Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Albrecht z Koldic informuje Zhořelecké, že jednal s králem Zikmundem o místnosti k jeho poctě. (068a54469e)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1431]-02-16
Místo vydání:
Norimberk (zu Nürnberg)
Vlastní text regestu:

Hornolužický fojt Albrecht z Koldic (Albrecht von Colditz, voit zu Budissin un Gorlitz) informuje městskou radu Zhořelce (ad senatum Gorlicensem) o tom, že hovořil s králem Zikmundem (her konig Sigismund) o nové místnosti na fojtově zhořeleckém dvoře budované k Zikmundově poctě. Král jej tím jejich záměrem potěšen a projevil o záležitost zájem. Z toho důvodu jej zpravil, že se stavbou již začali, ale práci na ní přerušila zima. Král vyjádřil přání, aby místnost nebyla jako židovna (eyne judenstube), ale aby místnost byla opravdu světlá s mnoha okny (sy jo licht genug sullet machen und mit vil fenstirn), a aby nebyla pobita pouze dřevěnými prkny, ale úhledně omítnuta či obložena cihlami (einen guten estreich slahen adir mit zigeln reynlich besetzen). Dále oznamuje, že na říšském sněmu v Norimberku (reichssteten) se sešlo na 200 zástupců (200 in dem rathe), a z každé strany bylo vybráno 12 (beiderseit 12 gekoren).

Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
němčina
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: prostý opis z konce 16. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 98r; aktuální uložení neověřeno
Edice:
  • CDLS II/2, s. 272 .
Regesty a výtahy:
  • Verzeichnis I/5–8, s. 28.
Literatura:
  • Jecht 1916, s. 271.
  • Pohanka 2014, s. 109, 131.
Komentář:

Datování odvozeno na základě událostí.

Způsob zpracování regestu:
Dle edice CDLS.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2022-06-06
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Albrecht von Colditz, voit zu Budissin und zu Gorlitz, ad senatum Gorlicensem. Mein gnediger her konig Sigismund der sendet euch brive, dorynn ir seine meinung wol vornemen werdet. Und lasse euch wissen, do ich zu mein hern quam, zuhandes da fraget her mich, ap ir euch festent. Do sprach ich jo! Ir habt euch wol gefestent, und euch noch von tage zu tage bauwet und festent. Das hörte her zumol gerne. Do frogte her mich umb die stube, ab ir icht gebauwet hettet. Da sprach ich, herre, sy haben angehoben, adir der winther hat sy betreten. Und sprach zu mir, sy sullen schicken, das sy icht eyne judenstube machen. Und hat mich euch heissen schreiben, das ir sy jo licht genug sullet machen und mit vil fenstirn, als ich denn habe euch vorgegeben. Und als ir willen habt di stube zu vordylen mit breten und das wil her nicht, sundir lasset einen guten estreich slahen adir mit zigeln reynlich besetzen.

    Auch, liben herren, haben die kurfürsten eynen breiten rat mit den reichssteten, und seint wol 200 in dem rathe und haben beiderseit 12 gekoren et cetera.

    Auch wer noch mein rat, das land und stete zu mein hern senten und tet das bey tage und nachte, ir möcht noch bey zeite kommen. Ap die land nichten welden, dass doch die stete teten. So welde ich zum besten helffen rathen et cetera. Geben zu Nürnberg am freitage vor aller mannen fasznacht.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice CDLS.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2022-06-06
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.