Kuneš (Cunczo), olomoucký biskup a administrátor pražského arcibiskupství (ecclesie Pragensis), rozsuzuje spor mezi mezi Erasmem (Erasmus), velmistrem křížovníků s červenou hvězdou, a Janem Kyrnykem (Johannem Kyrnyk), laickým bratrem zmíněného řádu, o správu špitálu sv. Františka u paty pražského mostu a jeho majetků. Kuneš byl řešením tohoto sporu pověřen ústně králem Zikmundem (Sigismundus), načež se o záležitosti důkladně informoval od obou stran. Zmíněný Erasmus byl kanonicky zvolen do úřadu velmistra, což bylo schváleno králem Zikmundem, jehož listina byla Kunšovi předložena1. Poté Kuneš nařídil Erasmovi, aby se řádně staral a dohlížel na zmíněný špitál. Nicméně chce, aby Jan Kyrnyk a ostatní laičtí bratři směli získávat zpět a užívat ke své obživě vsi a ostatní nemovitosti patřící k řečenému špitálu, které jsou zabrány husity. Činit tak mohou bez toho, aby způsobili újmu velmistrovi a řádu, až do doby, než je bude moct velmistr sám držet a spravovat.
1: Viz 2106fff5de.
- Kuneš, olomoucký biskup: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
- Na plice vpravo: De mandato reverendissimi patris, domini Cunczonis, episcopi et administratoris predicti So. Wydemoyd
Nos Cunczo, Dei gracia episcopus Olomucensis et administrator ecclesie Pragensis, notum facimus tenore presentium universis, quod orta nuper inter dilectos nobis in Christo Erasmum, supremum fratrem ordinis cruciferorurm cum stella regule sancti Augustini de domo sancti Francisci hospitalis in pede pontis Pragensis ex una et Johannem Kyrnyk, fratrem laicum eiusdem ordinis, de et super magistratu dicti hospitalis et eius occasione partibus ex altera materia questionis serenissimus ac invictissimus princeps et dominus, dominus Sigismundus, divina favente clementia Romanorum imperator, semper augustus ac Hungarie, Boemie, Dalmacie, Croacie etc. rex, nobis materiam ipsam vive vocis oraculo commisit, discutendam. Unde partibus memoratis coram nobis hincinde personaliter constitutis ac super materia pretacta per nos diligenter ac aditis, quia ex infromatione nobis desuper legitime facta repperimus, dictum Erasmum ad magistratum huiusmodi canonice fuisse electum, literasque certi tenoris domini Sigismundi, imperatoris atque regis prelibati, coram nobis exhibitas eidem Erasmo super ipso magistratu fuisse concessas in materia ipsa et inter partes predictas disposuimus et ordinavimus ac presentibus disponimus et ordinamus eundem Erasmum circa magistratum hospitalis memorati, ut verum ipsius magistrum fovendum atque conscruandum fore ac foveri et conscruari debere. Volentes nichilominus, ut idem Johannes Kyrnyk et alii eiusdem ordinis fratres laici pro vite ipsorum sustentatione villas et alia bona immobilia ad hospitale predictum spectancia, que per Hussitas detinentur occupata, recuperare ac sine dictorum magistri et ordinis preiudicio possint et valeant retinere, donec et quousque bona ipsa dictorum hussitarum cessionem servicia per ipsius hospitalis pro tempore magistrum teneri possint atque gubernari. In cuius rei testimonium huiusmodi nostrorum ordinationem atque voluntatis literas inde fieri nostrisque sigilli iussimus appensione communiri. Datum Basilee in domo residentie nostre sub anno a nativitate Domini millesimo qudringentesimo tricesimo quarto, die vero Lune prima mensis Marcii.