Bavorský vévoda IDVilém III. (Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn) informuje svého bratra IDArnošta Bavorského (Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren) o tom, že dorazilo české poselstvo (die potschafft aus Beheim) na svatý koncil do IDBasileje (in das heilig concili). Takže již ve středu (an mitichen) 14. ledna byly představeny pozice IDČeského království (des konigreichs zu Behaim) a rovněž univerzity v IDPraze (der uniuersitet zu Brag), a následně tři dny (drei tag) obhajovali přijímání pod obojí způsobou (an dem ainem artikel von des sacraments). IDJan Rokycana mluví čestně, takže je naděje, že věc vezme dobrý konec. Byla představena latinsky psaná plná moc (einen gewalczbrief von der Behaim wegen gesandt in latein geschriben mit seiner genaden anhangendem majestat insigl versigelt) IDkrále Zikmunda (herr der Romisch et cetera kunig) z 3. prosince 1432 pro IDViléma, která byla přeložena do němčiny a jejíž opis mu posílá. Ta ho zmocňovala k jednání o podmínkách politické dohody. Pošle mu i lepší překlad, pokud ho bude mít k dispozici.
- Na plice vpravo: Von gotes genaden IDWilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn, des heiligen Concili zu Basel beschirmer und stathalder unsers genedigsten herrn des Romischen et cetera kunigs. Dominus dux per se.
- Uprostřed na textem: Dem hochgeboren fursten unserm lieben prüder herrn IDErnsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren.
- Palacký 1851, s. 209‒224.
- Tomek 1879-IV, s. 551.
- Tomek 1899-IV, s. 554.
- Bartoš 1928, s. 28, č. 10.
- Bartoš 1966, s. 126‒142.
- Šmahel 1993-III, s. 261‒265.
- Kavka 1998, s. 168‒169.
- Čornej 2000, s. 572‒580.
- Jánský 2001-II, s. 106‒110.
- Šmahel 2002-III, s. 1563‒1573.
- Coufal 2020, s. 266‒274.