Johannes Erles de Moys (Iohannes, Dei et apostolice sedis gracia episcopus Gardensis), biskup Gardaru,1 uděluje (relaxamus) 40 dní odpustků všem věřícím, kteří v kapli Panny Marie a Jana Křtitele, zvaná Liberaria, v johanitské komendě2 v Žitavě (capella seu oratorium in curia dotis ecclesie parrochialis in Zittavia, Liberaria nunccupata, … in honore beate et gloriose virginis Marie et sancti Iohannis Baptiste consecrata), kterou vysvětil (per nos) se svolením Konráda III. ze Zvole, olomouckého biskupa, (de voluntate et licencia domini Cunczonis, Dei gracia episcopi Olomuncensis) a jeho generálních vikářů in spiritualibus, na žádost Johanna Gottfrieda, faráře kostela sv. Jana Křtitele v Žitavě (ex procuracione venerabilis et religiosi viri domini et fratris Iohannis Gotfridi), pokleknou z úcty ke svatým, kterým je zasvěcena, a se pomodlí pět otčenášů a pět zdrávasů o těchto svátcích: Narození Páně 25. prosince, Obřezání Páně 1. ledna, Zjevení Páně 6. ledna, Zelený čtvrtek, Velký pátek, Bílá sobota, Zmrtvýchvstání Páně, Nanebevstoupení Páně, Letnice, Nejsvětější Trojice, Těla a krve Páně (in festivitatibus Christi, videlicet nativitatis, circumcisionis, epiphanie, in cena domini cum duabus diebus sequentibus, resurrectionis, ascensionis, penthecostes, trinitatis, corporis Christi) Očišťování Panny Marie, 2. února, Zvěstování Panně Marii 25. března, Navštívení Panny Marie 31. května, Panny Marie Sněžné 5. srpna, Narození Panny Marie 8. září, Zasvěcení Panny Marie v Jeruzalémě 21. listopadu, Neposkvrněného početí Panny Marie 8. prosince (necnon in festivitatibus beate Marie virginis, scilicet purificacionis, anuncciacionis, visitacionis, nivis, assumpcionis, nativitatis, presentacionis, concepcionis); Jana Křtitele (beati Iohannis Baptiste) 24. června a také o všech svátcích apoštolů Petra a Pavla a dalších apoštolů (in omnibus diebus sanctorum apostolorum Petri et Pauli aliorumque apostolorum), svatých panen Kateřiny (Katherine) 25. listopadu, Barbory (Barbare) 4. prosince, Doroty (Dorothee) 6. února, Apoleny (Appollonie) 9. února, Markéty (Margarethe) 13. července, Marie Magdalény (Marie Magdalene) 22. července, Hedviky (Hedwigis) 15. října, Alžběty (Elizabeth) 19. listopadu a mučedníků Víta (Viti) 15. června, Václava (Wenczeslai) 28. září, Prokopa (Procopii) 4. července, Vojtěcha (Adalberti) 23. dubna, Zikmunda (Sigismundi) 1. května, Vavřince (Laurencii) 10. srpna a vyznavačů Mikuláše (Nicolai) 6. prosince, Martina (Martini) 11. prosince, Jeronýma (Ieronimi) 30. září, Augustina (Augustini) 28. srpna, Řehoře (Gregorii) 12. března, Ambrože (Ambrosii) 4. dubna a v den zasvěcení kaple (in die dedicacionis ipsius capelle) v neděli před svatou Hedvikou (die dominico proximo ante festum sancte Hedwigis) a v oktávech těchto svátků a kdykoliv (quocienscumque vel quandocumque) ze zbožnosti přijdou do kaple a před oltářem se pomodlí jeden otčenáš a jeden zdrávas, nebo pomohou při obstarání osvětlení a jiných potřebných věcí při řečených slavnostech a v jejich oktávech.3 Cílem je, aby věřící kapli častěji navštěvovali, aby jí byly prokazovány náležité pocty a byla důstojně udržována.
1: Diecéze se sídlem v Gardaru se nacházela v Grónsku od 12. století. Z počátku 15. století poslední vikingské osady v Grónsku zanikají, nadále ale byli jmenováni noví biskupové pro tuto diecézi, která fungovala jako de facto titulární.2: Johanitská komenda byla zvána v soudobých pramenech curia dotis, viz Hrachovec 2014, s. 89.3: Není jasné, které z uvedených podmínek je pro získání odpustků splnit. Jako nejpravděpodobnější by se jevil výklad Beránka a Uhlířové, podle nějž existují dvě alternativy: odpustky dostanou ti, kteří se pomodlí v kapli „5x Otčenáš a Zdrávas, nebo kteří přispějí něčím na světlo apod. a pomodlí se 1x Otčenáš a Zdrávas před oltářem“ viz https://www.monasterium.net/mom/CZ-NA/RM/2878/charter. Tento výklad ale nemá velkou oporu v textu, protože přispění na světla apod. je prezentováno jako alternativa k předchozí podmínce (či podmínkám) (aut pro luminaribus etc.). Ke stejnému výkladu se přiklání i Hrachovec, viz Hrachovec 2014, s. 786‒787.
Zdá se, že listina byla vydána přímo v den vysvěcení kaple biskupem Gardaru. Neděle před svatou Hedvikou, na kterou biskup stanovuje svátek vysvěcení kostela, totiž roku 1433 připadá právě na 11. října. Hrachovec tento den uvádí jako první zmínku o této již existující kapli (erwähnt als bereits existierend am 11. 10. 1433).4 Je nicméně pravděpodobné, že se jednalo o novou kapli. Listina totiž uvádí, že kaple byla vysvěcena biskupem Gardaru, jejím vydavatelem (per nos … consecrata), a nikoliv jen již vysvěcená, jak se zdá z Hrachovcovi citace. Otázkou nicméně je, zda biskup vysvětil kapli nově, nebo znovu (consecrata denovo), oba významy jsou totiž pro slovo „denovo“ možné. Také je možné, že se toto slovo nevztahuje k vysvěcení kaple, ale k její návštěvnosti, totiž, že se zde říká, že biskup chce, aby kaple byla nově/znovu častěji navštěvována věřícími (denovo per Christi fideles sepius frequentetur). Takový výklad se dokonce jeví o něco standardnější z hlediska slovosledu. Pro překlad „námi nově vysvěcená“ jsme se rozhodli, protože má oporu v datu svátku vysvěcení kostela a den vysvěcení kaple se jeví jako dobrá příležitost udělení odpustků.
4: Hrachovec 2014, s. 786.
Iohannes, Dei et apostolice sedis gracia episcopus Gardensis, universis Chisti fidelibus, ad quos presentes pervenerint, salutem in Domino. Licet is, de cuius munere venit, ut sibi a suis fidelibus digne et laudabiliter serviatur, de habundancia pietatis sue, que merita supplicum excedit et vota, bene servientibus sibi multo maiora5 munera retribuat, quam valeant promereri, nichilominus tamen, desiderantes Domino reddere populum acceptabilem et bonorum operum sectatorem, fideles ipsos ad complacendum ei quasi quibusdam allectivis muneribus, indulgenciis videlicet et remissionibus invitamus, ut exinde reddantur divine gracie apciores. Cupientes igitur, ut capella seu oratorium in curia dotis ecclesie perrochialis in Zittavia, Liberaria nunccupata, per nos de voluntate et licencia reverendissimi in Christo patris et domini, domini Cunczonis, Dei gracia episcopi Olomuncensis, Pragensis ecclesie administratoris, suorumque vicariorum in spiritualibus generalium, ex procuracione venerabilis et religiosi viri domini et fratris Iohannis Gotfridi, eiusdem ecclesie plebani seu comendatoris, in honore beate et gloriose virginis Marie et sancti Iohannis Baptiste consecrata denovo, per Christi fideles sepius frequentetur et congruis honoribus revereatur et conservetur honeste et ut Christi fideles eo libencius causa devocionis ad eandem confluant, quo se ex hoc ibidem dono celestis gracie uberius conspexerint refectos; de omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum, eius auctoritate confisi, omnibus vere penitentibus, contritis et confessis, qui in festivitatibus Christi, videlicet nativitatis, circumcisionis, epiphanie, in cena domini cum duabus diebus sequentibus, resurrectionis, ascensionis, penthecostes, trinitatis, corporis Christi, necnon in festivitatibus beate Marie virginis, scilicet purificacionis, anuncciacionis, visitacionis, nivis, assumpcionis, nativitatis, presentacionis, concepcionis; beati Iohannis Baptiste et in omnibus diebus sanctorum apostolorum Petri et Pauli aliorumque apostolorum, sanctarumque virginum Katherine, Barbare, Dorothee, Appollonie, Margarethe, Marie Magdalene, Hedwigis, Elizabeth, sanctorumque martirum Viti, Wenczeslai, Procopii, Adalberti, Sigismundi, Laurencii ac sanctorum confessorum Nicolai, Martini, Ieronimi, Augustini, Gregorii, Ambrosii et eciam in die dedicacionis ipsius capelle, quam constituimus deinceps et in antea debere celebrari annis singulis die dominico proximo ante festum sancte Hedwigis pro omnium fidelium speciali devotione, et per predictarum festivitatum octavas dictam capellam causa devocionis visitaverint et flexis genibus ob reverenciam sanctorum, in quorum honore dicta capella est consecrata, quinque oraciones dominicales, scilicet Pater noster, et totidem angelicas salutaciones, videlicet Ave Maria in eadem devote dixerint, quique eciam quocienscumque vel quandocumque ad eandem cappellam ex devocione accesserint et coram altari in eadem cappella exstructo et fundato unum Pater noster et unum Ave Maria devote oraverint aut6 pro luminaribus ipsius cappelle et aliis necessariis manus porrexerint adiutrices singulis dictis festivitatibus et per ipsorum octavas, ac premisa facientibus et operantibus quocienscumque et quandocumque quadraginta dies indulgenciarum de iniunctis eis penitenciis in Domino misericorditer relaxamus. In quorum omnium fidem et testimonium presentes litteras fieri et sigilli nostri appensione iussimus communiri. Datum et actum in Zittavia anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo tercio die xi mensis octobri.
Překlad moderní čeština
Jan, z milosti Boží a apoštolského stolce biskup Gardaru, všem věrným Kristovým, ke kterým se dostane tento list, pozdrav v Pánu. Ačkoliv ten, z jehož daru se děje, že mu jeho věrní důstojně a chvályhodně slouží, odměňuje z hojnosti své lásky, která překonává zásluhy i přání prosebníků, ty, kteří mu dobře slouží, mnohem většími dary, než si mohou zasloužit, přece, v touze učinit lid milým Pánu a vést jej k úsilí o dobré skutky, zveme věřící k tomu, aby se snažili zalíbit Pánu, jakoby jakýmisi lákadly, a to sice odpustky (indulgenciis et remissionibus), aby se tak stali hodnějšími božské milosti. Toužíme, aby kaple neboli oratoř ve farním dvorci kostela v Žitavě, zvané Liberaria námi nově vysvěcená ke cti svaté a slavné Panny Marie et svatého Jana Křtitele a z vůle a se svolením velice ctihodného otce a pána v Kristu, pana Kunce z Boží milosti olomouckého biskupa a administrátora pražské arcidiecéze, a jeho generálních vikářů in spiritualibus, na žádost (ex procuracione) ctihodného a zbožného muže a bratra Jana Gotfrida, faráře řečeného kostela, byla Kristovými věrnými častěji navštěvována a aby jí byly prokazovány náležité pocty, a byla důstojně udržována. Také si přejeme, aby do ní Kristovi věrní ze zbožnosti tím raději přicházeli, čím hojněji se tam budou cítit obnoveni darem nebeské milosti. Proto s důvěrou v milost Boží a svatých apoštolů Petra a Pavla, a Jeho autoritu, udělujeme odpustky všem upřímně litujícím, zkroušeným a vyzpovídaným, kteří navštíví kapli ze zbožnosti, pokleknou z úcty ke svatým, jimž je řečená kaple zasvěcena, zbožně odříkají pět modliteb Páně, totiž otčenáš, a stejně andělských pozdravů, totiž zdrávas, a to sice o svátcích Kristových, totiž o jeho narození, obřezání, zjevení, o večeři Páně a dvou následujících dnech, o vzkříšení, nanebevstoupení, letnicích, svátku svaté Trojice, Božím těle, a také o svátcích svaté Panny Marie, totiž o Očišťování Panny Marie, zvěstování, navštívení, svátku Panny Marie sněžné, nanebevzetí, narození, zasvěcení, početí; o svátku svatého Jana Křtitele a všech svátcích svatých apoštolů Petra a Pavla a dalších apoštolů a svatých panen Kateřiny, Barbory, Doroty, Apoleny, Markéty, Marie Magdalény, Hedviky, Alžběty a svatých mučedníků Víta, Václava, Prokopa, Vojtěcha, Zikmunda, Vavřince a svatých vyznavačů Mikuláše, Martina, Jeronýma, Augustina, Řehoře, Ambrože a také v den zasvěcení kaple, o kterém jsme rozhodli, že se má v budoucnu (deinceps et in antea) slavit každý rok nejbližší neděli před svátkem svaté Hedviky se zvláštní zbožností všech věřících (pro omnium fidelium speciali devotione), a v oktávech výše řečených slavností a kteří kdykoliv přijdou ze zbožnosti do řečené kaple a před oltářem postaveným v řečené kapli (extructo et fundato) se zbožně pomodlí jeden otčenáš a jeden zdrávas nebo podají pomocnou ruku při obstarání osvětlení řečené kaple či jiných potřebných věcí o kterékoli (singulis) z řečených slavností a o jejich oktávech. A těm, kdo učiní (facientibus et operantibus), co bylo uvedeno výše, kdykoliv v Pánu milosrdně dáváme odpustky na čtyřicet dní (quadraginta dies indulgenciarum relaxamus) z jim nařízeného pokání (de iniunctis eis penitentiis). Pro potvrzení a dosvědčení toho všeho jsme přikázali vytvořit tento list a stvrdit jej přivěšením naší pečeti. Dáno a vykonáno v Žitavě léta páně 1433 jedenáctý den měsíce října.