Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Nejmenovaný míšeňský kanovník píše nejmenovanému kanovníkovi ve Freisingu o vítězství nad husity. (1785b75d78)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1421-08-05-post]
Místo vydání:
Míšeň
Vlastní text regestu:

Nejmenovaný kanovník kostela v Míšni (canonicus ecclesie Missenensis) oznamuje nejmenovanému kanovníku kostela ve Freisingu (domino canonico), že na svátek Panny Marie Sněžné roku 1421 (anno domini 1421 ipso die dominici, qui vera dominca potest intitulari vel ut melius dicamus ipso die sancte Marie Nivis) dopřál Bůh oddílům míšeňského markraběte Fridricha IV. Svárlivého vítězství nad husity (hussitarum) v bitvě u Mostu (prope Pontensem civitatem), kterým se dostalo spravedlivého trestu za spáchané ohavnosti a vzdor vůči uherskému králi Zikmundovi (Albertum regem Ungarie). Sděluje, že bitva byla dlouhá a zuřivá; na pláních Míšňané pobili na 2000 husitů (duo hussitarum milia). Do rukou Míšňanů (Missnie) rovněž padla značná kořist v podobě mnoha strojů, obléhacích děl a píšťal (machinas, bombhardas ac pixides). V závěru prosí o přímluvné modlitby a vzdání díků, aby Bůh posílil tímto vítězstvím strážce a ctitele vinné révy zasazené po pravici Boha a ti mohli konečně vyhubit vychytralé lišky (dolosas vulpeculas), čím rovněž upevní římskou církev (sancte Romane ecclesie).

↑ V textu mylně uveden Albrecht V. Habsburský.↑ K popisu událostí blíže Šmahel 1993-III, s. 96‒97; Čornej 2000, s. 301‒302.
Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
latina
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: prostý opis
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: UB Graz; Cod. 1559; fol. 134r‒135r; aktuální uložení neověřeno
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Regesty a výtahy:
  • Loserth 1895a, s. 209‒210.
  • Hlaváček a kol. 1987, s. 22, č. 52 .
Způsob zpracování regestu:
Dle výtahu Loserth 1895a, s. 209‒210.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2024-03-08
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    M. canonicus ecclesie Missenensis et cetera … viro honorando domino canonico et cetera universis fraternam caritatem solidantibus una cum sincera ad quevis voluntate sedule preadmissis. Amoris individui erga vos inpellor gaudia vobis patefieri, ut de felici vere Syon filiorum successu pariter gratulemur. Confrater ac amice mi sincere corde predilecte versucias rabidas hussitarum dolos machinancium veram fidem super tenencium sacrata provanancium sic celestis orbis conditor volens refrenare ecclesie sue defensorem eisdem obiecit gloriosum inclitum ac insignem principem dominum Albertum sic regem Ungarie divina gracia illustratum, potentem verbo et opere, magno pectoris consilio redundantem, columpnam fidei, scutum militantis ecclesie ac verum Christi militen, qui sua ab alto potencia coadiutus anno domini 1421 ipso die dominici, qui vera dominica potest intitulari vel ut melius dicamus ipso die sancte Marie Nivis, has inquam festivitates una sibi dies adunavit, ipsorum ymanitates ac fraudulencias prope Pontensem civitatem iuxta eorum demerita iusta ulcione castigavit ibi Christi membra in civitate Pontensi pariter et in castro, quod vulgariter Corona regni dicitur, anxietate resoluta et timore mortis prostrata radiantibus armis diro mucrone valida manu liberavit. Hussitarum quoque ferocitatem belli fragor telorum grandine castrorum audacia viriliter compescendo. Ad tantum vero conflictus rigor perduravit, quod circiter duo hussitarum milia ense Misnensi gladiati campos et prata instar locustarum repleverunt. Ac demum fidei hostibus effugatis cinctis eorum munimentis contra orthodoxos preparatis secure spoliavit, machinas, bombhardas ac pixides ad partes Missnie deducendo. Speramus quoque de cetero eorum rabidiem nunquam ad tantam multitudinem cumulare. Quare cordialis fautor vestre dignitati supplico studiose, quatenus una cum vestris fratribus deo omnipotenti graciarum acciones referre non obmittatis, precipue deum exorantes, ut eterna dei bonitas pretacti principis lumbos gladio iusticia fortissimo circumscadat, ut ipse dextra dei plantata vinee verus tutor et cultor possit confirmari et ab eodem demolientes ac dolosas vulpeculas possit exterminare. In hiis agentes prout scio vos tanto corde conhelare statum sancte Romane ecclesie in suis membris spaciose dilatare et cetera.

    ↑Zdvojeno.↑Succesu.↑Supertencium; supertenencium.↑Scelsis.↑Domiciani quia.↑Decanus.↑Immanitas.↑Nejisté čtení.↑Partibus.↑Et cetera certeo.↑ Schlesinger 1876, s. 80, č. 174 . Zde odkaz na příslušnou literaturu.
    Způsob zpracování přepisu:
    Dle výtahu Loserth 1895a, s. 209‒210.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2024-03-08
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.