IDMatěj Pulsnitz (Mathis Polsenitz) a zhořelecký písař IDJan Bereit (Johannes) informují městskou radu IDZhořelce (ad senatum Gorlicensem) o tom, že včera (gestern) 24. října před císařskou radou (vor unsers gnedigsten herrn des keysers rethen) uzavřeli se IDZikmundem Děčínským z IDVartenberka (herrn Sigmund) věčný mír (im einen ewigen fride), který se však nedotýká IDJana z IDVartenberka na IDBlankensteině (von Blanckenstein), IDMikeše Pancíře ze IDSmojna (Mitzky Pantzer) a IDJana ze IDStaupitz (Staupitz) s jejich družin. IDJan Hlaváč z IDDonína (Herr Labatzsch von Donyn) je informoval, že ve středu (uff dese nehestkommende mittewoche) 30. října přijme do zástavy IDGryf (den Grefenstein) a IDAleš ze IDŠternberka (herrn Alasch von Sternberg) zajistil zlistinění oběma stranám. Doslechli se, že by se IDZikmund Děčínský měl vzdát IDČeské Lípy (die Leype).
- A: N/A
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 144v; aktuální uložení neověřeno
Mathis Polsenitz, Johannes Bereith ad senatum Gorlicensem: Also wir uch vor den ussproch, zwischen herrn Sigmund und uns geschen, geschriben haben, der ist also gestern 24. Oktober vor unsers gnedigsten herrn des keysers rethen bestetiget, also das wir mit im einen ewigen fride unvorbrüchlichen halden sollen et cetera. In sulcher vorrichtunge ist ussen blebin der von Blanckenstein, Mitzky Pantzer und Staupitz mit seiner gesellschafft, die, als her sproch, die seinen nichten wehren et cetera. Von der vorphandunge haben wir gemeinlichen an unsers herrn gnaden bracht et cetera. Herr Labatzsch von Donyn hat uns undirricht, das her uff dese nehestkommende mittewoche 30. Oktober den Grefenstein wird innehmen, und habin dorüber an beiden teylen ire brieffe bei herrn Alasch von Sternberg hie zu Prage eingelegit. Und vornemen, das herr Sigemund die Leype auch abetreten wird et cetera. Gebin zu Prage am freytage vor Simonis et Jude.