Anonym informuje purkmistra a radu města IDChebu (vor dem rot gewest und pei dem purgermaister) o tom, že husité jsou v ležení u IDDuchcova (pei Doxa) s velkou armádou a hodlají udeřit na IDMost (vor Prugze). Dále uvádí, že IDJakoubek z IDVřesovic (Jakuka), nepřítel saského vévody IDFridricha Bojovného (dez alten hern von Saxen), přitáhl se svým vojskem ve středu (an mytboch) ke IDKadani (zcun Kadan), spojil se s vojskem táboritů, a podle všeho mají v úmyslu táhnout k IDChebu (auf gen Eger). Dodává, že v tomto směru by možná něco víc věděli pomocníci a muži (seine jüner und herren) z IDIlburku (von Eylwurck). Důrazně varuje, aby se připravili k obraně.
- Bachmann 1879, s. 71‒72, č. 44 (němčina).
- Gradl 1893, s. 47, č. 76 (němčina).
- Siegl 1918, s. 57‒58, č. 26 (němčina).
- Theobald 1750-I, s. 326.
- Hallwich 1886, s. 62.
- Toman 1898, s. 115‒122.
- Lůžek 1959, s. 41.
- Anděl 1961, s. 60.
- Šmahel 1993-III, s. 180.
- Kavka 1998, s. 138.
- Čornej 2000, s. 353‒354.
- Šmahel 2002-II, s. 1386‒1387.
- Kilián a kol. 2015, s. 74.
Liben herren! Ich laz euch wissen, daz ich pin vor dem rot gewest und pei dem purgermaister, di mir haben zcu gesagt. Di haben ir kuntschaft dor über gehabt, daz sie ligen pei Doxa mit dem here und schermüczen und heczen alle tag vor Prugze et cetera. Auch ist der Jakuka an mitboch auch zcu dem her ist kumen mit seim folk und ist feint worden dez alten hern von Saxen, der alt und der jung Jacuka mit enander. Ach thu ich euch zcu wissen, alzo alz ich pin von euch aus geschicht, alzo so wist, daz ettleiche rede get zcun Kadan und auch andern enden, daz man redt, wie sie willen haben, ein weil über walt, ein weil hin auf gen Eger in daz lant, besunder so ist ez in czweivel. Villeicht kan der von Eylwurck und andree seine jüner und herren. Wen daz her gar czu sam kümpt, so ist zcu besorgen, si würden czihen gen Eger und dar nach wast hin gedencken. Dar umb so habt euch in warnung alzo lang, pis ich selber kan kumen, alz ir mir den enpholhen habt. Geben zcu Kaden.