Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Salonský biskup Gerhard uděluje věřícím, kteří přispějí na obnovu kostela v Hofu, čtyřicetidenní odpustky. (1d0cc064eb)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1432-10-27
Místo vydání:
Hof (curie Regniz)
Vlastní text regestu:

Gerhard OFM (Gerardus), biskup v Amfisse (dei et apostolice sedis gratia, episcopus Salonensis), informuje, že zbožná matka církev, prosící za spásu duší, má ve zvyku zvát k oddanosti věřící prostřednictvím duchovních darů, odpuštění a odpustků, aby prokázala svou službu Bohu. Z tohoto důvodu, jménem bamberského biskupa Antonína z Rotenhanu (Antonii, eadem favente gratia episcopi Bambergensis), uděluje z milosrdenství všemohoucího Boha a z pravomoci apoštolů Petra a Pavla (de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius autoritate confisi) plnomocné čtyřicetidenní odpustky (quadraginta dies) všem věřícím, kteří se osobně zúčastní ve sváteční dny: Narození Páně (nativitatis) 25. prosince, Obřezání Páně (circumcisionis) 1. ledna, Zjevení Páně (epiphanie) 6. ledna, Květnou neděli (palmarum), Velký pátek (parasceves), Zmrtvýchvstání Páně (resurrectionis), Nanebevstoupení Páně (ascensionis), Letnice (pentecostes), všechny neděle, pátky a soboty (omnibus diebus dominicis, sextis feriis et sabbatis), svátky Panny Marie (quolibet festo gloriose virginis Marie), jmenovitě na Narození Panny Marie (scilicet nativitatis) 8. září, Zvěstování Páně (annunciationis) 25. března, Očišťování Panny Marie (purificationis) 2. února, Navštívení Panny Marie (visitationis) 31. května, Nanebevzetí Panny Marie (assumtionis) 15. srpna a Neposkvrněné početí Panny Marie (conceptionis) 8. prosince, na dny svatého Jana Křtitele (diebus beati Johannis Baptiste) 24. června a 29. srpna, apoštolů Petr a Pavla (beatorum Petri et Pauli apostolorum) 29. června, svatého Ondřeje (Andree) 30. listopadu, a všech ostatních apoštolů, čtyř evangelistů (omnium aliorum apostolorum, quatuor evangelistarum) 3. května, 25. července, 24. srpna, 21. září, 28. října, 21. prosince, 27. prosince a čtyř učitelů církve (quatuor doctorum), svatého Kryštofa (Georgii Christophori) 25. července, svatého Pantaleona (Pantaleonis) 27. července, svatého Bonifáce (Bonifacii) 5. června, svatého Martina (Martini) 11. listopadu, zvláště na svatého Vavřince (specialiter in festo sancti Laurentii, levite et martyris) 10. srpna, během oktáv všech výše uvedených svátků a oktáv (per totam ipsius octavam, et octavas omnium festivitatum predictarum octavas habentium) svatého Mikuláše (diebus quoque beatorum Nicolai), svatého Linharta (Leonhardi), svatého Erasma (Erasmi), svatého Martina (Martini), svatého Bonifáce (Bonifacii), svatého Germana (Germani Confessorum), svaté Kateřiny (beatarum Catharine), svaté Markéty (Margarethe), svaté Anastázie (Anastasie), svaté Barbory (Barbare), svaté Doroty (Dorothee), svaté Anežky (Agnetis), svaté Cecílie (Cecilie), svaté Lucie (Lucie virginum), svaté Máří Magdaleny (sanctarum quoque Marie Magdalene), svaté Anny (Anne), svaté Alžběty (Elisabeth viduarum), dny svatého Kříže (diebus quoque sancte crucis), svatého Michaela Archanděla (sancte Michaelis Archangeli), Všech svatých (in festo omnium sanctorum) 1. listopadu a Památku zesnulých (commemoratione animarium) 2. listopadu, bohoslužby v kostele svatého Vavřince (ecclesia parachialis sancte Laurentii) v Hofu (extra muros civitatis curie Regniz), který zpustošili a vypálili kacíři (hereticis), procesí při slavnosti Těla a Krve Páně nebo přispějí na jeho obnovu knihami, poháry, nádoby na hostie, kněžské roucha (ad libros, calices, capsulas, albas vel alia huiuscemodi indumenta et preparamenta sacordotum et altarium), lampami, ozdobami, lampami, zlatem, stříbrem nebo čímkoliv nezbytným (ad fabricam, ornamenta, luminaria, aurum, argentum, et alia dicte ecclesie necessaria), nebo se při v uvedeném kostele pomodlí Zdrávas (Ave Maria similiter). Ustanovuje oslavu zasvěcení uvedeného kostela na čtyři neděle v roce, zvláště po Povýšení svatého Kříže (ecclesie sancti Laurentii dominica IV temporum, post exaltationem sancte crucis assignamus), zasvěcení kaple svaté Alžběty na čtvrtou neděli velikonoční (capelle sancte Elisabeth dominica jubilate assignamus), zasvěcení kaple svatého Jana Křtitele na neděli po jeho svátku (capelle sancti Joannis Baptiste, dominica proxima post festum eiusdem) a zasvěcení kaple Všech svatých na neděli po svátku svatého Lukáše (capelle ommnium sanctorum, dominica post festum sancti Luce evangeliste duximus fore celebrandum).

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Gerhard: N/A; N/A; ohlášení přivěšení pečeti
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
latina
Forma dochování:
  • A: N/A
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
Edice:
  • Dietsch 1856, s. 7‒8.
  • Schlesinger 1974, s. 192‒193.
Regesty a výtahy:
  • Hlaváček a kol. 1987, s. 45, č. 299 .
Způsob zpracování regestu:
Dle edice Dietsch 1856, s. 7‒8.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2023-10-26
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Nos Gerardus, dei et apostolice sedis gratia, episcopus Salonensis, universis sancte matris ecclesie filiis, ad quos presens litera pervenit, salutem in domino sempiternam. Pia mater ecclesia de animarum salute solicita, devotionem fidelium, per munera quedam spiritualia, remissiones videlicet et indulgentias, invitare consvevit, ad debitum famulatum deo, et honorem sacris ipsius edibus imponendum: ut quanto crebrius illuc confluit populus christianus, devote salvatoris gratiam implorando, tanto celerius delictorum suorum veniam et gaudia consequi mereantur eterna. Cum igitur ecclesia parachialis sancte Laurentii extra muros civitatis curie Regniz a nefandis hereticis, una cum tribus capellis, et omnibus altaribus ignis voragine, nec non violenta effractione fuerint execrate. Nos vero de consesu reverendi in Christo patris et domini, domini Antonii, eadem favente gratia episcopi Bambergensis, denuo cum coemiterio reconciliavimus, debita cum reverentia, prout decuit. Nos igitur de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius autoritate confisi, omnibus vere poenitentibus et confessis, qui in dedicationis festo, ipsius ecclesie et capellarum, vel in aliquo festorum domini dei nostri Jesu Christi, videlicet et nativitatis, circumcisionis, epiphanie, palmarum, parasceves, resurrectionis, ascensionis et pentecostes, omnibus diebus dominicis, sextis feriis et sabbatis, quolibet festo gloriose virginis Marie, scilicet nativitatis, annunciationis, purificationis, visitationis, assumtionis et conceptionis, diebus beati Johannis Baptiste, beatorum Petri et Pauli apostolorum, Andree et omnium aliorum apostolorum, quatuor evangelistarum, quatuor doctorum, Georgii Christophori, Pantaleonis, Bonifacii et Martini, et specialiter in festo sancti Laurentii, levite et martyris, ipsius ecclesie patroni, et per totam ipsius octavam, et octavas omnium festivitatum predictarum octavas habentium, diebus quoque beatorum Nicolai, Leonhardi, Erasmi, Martini, Bonifacii, Germani Confessorum, beatarum Catharine Margarethe, Anastasie, Barbare, Dorothee, Agnetis, Cecilie et Lucie virginum, sanctarum quoque Marie Magdalene, Anne et Elisabeth viduarum, diebus quoque sancte crucis, et sancte Michaelis Archangeli, in festo omnium sanctorum et commemoratione animarium, causa devotionis et orationis, dictam ecclesiam accesserint, vel qui plebanum in transportatione sancti corporis domini nostri Jesu Christi, et eiusdem plebani reditum ad ipsam ecclesiam secuti fuerint reverenter, vel qui ibidem elevatum corpus et sangvinem eiusdem domini nostri infra missarum solennia flexis genibus adoraverint, aut qui ad libros, calices, capsulas, albas vel alia huiuscemodi indumenta et preparamenta sacordotum et altarium, vel qui ad fabricam, ornamenta, luminaria, aurum, argentum, et alia dicte ecclesie necessaria, intuitu divino, manus suas porrexerint adiutrices, aut qui in pulsatione, trina serotina septies salutationem angelicam flexis genibus dixerint studiose. Vel qui coemiterum ipsius ecclesie circumierint, orationem dominicam et requiem eternam, pro omnium fidelium ibidem defunctorum salute cum devotine oraverint, aut qui pro dioecesano loci, hanc indulgentiarum gratiam admittente, ut anime et corporis statum salutiferum consequatur, orationem predictam cum Ave Maria similiter, oraverint, aut qui in sano corpore aut in fine vite sue, prefate ecclesie et capellis quedam pro modo suarum legaverint facultatum, quotiens premissa vel aliquid fecerint premissorum, quadraginta dies de iniunctis eis poenitentiis, misericorditer in domino relaxamus. Diem dedicationis ecclesie sancti Laurentii dominica IV temporum, post exaltationem sancte crucis assignamus. Diem vero dedicationis capelle sancte Elisabeth dominica jubilate assignamus, sed diem dedicationis capelle sancti Joannis Baptiste, dominica proxima post festum eiusdem, dedicationem vero capelle ommnium sanctorum, dominica post festum sancti Luce evangeliste duximus fore celebrandum. In cuius rei testimonium presentibus nostrorum sigillum duximus appendendum. Datum curie Regniz, anno M.CCCC.XXXII. die XXVII. mensis Octorbis.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice Dietsch 1856, s. 7‒8.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2023-10-26
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.