Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Vratislavští vyslanci informují svou radu o jednání s králem Zikmundem a cestě do Bratislavy (232da8e969)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1423]-07-27
Místo vydání:
Grinava (zu Granaw)
Vlastní text regestu:

Vratislavští vyslanci Michal Bank (Michel Banke) a Michal Glezil (Michel Glezil) informují městskou radu Vratislavi o tom, že to, co jim bylo z její strany písemně svěřeno, aby předali králi Zikmundovi (heren kunig), splnili se vší pečlivostí a bez zdržení. Učinili tak písemnou i ústní formou. Král se rozhodl celou záležitost projednat a povolal vyslance spolu s vratislavským biskupem Konrádem Olešnickým (mit unserm heren dem bischofe) do Grinavi (ken Granaw), který jim vyřídil: že jim vždy dával řádnou a dobrou odpověď, takže od něho odcházeli potěšeni, a takto chce učinit i nyní. Dále sdělují, že nyní míří za králem do Bratislavy (ken Presburg) mnoho rytířů a vyslanců (ritterschaft und botschaften) z různých zemí. Vyslanci se obávají, že královu odpověď obdrží nejdříve až po Zikmundově příjezdu do Bratislavy, a také nedokáží s jistotou říci, kdo bude vratislavským hejtmanem, i když ze slov pasovského biskupa Jiřího z Hohenlohe (bisschofe von Passaw) a jiných pánů usuzují, že jím bude vratislavský biskup Konrád Olešnický (der bisschof houbtman bleiben werde).

Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: prostý opis
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: APW Wroclaw; aktuální uložení neověřeno
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Regesty a výtahy:
  • SRS VI, s. 38, č. 52 
Způsob zpracování regestu:
Dle edice SRS VI
Autor regestu a datum zpracování:
KS, PB, ZV; 2022-01-13
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Unsern frundlichen grus czuvor: Erbare, weize lieben heren und frunde, als ir uns geschreben habt in allen sachen, die ir uns bevolen habt, unsern ernsten fleis czuthunde et cetera, das habe wir nicht gesewmet, und haben das mit groser mühe und mit ernstem fleisse an unseren heren kunig mundlich und auch brieflich bracht und iczliche sache eigentlich erzalt, die sachen unser here allis nach bei im behalden hat und hat uns bescheiden ken Granaw mit unserm heren dem bisschofe und hat gesprochen zu uns: „wir haben euch allczit ein redlich gut ende gegeben, das ir frölich von uns gescheiden seit, als wollen wir auch nach tuen,“ auch wisset, das her alle ritterschaft und botschaften, die von allen landen iezund zu im komen, bescheiden hat ken Presburg, und besorgen, das wir nicht ee ein ende gehaben mögen, her kome denn ken Presburg. Ouch wisset, das wir nicht konnen gewissen, wer nach unser houbtman sein wirdt, wenn wir idoch von wores merken am bisschofe von Passaw und auch an anderen heren, das der bisschof houbtman bleiben werde .... Geben zu Granaw am dinstage nach Jacobi. Michel Banke und Michel Glezil.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice SRS VI, s. 38, č. 52.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2023-05-04
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.