Městská rada IDZhořelce (Die Stadt Görlitz) se ujímá 120 marek po 10 markách (120 Mark zu 10 Mark) ročního platu (jährlichen Zinses), které IDJan Fridrich (Hans Frederich) odkázal ve své závěti za spásu své duše k oltáři IDkostela svatého Petra (Altar in der Peterskirche). A tyto vybrané peníze určují městu IDZhořelec (zu der Stadt Nutz gewandt, bezahlt und ausgegeben) na osvobození od poplatku v královské kanceláři (in des Königs Kanzlei auszurichten), na výplatu biskupského důchodu (der Bischofsrente), na výplatu platu IDJana Rotenburga (Hans Rotenburg) a na jiné záležitosti důležité pro město. Správce oltáře IDMikuláš Buling (Nikolaus Buling) a jeho nástupci mají být navždy zproštěni daní, služebností a všemožných břemen (Geschosses, Wachens und allerlei Beschwerunge frei sein). Oltářní léno by mělo navždy náležet IDMartinovi Bulingovi (Martin Buling), IDJanovi Langenselovi (Hans Langehensel) a jejich dědiců.
- A: N/A
- B: RA Görlitz; Oberlausitzer Urkundenabschriften 5; fol. 187; aktuální uložení neověřeno
Die Stadt Görlitz nimmt ein Kapital von 120 Mark zu 10 Mark jährlichen Zinses auf und zwar ist das das Geld, das Hans Frederich letztwillig zu einem Seelgerethe und Altar in der Peterskirche bestimmt hat. Das Geld ist zu der Stadt Nutz gewandt, bezahlt und ausgegeben, also nämlich die Briefe über die Freihung des Zolles in des Königs Kanzlei auszurichten, zur Bezahlung der Bischofsrente, zur Soldzahlung an Hans Rotenburg und zu „andern der Stadt merglichen Geschäften". Der Inhaber des Altars „der Altarist und Minister" Nikolaus Buling sowie seine Nachfolger in dem Amte sollen für immer „Geschosses, Wachens und allerlei Beschwerunge frei sein“. Das Lehn des Altars soll ewig bei Martin Buling und Hans Langehensel und ihren Erben stehen. „Am Freitage nach sanct Katharinen Tage".