Veřejný notář, klerik pražské diecéze, Martin, syn Heřmana z Dobřan (Martinus olim Hermanni de Dobrzana), zlistiňuje nález olomouckého děkana Petra z Račic (Petrum de Raczicz decanum) a olomouckého kanovníka Jana z Moravských Budějovic (Johannem Budwicz, canonicos ecclesie Olomucensis), které si opat louckého kláštera Přibyslav (Przibyslaus, abbas monasterii Lucensis) a abatyše oslavanského kláštera Praxeda (Braxedis, abbatissa monasterii Oslawiensis) určili za rozhodce (arbitros, arbitratores et amicabiles compositores), aby stanovili, jakou náhradu má dát loucký klášter poddaným v Čule (homini ville de Czulini) za pozemky, které budou zatopeny rybníkem u Oleksoviček (Parva Oloquicz), jenž nechá klášter Louka zřídit. Rozhodlo se, že kolik polí náležejících oslavanskému klášteru rybník zabere, tolik polí mu přidělí loucký klášter s věčným vlastnickým právem. V případě, že by tato pole nevyhovovala, budou jmenovaní dva lidé, kteří vyberou jiná náhradní pole. Dále bylo rozhodnuto, že opat Přibyslav zaplatí abatyši Praxedě a konventu 10 hřiven vídeňských grošů ve dvou splátkách (decem marcas grossorum in latis alias wiennensis moneta per medium in festo sancti Wenceslai proximo venturo et per medium in festo sancti Martini de hinc continuo affuturo dare et solvere tenebitur absque omni difficultate; solutisque huiusmodi decem marcis sit liber ab ulteriori solucione) a že při každém výlovu či vypuštění rybníka (in qualibet piscine deposicione seu aque dimissione) dá loucký klášter oslavanskému klášteru 60 kaprů (sexaginta carpones non omnino maiores nec minores sed mediocres dictis abbatisse et conventui dabit et dabunt) pro spásu duše. Určena byla také maximální velikost rybníka (aqua eiusdem piscine fundande seu adaugende debet diffundi et extendi in longitudine seu distancia medii stadii ab obstaculo piscine superioris virginum supradictarum et non ulterius). Dále bylo rozhodnuto, že se neruší desátky, které má rektor farního kostela v Čule ustanovené v Oleksovičkách. Rozhodci stanovili pokutu 100 hřiven pražských grošů bez možnosti jejího odpuštění, kterou zaplatí strana nezachovávající jejich rozhodnutí, přičemž polovina sumy připadne straně dodržující toto rozhodnutí a druhá polovina olomouckému kostelu.
- Václav Bavor, opat kláštera ve Vilémově (Wenceslao Bawor, abbate monasterii in Wilhemow)
- Štěpán Weygl, probošt oslavanského kláštera (Stephano Weygl, preposito monasterii Oslawiensis)
- Jan z Prachatic, správce kostela v Senicz(?) (Johanne de Prachaticz)
- Jakub, Janův syn, správce kostela v Senicz(?) (Jacobi Johanne)
- Pavel, profesus velehradského kláštera (Paulo professo monasterii Welegradensis)
- Jeblo z Hrušovan (Jeblone de Hrussowan)
- Bohuněk z Miroslavi (Bohunkone de Miroslaw)
- Mikuláš Bavor z Holovous (Nicolao Bawor de Holuwuz)
- Petr z Račic: ?; zelená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
- Jan z Moravských Budějovic: ?; zelená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
- Přibyslav: N/A; N/A; přivěšená na pergamenovém proužku, ztracena
- loucký konvent: N/A; N/A; přivěšená na pergamenovém proužku, ztracena
- Praxeda: N/A; N/A; přivěšená na pergamenovém proužku, ztracena
- oslavanský konvent: N/A; N/A; přivěšená na pergamenovém proužku, ztracena
- Jan: ?; zelená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
- Podpis veřejného notáře: Et ego Martinus olim Hermanni de Dobrzana, clericus Pragensis diocesis, publicus imperiali auctoritate notarius, quia predictis proposicioni, peticioni, compromisso, pronunciacioni penarum vallacioni, ratificacioni, emologacioni aliisque omnibus et singulis predictis, dum sic, ut premittitur, fieret et agerentur unacum prenotatis testibus presens fui eaque sic fieri vidi et audivi et manu propria conscribente publicavi signoque et nomine meis solitis et consuetis unacum appensione sigillorum dominorum predictorum consignavi, in fidem et testimonium premissorum vocatus et requisitus.
- A: MZA Brno; E57 Premonstráti Louka; sign. H61a; aktuální uložení neověřeno