Zhořelecký písař IDJan Bereit (Johannis Bereith statschreiber zu Gorlitz) informuje městskou radu IDZhořelce (an land und stedte) o tom, že je nyní (itzund) se IDcísař Zikmund (der keyser) nachází v IDJihlavě (zu Iglaw) a odtud bude pokračovat do IDUher (gen Ungern), dále v IDČeském království (das königreich Beheim) mu složilo přísahu 6 hejtmanů (6 hauptleuten), kteří byli ustaveni až do středy (bis auff mittfasten) 23. března 1438. V IDPraze (Die Preger) bylo minulý pátek (am vergangenen freytage) 15. listopadu vyhlášen zákaz hovořit o císaři ve zlém či o sváru v království (böses noch auff zwetracht). Záležitost zabránění opevnění IDLandeskrone (der Landiszcrone) svěřil IDcísař Zikmund (an seinen herrn den keyser) do rukou IDMenhartovi z IDHradce (herren Meynhart).
- A: N/A
- B: CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 149r; aktuální uložení neověřeno
- C: ANM Praha; Sbírka C ‒ muzejní diplomatář; sub anno 20. 11. 1437.
Littera Johannis Bereith statschreiber zu Gorlitz ausz Prage mittwoche frühe nach Elysabeth an land und stedte: Das der keyser itzund zu Iglaw sey und fürther gen Ungern ziehen werde, hette das königreich Behaim mit 6 hauptleuten bestallt, denen sie bis auff mittfasten 23. März 1438 gelobet gehorsam zu sein. Die Preger haben am vergangenen freytage 15. November aus geheisse der verweser auszruffen lassen, das niemand auff den keyser böses noch auff zwetracht reden sol. ― Die sache wegen der Landiszcrone sey an den edlen herren Meynhart bracht, der wolde mit den andern land und stedten schreiben, das man das schloss nicht solte bauen lassen, biss so lange das die sachen an seinen herrn den keyser bracht würden.