Nožíř Mikuláš Sokol z Prahy (Niclas Sokol, mesrer von Prag) v nemoci v Jihlavě (do ich zu der Igla krank lag) činí své poslední pořízení v přítomnosti jihlavského šepa Štěpána Smida (Stephan Smid, ein gesworn schepphen) a jihlavského měšťana Křišťana Hackensmida (und der Cristan Hackensmid, ein gemeinen man). Své ženě Uršule (Vrsula, meiner hausfrauen) odkazuje 28 kop grošů, které opatruje jeho bratr (die mein bruder innenhat), a tři kopy kamenů oceli (III schock stein stohls), z nichž každý má hodnotu 15 grošů (y ein stein fur XV groschen). U Ješka Kürsnera v Litoměřicích (Jessko Kurzner zu Lewtmericz) má uložen následující majetek: dvě pozlacené misky uschované, jednu nepozlacenou stříbrnou misku, stříbrný kalich, stříbrem obkládanou lžíci, jeden stříbrný pozlacený opasek a jeden stříbrný opasek, kabátec podšitý liščí kožešinou, plášť s podšívkou, černý ženský plášť, červený kabátec, modrou pokrývku, černý čepec, syslí kožešinu, pár nohavic, meč pozlacený u jílce (ein swert, daz ist vor dem gehulcze vorgolt) a dvě kopy bez pěti grošů uschované. Pokud se to jeho bratrovi Petru Kuchensmid (Peter Kuchensmid, mein bruder) podaří vymoci, má vše předat Uršule. Dále jí odkázal také své pohledávky: Greißmesrer (Greisßmesrer) dluží jednu kopu grošů, nožíř Fasold z Prahy (Fasolt mesersmid von Prag) dvě kopy, nožíř Jiří Waldfogl z Prahy (Waldfogl mesmer !) jednu kopu, nožíř Hanuš Glaser (Hannus Glazer mesrer) jednu a půl kopy na rentě, Bernard z Nisy (Bernhart von der Nysse), švagr šermířského mistra? Jošta z Nisy (des Jostes swager von der Nysse) dvě kopy, nožíř Neuman (Newman mesrer) jednu kopu, kněz Oldřich (her Vlrich priester) od sv. Apolináře na Novém Městě pražském (sant Apolinarii von Prag) jednu a půl kopy. Pokud by Mikulášův bratr Petr napadl tento testament, způsobil by tím Mikulášově duši velkou ránu (wo ir mein egenant bruder in dem obgeschriben geschefte ein ainfal machen wurde, do Got vor sey, so tet er meiner zelen einen grossen slag).
- A: SOkA Jihlava; AM Jihlava; Úřední knihy a rukopisy; inv. č. 3; fol. 64rb‒64va
Testamentum Nicolai Sokolonis cultellificis de Praga nobis iuratis consilibus sic prout infrascribitur vulgariter extitit presentatum libro civitatis nostre iussimus annotari
Ich Niclas Sokol, mesrer von Prag, bekenne offenlichen, do ich zu der Igla krank lag, und derkant, daz meiner lebtag nicht me seint, do besant ich die erbern leute, den Stephan Smid, ein gesworn schepphen, und der Cristan Hackensmid, ein gemeinen man, und schuf dovor in mein ding mit guter vornuft und mit bedachten mut: Von ersten XVIII schok groschen bereites geldes, die mein bruder innenhat, daz er die der Vrsula, meiner hausfrauen, geben schol und III schock stein stohls, y ein stein fur XV groschen, so hab ich dem Jessko Kurzner zu Lewtmericz czu ubergolte schal, und sust ein silbrein schal unubrgolt; item ein silbrein pecher; item leffl mit silber beslagen; item ein silbrein gurtl ubergolt und ein silbrein unvorgolt; item ein rok mit fuxein pellicz und ein mantl mit einem underczug; item ein swarczer mantl der frauen und einen roten rok; item ein plaben golter; item ein swarcze haub, eyn czobl und ein par hozen; item ein swert, daz ist vor dem gehulcze vorgolt; item II schok pereites geltes minner V groschen, daz Peter Kuchensmid, mein bruder, alles ab er daz eingemanen hette, der Vrsula, meiner hausfrauen geben sol, als ich im des gelaub und getrau und er mir das gelobt hat zu tun. Item so hab ich schult gelassen, die man mir schuldig ist: Czum ersten der Greisßmesrer I schok groschen, dy im perait gelihen han; item Fasolt mesersmid von Prag II schok groschen; item Waldfogl mesmersic! I schok groschen; item Hannus Glazer mesrer I schok groschen und I schok an dem czinse; item Bernhart von der Nysse, des Jostes swager von der Nysse, tenentur II schok; item der Newman mesrer tenetur I schok; item her Vlrich priester, her von sant Apolinarii von Prag tenetur II schok. Dieselbe geltschult alle schaffe ich der Vrsula, meiner eelichen hausfrauen, und wo ir mein egenant bruder in dem obgeschriben geschefte ein ainfal machen wurde, do Got vor sey, so tet er meiner zelen einen grossen slag. Actum secunda feria proxima ante festum natalis cristi anno Domini M CCCCo XX primo.