z 348 stránek
Lehensgerichtsbücher
I
II
Errata
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
Edition
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
- s. 212: ...Pentecostes. Item eodem anno, feria sexta post diem ascensionis domini, Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow ad literam disbrigacionis: execu- tores:...
- s. 212: ...quod dominus habet loqui adversus eum occasione feodi. Item idem Nicolaus Slewicz significat dampna pro centum marcis grossorum. f. 10°. . ....
- s. 217: ...Slewicz paruit tercio termino, Herborczi- kone non comparente, et idem Nicolaus Slewicz exhibuit literam quandam dis- brigacionis et petivit legi; qua lecta...
- s. 217: ...utetur; si vero non ostenderet, perdet causam et quingentas marcas Nicolaus Slewicz contra Herborczikonem obtinebit et pro obtento habet ipso iure, et...
- s. 273: ...per vasallos et iudicem curie datam, et deus invit eum. Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow; exe- cutores: Sigismundus de Litoltowicz...
Název:
Die ältesten Belehnungs- und Lehensgerichtsbücher des Bisthums Olmütz II
Autor:
Lechner, Karl
Rok vydání:
1902
Místo vydání:
Brno
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
348
Obsah:
- I: Lehensgerichtsbücher
- III: Errata
- 1: Edition
upravit
Strana I
Lehensgerichtsbücher.
Lehensgerichtsbücher.
Strana II
Strana III
Errata. Vor Benützung dieses Theiles ersucht der Herausgeber höflichst, nach- folgende bei nochmaliger Ueberprtüfung zutage gekommene Versehen corrigieren zu wollen. 9 (Die fette Ziffer bedeutet die Zahl der Seite, die gewöhnliche Ziffer die Zahl der Zeile). 2 fehlt 4 6 9 14 22 31 12 14 39 47 40 44 6 11 12 15 24 33 44 8 12 47 CO = 17 18 nach vasallorum: in- ventam. habet statt haberet. habet statt haberet. pro V marcis dotalicii sororum statt per V marcas dotalicii sororis. transacti statt causaliter. interdixit statt interduxit. Passlawiez statt Prasslawiez. Kaezna statt Vaezna. Sdenkonis statt Stenkonis. Kaeznam statt Vacznam. ist die Zahl 1 zu streichen. ist zu lesen Jurzinalhotcha. Kaeznam statt Vaeznam. tempus statt temporem (sic!). erant statt eraut. servatum statt sentenciatum. Kaeznam statt Vaeznam. ita statt circa. Cuniez statt Oyniez. deberet statt deberat. ist nach Pischopiez ein Beistrich zu setzen. ist nach comparuit cin Beistrich zu setzen. iuramenta statt iuramento. deberet statt debere. desideratum est statt desiderato autem. ist der Beistrich (sic!) zu streichen. ist an Stelle der Punkte zu setzen: potest bene und die Anmerkung 4 zu streichen. indiget statt indigeret und nach suum in Klammer probare. dominus statt domine. und folgende ist der Infinitiv Perfecti zu verwandeln in die 3. Person Sing. des Plusquam- perfectums. Parvum statt parvum. fehlt nach frui: iusticia. nach Hano 7 12 , , 2 10 14 43 49 37 38 Anmerkung 1 soll lauten: Es stehen im Lehensgerichtsbuch nur die Buchstaben fr, also wahrscheinlich aufzulösen fra- trem. deberet statt deberent (sic!). Woyko statt Stybro. Surbez statt Surbecz. Vnschoni statt Onschoni. et statt ac. ac statt et. 40—43 ist in Klammer zu setzen. 13 31 9 20 21 25 26 34 38 2 12 34 38 39 8 10 30 31 33 39 37 46 48 52 Die fchlt zur Seite von Z. 7 die Bezeichnung f. 100.‘ Kunygsberg statt Brunygsberg. Jerohyneb statt Jerohynek. u. 10 probacio statt prolacio. Surbcz statt Surbecz. Jerohnewicz statt Jeroknewicz. Ellelinus statt Wllelmus. optinucrunt statt optinuit. modo statt omnino (?). quod statt quia. probis viris statt pro via veri- tatis. stare statt statim. debentur statt debeantur. diebus statt diebns. reciperet statt acciperet. fehlt nach supradictis ibidem. eurie statt termimo. predictis ist zu streichen. trinos ist zu streichen. utilis statt valens. gehört vor Ad eine Klammer. u. 41 de cetero statt de certo. obicere statt ob id. tu nichil statt cum nichil. sed es ita bene statt sedes ita unus. . palaeographische Auf- lósung ergibt zwar interim; da dieses jedoch keinen Sinn gibt, halte ich mich für berechtigt, noch
Errata. Vor Benützung dieses Theiles ersucht der Herausgeber höflichst, nach- folgende bei nochmaliger Ueberprtüfung zutage gekommene Versehen corrigieren zu wollen. 9 (Die fette Ziffer bedeutet die Zahl der Seite, die gewöhnliche Ziffer die Zahl der Zeile). 2 fehlt 4 6 9 14 22 31 12 14 39 47 40 44 6 11 12 15 24 33 44 8 12 47 CO = 17 18 nach vasallorum: in- ventam. habet statt haberet. habet statt haberet. pro V marcis dotalicii sororum statt per V marcas dotalicii sororis. transacti statt causaliter. interdixit statt interduxit. Passlawiez statt Prasslawiez. Kaezna statt Vaezna. Sdenkonis statt Stenkonis. Kaeznam statt Vacznam. ist die Zahl 1 zu streichen. ist zu lesen Jurzinalhotcha. Kaeznam statt Vaeznam. tempus statt temporem (sic!). erant statt eraut. servatum statt sentenciatum. Kaeznam statt Vaeznam. ita statt circa. Cuniez statt Oyniez. deberet statt deberat. ist nach Pischopiez ein Beistrich zu setzen. ist nach comparuit cin Beistrich zu setzen. iuramenta statt iuramento. deberet statt debere. desideratum est statt desiderato autem. ist der Beistrich (sic!) zu streichen. ist an Stelle der Punkte zu setzen: potest bene und die Anmerkung 4 zu streichen. indiget statt indigeret und nach suum in Klammer probare. dominus statt domine. und folgende ist der Infinitiv Perfecti zu verwandeln in die 3. Person Sing. des Plusquam- perfectums. Parvum statt parvum. fehlt nach frui: iusticia. nach Hano 7 12 , , 2 10 14 43 49 37 38 Anmerkung 1 soll lauten: Es stehen im Lehensgerichtsbuch nur die Buchstaben fr, also wahrscheinlich aufzulösen fra- trem. deberet statt deberent (sic!). Woyko statt Stybro. Surbez statt Surbecz. Vnschoni statt Onschoni. et statt ac. ac statt et. 40—43 ist in Klammer zu setzen. 13 31 9 20 21 25 26 34 38 2 12 34 38 39 8 10 30 31 33 39 37 46 48 52 Die fchlt zur Seite von Z. 7 die Bezeichnung f. 100.‘ Kunygsberg statt Brunygsberg. Jerohyneb statt Jerohynek. u. 10 probacio statt prolacio. Surbcz statt Surbecz. Jerohnewicz statt Jeroknewicz. Ellelinus statt Wllelmus. optinucrunt statt optinuit. modo statt omnino (?). quod statt quia. probis viris statt pro via veri- tatis. stare statt statim. debentur statt debeantur. diebus statt diebns. reciperet statt acciperet. fehlt nach supradictis ibidem. eurie statt termimo. predictis ist zu streichen. trinos ist zu streichen. utilis statt valens. gehört vor Ad eine Klammer. u. 41 de cetero statt de certo. obicere statt ob id. tu nichil statt cum nichil. sed es ita bene statt sedes ita unus. . palaeographische Auf- lósung ergibt zwar interim; da dieses jedoch keinen Sinn gibt, halte ich mich für berechtigt, noch
Strana IV
16, 17, 18, 19, 21, 22, wu 24 39 12 14 19 31 34 50 18 27 32 31 32 11 13 20 26 28 31 — 13 59 30 46 12 17 44 46 dafür memoratis umsomehr zu setzen, als die Addition der vorausgehenden Posten genau den angesetzten Betrag ergibt. episcopi statt episcopo. Lobacyez statt Lobaezyez. mortem statt morten. Peschonem statt Jeschonem. annis statt terminis. nach castrensia Beistrich. subsequencia statt sunt sequen- cia. Jeruschio statt Jenischio. Rzym(nicz) statt Rzymnicz. socrum statt sororem. clericus statt Clericus. ut statt ne. consequens statt consensus. optinere statt apertinere. ab ea statt abea. dietum statt demum. rigorem statt vigorem. volunt statt vellent. gehórt nach possent die An- merkung: Obwohl das Lehens- gerichtsbuch den Conjunetiv faciant hat, hat es doch den Indicativ debent und possunt statt deberent und possent. devoluta, interrogavit statt de- voluta. Interrogawit. potest statt possit. quoquo modostattquoquomodo. domini statt domine. Broda statt Brada (sic!). Chorina statt Chorin. virorum proborum statt probo- rum virorum. poterant statt potuerunt!. Die Anmerkung ist zu streichen. nach exsolvere sollte stehen, dass qui tenet ea ausgestri- chen ist. extunc statt ex tunc. citacionis statt citatoris. significaverunt statt significa- runt. tantummodo statt tantum inodo citacionem statt citatorem. petimus statt petivimus. dignemini statt dignemur. dixerit statt «lixit. Sirbez statt Sirbecz. juramenta statt iuramentum. occupatum statt occupato. nach peteret ist nec einzu- schalten. Iterum statt Item. ist zu lesen in veris treugis Statt in veris . . . die Note ist bis auf den ersten Satz zu strei- chen. quartam mareas quartas marcas. causas statt causam. habeant statt habuerunt. (sic!) statt 23, 31, 34, 35, 12 contentare statt contentari. 19 dominicam statt dominicum. 26 fehlt dominum nach citavit. 47 ist Schenk zu streichen. 20 fideiussoria caucione statt fide- iussoris caucione. 31 der Text der 1. Anmerkung ist in den Haupttext heraufzu- nehmen, so dass es dann heisst: Eo vero non veniente tunc. 4 Woytyechius statt Woytychius. " Jenezone statt Genczone. 14 simul statt similiter. 19 naeh terminum fehlt feriam ter- ciam. 34 Fraystat statt Freystat. 35 Jeschikonem statt Jeschekonem. 97 procuratorem statt pro curia. 39 soll es heissen: de bonis ibidem. In termino pereimptorio et ul- timato utraque pars comparuit etc. 1 a ist zu streichen. 23 ist idem zu streichen. 30 supra statt super. 44 Stanymyerum statt Stanymyrum 5 dicitur statt dicitnr. 50 Chuzel statt Kuzel. 9 nummum statt numerum (?). Der Absatz 14—29 in Klammern stehen. 31 Crrt statt Crt. 48 eisdem statt einsdem. 47 u. 49 Buzko resp. Buzkoni, nieht cz. 1 die Anmerkung ist zu streichen. 2 ist der Beistrich nach porcis 9 v zu streichen. ist nach Census ein Punkt zu setzen. 19 die Anmerkung lautet solvat michi statt nichil. 26 Proeziweza statt Procziwa. 31 instanciam statt instancium. 39 comparuit statt comparunt. 3 inpugnatione statt zione. 8 sedente statt sedenti. 21 curiam statt curia. 53 noch statt uoch. 1 vor Mayzlinus fehlt tunc. 7 equitaverit statt equitaverat. 8 potest statt posset. 10 und 15 iuramenta statt iura- mentum. 16 die Zahl 1 nach fuerit und «ie Fussnote ist zu streichen. 17 condempnabitur statt dempnatus. 23 Jenslinum statt Joannem. 34 Citatores statt citatoros. 96 citari statt citare. 4" fehlt vor Nota noch f. 2. 48 ist si zu streichen. 50 potest statt posset. 13 Jeclinus statt Jaclinus. 21 vasallorum statt vasallonum. incl. soll inpugna- con-
16, 17, 18, 19, 21, 22, wu 24 39 12 14 19 31 34 50 18 27 32 31 32 11 13 20 26 28 31 — 13 59 30 46 12 17 44 46 dafür memoratis umsomehr zu setzen, als die Addition der vorausgehenden Posten genau den angesetzten Betrag ergibt. episcopi statt episcopo. Lobacyez statt Lobaezyez. mortem statt morten. Peschonem statt Jeschonem. annis statt terminis. nach castrensia Beistrich. subsequencia statt sunt sequen- cia. Jeruschio statt Jenischio. Rzym(nicz) statt Rzymnicz. socrum statt sororem. clericus statt Clericus. ut statt ne. consequens statt consensus. optinere statt apertinere. ab ea statt abea. dietum statt demum. rigorem statt vigorem. volunt statt vellent. gehórt nach possent die An- merkung: Obwohl das Lehens- gerichtsbuch den Conjunetiv faciant hat, hat es doch den Indicativ debent und possunt statt deberent und possent. devoluta, interrogavit statt de- voluta. Interrogawit. potest statt possit. quoquo modostattquoquomodo. domini statt domine. Broda statt Brada (sic!). Chorina statt Chorin. virorum proborum statt probo- rum virorum. poterant statt potuerunt!. Die Anmerkung ist zu streichen. nach exsolvere sollte stehen, dass qui tenet ea ausgestri- chen ist. extunc statt ex tunc. citacionis statt citatoris. significaverunt statt significa- runt. tantummodo statt tantum inodo citacionem statt citatorem. petimus statt petivimus. dignemini statt dignemur. dixerit statt «lixit. Sirbez statt Sirbecz. juramenta statt iuramentum. occupatum statt occupato. nach peteret ist nec einzu- schalten. Iterum statt Item. ist zu lesen in veris treugis Statt in veris . . . die Note ist bis auf den ersten Satz zu strei- chen. quartam mareas quartas marcas. causas statt causam. habeant statt habuerunt. (sic!) statt 23, 31, 34, 35, 12 contentare statt contentari. 19 dominicam statt dominicum. 26 fehlt dominum nach citavit. 47 ist Schenk zu streichen. 20 fideiussoria caucione statt fide- iussoris caucione. 31 der Text der 1. Anmerkung ist in den Haupttext heraufzu- nehmen, so dass es dann heisst: Eo vero non veniente tunc. 4 Woytyechius statt Woytychius. " Jenezone statt Genczone. 14 simul statt similiter. 19 naeh terminum fehlt feriam ter- ciam. 34 Fraystat statt Freystat. 35 Jeschikonem statt Jeschekonem. 97 procuratorem statt pro curia. 39 soll es heissen: de bonis ibidem. In termino pereimptorio et ul- timato utraque pars comparuit etc. 1 a ist zu streichen. 23 ist idem zu streichen. 30 supra statt super. 44 Stanymyerum statt Stanymyrum 5 dicitur statt dicitnr. 50 Chuzel statt Kuzel. 9 nummum statt numerum (?). Der Absatz 14—29 in Klammern stehen. 31 Crrt statt Crt. 48 eisdem statt einsdem. 47 u. 49 Buzko resp. Buzkoni, nieht cz. 1 die Anmerkung ist zu streichen. 2 ist der Beistrich nach porcis 9 v zu streichen. ist nach Census ein Punkt zu setzen. 19 die Anmerkung lautet solvat michi statt nichil. 26 Proeziweza statt Procziwa. 31 instanciam statt instancium. 39 comparuit statt comparunt. 3 inpugnatione statt zione. 8 sedente statt sedenti. 21 curiam statt curia. 53 noch statt uoch. 1 vor Mayzlinus fehlt tunc. 7 equitaverit statt equitaverat. 8 potest statt posset. 10 und 15 iuramenta statt iura- mentum. 16 die Zahl 1 nach fuerit und «ie Fussnote ist zu streichen. 17 condempnabitur statt dempnatus. 23 Jenslinum statt Joannem. 34 Citatores statt citatoros. 96 citari statt citare. 4" fehlt vor Nota noch f. 2. 48 ist si zu streichen. 50 potest statt posset. 13 Jeclinus statt Jaclinus. 21 vasallorum statt vasallonum. incl. soll inpugna- con-
Strana V
35, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 13, 44, 45, 46, 47, 24 36 48 9 16 terminum statt terminus. Nempczicz statt Nepczicz. demonstret statt demonstraret. Krrizkonis statt Krrezkonis. id est odpiera statt et odpiera. 27 grossorum statt prossorum. 33 46 1. 10 11 12 23 28 31 -11 20 41 47 22 27 35 40 42 16 23 26 29 32 34 35 38 42 13 14 18 34 40 20 36 45 35 43 9 24 27 39 2 28 35 44 18 que (sic!) statt quod. Dyctlinus Puelzl statt Dyetlino, Puelzl. Anmerkung: gewiefler statt gewester. Dyethlino Pelezlino statt Dyeth- lino, Pelezlino. sancte statt sancti. bannito statt banniti. sollte stehen nach quos eine Note: Das Lehensgerichtsbuch hat que. fehlt nach iudiee noch curie. Rudolto statt Rudoltus. litera statt literam. perdidit statt perdit. Sezepankone statt Sezpankone. Modrziez statt Medricz. Petrmanum statt Petrmann. fehlt ante nach tercia und quemadmodum ist zusammen- zuschreiben. Chremisir statt Chremsir. Wyethoniez statt Wyethaniez. ist der Beistrieh naeh domino zu streichen. Jeskone de Maylicz Barthossio zu stellen. eancellarn statt cancellar. Nikel statt Nikl. herren statt Herrn. Woysen statt Waysen. furbaf statt furbahs. dorumb antworten statt darumb antwarten. vorgenanten statt vorgenant. Woyse statt Wayse. Woyse statt Wayse. nu billieh statt unbillich. Woyse statt Wayse. Mannes statt Manne. Bistumis statt Bistumes. Suon statt Suen. nach terminus fehlt per. 'Theplwoda statt Tepilwoda. In der Note soll es heissen grossum statt grossrum. ipsarum statt ipsorum. wan statt man. olle widirrede statt alle widrrede. possunt statt possint. suprascriptis statt subscriptis. citaverant statt citaverunt. fuerunt statt sunt. fehlt naeh dum noch hoc. Cunezo statt Czmiczo. sicut statt sed. marearum statt marcis. Chrliez statt Chirliez. quam statt quod. sunt statt sint. ist vor 59, 60, 61, 62, 63 , 65, 66, 68, 40 43 34 39 41 47 5 23 45 6 11 43 28 17 33 40 13 14 16 40 42 10 18 29 39 48 13 27 14 12 15 12 33 37 50 7 ipsum statt ipsus. libenter statt lienter. decem statt decum. Borau statt Boraw. Chremisir statt Chremsir. domino statt domine. moreretur statt moriretur. Chremisir statt Chremsir. remiserant statt remiserunt. das Fragezeichen nach timemus ist zu streichen. gehórt vor Nota. eine Klammer. ist statt des Doppelpunktes ein Beistrich zu setzen. habet statt haberet. Johano Kothel statt Johano, Kothel. Nieolaus de Stablowiez Nicolaus, de Stablowicz. Dobrotiez statt Dobraticz. Buzko statt Buczko. contingentem statt contingente. nach marito gehört statt des Doppelpunktes ein Strichpunkt. viventi statt venienti. nach patris fehlt nos. Vorletzte Zeile der letzten An- merkung fehlt nach Reht in termin. consimiliter statt consiliariter. inter statt iuter. potest statt posset. nach alios fehlt loco. possit statt posset. Herschicz statt Herschitz. quamdiu statt quamdin. naeh voluerit fehlt se. litera statt literam. in statt iu. pro statt propter. gehôrt nach Pragensium Strich- punkt. nach septimanas fehlt primus. Maynuschio statt Meynuschio. quam statt que. Der letzte Absatz f. 13 gehört in Klammer und in eine Note: In margine: expeditum est. fehlt voran: f. 16. nach Herschone fehlt ein Bei- Strich. parte statt part. Lukow statt Huk(wald). festi statt fest. gehört nach comparet ein Bei- strich. gehórt nach sentenciatum est ein Doppelpunkt. a sex annis statt est x annis. fehlt nach iudici curie. hat nach marcis Strichpunkt zu stehen. hat statt lxx zu stehen lxxx grossos nicht grosssos. dominieam statt dominacam. litera statt loto. fehlt die nach Item eodem. statt
35, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 13, 44, 45, 46, 47, 24 36 48 9 16 terminum statt terminus. Nempczicz statt Nepczicz. demonstret statt demonstraret. Krrizkonis statt Krrezkonis. id est odpiera statt et odpiera. 27 grossorum statt prossorum. 33 46 1. 10 11 12 23 28 31 -11 20 41 47 22 27 35 40 42 16 23 26 29 32 34 35 38 42 13 14 18 34 40 20 36 45 35 43 9 24 27 39 2 28 35 44 18 que (sic!) statt quod. Dyctlinus Puelzl statt Dyetlino, Puelzl. Anmerkung: gewiefler statt gewester. Dyethlino Pelezlino statt Dyeth- lino, Pelezlino. sancte statt sancti. bannito statt banniti. sollte stehen nach quos eine Note: Das Lehensgerichtsbuch hat que. fehlt nach iudiee noch curie. Rudolto statt Rudoltus. litera statt literam. perdidit statt perdit. Sezepankone statt Sezpankone. Modrziez statt Medricz. Petrmanum statt Petrmann. fehlt ante nach tercia und quemadmodum ist zusammen- zuschreiben. Chremisir statt Chremsir. Wyethoniez statt Wyethaniez. ist der Beistrieh naeh domino zu streichen. Jeskone de Maylicz Barthossio zu stellen. eancellarn statt cancellar. Nikel statt Nikl. herren statt Herrn. Woysen statt Waysen. furbaf statt furbahs. dorumb antworten statt darumb antwarten. vorgenanten statt vorgenant. Woyse statt Wayse. Woyse statt Wayse. nu billieh statt unbillich. Woyse statt Wayse. Mannes statt Manne. Bistumis statt Bistumes. Suon statt Suen. nach terminus fehlt per. 'Theplwoda statt Tepilwoda. In der Note soll es heissen grossum statt grossrum. ipsarum statt ipsorum. wan statt man. olle widirrede statt alle widrrede. possunt statt possint. suprascriptis statt subscriptis. citaverant statt citaverunt. fuerunt statt sunt. fehlt naeh dum noch hoc. Cunezo statt Czmiczo. sicut statt sed. marearum statt marcis. Chrliez statt Chirliez. quam statt quod. sunt statt sint. ist vor 59, 60, 61, 62, 63 , 65, 66, 68, 40 43 34 39 41 47 5 23 45 6 11 43 28 17 33 40 13 14 16 40 42 10 18 29 39 48 13 27 14 12 15 12 33 37 50 7 ipsum statt ipsus. libenter statt lienter. decem statt decum. Borau statt Boraw. Chremisir statt Chremsir. domino statt domine. moreretur statt moriretur. Chremisir statt Chremsir. remiserant statt remiserunt. das Fragezeichen nach timemus ist zu streichen. gehórt vor Nota. eine Klammer. ist statt des Doppelpunktes ein Beistrich zu setzen. habet statt haberet. Johano Kothel statt Johano, Kothel. Nieolaus de Stablowiez Nicolaus, de Stablowicz. Dobrotiez statt Dobraticz. Buzko statt Buczko. contingentem statt contingente. nach marito gehört statt des Doppelpunktes ein Strichpunkt. viventi statt venienti. nach patris fehlt nos. Vorletzte Zeile der letzten An- merkung fehlt nach Reht in termin. consimiliter statt consiliariter. inter statt iuter. potest statt posset. nach alios fehlt loco. possit statt posset. Herschicz statt Herschitz. quamdiu statt quamdin. naeh voluerit fehlt se. litera statt literam. in statt iu. pro statt propter. gehôrt nach Pragensium Strich- punkt. nach septimanas fehlt primus. Maynuschio statt Meynuschio. quam statt que. Der letzte Absatz f. 13 gehört in Klammer und in eine Note: In margine: expeditum est. fehlt voran: f. 16. nach Herschone fehlt ein Bei- Strich. parte statt part. Lukow statt Huk(wald). festi statt fest. gehört nach comparet ein Bei- strich. gehórt nach sentenciatum est ein Doppelpunkt. a sex annis statt est x annis. fehlt nach iudici curie. hat nach marcis Strichpunkt zu stehen. hat statt lxx zu stehen lxxx grossos nicht grosssos. dominieam statt dominacam. litera statt loto. fehlt die nach Item eodem. statt
Strana VI
so, s1 82, s3, st, 85, 87, S8, 92, 94, 95, 14 33 44 u wm 27 30 31 15 40 45 4 15 23 12 39 21 46 10 18 25 36 38 eodem statt eoden. ist der Satz in Klammer zu Setzen. fehlt vor Item die Klammer. Jenyko statt Jenykone. Item eodem statt Itemeodem. von unten unde statt utrum, wodurch die Anmerkung 3 ent- füllt. Olomucensi statt Olomucens. ist der Beistrieh naeh domino zu streichen. Anmerkung 4 wann statt wenn. fehlt vor noster noeh einmal dominus. über proxima hat 4 statt 1 zu stehen. und die Zahl 4 über Pauli ist zu streichen. fuerit statt fuit. eodem statt eodom. soluerit statt solveret. 'Thomannus statt Thomanus. tamquam statt tanquam. Magdalene statt Magdalena. quatuor statt 4. gehört nach debitorem ein Bei- strich. gehórt der Striehpunkt nach iatetur zu streichen und nach verum zu setzen. ist der Beistrich nach ex una zu streichen. dominis statt dominos. ist nach Puothe statt des Strich- punktes ein Beistrich zu setzen. fehlt dominus vor Henricus. domini statt domine. Chremisir statt Chremsir. Anmerkung: ehe statt ohne. ac Jenykonem statt et Jeny- konem. gehórt nach utetur Strielipunkt statt Doppelpunkt. fehlt tercia naeh feria. domini statt donimi. Henrico statt Henricus. xxx marcarum statt xxx marcis. Yarniko statt Tharniko. Hermannus statt Hermanus. Schenstein statt Schenkstein. Chremisir statt Chremsir. invenerunt statt iuvenerunt. fehlt per nach et si. Brziezko statt Brziezko. fehlt proxima nach tercia. Swathoborius statt — Swathe- borius. gehört der Beistrich nach curie zu streichen und nach tribunali zu setzen. fehlt nach. domini noch nostri domini. Bulaezo statt Bulaez. Hannuskone statt Hanuschkone. iusto statt iuste. 97, 15, 19 und 22 Stanymyerius statt Stanymyerus. 98, 99, 100, 101, 102 103 , , 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 114, 115, 18 44 47 51 17 17 '20 29 44 18 36 42 32 47 26 38 51 22 11 20 48 17 18 27 38 14 27 28 41 13 21 15 37 39 12 26 45 3 cadem statt eodem. et feodalibus ist zu streichen. Guczeraw statt Guczerow. Prssibeone statt Prssibicone. zu treunen ist Mik-ssicone statt Miks-sicone. Nach Johannis der Anmerkung fehlt baptiste. fehlt Beistricli nach Sternberg. 9 fehlt Beistrich nach Tamchin. Anmerkung 2 soll es heissen id est opowyedal. Boczko statt Baczko. Marschico statt Marschiko. quidquid statt quiequid. faciendam statt faciendum. dixerit statt dixerat. Anmerkung 2 Ziranowicz statt Zwanowiez. fehlt et nach marcis. Lipowa statt Lipawa. Dyetricus statt Dyctericus. ist et vor quisquam streichen. iuri statt iure. Byelowiez statt Byelovicz. sentenciarunt statt sentenci- averunt. partis statt patris, ist nach gracia der strich- punkt zu streichen. Tamfeld statt Tampheld. susceperit statt suscepit. de quo statt de qno. ist commisit in luerum etc. zu streichen und Z. 13 ist nach iadicis curie einzuschalten cui sit in luerum ete. ist nach Kwyeezone einzu- schalten: (sic!). ist nach super curia ein Bei- strich zu setzen. Merav statt Meraw und primus nach terminus ist zu streichen. Domanko statt Domankone. investitus statt investibus. de Kelez statt in Kelez. supra statt super. Wiezkonem statt Wlezkoni. Michahel statt Michael. ist der Beistrich naeh cura- verunt zu streichen und. nach persolvere zu setzen. Rzikowiez statt Przikowiez. Zawissii statt Zawischii. de Kelez statt in Kelez. Item statt Idem. zu fehlt domina vor Filka; zu diesem Absatze gehórt «ie erste Anmerkung S. 112. nach quinquaginta ist der Beistrich zu streichen. Jesco statt Jeslo. Fridusschii statt Fridussii. procurator Wiknani statt. pro- euravit Wiknani (sie !). 27—40 ist in Klammer zu setzen.
so, s1 82, s3, st, 85, 87, S8, 92, 94, 95, 14 33 44 u wm 27 30 31 15 40 45 4 15 23 12 39 21 46 10 18 25 36 38 eodem statt eoden. ist der Satz in Klammer zu Setzen. fehlt vor Item die Klammer. Jenyko statt Jenykone. Item eodem statt Itemeodem. von unten unde statt utrum, wodurch die Anmerkung 3 ent- füllt. Olomucensi statt Olomucens. ist der Beistrieh naeh domino zu streichen. Anmerkung 4 wann statt wenn. fehlt vor noster noeh einmal dominus. über proxima hat 4 statt 1 zu stehen. und die Zahl 4 über Pauli ist zu streichen. fuerit statt fuit. eodem statt eodom. soluerit statt solveret. 'Thomannus statt Thomanus. tamquam statt tanquam. Magdalene statt Magdalena. quatuor statt 4. gehört nach debitorem ein Bei- strich. gehórt der Striehpunkt nach iatetur zu streichen und nach verum zu setzen. ist der Beistrich nach ex una zu streichen. dominis statt dominos. ist nach Puothe statt des Strich- punktes ein Beistrich zu setzen. fehlt dominus vor Henricus. domini statt domine. Chremisir statt Chremsir. Anmerkung: ehe statt ohne. ac Jenykonem statt et Jeny- konem. gehórt nach utetur Strielipunkt statt Doppelpunkt. fehlt tercia naeh feria. domini statt donimi. Henrico statt Henricus. xxx marcarum statt xxx marcis. Yarniko statt Tharniko. Hermannus statt Hermanus. Schenstein statt Schenkstein. Chremisir statt Chremsir. invenerunt statt iuvenerunt. fehlt per nach et si. Brziezko statt Brziezko. fehlt proxima nach tercia. Swathoborius statt — Swathe- borius. gehört der Beistrich nach curie zu streichen und nach tribunali zu setzen. fehlt nach. domini noch nostri domini. Bulaezo statt Bulaez. Hannuskone statt Hanuschkone. iusto statt iuste. 97, 15, 19 und 22 Stanymyerius statt Stanymyerus. 98, 99, 100, 101, 102 103 , , 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 114, 115, 18 44 47 51 17 17 '20 29 44 18 36 42 32 47 26 38 51 22 11 20 48 17 18 27 38 14 27 28 41 13 21 15 37 39 12 26 45 3 cadem statt eodem. et feodalibus ist zu streichen. Guczeraw statt Guczerow. Prssibeone statt Prssibicone. zu treunen ist Mik-ssicone statt Miks-sicone. Nach Johannis der Anmerkung fehlt baptiste. fehlt Beistricli nach Sternberg. 9 fehlt Beistrich nach Tamchin. Anmerkung 2 soll es heissen id est opowyedal. Boczko statt Baczko. Marschico statt Marschiko. quidquid statt quiequid. faciendam statt faciendum. dixerit statt dixerat. Anmerkung 2 Ziranowicz statt Zwanowiez. fehlt et nach marcis. Lipowa statt Lipawa. Dyetricus statt Dyctericus. ist et vor quisquam streichen. iuri statt iure. Byelowiez statt Byelovicz. sentenciarunt statt sentenci- averunt. partis statt patris, ist nach gracia der strich- punkt zu streichen. Tamfeld statt Tampheld. susceperit statt suscepit. de quo statt de qno. ist commisit in luerum etc. zu streichen und Z. 13 ist nach iadicis curie einzuschalten cui sit in luerum ete. ist nach Kwyeezone einzu- schalten: (sic!). ist nach super curia ein Bei- strich zu setzen. Merav statt Meraw und primus nach terminus ist zu streichen. Domanko statt Domankone. investitus statt investibus. de Kelez statt in Kelez. supra statt super. Wiezkonem statt Wlezkoni. Michahel statt Michael. ist der Beistrich naeh cura- verunt zu streichen und. nach persolvere zu setzen. Rzikowiez statt Przikowiez. Zawissii statt Zawischii. de Kelez statt in Kelez. Item statt Idem. zu fehlt domina vor Filka; zu diesem Absatze gehórt «ie erste Anmerkung S. 112. nach quinquaginta ist der Beistrich zu streichen. Jesco statt Jeslo. Fridusschii statt Fridussii. procurator Wiknani statt. pro- euravit Wiknani (sie !). 27—40 ist in Klammer zu setzen.
Strana VII
115, 116, 117, 118, 122, 130 131, 132, 134, 135, 136, 138, 139, 140, 141, 149, 143 144, 38 antiquorum statt antiquiorum. 19 Tyesoldus statt Tyesoldo. 9 bonorum statt bonornm. 17 Hilbranezieze statt Hilbran- ticze. 49 laneis statt laneo. 1. Anmerkung sancti statt santi. 2. Anmerkung Pescone statt Peseo. 39 quesitum fuit statt quesitum fecit. 18 eonparuit statt comparuit. 38 feodo statt feudo. 40 ist die Klammer zu schliessen. 4, 43 maioris statt maiori. , 17 nach Hankone gehört ein Bei- strich. 24 nach Czechowicz gehört ein Beistrich. 28 hat nach verba Doppelpunkt zu stehen. 2 fehlt nach notario cin Beistrich. 24 fehlt nach notario ein Beistrich. 48 die statt die. 12 Kelez statt Kelz. 27 Swatoborium statt Swatobo- rum. 6 festum statt festem. 9 ist nach obtinuit Striehpunkt zu setzen und derselbe nach ibidem zu streichen. 2 rethia statt rechia. 26 Hannussium statt Hannussiam. 39 fehlt am Rande f. 52. 32 fehlt domino nach reverendo. 12 Henrico statt Hinrico. 32 sayn statt seyn. 38 Honnus statt Hannus. 41 worzegelth statt worezegelth. 49 wydrzela statt wydergelt. 5 Tesschaw statt Tesschalo. 41 hereditatem statt hereditatis. 5 committo statt comitto. 18 Paezowa statt Paezawa. 45 ab alia statt ex alia. 53 ipsis statt iuris. 7 Brumonis statt Drunonis. 39 sua statt sentencia. 18 pronunciaverunt statt pronun- ciaverint. 10 ipse metseptimus statt ipsemet septimus. 16 fehlt nach iuxta hoc ein Doppelpunkt. 35 fehlt ad vor plures feodales. 42 und 45 fehlt jedesmal die Klammer vor Item. 46 Kzischanowieze statt Kzri- schanowicze. 21—25 ist in Klammer zu setzen. 27 ist f. 70 zu streichen. 10 fehlt episcopi nach domini. 16 lies beidemal Sczihowicz statt Sezichowiez. 40 fehlt Olomucensis nach epis- copi. 35 a tempore statt atque. 144, 145, 146, 163, 164, 165, VIT 38 qui ad literam statt quia de litera. 11 Wolezperg statt Wolzperg. Bulacio statt Bulaczio. 20 do drzenye statt dodrzenye. 34 Mscichius statt Mstichius. 37 fehlt de Gelez nach Bolico. ist nach Zeile 3 einzuschalten: [Item eodem die Andreas de Kelez proeuravit citari Jan- konem advocatum de xl marcis grossorum]. 20 per grossum statt pro grosso. mensura per statt mensura pro. 21 metreta per statt metreta pro. 39 naeh feodalia ist zu setzen Hinezendorff. 40 in Hinezendorff ist zu streichen. 36 Zaehowiez statt Zachawiez. 2. Anmerkung einen statt einer. 45 Sazan statt Saezan. 23 Hannusschii statt Hannuschio. 10 Drazeiowiez statt Drazciowiez. 18 Ftilstain statt Pfilstain. 15 fehlt Doppelpunkt nach dicens. 17 oceasione statt accione. 47 quinta statt quarta. 18 sie, quod statt sicque. 48 Msezichius statt Mstzichius. 30 Wytheone statt Wycheone. 11 tempore nostri statt. tempore nostro. 22 Czu dem gesprachstatt Czuden- gesprach. 41 Herthwinkone winkone. 10 Sazome statt Sazame. 29 sentencialiter statt finaliter. Anmerkung 1, Z. 2 fehlt nach aber: welches. Anmerkung 2 Z. 1 Zum Theil statt Zur Theil. Oppoczeniez statt Opoczeniez. ecclesie statt ecclesia. Anmerkung Z. 2 wegen statt vor. 14 fehlt nach concernit ein Bei- strich. 34 fehlt nach submisit ein Bei- strich. 23 fehlt nach intromisit se ein Bei- strich. 7 fehlt nach noch quod, 23 gehört nach marca ein Strich- punkt. 32 fehlt vero nach crastino. 14 druhi statt druhehi. 29 illi statt ille. 51 literas statt literam. 15 ist cum zu streichen. 40 fuit facta statt facta est. 7 fehlt die Klammer vor Item. 28 gehórt nedoczekawaze zusam- men und (sie!) einzuschalten. 38 Msczichio statt Mszichio. 19 qui statt cui. statt Herch- — со sentenciatum est
115, 116, 117, 118, 122, 130 131, 132, 134, 135, 136, 138, 139, 140, 141, 149, 143 144, 38 antiquorum statt antiquiorum. 19 Tyesoldus statt Tyesoldo. 9 bonorum statt bonornm. 17 Hilbranezieze statt Hilbran- ticze. 49 laneis statt laneo. 1. Anmerkung sancti statt santi. 2. Anmerkung Pescone statt Peseo. 39 quesitum fuit statt quesitum fecit. 18 eonparuit statt comparuit. 38 feodo statt feudo. 40 ist die Klammer zu schliessen. 4, 43 maioris statt maiori. , 17 nach Hankone gehört ein Bei- strich. 24 nach Czechowicz gehört ein Beistrich. 28 hat nach verba Doppelpunkt zu stehen. 2 fehlt nach notario cin Beistrich. 24 fehlt nach notario ein Beistrich. 48 die statt die. 12 Kelez statt Kelz. 27 Swatoborium statt Swatobo- rum. 6 festum statt festem. 9 ist nach obtinuit Striehpunkt zu setzen und derselbe nach ibidem zu streichen. 2 rethia statt rechia. 26 Hannussium statt Hannussiam. 39 fehlt am Rande f. 52. 32 fehlt domino nach reverendo. 12 Henrico statt Hinrico. 32 sayn statt seyn. 38 Honnus statt Hannus. 41 worzegelth statt worezegelth. 49 wydrzela statt wydergelt. 5 Tesschaw statt Tesschalo. 41 hereditatem statt hereditatis. 5 committo statt comitto. 18 Paezowa statt Paezawa. 45 ab alia statt ex alia. 53 ipsis statt iuris. 7 Brumonis statt Drunonis. 39 sua statt sentencia. 18 pronunciaverunt statt pronun- ciaverint. 10 ipse metseptimus statt ipsemet septimus. 16 fehlt nach iuxta hoc ein Doppelpunkt. 35 fehlt ad vor plures feodales. 42 und 45 fehlt jedesmal die Klammer vor Item. 46 Kzischanowieze statt Kzri- schanowicze. 21—25 ist in Klammer zu setzen. 27 ist f. 70 zu streichen. 10 fehlt episcopi nach domini. 16 lies beidemal Sczihowicz statt Sezichowiez. 40 fehlt Olomucensis nach epis- copi. 35 a tempore statt atque. 144, 145, 146, 163, 164, 165, VIT 38 qui ad literam statt quia de litera. 11 Wolezperg statt Wolzperg. Bulacio statt Bulaczio. 20 do drzenye statt dodrzenye. 34 Mscichius statt Mstichius. 37 fehlt de Gelez nach Bolico. ist nach Zeile 3 einzuschalten: [Item eodem die Andreas de Kelez proeuravit citari Jan- konem advocatum de xl marcis grossorum]. 20 per grossum statt pro grosso. mensura per statt mensura pro. 21 metreta per statt metreta pro. 39 naeh feodalia ist zu setzen Hinezendorff. 40 in Hinezendorff ist zu streichen. 36 Zaehowiez statt Zachawiez. 2. Anmerkung einen statt einer. 45 Sazan statt Saezan. 23 Hannusschii statt Hannuschio. 10 Drazeiowiez statt Drazciowiez. 18 Ftilstain statt Pfilstain. 15 fehlt Doppelpunkt nach dicens. 17 oceasione statt accione. 47 quinta statt quarta. 18 sie, quod statt sicque. 48 Msezichius statt Mstzichius. 30 Wytheone statt Wycheone. 11 tempore nostri statt. tempore nostro. 22 Czu dem gesprachstatt Czuden- gesprach. 41 Herthwinkone winkone. 10 Sazome statt Sazame. 29 sentencialiter statt finaliter. Anmerkung 1, Z. 2 fehlt nach aber: welches. Anmerkung 2 Z. 1 Zum Theil statt Zur Theil. Oppoczeniez statt Opoczeniez. ecclesie statt ecclesia. Anmerkung Z. 2 wegen statt vor. 14 fehlt nach concernit ein Bei- strich. 34 fehlt nach submisit ein Bei- strich. 23 fehlt nach intromisit se ein Bei- strich. 7 fehlt nach noch quod, 23 gehört nach marca ein Strich- punkt. 32 fehlt vero nach crastino. 14 druhi statt druhehi. 29 illi statt ille. 51 literas statt literam. 15 ist cum zu streichen. 40 fuit facta statt facta est. 7 fehlt die Klammer vor Item. 28 gehórt nedoczekawaze zusam- men und (sie!) einzuschalten. 38 Msczichio statt Mszichio. 19 qui statt cui. statt Herch- — со sentenciatum est
Strana VIII
VIII 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187, 188, 189, 190, 192, 198, 195, 196; 198, 199, 199, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 30 debent statt debet. 49 marcis statt marcas. 2] iudice statt iudici. 34 prelocutore statt prolocutore. 3 sicut feodales statt sicfeodales. 29 dicit statt dixit. 12 Janaezone statt Pawlicone. 45 apperire statt lapperire. 35 suorumque suecessorum statt suisque successoribus. 48 ducentarum statt ducentorum. 19 fehlt nach liberata ein Strich- punkt. 21 Heinricus statt Henricus. 29 Mezerzeez statt Mezeriecz. 28 per nos manu coniuncta statt manu coniuncta pro nos. (sie!) ist zu streichen. 5 f. 88' statt f. 88. 3 fehlt vendere nach potest. 95 ist der Beistrich nach Brunna zu streichen. 98 ostenderit statt ostenderet. 32 Chunascone statt Chunaseo. 48 obtentum statt contentum. 19 fui inventus statt sum inventus. 54 Edlingarius. 47 Johannis statt Johannes. hat die zweite Anmerkung zu lauten: citatio; deletum est. 2] marcas statt marcis. 24 fehlt simul nach emerunt. 39 imo statt mino. 14 totgiz statt tot giz. 26 fehlt gey nach po btcze 28 sbozye statt sbozy. 31 gemu statt gemy. 32 w nyezem statt wnyezem. 45 Zabrzihe statt Zabrzibe. 39 Straziho statt Strziho. 8 odgyel statt odgeyl. 15 fehl naeh nolumus noeh pre- sentibus supradictis. 24 leybdink statt laybdink. 28 ad idem statt ad id. 4 Malhotitez statt Malhaticz. 25 possit statt posset. 27 huiusmodi statt huismodi. 8 eitatoris statt citatorum. 98 litere sue statt litere suo. 1. Anmerkung Vor statt Von. 1. Anmerkung fehlt dann nach vndt. 45 nan przed statt nayprzed. 46 manna statt mana. 47 czost statt czaste. 47 fehlt od nach mye. 48 dneznyho statt drieznyha. 49 sboziezko statt sboziezka. 15 knyezem statt knijzem. 18 wynnen statt wynnem. 6 bonis statt bona. 22 Zahlenicz statt Zahliniez. 34 iuri statt iure. 3. Anmerkung: alemit pignus eorum gehórt zu streichen. 29 in eausa statt in eam. 21s, 219, 46 ostenderit statt ostenderet. 51 Morziez statt Morcicz. 9 u. 48 Edlinger statt Edlingar. 97 Janco statt Janko. 39 Chremisirensis statt Chrem- sirensis. 28 tribunali statt tribunnli. , 42 leipdinka statt leipdinku. 3. Anmerkung f. 5' statt f. 5. 26 sanetorum statt sanctorem. 48 to by statt toby. 30 procurarunt statt procurave- runt. 47 Liezko statt Luczko. 53 inmitti statt inviari. 24, 26, 98 buoh statt buch. 24 neboly statt nebo-ly. 26,32 pomol statt pomal. 26 ostenderit (zweimal)statt osten- deret. 36 iudicium statt iudiei. 48 de qua lis statt de qualis. 49 nullo statt nulla. 3. Anmerkung partis statt par- eium. 5—13 ist in Klammer zu setzen. 6 purkraby statt pwrkraby. 7 fehlt by] nach list u. (byl) ist zu streichen. 29 fehlt vor Tohoto die Klammer. 32 tehdy statt tehdo. 4. Anmerkung ist zu streichen. 19 parendo statt parentibus. 19 Ad omnia statt Adomniu. 26 delacione statt dilacione. 29 fehlt sit nach iuste. 32 Edlinger statt Edlingar. 42 mylost statt mylosti. 51 ist der Beistrich vor czo zu streichen. 2 kterzy statt ktercz. 13 ut supra statt et supra. 39 Hoezemplaga statt Hoczen- plaga. 41 Pikuss statt Pikus. 48 Gylwin statt Golwin. 16 (de) Hulin statt de Hulin. 52 orphanam statt orphaniam. 8 fehlt vor Jtem die Klammer. 19 ostenderit statt ostenderet. 94 de Hossicz statt in Hossiez. 16 Cunasso statt Cunasco. 18 Johannem clericum statt Jo- hannem, electum. 49 fehlt Henricus naeh ipse. 5 patruis statt. patrius. 8 Opatowiez statt Paczowicz. 24 feodalibus statt feodalius. 27 faeta statt faeta. 44 pede statt pedo. "7 wynossil statt wynassil. 11 dostal statt to stal. 31 litera aperta statt literam aper- tam. 35 Herbortykonem start Herbor- dykoneu. 42 Item domina statt Item codem.
VIII 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187, 188, 189, 190, 192, 198, 195, 196; 198, 199, 199, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 30 debent statt debet. 49 marcis statt marcas. 2] iudice statt iudici. 34 prelocutore statt prolocutore. 3 sicut feodales statt sicfeodales. 29 dicit statt dixit. 12 Janaezone statt Pawlicone. 45 apperire statt lapperire. 35 suorumque suecessorum statt suisque successoribus. 48 ducentarum statt ducentorum. 19 fehlt nach liberata ein Strich- punkt. 21 Heinricus statt Henricus. 29 Mezerzeez statt Mezeriecz. 28 per nos manu coniuncta statt manu coniuncta pro nos. (sie!) ist zu streichen. 5 f. 88' statt f. 88. 3 fehlt vendere nach potest. 95 ist der Beistrich nach Brunna zu streichen. 98 ostenderit statt ostenderet. 32 Chunascone statt Chunaseo. 48 obtentum statt contentum. 19 fui inventus statt sum inventus. 54 Edlingarius. 47 Johannis statt Johannes. hat die zweite Anmerkung zu lauten: citatio; deletum est. 2] marcas statt marcis. 24 fehlt simul nach emerunt. 39 imo statt mino. 14 totgiz statt tot giz. 26 fehlt gey nach po btcze 28 sbozye statt sbozy. 31 gemu statt gemy. 32 w nyezem statt wnyezem. 45 Zabrzihe statt Zabrzibe. 39 Straziho statt Strziho. 8 odgyel statt odgeyl. 15 fehl naeh nolumus noeh pre- sentibus supradictis. 24 leybdink statt laybdink. 28 ad idem statt ad id. 4 Malhotitez statt Malhaticz. 25 possit statt posset. 27 huiusmodi statt huismodi. 8 eitatoris statt citatorum. 98 litere sue statt litere suo. 1. Anmerkung Vor statt Von. 1. Anmerkung fehlt dann nach vndt. 45 nan przed statt nayprzed. 46 manna statt mana. 47 czost statt czaste. 47 fehlt od nach mye. 48 dneznyho statt drieznyha. 49 sboziezko statt sboziezka. 15 knyezem statt knijzem. 18 wynnen statt wynnem. 6 bonis statt bona. 22 Zahlenicz statt Zahliniez. 34 iuri statt iure. 3. Anmerkung: alemit pignus eorum gehórt zu streichen. 29 in eausa statt in eam. 21s, 219, 46 ostenderit statt ostenderet. 51 Morziez statt Morcicz. 9 u. 48 Edlinger statt Edlingar. 97 Janco statt Janko. 39 Chremisirensis statt Chrem- sirensis. 28 tribunali statt tribunnli. , 42 leipdinka statt leipdinku. 3. Anmerkung f. 5' statt f. 5. 26 sanetorum statt sanctorem. 48 to by statt toby. 30 procurarunt statt procurave- runt. 47 Liezko statt Luczko. 53 inmitti statt inviari. 24, 26, 98 buoh statt buch. 24 neboly statt nebo-ly. 26,32 pomol statt pomal. 26 ostenderit (zweimal)statt osten- deret. 36 iudicium statt iudiei. 48 de qua lis statt de qualis. 49 nullo statt nulla. 3. Anmerkung partis statt par- eium. 5—13 ist in Klammer zu setzen. 6 purkraby statt pwrkraby. 7 fehlt by] nach list u. (byl) ist zu streichen. 29 fehlt vor Tohoto die Klammer. 32 tehdy statt tehdo. 4. Anmerkung ist zu streichen. 19 parendo statt parentibus. 19 Ad omnia statt Adomniu. 26 delacione statt dilacione. 29 fehlt sit nach iuste. 32 Edlinger statt Edlingar. 42 mylost statt mylosti. 51 ist der Beistrich vor czo zu streichen. 2 kterzy statt ktercz. 13 ut supra statt et supra. 39 Hoezemplaga statt Hoczen- plaga. 41 Pikuss statt Pikus. 48 Gylwin statt Golwin. 16 (de) Hulin statt de Hulin. 52 orphanam statt orphaniam. 8 fehlt vor Jtem die Klammer. 19 ostenderit statt ostenderet. 94 de Hossicz statt in Hossiez. 16 Cunasso statt Cunasco. 18 Johannem clericum statt Jo- hannem, electum. 49 fehlt Henricus naeh ipse. 5 patruis statt. patrius. 8 Opatowiez statt Paczowicz. 24 feodalibus statt feodalius. 27 faeta statt faeta. 44 pede statt pedo. "7 wynossil statt wynassil. 11 dostal statt to stal. 31 litera aperta statt literam aper- tam. 35 Herbortykonem start Herbor- dykoneu. 42 Item domina statt Item codem.
Strana IX
IX 90 227, 23 fehlt nomine omnium vasallo- rum vor protulit. 37 druhey statt druhy. 2. Anmerkung na przednym statt naprzed nyny. 22 228, 51 Rohuow statt Rohnow. )20 229, 26 fehlt nach probaturum eine Klammer. 31 ist die Klammer zu streichen. 39 Klathow statt Klathaw. 50 Rizenberg statt Brzenberg. 49 tom statt ten. 25 przege statt przecze. 34 Rzepcam statt Rzeptcam. 39 procuraverunt statt procuravit. 47 iuris statt iuri. 2 fuerat statt servat. 28 Cordulu statt Cordula. 29 totgiz statt tot giz. 30 u. 32 yakozto statt yakoz to. 38 iuramentis statt iuramento. 9 22 mne statt me. 22 nynyeysiho statt nynyensiho. 24—27 hat in Klammern zu stehen. 28 230, 232, 233, 234, 234, 31 sunt statt sint. 4 fehlt dominam nach citari. 236, 20 Wessele statt Wesselle. 26 fehlt Schiska nach Gilwin. 40 lies quo igitur iure statt quo agitur, iure. 40 Sbislawko statt Sbislawsko. 14 Brazde statt Brazda. 46 Karmberkoni statt Kamber- koni. 2. Anmerkung beweißen statt Erweißen. 238, 12 et statt a. 26 u. 31 Cotoged statt Coteged. 40 mili statt mile. 11 na mem statt na tom. 13 beze lsty statt beze vsty 15 sse statt ze. 31 ya statt ga. 38 episcopi statt episcopo. 41 transivit statt transiunt. 14 simul statt similiter. 19 prwemu statt prawemu. 36 na tom statt na tem. 237, 23 239, 240, 9
IX 90 227, 23 fehlt nomine omnium vasallo- rum vor protulit. 37 druhey statt druhy. 2. Anmerkung na przednym statt naprzed nyny. 22 228, 51 Rohuow statt Rohnow. )20 229, 26 fehlt nach probaturum eine Klammer. 31 ist die Klammer zu streichen. 39 Klathow statt Klathaw. 50 Rizenberg statt Brzenberg. 49 tom statt ten. 25 przege statt przecze. 34 Rzepcam statt Rzeptcam. 39 procuraverunt statt procuravit. 47 iuris statt iuri. 2 fuerat statt servat. 28 Cordulu statt Cordula. 29 totgiz statt tot giz. 30 u. 32 yakozto statt yakoz to. 38 iuramentis statt iuramento. 9 22 mne statt me. 22 nynyeysiho statt nynyensiho. 24—27 hat in Klammern zu stehen. 28 230, 232, 233, 234, 234, 31 sunt statt sint. 4 fehlt dominam nach citari. 236, 20 Wessele statt Wesselle. 26 fehlt Schiska nach Gilwin. 40 lies quo igitur iure statt quo agitur, iure. 40 Sbislawko statt Sbislawsko. 14 Brazde statt Brazda. 46 Karmberkoni statt Kamber- koni. 2. Anmerkung beweißen statt Erweißen. 238, 12 et statt a. 26 u. 31 Cotoged statt Coteged. 40 mili statt mile. 11 na mem statt na tom. 13 beze lsty statt beze vsty 15 sse statt ze. 31 ya statt ga. 38 episcopi statt episcopo. 41 transivit statt transiunt. 14 simul statt similiter. 19 prwemu statt prawemu. 36 na tom statt na tem. 237, 23 239, 240, 9
Strana X
Strana 1
Lehensgerichtsbücher. Lehensgerichtsbuch I. f. 94. [Item nota. Dominus Dietericus de Spram per sentenciam difinitivam vasal- lorum, cum idem literam dominus Dietericusi demonstrasset, ad quam se traxit, filio Stonarii non conparente; per ipsum in causa ipsius convictus, sentenciatum est, quod terminum ad triduum haberet, si causa racionabilis ipsum inpediat.] [Item nota. Relicta Jaroschii citata per filiam eius et dominam relictam Babconis non conparuit; sentenciatum est, quod terminum haberet usque ad triduum, si causa racionabilis ipsam inpedit, aliter.]2 [Item nota, quod Nicolaus et Stiborius, filii Domini Frankonis, fuerunt citati a domino Mikolone primo per v marcas dotalicii sororis ipsorum ad primum terminum: tercia feria post „Quasimodogeniti“. Citatores huius cause fuerunt.] [Item nota, quod Nicolaus Schenk, iudex curie, citavit dictos duos fratres ad predictum terminum pro poledro, quem pater ipsorum ei dedit et commisit sibi dare, et eciam pro dampno poledri; citatores supradicti (sic!); ab illa donacione causaliter sunt v anni a festo purificacionis Marie.]4 f. 94°. [Acta sunt hec feria tercia proxima post dominicam „Invocavit anno domini Millesimo C°C°Coliijo in Chremsir in domo domini prepositi. Domino Nicolao dicto Schenk, iudici curie, sedente pro tribunali.] [Nota Nicolaus, filius Raczlay de Maylicz, se(n)tencia iuridica per vasallos adhibita Nicolaum dictum Swerczer, civem Brunnensem, a quo citatus erat pro iiijor marcis, ipsum evasit iuramentis debitis et consuetis cum testibus suis videlicet.] [Nota quod relicta Chlabezonis eodem die publicavit super Borsutam de Lowieschicz super debito suo et interduxit bona sua, ne alicui vendat aut resignare audeat, donec cum ea concordabitur; secundum iudicium iuris curie.] [Item nota super questione seu querimonijs domini Theodrici de Spran et Boslaum, filium Stonarij de Loboticz, arbitratum fuit ibidem per sentenciam conpetentem, quia idem Theodricus dicit se habere literam. Ergo feria tercia pro- xima post Quasimodogeniti eandem literam debet demonstrare. Nota quod idem dominus Theodricus filios Stonarij pro iij marcis per recognicionem ipsorum per sentenciam racionabilem convicit. Residuam vero partem suorum debitorum demon- strare intendit per literam patris ipsorum.] † [Dominus Sygotha de Prasslawicz et Bedrzicz de Lulcz optinuerunt supra Boslaum de Lowaticz et fratres suos octuaginta marcas ; dederunt iudici j marcam. Dominus Procziwo de Lobschicz optinuit super dominum Jeschonem de Kunycz centum et octuaginta marcas de eo. Iudici nichil est datum.] f. 95. Acta sunt hec feria tercia proxima post Quasimodogeniti in iudicio vigoroso in domo Nicolai Schenkonis, iudicis curie Domini episcopi Olomucensis, presentibus vasallis omnibus subscriptis: Raczko de Hulyn, Daliborius de 1 Folgt fälschlich noch einmal: literam. 2 Das Lehensgerichtsbuch bricht mitten im Satze ab. 3 Die Namen fehlen, das Lehensgerichtsbuch hat fruirent? das Wort ist nicht sicher zu lesen. 4 Unterhalb dieser Eintragung sind die Spuren von 2 circa 3 em Durchmesser haltenden Siegeln, die weggebrochen sind, zu erkennen. 5 Von gleicher Hand noch einmal: nichil dedit iudici. Lechner, Leliensgerichtsbücher.
Lehensgerichtsbücher. Lehensgerichtsbuch I. f. 94. [Item nota. Dominus Dietericus de Spram per sentenciam difinitivam vasal- lorum, cum idem literam dominus Dietericusi demonstrasset, ad quam se traxit, filio Stonarii non conparente; per ipsum in causa ipsius convictus, sentenciatum est, quod terminum ad triduum haberet, si causa racionabilis ipsum inpediat.] [Item nota. Relicta Jaroschii citata per filiam eius et dominam relictam Babconis non conparuit; sentenciatum est, quod terminum haberet usque ad triduum, si causa racionabilis ipsam inpedit, aliter.]2 [Item nota, quod Nicolaus et Stiborius, filii Domini Frankonis, fuerunt citati a domino Mikolone primo per v marcas dotalicii sororis ipsorum ad primum terminum: tercia feria post „Quasimodogeniti“. Citatores huius cause fuerunt.] [Item nota, quod Nicolaus Schenk, iudex curie, citavit dictos duos fratres ad predictum terminum pro poledro, quem pater ipsorum ei dedit et commisit sibi dare, et eciam pro dampno poledri; citatores supradicti (sic!); ab illa donacione causaliter sunt v anni a festo purificacionis Marie.]4 f. 94°. [Acta sunt hec feria tercia proxima post dominicam „Invocavit anno domini Millesimo C°C°Coliijo in Chremsir in domo domini prepositi. Domino Nicolao dicto Schenk, iudici curie, sedente pro tribunali.] [Nota Nicolaus, filius Raczlay de Maylicz, se(n)tencia iuridica per vasallos adhibita Nicolaum dictum Swerczer, civem Brunnensem, a quo citatus erat pro iiijor marcis, ipsum evasit iuramentis debitis et consuetis cum testibus suis videlicet.] [Nota quod relicta Chlabezonis eodem die publicavit super Borsutam de Lowieschicz super debito suo et interduxit bona sua, ne alicui vendat aut resignare audeat, donec cum ea concordabitur; secundum iudicium iuris curie.] [Item nota super questione seu querimonijs domini Theodrici de Spran et Boslaum, filium Stonarij de Loboticz, arbitratum fuit ibidem per sentenciam conpetentem, quia idem Theodricus dicit se habere literam. Ergo feria tercia pro- xima post Quasimodogeniti eandem literam debet demonstrare. Nota quod idem dominus Theodricus filios Stonarij pro iij marcis per recognicionem ipsorum per sentenciam racionabilem convicit. Residuam vero partem suorum debitorum demon- strare intendit per literam patris ipsorum.] † [Dominus Sygotha de Prasslawicz et Bedrzicz de Lulcz optinuerunt supra Boslaum de Lowaticz et fratres suos octuaginta marcas ; dederunt iudici j marcam. Dominus Procziwo de Lobschicz optinuit super dominum Jeschonem de Kunycz centum et octuaginta marcas de eo. Iudici nichil est datum.] f. 95. Acta sunt hec feria tercia proxima post Quasimodogeniti in iudicio vigoroso in domo Nicolai Schenkonis, iudicis curie Domini episcopi Olomucensis, presentibus vasallis omnibus subscriptis: Raczko de Hulyn, Daliborius de 1 Folgt fälschlich noch einmal: literam. 2 Das Lehensgerichtsbuch bricht mitten im Satze ab. 3 Die Namen fehlen, das Lehensgerichtsbuch hat fruirent? das Wort ist nicht sicher zu lesen. 4 Unterhalb dieser Eintragung sind die Spuren von 2 circa 3 em Durchmesser haltenden Siegeln, die weggebrochen sind, zu erkennen. 5 Von gleicher Hand noch einmal: nichil dedit iudici. Lechner, Leliensgerichtsbücher.
Strana 2
2 Nymczicz, Herbordus de Luczka, Stiborius de Gelez, Stanymirus de Malhoticz, Ludko de Schechowicz, Haynlinus de Maylicz, Allexius de Nymczicz, Nicolaus de Schechowicz, Raczlaus de Drissicz. [Nota eodem die dominus Ludko citatus est per dominum Mykolonem de Paulowicz pro v marcis capitalis pecunie, propter quod singulis annis crescit media marca. Citatores eius fuerunt Stiborius de Gelcz et Stanymirus de Malhoticz. [Nota quod idem dominus Mykol causam suam rite et racionabiliter commisit Lutoldo filio suo, si personaliter interesse non poterit.] Item nota, quod Nicolaus de Maylicz sine consensu et licencia iudicis coram tribunali verba superflua est locutus. Emenda seu culpa hec est reservata usque ad vasallos maiores et seniores et ad dominum episcopum est servata. [Item, nota quia conthoralis Laurencii de Oppatawicz et filia eius Vaczna nec non filii eius Henslinus dictus Schych et Nicolaus sunt citati per Haynlinum de Maylicz et Peschonem de Strazowicz ad terminum hunc ad obiecta Stenkonis ; evocati vero tribus vicibus presentibus duobus vasallis scilicet Stanymiro et Herbordo de Luczka non conparuerunt. Nota, quod idem Sdenko causam pernotatam Sulkoni de Paczlawicz racionabiliter recommisit, si personaliter interresse non posset.] f. 95° [Requisitus ergo fuit Stiborius super sentencia: Quis eorum esset vicinior se perhibere testimonium idem Steffanus iuramentis debitis et consuetis an ipsa domina iuramentis suis vel aliquo iure ipsum posset convincere. Lata est ergo sentencia per eundem Styborium: quia ipse esset vicinior, se iuribus debitis defendere, si iudicis esset consensus. Judex ergo noluit consentire, sed ad presenciam vasallorum seniorum est devolutum.] [Item nota, quod super querimoniis premissis iudex voluit caucionem habere ab utrisque partibus ; non habentes autem fideiussores promisit Steffanus sub privacione fide (sic!) et honoris et eciam, quod in causa seu querimoniis contra ipsum factis ut premittitur sit convictus. Et domino meo episcopo in omnibus et singulis suis iuribus rebus et bonis sit lapsus, presentibus vasallis prenotatis.] [Nota, quod Nicolaus (et) Stiborius, filii domini Frankonis, non conparuerunt, domino Schenkone et Mikolone in primo termino (comparentibus); inventus est eis secundus terminus post dominicam „Jubilate“ ad xiiijor dies. † [Acta2 sunt hec feria tercia proxima post dominicam „Jubilate deo“ in domo Nicolai Schenkonis, iudicis curie, presentibus vasallis infrascriptis: Raczko de- Hulyn, Woyko, Daliborius de Nymezicz, Nicolaus de Schechowicz, Bohunko de Gasschicz, Stiborius de Gelcz, Allexius de Nymczicz, Steffanus de Oyes, Raczko de Drissicz.] [Nota quod Sdenko de Czeschicz eodem die fuit in secundo termino contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et Henslinum Schik et Nicolaum, filios eius, et Vacznam, filiam eius, pro novem marcis grossorum et quinque magna vasa (sic!) scilicet vudir de vino terre, pro quo eos vel ipsas citavit; et inventus sibi tercius terminus ab eodem die ad spacium xiiijer cim dierum; testes autem huius sunt vasalli supradicti. [Item nota quod dominus Theodricus dictus Spran citavit Bohuslaum de Lobaticz cum suis fratribus et ultimus terminus erat feria tercia proxima post „Quasimodogeniti“. Ipse obtinuit ius suum per sentenciam vasallorum, sed prius inventum erat sublevamen verborum scilicet hulferede, si habere possent ; qui negligentes non venerunt, sed dictus dominus Theodricus conparuit.1 Tunc vasalli condemp- naverunt eos in tribus marcis, de quibus recognoverunt, et xijcim mareis, que in litera continentur. Eciam idem dominus Theodricus ibidem manifestavit, quidquid expendidit et in dampno percepit.)3 1 Nun folgt auf dieser Seite noch eine größtentheils wegradierte Stelle, die im Zusammenhange nicht mehr zu lesen ist, worauf sich aber die folgende Eintragung bezieht. 2 Darüiber stelit: Dominica. 3 Darunter die Notiz von gleicher Hand: ille dedit iudici curie xx gr.
2 Nymczicz, Herbordus de Luczka, Stiborius de Gelez, Stanymirus de Malhoticz, Ludko de Schechowicz, Haynlinus de Maylicz, Allexius de Nymczicz, Nicolaus de Schechowicz, Raczlaus de Drissicz. [Nota eodem die dominus Ludko citatus est per dominum Mykolonem de Paulowicz pro v marcis capitalis pecunie, propter quod singulis annis crescit media marca. Citatores eius fuerunt Stiborius de Gelcz et Stanymirus de Malhoticz. [Nota quod idem dominus Mykol causam suam rite et racionabiliter commisit Lutoldo filio suo, si personaliter interesse non poterit.] Item nota, quod Nicolaus de Maylicz sine consensu et licencia iudicis coram tribunali verba superflua est locutus. Emenda seu culpa hec est reservata usque ad vasallos maiores et seniores et ad dominum episcopum est servata. [Item, nota quia conthoralis Laurencii de Oppatawicz et filia eius Vaczna nec non filii eius Henslinus dictus Schych et Nicolaus sunt citati per Haynlinum de Maylicz et Peschonem de Strazowicz ad terminum hunc ad obiecta Stenkonis ; evocati vero tribus vicibus presentibus duobus vasallis scilicet Stanymiro et Herbordo de Luczka non conparuerunt. Nota, quod idem Sdenko causam pernotatam Sulkoni de Paczlawicz racionabiliter recommisit, si personaliter interresse non posset.] f. 95° [Requisitus ergo fuit Stiborius super sentencia: Quis eorum esset vicinior se perhibere testimonium idem Steffanus iuramentis debitis et consuetis an ipsa domina iuramentis suis vel aliquo iure ipsum posset convincere. Lata est ergo sentencia per eundem Styborium: quia ipse esset vicinior, se iuribus debitis defendere, si iudicis esset consensus. Judex ergo noluit consentire, sed ad presenciam vasallorum seniorum est devolutum.] [Item nota, quod super querimoniis premissis iudex voluit caucionem habere ab utrisque partibus ; non habentes autem fideiussores promisit Steffanus sub privacione fide (sic!) et honoris et eciam, quod in causa seu querimoniis contra ipsum factis ut premittitur sit convictus. Et domino meo episcopo in omnibus et singulis suis iuribus rebus et bonis sit lapsus, presentibus vasallis prenotatis.] [Nota, quod Nicolaus (et) Stiborius, filii domini Frankonis, non conparuerunt, domino Schenkone et Mikolone in primo termino (comparentibus); inventus est eis secundus terminus post dominicam „Jubilate“ ad xiiijor dies. † [Acta2 sunt hec feria tercia proxima post dominicam „Jubilate deo“ in domo Nicolai Schenkonis, iudicis curie, presentibus vasallis infrascriptis: Raczko de- Hulyn, Woyko, Daliborius de Nymezicz, Nicolaus de Schechowicz, Bohunko de Gasschicz, Stiborius de Gelcz, Allexius de Nymczicz, Steffanus de Oyes, Raczko de Drissicz.] [Nota quod Sdenko de Czeschicz eodem die fuit in secundo termino contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et Henslinum Schik et Nicolaum, filios eius, et Vacznam, filiam eius, pro novem marcis grossorum et quinque magna vasa (sic!) scilicet vudir de vino terre, pro quo eos vel ipsas citavit; et inventus sibi tercius terminus ab eodem die ad spacium xiiijer cim dierum; testes autem huius sunt vasalli supradicti. [Item nota quod dominus Theodricus dictus Spran citavit Bohuslaum de Lobaticz cum suis fratribus et ultimus terminus erat feria tercia proxima post „Quasimodogeniti“. Ipse obtinuit ius suum per sentenciam vasallorum, sed prius inventum erat sublevamen verborum scilicet hulferede, si habere possent ; qui negligentes non venerunt, sed dictus dominus Theodricus conparuit.1 Tunc vasalli condemp- naverunt eos in tribus marcis, de quibus recognoverunt, et xijcim mareis, que in litera continentur. Eciam idem dominus Theodricus ibidem manifestavit, quidquid expendidit et in dampno percepit.)3 1 Nun folgt auf dieser Seite noch eine größtentheils wegradierte Stelle, die im Zusammenhange nicht mehr zu lesen ist, worauf sich aber die folgende Eintragung bezieht. 2 Darüiber stelit: Dominica. 3 Darunter die Notiz von gleicher Hand: ille dedit iudici curie xx gr.
Strana 3
3 f. 96. [Eciam vasalli dicto domino invenerunt, quod deberet se intromittere de bonis illorum et quidquid superfluum esset in debitis illorum dominorum scilicet Sygothe de Paczlawicz et Fridlini de Lilcz sive sit in obligacione vel in vendicione, predictus dominus Theodricus cum pueris suis scilicet Jenczone et Heynrico debet possidere. Testes huius supradicti. [Item nota. Dominus Mykol de Paulawicz citavit dominum Ludkonem ad terciam feriam post „Jubilate“; qui non comparuit;i ab illo die inventus est sibi secundus terminus ad xiiiior dies. Executores fuerunt Stiborius de Gelcz et Stany- mirus de Malhoticz; testes huius supradicti.] [Item nota. Relicta Chlabczonis citavit dominum Suachonem dictum Kuschel ad terciam feriam post Quasimodogeniti; qui non comparuit.2 Item in secundo termino scilicet tercia feria post „Jubilate“ non comparuit;3 ab illo die inventus est sibi terminus tercius ad xiiijor dies; testes supradicti.] [Nota fideiussores Steffani de Oyes: dominus Mykol de Paulawicz, Raczko de Hulin, Daliborius de Nymczicz, Allexius de Nymczicz isti promiserunt bona fide pro eo taliter, quod si eum non presentarent, tunc omnia bona dicti Steffani domino meo episcopo cedere deberent, ct adhuc vita cum corpore esse deberet in gracia domini mei; testes supradicti.] [Item nota Bonka in Hulyn, uxor Artlewi, citavit Suachonem Kuschel ad terciam feriam post „Jubilate deo“; qui non comparuit,4 ab illa die inventus est sibi secundus terminus ad XIIIIer dies; testes supradicti.] [Item nota Stiborius in Gelez citavit Marquardum in Jursina-lhotcha? ad terciam feriam post „Jubilate“; qui non conparuit;6 ab illo die inventus est sibi secundus terminus ad xiiij dies. Citatores fuerunt: Stanimyr de Malhoticz et Johan filius Cunschonis de Cladorub; testes supradicti.] Item nota quod Raczko in Drissicz, qui erat citatus a quodam civi in Pusmyr, Heynrico nomine, obtinuit ius suum per sentenciam vasallorum, quia ipse in omnibus terminis conparuit," sed a quo citatus erat, non conparuit; ideo vasalli ipsum sentenciabant esse solutum; testes supradicti.] f. 96'. Item nota quod Nicolaus et Stiborius, filii domini Frankonis, domino Mikolone et Schenkone (sic!) non comparuerunt in secundo termino scilicet tercia feria post Jubilate; inventus est eis tercius terminus ab illa die ad xiiijor dies. Interim dominus Swirczo de Schawbork misit Schenkoni iudici literas rogando, ut terminum eundem prolongaret usque ad adventum suum dicens, quia iturus esset Pragam ad dominum episcopum. † Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam „Vocem iucunditatis“ in domo Petri de Popowicz, presentibus vasallis infrascriptis: Woyko, Daliborius de Nymczicz, Nicolaus de Schechowicz, Bohunko de Gassicz, Ludko iuvenis, Steffanus de Oyas. Stiborius de Zasan. [Nota quod Stiborius de Gelcz et Marquardus de Jurzinolhotcha5 in eodem termino amicabiliter sunt concordati; testes huius supradicti.] Nota quod Sdenko de Czeschicz eodem die conparuit" in tercio termino contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et filios eius scilicet Henslinum et Nicolaum ac filiam eius Vacznam pro novem marcis grossorum et quinque vasa vini terre; ipsi vero non conparuerunt;' tune vasalli invenerunt eis sublevamen ver- borum ad triduum; et si tunc predicti tercia die non conparerent, tunc dicunt vasalli, quod sint condempnati in debitis predictis; testes huius supradicti.]9 1 6 8 9 Das Lehensgerichtsbuch hat: conparavit. 2 Das Lehensgerichtsbuch schreibt comparavit. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat irrthümlich: conparavit. 4 Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. 5 Das Lehensgerichtsbuch hat irrthümlich: lholcha. Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. Das Lehensgerichtsbuch schreibt : conparavit. Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparaverunt. Von derselben Hand später zugeschrieben: ille dedit iudici tres fertones. 1 3
3 f. 96. [Eciam vasalli dicto domino invenerunt, quod deberet se intromittere de bonis illorum et quidquid superfluum esset in debitis illorum dominorum scilicet Sygothe de Paczlawicz et Fridlini de Lilcz sive sit in obligacione vel in vendicione, predictus dominus Theodricus cum pueris suis scilicet Jenczone et Heynrico debet possidere. Testes huius supradicti. [Item nota. Dominus Mykol de Paulawicz citavit dominum Ludkonem ad terciam feriam post „Jubilate“; qui non comparuit;i ab illo die inventus est sibi secundus terminus ad xiiiior dies. Executores fuerunt Stiborius de Gelcz et Stany- mirus de Malhoticz; testes huius supradicti.] [Item nota. Relicta Chlabczonis citavit dominum Suachonem dictum Kuschel ad terciam feriam post Quasimodogeniti; qui non comparuit.2 Item in secundo termino scilicet tercia feria post „Jubilate“ non comparuit;3 ab illo die inventus est sibi terminus tercius ad xiiijor dies; testes supradicti.] [Nota fideiussores Steffani de Oyes: dominus Mykol de Paulawicz, Raczko de Hulin, Daliborius de Nymczicz, Allexius de Nymczicz isti promiserunt bona fide pro eo taliter, quod si eum non presentarent, tunc omnia bona dicti Steffani domino meo episcopo cedere deberent, ct adhuc vita cum corpore esse deberet in gracia domini mei; testes supradicti.] [Item nota Bonka in Hulyn, uxor Artlewi, citavit Suachonem Kuschel ad terciam feriam post „Jubilate deo“; qui non comparuit,4 ab illa die inventus est sibi secundus terminus ad XIIIIer dies; testes supradicti.] [Item nota Stiborius in Gelez citavit Marquardum in Jursina-lhotcha? ad terciam feriam post „Jubilate“; qui non conparuit;6 ab illo die inventus est sibi secundus terminus ad xiiij dies. Citatores fuerunt: Stanimyr de Malhoticz et Johan filius Cunschonis de Cladorub; testes supradicti.] Item nota quod Raczko in Drissicz, qui erat citatus a quodam civi in Pusmyr, Heynrico nomine, obtinuit ius suum per sentenciam vasallorum, quia ipse in omnibus terminis conparuit," sed a quo citatus erat, non conparuit; ideo vasalli ipsum sentenciabant esse solutum; testes supradicti.] f. 96'. Item nota quod Nicolaus et Stiborius, filii domini Frankonis, domino Mikolone et Schenkone (sic!) non comparuerunt in secundo termino scilicet tercia feria post Jubilate; inventus est eis tercius terminus ab illa die ad xiiijor dies. Interim dominus Swirczo de Schawbork misit Schenkoni iudici literas rogando, ut terminum eundem prolongaret usque ad adventum suum dicens, quia iturus esset Pragam ad dominum episcopum. † Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam „Vocem iucunditatis“ in domo Petri de Popowicz, presentibus vasallis infrascriptis: Woyko, Daliborius de Nymczicz, Nicolaus de Schechowicz, Bohunko de Gassicz, Ludko iuvenis, Steffanus de Oyas. Stiborius de Zasan. [Nota quod Stiborius de Gelcz et Marquardus de Jurzinolhotcha5 in eodem termino amicabiliter sunt concordati; testes huius supradicti.] Nota quod Sdenko de Czeschicz eodem die conparuit" in tercio termino contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et filios eius scilicet Henslinum et Nicolaum ac filiam eius Vacznam pro novem marcis grossorum et quinque vasa vini terre; ipsi vero non conparuerunt;' tune vasalli invenerunt eis sublevamen ver- borum ad triduum; et si tunc predicti tercia die non conparerent, tunc dicunt vasalli, quod sint condempnati in debitis predictis; testes huius supradicti.]9 1 6 8 9 Das Lehensgerichtsbuch hat: conparavit. 2 Das Lehensgerichtsbuch schreibt comparavit. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat irrthümlich: conparavit. 4 Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. 5 Das Lehensgerichtsbuch hat irrthümlich: lholcha. Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. Das Lehensgerichtsbuch schreibt : conparavit. Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparaverunt. Von derselben Hand später zugeschrieben: ille dedit iudici tres fertones. 1 3
Strana 4
4 [Nota quod dominus Mikol de Paulowicz codem die comparuit! in secundo termino contra dominum Ludkonem; qui dominus Ludko ibidem erat visus in hospicio et ante tribunal iudicis ; tunc dominus Mikol surrexit volens preponere suas querimonias contra dominum Ludkonem. Dominus Ludko vero evanuit. Iudex vero quantociens pro eo misit, primo misit pro eo iuvenem Ludkonem; ipse dixit, quod aliud haberet agere, adhuc haberet temporem (sic!) sufficiens. Iterum elapsa bona hora misit pro eo Daliborium. Respondit sicut prius. Iterum elapsa bona mora misit pro eo Sdenkonem. Respondit sicut prius. Dominus Mykol vero semper exspectabat. Iudex vero volebat surgere de iudicio, quia nichil habebant agere. Extunc iudex quesivit a Daliborio, utrum dominus Mykol ius suum obtinuisset an non; tunc vasalli non potuerunt invenire, quia pauci eraut scilicet Nicolaus de Schechowicz et Daliborius, alii vasalli recesserunt, ergo fuit sentenciatum ad plures vasallos.] Nota quod Sdenko de Czeschicz obtinuit ius suum contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et filios eius supradictos et filiam eius Vacznam pro IX marcis grossorum et quinque vasa vini terre scilicet fudir, que computantur pro quindecim marcis, sic in universo erant xxiiijor marce, quia ipse Sdenko in omnibus terminis suis comparuit, sed ipsa vero uxor Laurencii et pueri eius per (con)tuma- ciam neglexerunt, quia cum in tercio termino eis vasalli sentenciabant sublevamen verborum scilicet helfrede per triduum, et tunc iterum non venerunt tercio die. Extunc vasalli condempnaverunt eos in debitis supradictis; testes huius supradicti. f. 97. [Conradus de Czirnowicz fuit conquestus super Meynhardum de Durans pro iiij marcis, et illud expeditum est cum consensu iudicis scilicet Nicolai Schenkonis, circa quod Meynhardus debet Conrado dare unam marcam, me- diam in fésto beati Jacobi et mediam in festo beati Martini, et quicunque ex hiis duobus infringerit, debet dare iudici 1 marcam et vasallis unam marcam. Acta sunt hec in die beati Johannis baptiste, presentibus testibus infrascriptis: domino Ludkone de Schechwicz, Nicolao de Schechowicz, Bohunkone de Gassicz, Daliborio de Nymczicz. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Dum clamarem ad dominum“ in domo domini decani domino Wenchuschio sedente pro- tribunali et coram Nicolao Schenkone iudice curie, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: Dominus Heynricus Fridlant, Jescho de Oynicz, dominus Ludko, Hanko, Bohuscho, Alschiko de Fulnsteyn, Raczko de Hulyn, Henslinus de Modricz, Jenczo Czirnyne, Woyko, Jescho de Špiczka et Ludko de Malticz.) [Nota quod dominus Gyrhardus habuit terminum cum Dyslao, a quo citatus erat; qui Dyslaus non comparuit, predicto domino comparente, quia una litera ad iudices erat apportata a domino marchione dicens, quod predictus Dyslaus eodem die non posset comparere, quia ipse esset negociis aliquibus prepeditus. Dominus vero Gyrhardus petens sibi fieri iusticiam a indice; iudex ergo interrogavit a vasallis, quid predictus dominus deberet exspectare vel utrum Dislaus iure cecidisset; inventum erat a vasallis predicto Dyslao: si posset demonstrare, quod ipsum inpedivisset negocium dominorum scilicet ehafte not, deberet uti; si non posset, deberat abuti. Citatores fuerunt: Saulus et Blauko. [Nota quod dominus Wenczuschius loco domini proposuit super Steffanum de Oyas, quod ipse vi et violencia intromisset (sic!) se de villa Oyas. Steffanus vero nolebat procedere contra eum iure, sed dedit se gracie domini eum corpore. Nota testes Petri monachi, quos debet producere contra Nicolaum olim procuratorem: Marscho, Raczko, Stanymyr, Petrus, Daliborius de Nymczicz Allexius, Czirnyne.]2 1 2 Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. Nun folgt eine Rasur von 112 Zeilen.
4 [Nota quod dominus Mikol de Paulowicz codem die comparuit! in secundo termino contra dominum Ludkonem; qui dominus Ludko ibidem erat visus in hospicio et ante tribunal iudicis ; tunc dominus Mikol surrexit volens preponere suas querimonias contra dominum Ludkonem. Dominus Ludko vero evanuit. Iudex vero quantociens pro eo misit, primo misit pro eo iuvenem Ludkonem; ipse dixit, quod aliud haberet agere, adhuc haberet temporem (sic!) sufficiens. Iterum elapsa bona hora misit pro eo Daliborium. Respondit sicut prius. Iterum elapsa bona mora misit pro eo Sdenkonem. Respondit sicut prius. Dominus Mykol vero semper exspectabat. Iudex vero volebat surgere de iudicio, quia nichil habebant agere. Extunc iudex quesivit a Daliborio, utrum dominus Mykol ius suum obtinuisset an non; tunc vasalli non potuerunt invenire, quia pauci eraut scilicet Nicolaus de Schechowicz et Daliborius, alii vasalli recesserunt, ergo fuit sentenciatum ad plures vasallos.] Nota quod Sdenko de Czeschicz obtinuit ius suum contra uxorem Laurencii de Oppatawicz et filios eius supradictos et filiam eius Vacznam pro IX marcis grossorum et quinque vasa vini terre scilicet fudir, que computantur pro quindecim marcis, sic in universo erant xxiiijor marce, quia ipse Sdenko in omnibus terminis suis comparuit, sed ipsa vero uxor Laurencii et pueri eius per (con)tuma- ciam neglexerunt, quia cum in tercio termino eis vasalli sentenciabant sublevamen verborum scilicet helfrede per triduum, et tunc iterum non venerunt tercio die. Extunc vasalli condempnaverunt eos in debitis supradictis; testes huius supradicti. f. 97. [Conradus de Czirnowicz fuit conquestus super Meynhardum de Durans pro iiij marcis, et illud expeditum est cum consensu iudicis scilicet Nicolai Schenkonis, circa quod Meynhardus debet Conrado dare unam marcam, me- diam in fésto beati Jacobi et mediam in festo beati Martini, et quicunque ex hiis duobus infringerit, debet dare iudici 1 marcam et vasallis unam marcam. Acta sunt hec in die beati Johannis baptiste, presentibus testibus infrascriptis: domino Ludkone de Schechwicz, Nicolao de Schechowicz, Bohunkone de Gassicz, Daliborio de Nymczicz. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Dum clamarem ad dominum“ in domo domini decani domino Wenchuschio sedente pro- tribunali et coram Nicolao Schenkone iudice curie, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: Dominus Heynricus Fridlant, Jescho de Oynicz, dominus Ludko, Hanko, Bohuscho, Alschiko de Fulnsteyn, Raczko de Hulyn, Henslinus de Modricz, Jenczo Czirnyne, Woyko, Jescho de Špiczka et Ludko de Malticz.) [Nota quod dominus Gyrhardus habuit terminum cum Dyslao, a quo citatus erat; qui Dyslaus non comparuit, predicto domino comparente, quia una litera ad iudices erat apportata a domino marchione dicens, quod predictus Dyslaus eodem die non posset comparere, quia ipse esset negociis aliquibus prepeditus. Dominus vero Gyrhardus petens sibi fieri iusticiam a indice; iudex ergo interrogavit a vasallis, quid predictus dominus deberet exspectare vel utrum Dislaus iure cecidisset; inventum erat a vasallis predicto Dyslao: si posset demonstrare, quod ipsum inpedivisset negocium dominorum scilicet ehafte not, deberet uti; si non posset, deberat abuti. Citatores fuerunt: Saulus et Blauko. [Nota quod dominus Wenczuschius loco domini proposuit super Steffanum de Oyas, quod ipse vi et violencia intromisset (sic!) se de villa Oyas. Steffanus vero nolebat procedere contra eum iure, sed dedit se gracie domini eum corpore. Nota testes Petri monachi, quos debet producere contra Nicolaum olim procuratorem: Marscho, Raczko, Stanymyr, Petrus, Daliborius de Nymczicz Allexius, Czirnyne.]2 1 2 Das Lehensgerichtsbuch schreibt: conparavit. Nun folgt eine Rasur von 112 Zeilen.
Strana 5
5 [Nota quod in eodem termino relicta Jeruschii de Hulin evasit Welkonem de Hulin iuramento debito et consueto, presentibus vasallis prenotatis.] f. 97°. [Nota testes Buschonis de Maylicz, quos debet producere: dominus Wenczuschius, Buscho de Maylicz, Bohunko de Maylicz, Theodricus de Maylicz, Bohuscho.] † [Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Deus in adiutorium“ in domo Scheborii presentibus vasallis infrascriptis: Jeruschius de Pischopicz Jescho Cuschel, Pescho de Medricz, Woyko de Hulyn, Henslinus de Cowalowicz, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, Stacho de Comarn, Jescho de Lelecowicz.] [Nota quod dominus Girhardus comparuit' eodem die in secundo termino contra Dislaum, qui iterum non comparuit! quia inventum erat ei in primo termino a vasallis scilicet feria tercia post dominicam „dum clamarem“ cum non comparuit', quod elapsis XIIIIor diebus propria persona deberet ostendere iuramento, quod ipsum inpe- divisset ehafte2 not; adveniente vero secundo termino misit Ruduldum amicum suum, qui debebat hoc pro ipso demonstrare. Dominus autem Girhardus nolebat admittere. Extunc iudex quesivit a vasallis, utrum dictus Ruduldus pro predicto Dyslao iuramento posset demonstrare; vasalli autem hoc non potuerunt invenire, sed ad dominum episcopum est devolutum, presentibus vasallis prenotatis. Nota, quod relicta Johannis pistoris fuit conquesta super Raczkonem de Hulyn pro appensione sigilli; vasalli vero invenerunt dicto Raczkoni, quod pre- dictam dominam mettercius iuramento evadere deberet; tunc per preces proborum virorum dicta domina ista iuramento sibi indulsit taliter, quod predictus Raczko dictam dominam vna cum pueris et amicis promisit ubicumque locorum promovere debere, presentibus vasallis suprascriptis. † [Acta sunt hec anno domini millesimo CCColiiij° proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ presentibus vasallis infrascriptis in domo domini decani in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie; dominus Wenczuschius erat presens cum certis vasallis, dominus Michahel iuvenis de Borav, dominus Pro- czywa de Lobschicz, Raczko de Hulyn, Woyko de Hulyn, Bohunko de Hulyn, Henslinus de Cowalowicz, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, iuvenis Ludko de Schechwicz, Stacho de Coryn, Albertus de Schechwicz, Juelinus, Daliborius de Nymezicz, Steffanus de Oyas. f. 98. [Nota quod in eodem termino Hanko de Schechwicz cum Nicolao quondam procuratore proposuit, quod dominus Johannes episcopus, pie memorie, sibi feodum suum hereditatis, qui (sic!) ad eum pervenit ab avo suo Heynrico et Fridriko patre, quorum ipse3 esset ligittimus puer, violenter recepit absque omni iure ita, quod nunquam citatus esset ad aliquod iudicium et eciam, quod minor annis fuisset, dum sibi recepit illa bona, et de hoc traxit se ad vasallos ad tot, quot ipse indigeret ad ius suum. Modo prius accidit in domo domini decani tercia feria post dominicam „dum clamarem“, quod dictus Hanko desideravit a iudice, quod interrogaret a vasallis, utrum aliqua mater posset per iudicium perdere hereditatem suorum puerorum, qui ad annos non pervenerunt; inventum erat ibi, quod nulla mater posset perdere per iudicium bona puerorum et modo iterato inventum est; modo desiderato autem dictus Hano (sic!), utrum deberet intronisari in predicta bona, vel quid sit iuris, cum singulis annis istam violenciam in eo factam coram vasallis manifestavit, quod . . . . vasallis tot quot ipse indigeret ad ius suum.] 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparavit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: erhafte. 3 Eigentlich hat das Lehensgerichtsbuch: episcopus; da es aber in Minuskel geschrieben ist, während es sonst immer mit Majuskel geschrieben wird, ist es sicher verschrieben für ipse. 4 Die Abbreviatur vermag ich nicht zu lesen: pe bn; der Sinn würde etwa erfordern: quod posset uti vasallis tot, quot etc.
5 [Nota quod in eodem termino relicta Jeruschii de Hulin evasit Welkonem de Hulin iuramento debito et consueto, presentibus vasallis prenotatis.] f. 97°. [Nota testes Buschonis de Maylicz, quos debet producere: dominus Wenczuschius, Buscho de Maylicz, Bohunko de Maylicz, Theodricus de Maylicz, Bohuscho.] † [Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Deus in adiutorium“ in domo Scheborii presentibus vasallis infrascriptis: Jeruschius de Pischopicz Jescho Cuschel, Pescho de Medricz, Woyko de Hulyn, Henslinus de Cowalowicz, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, Stacho de Comarn, Jescho de Lelecowicz.] [Nota quod dominus Girhardus comparuit' eodem die in secundo termino contra Dislaum, qui iterum non comparuit! quia inventum erat ei in primo termino a vasallis scilicet feria tercia post dominicam „dum clamarem“ cum non comparuit', quod elapsis XIIIIor diebus propria persona deberet ostendere iuramento, quod ipsum inpe- divisset ehafte2 not; adveniente vero secundo termino misit Ruduldum amicum suum, qui debebat hoc pro ipso demonstrare. Dominus autem Girhardus nolebat admittere. Extunc iudex quesivit a vasallis, utrum dictus Ruduldus pro predicto Dyslao iuramento posset demonstrare; vasalli autem hoc non potuerunt invenire, sed ad dominum episcopum est devolutum, presentibus vasallis prenotatis. Nota, quod relicta Johannis pistoris fuit conquesta super Raczkonem de Hulyn pro appensione sigilli; vasalli vero invenerunt dicto Raczkoni, quod pre- dictam dominam mettercius iuramento evadere deberet; tunc per preces proborum virorum dicta domina ista iuramento sibi indulsit taliter, quod predictus Raczko dictam dominam vna cum pueris et amicis promisit ubicumque locorum promovere debere, presentibus vasallis suprascriptis. † [Acta sunt hec anno domini millesimo CCColiiij° proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ presentibus vasallis infrascriptis in domo domini decani in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie; dominus Wenczuschius erat presens cum certis vasallis, dominus Michahel iuvenis de Borav, dominus Pro- czywa de Lobschicz, Raczko de Hulyn, Woyko de Hulyn, Bohunko de Hulyn, Henslinus de Cowalowicz, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, iuvenis Ludko de Schechwicz, Stacho de Coryn, Albertus de Schechwicz, Juelinus, Daliborius de Nymezicz, Steffanus de Oyas. f. 98. [Nota quod in eodem termino Hanko de Schechwicz cum Nicolao quondam procuratore proposuit, quod dominus Johannes episcopus, pie memorie, sibi feodum suum hereditatis, qui (sic!) ad eum pervenit ab avo suo Heynrico et Fridriko patre, quorum ipse3 esset ligittimus puer, violenter recepit absque omni iure ita, quod nunquam citatus esset ad aliquod iudicium et eciam, quod minor annis fuisset, dum sibi recepit illa bona, et de hoc traxit se ad vasallos ad tot, quot ipse indigeret ad ius suum. Modo prius accidit in domo domini decani tercia feria post dominicam „dum clamarem“, quod dictus Hanko desideravit a iudice, quod interrogaret a vasallis, utrum aliqua mater posset per iudicium perdere hereditatem suorum puerorum, qui ad annos non pervenerunt; inventum erat ibi, quod nulla mater posset perdere per iudicium bona puerorum et modo iterato inventum est; modo desiderato autem dictus Hano (sic!), utrum deberet intronisari in predicta bona, vel quid sit iuris, cum singulis annis istam violenciam in eo factam coram vasallis manifestavit, quod . . . . vasallis tot quot ipse indigeret ad ius suum.] 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparavit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: erhafte. 3 Eigentlich hat das Lehensgerichtsbuch: episcopus; da es aber in Minuskel geschrieben ist, während es sonst immer mit Majuskel geschrieben wird, ist es sicher verschrieben für ipse. 4 Die Abbreviatur vermag ich nicht zu lesen: pe bn; der Sinn würde etwa erfordern: quod posset uti vasallis tot, quot etc.
Strana 6
6 [Ruduldus vero respondit: domine quod non cum violencia tenuerit ista bona, sed quod domino suo Johanni episcopo pie memorie adiudicata essent predicta bona in iudicio vigoroso; qui dominus episcopus tenuisse eadem bona diem et annum; post hoc donasse ei dicta bona et ista dicens se tenuisse iiijor annis absque omni inpedimento, quod nunquam aliquis inpetisse ipsum iure feodali; post mortem vero domini episcopi fuisse! citatus in Muglicz ante dominum Wenczuschium et ibi querimoniam fecisse super eum dictus Hanko, ipse autem respondisse sibi; et extunc se ex utraque parte traxisse ad iudicem et ad assedentes vasallos, qui omnes reco- gnoverunt, quod mater sua, Hankonis, esset abiudicata a dictis bonis sed non filius. Ideo petivit, utrum vicinior sit ad observandum illa bona, vel ille Hanko aut quid sit iuris; servatum est ad vasallos seniores, quia presentes non poterant invenire, presentibus vasallis prenotatis.] [Nota, quod Stacho et Jenczo fratres in eodem termino publicaverunt coram iudicio supra mediam villam Syfridsdorf dicentes, quod libenter vellent repetere et inpedire illam partem, si posset eis fieri iusticia vel si scirent, (?), antequam deberent repetere, presentibus vasallis predictis.] [Nota iuvenis Ludko publicavit in eodem termino super parvum Slakav, sitam circa Oppaviam, quod vellet libenter frui, presentibus vasallis predictis.] [Item Fridlo, filius Fridlini, publicavit super Costolicz, sitam penes Kyaw, dicens, quod libenter etc. presentibus vasallis predictis.] [Nota dominus Gyrhardus de Crischowicz in eodem termino publicavit super feodum patris sui in Dreschwicz prope Rusyns dicens, quod libenter vellet recipere etc. presentibus vasallis supradictis. [Nota in eodem termino relicta Jeruschii de Hulyn et Bonka de Hulyn amicabiliter concordaverunt, presentibus predictis vasallis. f. 98°. [Nota in eodem termino dominus Wenczuschius stetit et nomine domini episcopi proposuit de Marquardo dicto Morkowicz coram predicto iudice, cum sit vasallus dicti domini sui episcopi, quod ipse propter suam malefaccionem subdidisset se gracie domini marchionis corpore et rebus tamquam iudicio superiori. Ideo dictus dominus Wenczuschius desideravit a iudice, ut interrogaret a vasallis, utrum idem pati deberet contra dominum suum episcopum, cum fuerit iuratus dicti domini sui et feodalis suus in Rykowicz. Marquardus non respondit, set petivit sibi dari terminum usque ad adventum domini episcopi. Extunc predictus iudex dicebat, quod nullum terminum sibi dare vellet, sed quod ipse statim responderet. Dictus Marquardus noluit respondere sed semper petivit terminum ad adventum dicti domini episcopi. Judex subiunxit, quod nullum terminum sibi daret, sed si ipse vellet se revocare vel appellare ad dominum episcopum, libenter faveret sibi. Extunc dominus Paulus de Donka accessit et dedit literas peticionis et mandati; qui petiverunt et mandaverunt, quod daretur sibi terminus usque ad presenciam domini episcopi. Eciam in literis domini marchionis continebatur, quod dictus Marquardus omnia bona sua censualia sibi domino marchioni subdidisset et quicumque faceret sibi aliquid in bonis suis sibimet ipsi faceret principaliter. Postea vero iudex interrogavit a Marquardo utrum hoc esset verbum suum, quod dominus marchio peteret et preciperet in literis suis. Marquardus nichil respondit iudici. Tunc iudex interrogavit a quodam vasallo, utrum iure incontinenti deberet respondere, quod hoc esset verbum suum an non. Vasalli vero inito consilio non poterant invenire hoc, sed est servatum ad seniores vasallos. Tunc dominus Paulus de Donka, nuncius marchio- nis, iterum petivit, ut daretur sibi terminus usque ad adventum dicti domini Johannis episcopi; tunc iudex predictus de consilio vasallorum dedit sibi terminum usque ad adventum dicti domini episcopi, presentibus vasallis suprascriptis. Sed taliter dedit sibi terminum, quod debet respondere tamquam vasallus coram domino episcopo supradicto.] 1 Ist über die Zeile geschrieben, in der fuerat steht.
6 [Ruduldus vero respondit: domine quod non cum violencia tenuerit ista bona, sed quod domino suo Johanni episcopo pie memorie adiudicata essent predicta bona in iudicio vigoroso; qui dominus episcopus tenuisse eadem bona diem et annum; post hoc donasse ei dicta bona et ista dicens se tenuisse iiijor annis absque omni inpedimento, quod nunquam aliquis inpetisse ipsum iure feodali; post mortem vero domini episcopi fuisse! citatus in Muglicz ante dominum Wenczuschium et ibi querimoniam fecisse super eum dictus Hanko, ipse autem respondisse sibi; et extunc se ex utraque parte traxisse ad iudicem et ad assedentes vasallos, qui omnes reco- gnoverunt, quod mater sua, Hankonis, esset abiudicata a dictis bonis sed non filius. Ideo petivit, utrum vicinior sit ad observandum illa bona, vel ille Hanko aut quid sit iuris; servatum est ad vasallos seniores, quia presentes non poterant invenire, presentibus vasallis prenotatis.] [Nota, quod Stacho et Jenczo fratres in eodem termino publicaverunt coram iudicio supra mediam villam Syfridsdorf dicentes, quod libenter vellent repetere et inpedire illam partem, si posset eis fieri iusticia vel si scirent, (?), antequam deberent repetere, presentibus vasallis predictis.] [Nota iuvenis Ludko publicavit in eodem termino super parvum Slakav, sitam circa Oppaviam, quod vellet libenter frui, presentibus vasallis predictis.] [Item Fridlo, filius Fridlini, publicavit super Costolicz, sitam penes Kyaw, dicens, quod libenter etc. presentibus vasallis predictis.] [Nota dominus Gyrhardus de Crischowicz in eodem termino publicavit super feodum patris sui in Dreschwicz prope Rusyns dicens, quod libenter vellet recipere etc. presentibus vasallis supradictis. [Nota in eodem termino relicta Jeruschii de Hulyn et Bonka de Hulyn amicabiliter concordaverunt, presentibus predictis vasallis. f. 98°. [Nota in eodem termino dominus Wenczuschius stetit et nomine domini episcopi proposuit de Marquardo dicto Morkowicz coram predicto iudice, cum sit vasallus dicti domini sui episcopi, quod ipse propter suam malefaccionem subdidisset se gracie domini marchionis corpore et rebus tamquam iudicio superiori. Ideo dictus dominus Wenczuschius desideravit a iudice, ut interrogaret a vasallis, utrum idem pati deberet contra dominum suum episcopum, cum fuerit iuratus dicti domini sui et feodalis suus in Rykowicz. Marquardus non respondit, set petivit sibi dari terminum usque ad adventum domini episcopi. Extunc predictus iudex dicebat, quod nullum terminum sibi dare vellet, sed quod ipse statim responderet. Dictus Marquardus noluit respondere sed semper petivit terminum ad adventum dicti domini episcopi. Judex subiunxit, quod nullum terminum sibi daret, sed si ipse vellet se revocare vel appellare ad dominum episcopum, libenter faveret sibi. Extunc dominus Paulus de Donka accessit et dedit literas peticionis et mandati; qui petiverunt et mandaverunt, quod daretur sibi terminus usque ad presenciam domini episcopi. Eciam in literis domini marchionis continebatur, quod dictus Marquardus omnia bona sua censualia sibi domino marchioni subdidisset et quicumque faceret sibi aliquid in bonis suis sibimet ipsi faceret principaliter. Postea vero iudex interrogavit a Marquardo utrum hoc esset verbum suum, quod dominus marchio peteret et preciperet in literis suis. Marquardus nichil respondit iudici. Tunc iudex interrogavit a quodam vasallo, utrum iure incontinenti deberet respondere, quod hoc esset verbum suum an non. Vasalli vero inito consilio non poterant invenire hoc, sed est servatum ad seniores vasallos. Tunc dominus Paulus de Donka, nuncius marchio- nis, iterum petivit, ut daretur sibi terminus usque ad adventum dicti domini Johannis episcopi; tunc iudex predictus de consilio vasallorum dedit sibi terminum usque ad adventum dicti domini episcopi, presentibus vasallis suprascriptis. Sed taliter dedit sibi terminum, quod debet respondere tamquam vasallus coram domino episcopo supradicto.] 1 Ist über die Zeile geschrieben, in der fuerat steht.
Strana 7
[Nota domina Kunigundis, filia Bolaczii, citavit ad hunc terminum Albertum et .1 Johannem, fratres eius, pro dotalicio pro xl marcis; ipsa comparuit, sed fratres non; inventus erat eis secundus terminus ad xiiiier dies et ipsa domina coram iudicio commisit querimoniam suam marito suo Wokoni purkravio in Bern super lucrum sive dampnum, presentibus vasallis predictis. [Nota in eodem termino Maczko civis Cremsirensis inpetivit Smylonem de Rateys pro pecunia scilicet ij marca; qui Smylo fideiussit pro Steffano de Oyas feodali episcopatus. Idem Smylo petivit sibi dari terminum xiiii dierum; cum consensu iudicis datus erat sibi tali modo: si non presentaret dictum Steffanum elapsis illis XIIII diebus, quod solus pagare deberent (sic!) dictum Maczkonem de pecunia supradicta, presentibus vasallis supradictis. f. 99. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum sancte trinitatis in domo Schenkonis iudicis curie presentibus vasallis infrascriptis: Romanus de Spyczka, Stybro de Hulyn, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, Henslinus de Cowalowicz, Marthinus Schenk de Czepanowicz, Bohunko de Maylicz, Bohunko de Hulyn, Steffanus de Oyas, Hanko de Schechwicz ante Chremsir. [Nota quod ad hunc terminum citati erant Stiborius et Nicolaus fratres de Kuryn ad obiecta Ylarie et Ofcze sororum ipsorum, domicellarum claustri in Pusmyr; qui conparuerunt et concordia inter ipsos de consensu iudicis et consilio vasallorum erat celebrata tali condicione, quod dicti fratres dictis suis duabus sororibus in bonis ipsorum ij marcam in censu cum pleno iure singulis annis usque ad mortem predictarum sororum administrare teneantur, sed post mortem dictarum domicellarum dictus census ij marce ad predictos duos fratres iure revertetur, presentibus vasallis supradictis. [Nota ad hunc terminum Maczko, civis Chremsirensis, citavit Steffanum de Oyas pro ij marca, qui comparuit? volens ei respondere. Extunc ambo se commi- serunt arbitris, quorum unus erat Nicolaus quondain procurator, alter Bohunko de Gasschycz, qui talem conposicionem inter ipsos fecerunt, quod dictus Steffanus Maczkoni dare debet iijj fertonem et marcam in festo assumpcionis Marie et ig fertonem in festo sancti Michahelis et pro eo fideiussit Nicolaus Schenk ita, quod si dictus Steffanus in solucione dicte pecunie negligens esset, extunc ipse Nicolaus villam dicti Steffani sine preiudicio intrare deberet et ibidem tot pignera (sic!) recipere, quod sufficiat sibi pro pecunia supradicta, que pignera in iudea3 vel inter christianos poterit obligare, presentibus vasallis supradictis.] † Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Dominus illuminacio mea“ in domo Heynlini, civis Chremsirensis, coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus dominis et vasallis infrascriptis: domino Steffano de Sternberk, domino Nicolao preposito Chremsirensi, domino Fridlantone, domino Vrso, domino Proczyva, Raczkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Henslino de Cowalowicz, Tassone, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Dythochone, Allexio, Jenczone de Surbecz, Nicolao procuratore ante Cremsir. [Nota quod ad hunc terminum dominus Steffanus de Sternberk procuravit citari dominum Wischonem de Slawiczyn. Dominus Steffanus in eodem termino comparuit,' dominus Wyscho vero non comparuit,4 sed misit ibi nuncium, petens sibi dari terminum iuris scilicet ad xiiij dies, quia non posset venire in termino supradicto; ab illa die datus est sibi terminus ad xiiijem dies. Dominus vero Steffanus coram dicto iudice commisit causam suam domino Onschoni de Schyrotyn, sed 1 Es stehen im Lehensgerichtsbuch nur die Buchstaben fu, für welche ich keine Auflösung zu geben vermag. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparavit. 3 Stehende Redensart war sonst: inter iudeos vel christianos. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: comparavit. 4
[Nota domina Kunigundis, filia Bolaczii, citavit ad hunc terminum Albertum et .1 Johannem, fratres eius, pro dotalicio pro xl marcis; ipsa comparuit, sed fratres non; inventus erat eis secundus terminus ad xiiiier dies et ipsa domina coram iudicio commisit querimoniam suam marito suo Wokoni purkravio in Bern super lucrum sive dampnum, presentibus vasallis predictis. [Nota in eodem termino Maczko civis Cremsirensis inpetivit Smylonem de Rateys pro pecunia scilicet ij marca; qui Smylo fideiussit pro Steffano de Oyas feodali episcopatus. Idem Smylo petivit sibi dari terminum xiiii dierum; cum consensu iudicis datus erat sibi tali modo: si non presentaret dictum Steffanum elapsis illis XIIII diebus, quod solus pagare deberent (sic!) dictum Maczkonem de pecunia supradicta, presentibus vasallis supradictis. f. 99. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum sancte trinitatis in domo Schenkonis iudicis curie presentibus vasallis infrascriptis: Romanus de Spyczka, Stybro de Hulyn, Nicolaus de Schechwicz ante Chremsir, Henslinus de Cowalowicz, Marthinus Schenk de Czepanowicz, Bohunko de Maylicz, Bohunko de Hulyn, Steffanus de Oyas, Hanko de Schechwicz ante Chremsir. [Nota quod ad hunc terminum citati erant Stiborius et Nicolaus fratres de Kuryn ad obiecta Ylarie et Ofcze sororum ipsorum, domicellarum claustri in Pusmyr; qui conparuerunt et concordia inter ipsos de consensu iudicis et consilio vasallorum erat celebrata tali condicione, quod dicti fratres dictis suis duabus sororibus in bonis ipsorum ij marcam in censu cum pleno iure singulis annis usque ad mortem predictarum sororum administrare teneantur, sed post mortem dictarum domicellarum dictus census ij marce ad predictos duos fratres iure revertetur, presentibus vasallis supradictis. [Nota ad hunc terminum Maczko, civis Chremsirensis, citavit Steffanum de Oyas pro ij marca, qui comparuit? volens ei respondere. Extunc ambo se commi- serunt arbitris, quorum unus erat Nicolaus quondain procurator, alter Bohunko de Gasschycz, qui talem conposicionem inter ipsos fecerunt, quod dictus Steffanus Maczkoni dare debet iijj fertonem et marcam in festo assumpcionis Marie et ig fertonem in festo sancti Michahelis et pro eo fideiussit Nicolaus Schenk ita, quod si dictus Steffanus in solucione dicte pecunie negligens esset, extunc ipse Nicolaus villam dicti Steffani sine preiudicio intrare deberet et ibidem tot pignera (sic!) recipere, quod sufficiat sibi pro pecunia supradicta, que pignera in iudea3 vel inter christianos poterit obligare, presentibus vasallis supradictis.] † Acta sunt hec proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Dominus illuminacio mea“ in domo Heynlini, civis Chremsirensis, coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus dominis et vasallis infrascriptis: domino Steffano de Sternberk, domino Nicolao preposito Chremsirensi, domino Fridlantone, domino Vrso, domino Proczyva, Raczkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Henslino de Cowalowicz, Tassone, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Dythochone, Allexio, Jenczone de Surbecz, Nicolao procuratore ante Cremsir. [Nota quod ad hunc terminum dominus Steffanus de Sternberk procuravit citari dominum Wischonem de Slawiczyn. Dominus Steffanus in eodem termino comparuit,' dominus Wyscho vero non comparuit,4 sed misit ibi nuncium, petens sibi dari terminum iuris scilicet ad xiiij dies, quia non posset venire in termino supradicto; ab illa die datus est sibi terminus ad xiiijem dies. Dominus vero Steffanus coram dicto iudice commisit causam suam domino Onschoni de Schyrotyn, sed 1 Es stehen im Lehensgerichtsbuch nur die Buchstaben fu, für welche ich keine Auflösung zu geben vermag. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparavit. 3 Stehende Redensart war sonst: inter iudeos vel christianos. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: comparavit. 4
Strana 8
8 si idem non posset venire, tunc Jescho de Domanyn loco sui comparebit super lucrum atque dampnum, presentibus dominis et vasallis supradictis.) f. 99..[Nota in eodem termino Vluschus institor de Olmucz ad hunc terminum citavit Raczkonem de Hulyn pro ij marca; qui amicabiliter sunt concordati ita, quod idem Raczko in festo sancti Michahelis nunc venturo suam pecuniam sine omni dilacione debet integraliter assignare, et si negligens esset in dicta solucione, iudex predictus ipsum sine preiudicio debet impignerare pro pecunia sepedicta, presentibus dominis et vasallis prius dictis.] [In eodem termino Hanko de Schechwicz cum suo prolocutore Nicolao quondam procuratore petivit a iudice, quod sentencia pronunciaretur, que in suspenso habebatur inter dictum Hankonem et Ruduldum a tercia feria post dominicam Invocavit. Iudex ergo quesivit a vasallis, utrum illa sentencia fuisset inventa inter dictas personas. Vasalli vero unanimiter desiderabant, ut liber legeretur. Liber vero legebatur, scilicet quomodo dictus Hanko querimoniam fecisset et Ruduldus sibi respondisset; hoc facto Ruduldus dixit: Domine iudex, prolocutore careo, ergo peto licenciam, ut verbum meum loquar propria in persona. Judex vero consensit. Extunc ipse Ruduldus renunciavit libro, nolens se committere tenore (sic!) libri, dicens: "vos iudex scripsistis sicut voluistis“ iudici faciendo hoc in contemptum. Iudex dixit: „nichil aliud scripsi, nisi in presencia tua.1 Predictus Ruduldus subiunxit, quia responsio sua integralis non esset in libro scripta, scilicet hec verba: Cum domino suo Johanni olim episcopo adiudicata essent dicta bona a matre predicti Hankonis. Extunc per vasallos fuisset inventum, quod dominus episcopus dicta bona donare potuisset cuicumque sibi placuisset. Eciam dicebat Ruduldus predictus, quod dominus episcopus modernus sibi recepisset eadem bona violenter absque omni iure. Iudex autem sibi respondit dicens, quod dominus episcopus non recepisset sibi violenter, sed quia dominus Wenczuschius, camerarius dicti domini episcopi, de consensu vasallorum utrarumque parcium litigancium commisisset domino Marquardo, procuratori dicti domini episcopi in Chremsir, ut intromitteret se de illis bonis tamen absque utilitate. Sed fructus et proventus predictorum bonorum reponi deberet usque ad decisionem litis et quicumque tunc inter eos causam suam optineret, eciam predictos fructus seu utilitates circa dictum dominum Marquardum repositas integraliter possideret. Iudex vero predictus voluit habere caucionem fideiussoriam a dicto Ruduldo quod ostenderet violenciam per dominum episcopum in ipso factam. Ruduldus vero dixit se esse sufficientemn et certum de hoc, cum esset iuratus feodalis dicti domini episcopi. Iudex autem interrogavit a vasallis, utrum esset certus vel non; vasalli autem invenerunt, ex quo esset iuratus dicti domini episcopi, quod iudex in eo deberet contentari ac hoc colloquium devolutum est ad plures vasallos seniores, pre- sentibus dominis et vasallis supradictis, sicut in priori termino est devolutum ad plures vasallos scilicet feria tercia proxima post Invocavit, quemadmodum patet supra. f. 100. Nota secundus terminus dictorum dominorum scilicet domini Steffani de Sternberk et domini Wyschonis in suspenso habebatur propter expedicionem; post expedicionem assignatus fuit eis tercius terminus feria tercia proxima post dominicam „Da pacem“, in quo quidem termino inter eos indilata iusticia deberet celebrari † [Acta sunt hec anno domini M'CCC'liiij° proxima feria tercia post dominicam „Da pacem“ in die beati Calixti in domo Heynlini civis Chremsirensis coram Nicolao iudice, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: domine Johanne de Crawar, domino Jeschone de Cunycz, domino Wenczuschio, domino Fridlantone, domino Proczywo, domino Bohuschone de Schuczendorf. domino Medwy, domino Ludkone de Schechwicz, domino Peschone de Welytin, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Jesczone de Spyczka, iuveni Ludkone de Malhotitz, Daliborio de Nymczycz, Jeschone Kuschel de Bylowicz, Jenczone de Comarn, Nicolao de Schechwicz ante Chremsir. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: tui.
8 si idem non posset venire, tunc Jescho de Domanyn loco sui comparebit super lucrum atque dampnum, presentibus dominis et vasallis supradictis.) f. 99..[Nota in eodem termino Vluschus institor de Olmucz ad hunc terminum citavit Raczkonem de Hulyn pro ij marca; qui amicabiliter sunt concordati ita, quod idem Raczko in festo sancti Michahelis nunc venturo suam pecuniam sine omni dilacione debet integraliter assignare, et si negligens esset in dicta solucione, iudex predictus ipsum sine preiudicio debet impignerare pro pecunia sepedicta, presentibus dominis et vasallis prius dictis.] [In eodem termino Hanko de Schechwicz cum suo prolocutore Nicolao quondam procuratore petivit a iudice, quod sentencia pronunciaretur, que in suspenso habebatur inter dictum Hankonem et Ruduldum a tercia feria post dominicam Invocavit. Iudex ergo quesivit a vasallis, utrum illa sentencia fuisset inventa inter dictas personas. Vasalli vero unanimiter desiderabant, ut liber legeretur. Liber vero legebatur, scilicet quomodo dictus Hanko querimoniam fecisset et Ruduldus sibi respondisset; hoc facto Ruduldus dixit: Domine iudex, prolocutore careo, ergo peto licenciam, ut verbum meum loquar propria in persona. Judex vero consensit. Extunc ipse Ruduldus renunciavit libro, nolens se committere tenore (sic!) libri, dicens: "vos iudex scripsistis sicut voluistis“ iudici faciendo hoc in contemptum. Iudex dixit: „nichil aliud scripsi, nisi in presencia tua.1 Predictus Ruduldus subiunxit, quia responsio sua integralis non esset in libro scripta, scilicet hec verba: Cum domino suo Johanni olim episcopo adiudicata essent dicta bona a matre predicti Hankonis. Extunc per vasallos fuisset inventum, quod dominus episcopus dicta bona donare potuisset cuicumque sibi placuisset. Eciam dicebat Ruduldus predictus, quod dominus episcopus modernus sibi recepisset eadem bona violenter absque omni iure. Iudex autem sibi respondit dicens, quod dominus episcopus non recepisset sibi violenter, sed quia dominus Wenczuschius, camerarius dicti domini episcopi, de consensu vasallorum utrarumque parcium litigancium commisisset domino Marquardo, procuratori dicti domini episcopi in Chremsir, ut intromitteret se de illis bonis tamen absque utilitate. Sed fructus et proventus predictorum bonorum reponi deberet usque ad decisionem litis et quicumque tunc inter eos causam suam optineret, eciam predictos fructus seu utilitates circa dictum dominum Marquardum repositas integraliter possideret. Iudex vero predictus voluit habere caucionem fideiussoriam a dicto Ruduldo quod ostenderet violenciam per dominum episcopum in ipso factam. Ruduldus vero dixit se esse sufficientemn et certum de hoc, cum esset iuratus feodalis dicti domini episcopi. Iudex autem interrogavit a vasallis, utrum esset certus vel non; vasalli autem invenerunt, ex quo esset iuratus dicti domini episcopi, quod iudex in eo deberet contentari ac hoc colloquium devolutum est ad plures vasallos seniores, pre- sentibus dominis et vasallis supradictis, sicut in priori termino est devolutum ad plures vasallos scilicet feria tercia proxima post Invocavit, quemadmodum patet supra. f. 100. Nota secundus terminus dictorum dominorum scilicet domini Steffani de Sternberk et domini Wyschonis in suspenso habebatur propter expedicionem; post expedicionem assignatus fuit eis tercius terminus feria tercia proxima post dominicam „Da pacem“, in quo quidem termino inter eos indilata iusticia deberet celebrari † [Acta sunt hec anno domini M'CCC'liiij° proxima feria tercia post dominicam „Da pacem“ in die beati Calixti in domo Heynlini civis Chremsirensis coram Nicolao iudice, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: domine Johanne de Crawar, domino Jeschone de Cunycz, domino Wenczuschio, domino Fridlantone, domino Proczywo, domino Bohuschone de Schuczendorf. domino Medwy, domino Ludkone de Schechwicz, domino Peschone de Welytin, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Jesczone de Spyczka, iuveni Ludkone de Malhotitz, Daliborio de Nymczycz, Jeschone Kuschel de Bylowicz, Jenczone de Comarn, Nicolao de Schechwicz ante Chremsir. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: tui.
Strana 9
9 [In eodem termino dominus Steffanus de Sternberg fecit querimoniam super dominum Wyschonem de Slawaczyn pro lx marcis ; qui dominus Wyscho negavit et evasit iuramento debito et consueto, presentibus vasallis prenominatis. [Item in eodem termino dictus dominus Steffanus fecit querimoniam super Jeschonem Kuschel pro lx marcis, qui negavit et ipsum evasit iuramento, presentibus vasallis prius dictis. Nota dominus episcopus procuravit citari Bohunkonem de Kyrlicz ad proximam feriam terciam post Lucie, quem iudex personaliter citavit facie ad faciem, et causam suam dominus episcopus commisit domino Wenczuschio aut quicunque de suis officialibus loco sui compareret. Item Jerohnew citavit Bohuschium de Schelschycz ad hunc terminum. Citatores sunt Swoyscho et Miczscho de Modricz. Item dominus Nicolaus de Brunygsberg citavit dominum Proczywam de Lobschycz ad hunc terminum. Citatores sunt: Nicolaus et Hanko de Schechwicz ante Cremsir. Item uxor Bartolomei citavit Henslinum de Modricz, quem iudex oretenus citavit ad hunc terminum. Item dominus Gyrhardus de Cryschowicz citavit Dyslaum ad hunc terminum. Citatores sunt: Jenuschius de Kyrlicz et Nicolaus dictus Wreblicz. Item Johanka uxor Syfridi citavit ad hunc terminum domicellam Annam de Hohornz; citatores sunt Bohuschius et Cunczelinus de Merow. Item dominus Proczywa de Lobschycz citavit ad hunc terminum Steffanum de Oyas, citatores fuerunt Woyko et Bohunko de Hulyn. f. 101. [Acta sunt hec in Modrycz anno domini Millesimo CCColiiijo feria sexta in vigilia omnium sanctorum, sedente pro tribunali domino Wenczuschio, capitaneo domini Johannis episcopi Olomucensis, et Nicolao, iudice curie dicti domini episcopi, presentibus vasallis eiusdem domini episcopi et dominis infrascriptis : dominus Michael frater domini episcopi, dominus Waltherus de Keczyrz, dominus Swatiborius, Pescho de Modrycz, Beneschius de Bycowicz, Pescho de Dreswycz, Nicolaus purchravius de Modrycz, Myczscho Howorka de Kyrlicz, Czenko, Jerohynek et Thomas de Modrycz. Extunc prenominatus iudex et capitaneus roboravit iudicium; tunc Henslinus Sdenk processit et petivit, iure sibi dari prolocutorem Dominum Heynricum de Frydlant; fuit sibi datus de iure; tunc dictus Henslinus Sdenk cum suo prolocutore domino Frydlantkone querimoniam fecit super Bartholomeum apothecarium, quod ipse bona sua possideret absque omni iure: unum laneum in Durans, qui laneus nunquam sibi esset abiudicatus secundum iusticiam feodalem; quod vellet probare cum tantis vasallis, quot indigeret ad ius suum. Tunc Bartholomeus apothecarius respondit et primo petivit sibi dari colloquium et prolocutorem scilicet Henslinum Smetan de Modrycz et ille fuit sibi datus de iure. Idem Bartholomeus ivit ad colloquium; extunc fuerunt reversi, tunc Henslinus predictus suus prolocutor respondit pro eo dicens, quod predictus laneus in Durans esset verum feodum predicti Bartholomei; tunc dominus Frydlant prolocutor dicti Henslini Sdenk: domine iudex, ita non est, sed dictus laneus est Henslini Sdenkonis; tunc Henslinus Smetan vice Bartholomei dixit: istum laneum donavit michi dominus episcopus, qui mortuus est; hoc volo ostendere secundum ins feodale. Extunc interrogatum fuit a vasallis, quis illorum duorum esset vicinior ad observandum dictum laneum, Henslinus Sdenk aut Bartholomeus apothecarius ; tunc fuit inventum a vasallis Bartholomeo, quod deberet ostendere hoc cum iudice et vasallis assedentibus eidem iudicio, quod dictus laneus domino suo episcopo fuisset adiudicatus. Tunc Bartholomeus fuit interrogatus utrum vellet se remittere testimonio illorum sicut predixerat super lucrum et super dampnum. Respondit: volo; petivit colloquium; volens nominare iudicem, fuit sibi datum colloquium; tunc fuit reversus; dictus Henslinus Smetan prolocutor suus dixit:
9 [In eodem termino dominus Steffanus de Sternberg fecit querimoniam super dominum Wyschonem de Slawaczyn pro lx marcis ; qui dominus Wyscho negavit et evasit iuramento debito et consueto, presentibus vasallis prenominatis. [Item in eodem termino dictus dominus Steffanus fecit querimoniam super Jeschonem Kuschel pro lx marcis, qui negavit et ipsum evasit iuramento, presentibus vasallis prius dictis. Nota dominus episcopus procuravit citari Bohunkonem de Kyrlicz ad proximam feriam terciam post Lucie, quem iudex personaliter citavit facie ad faciem, et causam suam dominus episcopus commisit domino Wenczuschio aut quicunque de suis officialibus loco sui compareret. Item Jerohnew citavit Bohuschium de Schelschycz ad hunc terminum. Citatores sunt Swoyscho et Miczscho de Modricz. Item dominus Nicolaus de Brunygsberg citavit dominum Proczywam de Lobschycz ad hunc terminum. Citatores sunt: Nicolaus et Hanko de Schechwicz ante Cremsir. Item uxor Bartolomei citavit Henslinum de Modricz, quem iudex oretenus citavit ad hunc terminum. Item dominus Gyrhardus de Cryschowicz citavit Dyslaum ad hunc terminum. Citatores sunt: Jenuschius de Kyrlicz et Nicolaus dictus Wreblicz. Item Johanka uxor Syfridi citavit ad hunc terminum domicellam Annam de Hohornz; citatores sunt Bohuschius et Cunczelinus de Merow. Item dominus Proczywa de Lobschycz citavit ad hunc terminum Steffanum de Oyas, citatores fuerunt Woyko et Bohunko de Hulyn. f. 101. [Acta sunt hec in Modrycz anno domini Millesimo CCColiiijo feria sexta in vigilia omnium sanctorum, sedente pro tribunali domino Wenczuschio, capitaneo domini Johannis episcopi Olomucensis, et Nicolao, iudice curie dicti domini episcopi, presentibus vasallis eiusdem domini episcopi et dominis infrascriptis : dominus Michael frater domini episcopi, dominus Waltherus de Keczyrz, dominus Swatiborius, Pescho de Modrycz, Beneschius de Bycowicz, Pescho de Dreswycz, Nicolaus purchravius de Modrycz, Myczscho Howorka de Kyrlicz, Czenko, Jerohynek et Thomas de Modrycz. Extunc prenominatus iudex et capitaneus roboravit iudicium; tunc Henslinus Sdenk processit et petivit, iure sibi dari prolocutorem Dominum Heynricum de Frydlant; fuit sibi datus de iure; tunc dictus Henslinus Sdenk cum suo prolocutore domino Frydlantkone querimoniam fecit super Bartholomeum apothecarium, quod ipse bona sua possideret absque omni iure: unum laneum in Durans, qui laneus nunquam sibi esset abiudicatus secundum iusticiam feodalem; quod vellet probare cum tantis vasallis, quot indigeret ad ius suum. Tunc Bartholomeus apothecarius respondit et primo petivit sibi dari colloquium et prolocutorem scilicet Henslinum Smetan de Modrycz et ille fuit sibi datus de iure. Idem Bartholomeus ivit ad colloquium; extunc fuerunt reversi, tunc Henslinus predictus suus prolocutor respondit pro eo dicens, quod predictus laneus in Durans esset verum feodum predicti Bartholomei; tunc dominus Frydlant prolocutor dicti Henslini Sdenk: domine iudex, ita non est, sed dictus laneus est Henslini Sdenkonis; tunc Henslinus Smetan vice Bartholomei dixit: istum laneum donavit michi dominus episcopus, qui mortuus est; hoc volo ostendere secundum ins feodale. Extunc interrogatum fuit a vasallis, quis illorum duorum esset vicinior ad observandum dictum laneum, Henslinus Sdenk aut Bartholomeus apothecarius ; tunc fuit inventum a vasallis Bartholomeo, quod deberet ostendere hoc cum iudice et vasallis assedentibus eidem iudicio, quod dictus laneus domino suo episcopo fuisset adiudicatus. Tunc Bartholomeus fuit interrogatus utrum vellet se remittere testimonio illorum sicut predixerat super lucrum et super dampnum. Respondit: volo; petivit colloquium; volens nominare iudicem, fuit sibi datum colloquium; tunc fuit reversus; dictus Henslinus Smetan prolocutor suus dixit:
Strana 10
10 Domine iudex, ego fui purkravius in Medrycz eodem tempore et dominus Johannes quondam episcopus precepit michi, ut intromitterem me de eodem laneo ad manus domini, quia ad ipsum fuisset devolutus per mortem cuiusdam vasalli et illum laneum Bartholomeo contulit. Tunc iudex interrogavit predictum Henslinum prolocutorem Bartholomei, utrum fuisset iudex an non ; ipse respondit: non fui iudex. Iterum interrogavit iudex dictum Henslinum Smetan, utrum fuisset presens cum dictus laneus predicto domino episcopo fuisset adiudicatus et Henslino Sdenkoni abiudicatus. Respondit: michi nichil constat de eo. Tunc iudex interrogavit a vasallis, utrum predicta prolacio predicto Bartholomeo cederet in dampnum vel in lucrum; tunc vasalli invenerunt, quod prolacio predicta esset Bartholomeo nociva et Henslino proficua, quia in causa sua cecidisset et adiudicaverunt dictum laneum Henslino Sdenk et Bartholomeo abiudicaverunt, presentibus dominis et vasallis supradictis. Henslinus dedit iudici i sexagenam grossorum pro iure suo. f. 101'. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum beate Lucie virginis in Chremsir in domo Blahunconis advocati coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: Domino Wenczuschio capitaneo dicti domini episcopi, domino Proczywa, domino Swyrczone, domino Ludkone de Schechwicz, domino Fridlantone, Henslino Smetan, Daliborio de Nymczycz, Jenczone de Surbecz, Ludkone iuvene, Woykone de Hulyn, Nicolao de Schechwicz ante Chremsir, Czenkone de Modrycz, Jeroknewicz, Raczkone de Hulyn, Jeschone Kuschel.] In eodem termino Jeclinus civis de Brunna optinuit xlj marcas super Nicolaum Brunonis, presentibus vasallis supradictis.1 Item Nicolaus purkravius de Modrycz et frater suus dominus Wllelmus optinuit super eundem Nicolaum xxvj marcas, presentibus vasallis predictis.1 Item domina Clara filiastra dicti Nicolai Brunonis optinuit super predictum Nicolaum Brunonis centum et quinquaginta marcas, presentibus vasallis preno- minatis. Item in eodem Jerohnews de Modrycz optinuit super Bohuschonem de Cuprawicz illos laneos, quos tenuit in Schelschycz, presentibus vasallis supradictis.]2 [Item in eodem termino dominus Wenczuschius surrexit et coram iudice loco domini episcopi proposuit de Bohunkone de Kyrlicz, quod feodum, quod tenet omnino(?) et vendere voluit, suus predecessor, qui sibi vendidit, nunquam suscepit a suo domino, scilicet a domino Johanne episcopo pie recordacionis sicut de iure debuit et ideo dominus Wenczuschius loco domini ipsum inculpat, quia minus iuste teneat predictum feodum, ex quo suus antecessor nunquam a suo domino rite et racionabiliter suscepit et acceptavit. Predictus vero Bohunko dixit, quia dominus episcopus modernus sibi contulisset et ipse suscepisset secundum ius feodale, quod hoc velit protestari per sufficiens testimonium. Dominus Wenczuschius dixit, si sibi dominus episcopus contulisset, quod hoc fecisset salvo suo iure; et hoc collo- quium devolutum est ad vasallos seniores et ad presenciam domini. f. 102. † [Acta sunt hec anno domini M°CCCOlv° proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ in Chremsir in domo sancti Jeschonis coram Nicolao Schenk iudice curie, presentibus dominis et vasallis infrascriptis: domino Meydwikone, Jeschone de Spyczka, Syrnone fratre suo, Stachone de Komarn, Jeschone Kuschel, Woykone de Hulyn, Raczkone de Hulyn, Nicolao ante Chremsir in Schechwycz.] [Marduschius iudeus citavit ad hunc terminum Swachonem Kuschel pro- viij° marcis, pro quibus cum aliis insolidum promisisset; qui Swacho comparuit 2 3 1 Von gleicher Hand: nichil dedit iudici. Von gleicher Hand: dedit iudici j marcam grossorum. Das Lehensgerichtsbuch hat: comparauit.
10 Domine iudex, ego fui purkravius in Medrycz eodem tempore et dominus Johannes quondam episcopus precepit michi, ut intromitterem me de eodem laneo ad manus domini, quia ad ipsum fuisset devolutus per mortem cuiusdam vasalli et illum laneum Bartholomeo contulit. Tunc iudex interrogavit predictum Henslinum prolocutorem Bartholomei, utrum fuisset iudex an non ; ipse respondit: non fui iudex. Iterum interrogavit iudex dictum Henslinum Smetan, utrum fuisset presens cum dictus laneus predicto domino episcopo fuisset adiudicatus et Henslino Sdenkoni abiudicatus. Respondit: michi nichil constat de eo. Tunc iudex interrogavit a vasallis, utrum predicta prolacio predicto Bartholomeo cederet in dampnum vel in lucrum; tunc vasalli invenerunt, quod prolacio predicta esset Bartholomeo nociva et Henslino proficua, quia in causa sua cecidisset et adiudicaverunt dictum laneum Henslino Sdenk et Bartholomeo abiudicaverunt, presentibus dominis et vasallis supradictis. Henslinus dedit iudici i sexagenam grossorum pro iure suo. f. 101'. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum beate Lucie virginis in Chremsir in domo Blahunconis advocati coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: Domino Wenczuschio capitaneo dicti domini episcopi, domino Proczywa, domino Swyrczone, domino Ludkone de Schechwicz, domino Fridlantone, Henslino Smetan, Daliborio de Nymczycz, Jenczone de Surbecz, Ludkone iuvene, Woykone de Hulyn, Nicolao de Schechwicz ante Chremsir, Czenkone de Modrycz, Jeroknewicz, Raczkone de Hulyn, Jeschone Kuschel.] In eodem termino Jeclinus civis de Brunna optinuit xlj marcas super Nicolaum Brunonis, presentibus vasallis supradictis.1 Item Nicolaus purkravius de Modrycz et frater suus dominus Wllelmus optinuit super eundem Nicolaum xxvj marcas, presentibus vasallis predictis.1 Item domina Clara filiastra dicti Nicolai Brunonis optinuit super predictum Nicolaum Brunonis centum et quinquaginta marcas, presentibus vasallis preno- minatis. Item in eodem Jerohnews de Modrycz optinuit super Bohuschonem de Cuprawicz illos laneos, quos tenuit in Schelschycz, presentibus vasallis supradictis.]2 [Item in eodem termino dominus Wenczuschius surrexit et coram iudice loco domini episcopi proposuit de Bohunkone de Kyrlicz, quod feodum, quod tenet omnino(?) et vendere voluit, suus predecessor, qui sibi vendidit, nunquam suscepit a suo domino, scilicet a domino Johanne episcopo pie recordacionis sicut de iure debuit et ideo dominus Wenczuschius loco domini ipsum inculpat, quia minus iuste teneat predictum feodum, ex quo suus antecessor nunquam a suo domino rite et racionabiliter suscepit et acceptavit. Predictus vero Bohunko dixit, quia dominus episcopus modernus sibi contulisset et ipse suscepisset secundum ius feodale, quod hoc velit protestari per sufficiens testimonium. Dominus Wenczuschius dixit, si sibi dominus episcopus contulisset, quod hoc fecisset salvo suo iure; et hoc collo- quium devolutum est ad vasallos seniores et ad presenciam domini. f. 102. † [Acta sunt hec anno domini M°CCCOlv° proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ in Chremsir in domo sancti Jeschonis coram Nicolao Schenk iudice curie, presentibus dominis et vasallis infrascriptis: domino Meydwikone, Jeschone de Spyczka, Syrnone fratre suo, Stachone de Komarn, Jeschone Kuschel, Woykone de Hulyn, Raczkone de Hulyn, Nicolao ante Chremsir in Schechwycz.] [Marduschius iudeus citavit ad hunc terminum Swachonem Kuschel pro- viij° marcis, pro quibus cum aliis insolidum promisisset; qui Swacho comparuit 2 3 1 Von gleicher Hand: nichil dedit iudici. Von gleicher Hand: dedit iudici j marcam grossorum. Das Lehensgerichtsbuch hat: comparauit.
Strana 11
11 et dixit, quod partem suam persolvisset ita, quod suum sigillum litere esset solutum, quod vellet demonstrare pro via veritatis. Datus est ei terminus proxima feria tercia post Quasimodogeniti, quod debet ostendere, quod persolvit dicto iudeo et de promissione insolidum respondere, presentibus vasallis supradictis.] [Nota in eodem termino dominus Wenczuschius de Boray misit Nicolao Schenk iudici curie literam sub hiis verbis: Sororie karissime, noveritis quod Bohunko venit coram me testimonium de bonis in Kyrlicz producendo. Nos enim domini Wenczuschius de Borav, dominus Swatibor, dominus Hanko de Smolu,1 dominus Bohuschius de Schuczyndorf, Bertlinus de Maleteyn, Ditlinus de Jesczzrab protestamur et interfuimus, quod dictus Bohunko pretacta bona a domino nostro episcopo Olomucensi suscepit. Quare vos insimul petimus studiose, ut circa hanc protestacionem statim permittatis ipsum non infestando quousque domini nostri episcopi ad adventum. Dictus vero Nicolaus Schenk iudex curie petivit consilium superiorum vasallorum et dominorum, qui omnes sibi suaserant, quod eandem causam in suspenso haberet usque ad presenciam domini episcopi supradicti.] † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum sancti Viti in Chremsir in domo sancti Jeschonis coram Nicolao Schenk, iudice curie, presentibus vasallis infrascriptis: Jeschone Kuschel, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz et Nicolao de Schechwycz ante Chremsir. Nota in eodem termino Sobien et Petrus, filii Vtenkonis, manifestando interrogaverunt a iudice, utrum vendicionem bonorum patris et matris ipsorum possent inpedire, et desiderabant a iudice, ut nuncium suum ibi mitteret, qui dictam vendicionem inpediret. Iudex vero interrogavit a vasallis, utrum ipse de iure teneretur1 facere scilicet nuncium suum ibidem dirigendo; qui vasalli invenerunt, quod non tenereturz facere, sed ipsi filii Vtenkonis personaliter dictam vendicionem avertere deberent, presentibus vasallis prenotatis.] f. 102'. [In eodem termino Nicolaus Schenk et Nicolaus de Schechwycz ante Chremsir, fideiussores relicte Friderici, Ruduldo volentes duas marcas assignare pro dicta Fridrussa, quas duas marcas dictus Ruduldus noluit acceptare, dicens quia grossi ei deberent presentare et non hellenses. Iudex Nicolaus dixit: Rudulde exspecta ad iudicium, tunc iure volo interrogare a vasallis, utrum grossi tibi debeantur vel parvi. Ruduldus vero noluit exspectare, sed recessit. Extunc iudex interrogavit3 a vasallis, utrum dictus Ruduldus parvos deberet acceptare, qui vasalli invenerunt, quod accipere deberet denarios parvos, qui essent daturi: eciam invenerunt, quod iudex deberet Servare dictas duas marcas. Tunc iudex interrogavit, quamdiu servare deberet; qui vasalli invenerunt, quod xiiijoreim diebns et si interim dictus Ruduldus non acciperet dictas duas marcas, tunc elapsis illis xiiijes diebus vellent sibi invenire ius, presentibus vasallis supradictis.] † [Acta sunt hec anno domini M°CCColv° in Modrycz proxima feria secunda post dominicam qua cantatur „Gaudete in domino“ coram domino Wenczuschio capitaneo, presentibus vasallis infrascriptis: domino Heynrico de Frydlant domino Henslino Smetano de Modricz, Jenezone de Arnoldsdorf, Nicolao de Lapanycz, Heynczemanno fratre suo, Nycolao de Oyas scriptore, Lublinus de Oyas, Blahutone de Kyrlycz, Scheblone cum fratre suo de Kyrlicz, Jerohneh de Modricz, Woyslao de Czeczans, Czenkone de Modrycz, Buschone et Frankone de Coryn. Peschocha de Modricz proposuit coram dicto domino Wenczuschio capitaneo contra Thomam filium Swatuslai de Modrycz, quod ipse reciperet 1 Das Lehensgerichtsbuch hat Smlon, die beiden letzten Buchstaben durch- strichen und olu darübergeschrieben. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: teneret. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: interrogaret.
11 et dixit, quod partem suam persolvisset ita, quod suum sigillum litere esset solutum, quod vellet demonstrare pro via veritatis. Datus est ei terminus proxima feria tercia post Quasimodogeniti, quod debet ostendere, quod persolvit dicto iudeo et de promissione insolidum respondere, presentibus vasallis supradictis.] [Nota in eodem termino dominus Wenczuschius de Boray misit Nicolao Schenk iudici curie literam sub hiis verbis: Sororie karissime, noveritis quod Bohunko venit coram me testimonium de bonis in Kyrlicz producendo. Nos enim domini Wenczuschius de Borav, dominus Swatibor, dominus Hanko de Smolu,1 dominus Bohuschius de Schuczyndorf, Bertlinus de Maleteyn, Ditlinus de Jesczzrab protestamur et interfuimus, quod dictus Bohunko pretacta bona a domino nostro episcopo Olomucensi suscepit. Quare vos insimul petimus studiose, ut circa hanc protestacionem statim permittatis ipsum non infestando quousque domini nostri episcopi ad adventum. Dictus vero Nicolaus Schenk iudex curie petivit consilium superiorum vasallorum et dominorum, qui omnes sibi suaserant, quod eandem causam in suspenso haberet usque ad presenciam domini episcopi supradicti.] † [Acta sunt hec proxima feria tercia post festum sancti Viti in Chremsir in domo sancti Jeschonis coram Nicolao Schenk, iudice curie, presentibus vasallis infrascriptis: Jeschone Kuschel, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz et Nicolao de Schechwycz ante Chremsir. Nota in eodem termino Sobien et Petrus, filii Vtenkonis, manifestando interrogaverunt a iudice, utrum vendicionem bonorum patris et matris ipsorum possent inpedire, et desiderabant a iudice, ut nuncium suum ibi mitteret, qui dictam vendicionem inpediret. Iudex vero interrogavit a vasallis, utrum ipse de iure teneretur1 facere scilicet nuncium suum ibidem dirigendo; qui vasalli invenerunt, quod non tenereturz facere, sed ipsi filii Vtenkonis personaliter dictam vendicionem avertere deberent, presentibus vasallis prenotatis.] f. 102'. [In eodem termino Nicolaus Schenk et Nicolaus de Schechwycz ante Chremsir, fideiussores relicte Friderici, Ruduldo volentes duas marcas assignare pro dicta Fridrussa, quas duas marcas dictus Ruduldus noluit acceptare, dicens quia grossi ei deberent presentare et non hellenses. Iudex Nicolaus dixit: Rudulde exspecta ad iudicium, tunc iure volo interrogare a vasallis, utrum grossi tibi debeantur vel parvi. Ruduldus vero noluit exspectare, sed recessit. Extunc iudex interrogavit3 a vasallis, utrum dictus Ruduldus parvos deberet acceptare, qui vasalli invenerunt, quod accipere deberet denarios parvos, qui essent daturi: eciam invenerunt, quod iudex deberet Servare dictas duas marcas. Tunc iudex interrogavit, quamdiu servare deberet; qui vasalli invenerunt, quod xiiijoreim diebns et si interim dictus Ruduldus non acciperet dictas duas marcas, tunc elapsis illis xiiijes diebus vellent sibi invenire ius, presentibus vasallis supradictis.] † [Acta sunt hec anno domini M°CCColv° in Modrycz proxima feria secunda post dominicam qua cantatur „Gaudete in domino“ coram domino Wenczuschio capitaneo, presentibus vasallis infrascriptis: domino Heynrico de Frydlant domino Henslino Smetano de Modricz, Jenezone de Arnoldsdorf, Nicolao de Lapanycz, Heynczemanno fratre suo, Nycolao de Oyas scriptore, Lublinus de Oyas, Blahutone de Kyrlycz, Scheblone cum fratre suo de Kyrlicz, Jerohneh de Modricz, Woyslao de Czeczans, Czenkone de Modrycz, Buschone et Frankone de Coryn. Peschocha de Modricz proposuit coram dicto domino Wenczuschio capitaneo contra Thomam filium Swatuslai de Modrycz, quod ipse reciperet 1 Das Lehensgerichtsbuch hat Smlon, die beiden letzten Buchstaben durch- strichen und olu darübergeschrieben. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: teneret. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: interrogaret.
Strana 12
12 censum de braxatorio suo minus iuste, qui census vocatur „Supa“. Thomas respondit dicens quod iuste reciperet, quia ad eum devolutus esset ex eo, quod pater suus ac alij sui predecessores idem censum, qui vocatur „Supa“, sine omni inpungnacione seu infestacione recepissent; sic et ego bene XII annis sine omni occupacione usque nunc acceptavi censum supradictum. Igitur rogo, domine iudex, ut requiratis a vasallis, utrum ego sim propinquior ad idem censum an ipse, ex quo tot annis sine occupacione tenui censum supradictum. Deinde fuit interrogatus Woyslaus de Czeczans. Ille vero inito consilio cum omnibus vasallis supradictis fuit inventum! sentencialiter, quod dictus Thomas iure possidere deberet contra predictum Peschocham censum, qui vocatur Supa. Nicolaus iudex termimo non interfuit, sed dominus Wenczuschius capitaneus et dominus Fridlant iusserunt in librum ponere propter cautelam et memoriam firmiorem.] [Acta sunt hec anno domini M°CCColvj° in Chremsir proxima feria tercia post epiphaniam domini coram Nicolao iudice curie, presentibus vasallis ac dominis infrascriptis: domino Frydlantkone, domino Lutkone, domino Proczywa, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Stiborio de Gelcz, Nicolao de Schechwycz. Stacho de Comarn et Stiborius de Sazan ad hunc terminum procura- verunt citari Alschikonem de Branyk, qui non comparuit.2 Datus fuit ei secundus terminus ad terciam feriam proximam post conversionem sancti Pauli, presentibus vasallis predictis.] f. 103. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post conversionem beati Pauli apostoli in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Stiborio de Gelcz, Stachone de Comarn, Nicolao de Schech(wicz), Hankone de Schechwycz. Ad hunc terminum Marduschius iudeus procuravit citari Swachonem Kuschel, qui fideiussit unacum aliis pro Scherczonibus pro vjjj marcis, qui non comparuit, sed Barscho, qui eciam est unus de fideiussoribus, comparuit et recognovit coram vasallis et iudice predictis, dicens quod Scherczones dedissent Swachoni xxx marcas ita, quod omnes trinos fideiussores cum eorum sigillis fore deberent liberi et soluti. Eciam subiunxit idem Barscho, quod ipse Swacho diceret, solum suum sigillum esse solutum; cui ista recognicio sit valens et proficua; servatum est ad vasallos seniores, presentibus vasallis prenotatis. Et nota, quod idem Marduschius commisit causam suam, si solus non posset interesse, Berkoni et Gotschalko iudeo super dampnum et super lucrum.] [Eodem die Stachoet Stiborius obtinent secundum terminum in causa ipsorum contra Alschikonem de Branyk, qui non comparuit, presentibus vasallis predictis. Ad hunc terminum Raczko de Hulyn procuravit citari Swachonem Kuschel, qui non comparuit; datus est secundus terminus ad xiiijer dies, presentibus vasallis prius dictis.] [In eodem termino Hanko de Schechwycz cum Nicolao genero Pruk- nerii amicabiliter sunt concordati.] † [Acta sunt hec in Chremsir proxima feria tercia post festum beate Dorothee virginis coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Stachone de Comarn, Stiborio de Gelcz, Daliborio de Nimczicz, Nicolao de Schechwicz, Hankone de Schechwicz, iuveni Ludkone. In eodem termino Stacho de Comarn et Stiborius de Gelcz obtinuerunt tercium terminum contra Alschikonem de Branik, qui non comparuit, sed venire 1 Der sinnlose Satz sollte wohl lauten: ille vero ... invenit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparauit; da dies noch oft so vorkommt, übergehe ich die unrichtige Ausdrucksweise fernerhin.
12 censum de braxatorio suo minus iuste, qui census vocatur „Supa“. Thomas respondit dicens quod iuste reciperet, quia ad eum devolutus esset ex eo, quod pater suus ac alij sui predecessores idem censum, qui vocatur „Supa“, sine omni inpungnacione seu infestacione recepissent; sic et ego bene XII annis sine omni occupacione usque nunc acceptavi censum supradictum. Igitur rogo, domine iudex, ut requiratis a vasallis, utrum ego sim propinquior ad idem censum an ipse, ex quo tot annis sine occupacione tenui censum supradictum. Deinde fuit interrogatus Woyslaus de Czeczans. Ille vero inito consilio cum omnibus vasallis supradictis fuit inventum! sentencialiter, quod dictus Thomas iure possidere deberet contra predictum Peschocham censum, qui vocatur Supa. Nicolaus iudex termimo non interfuit, sed dominus Wenczuschius capitaneus et dominus Fridlant iusserunt in librum ponere propter cautelam et memoriam firmiorem.] [Acta sunt hec anno domini M°CCColvj° in Chremsir proxima feria tercia post epiphaniam domini coram Nicolao iudice curie, presentibus vasallis ac dominis infrascriptis: domino Frydlantkone, domino Lutkone, domino Proczywa, Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Stiborio de Gelcz, Nicolao de Schechwycz. Stacho de Comarn et Stiborius de Sazan ad hunc terminum procura- verunt citari Alschikonem de Branyk, qui non comparuit.2 Datus fuit ei secundus terminus ad terciam feriam proximam post conversionem sancti Pauli, presentibus vasallis predictis.] f. 103. † [Acta sunt hec proxima feria tercia post conversionem beati Pauli apostoli in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nymczicz, Stiborio de Gelcz, Stachone de Comarn, Nicolao de Schech(wicz), Hankone de Schechwycz. Ad hunc terminum Marduschius iudeus procuravit citari Swachonem Kuschel, qui fideiussit unacum aliis pro Scherczonibus pro vjjj marcis, qui non comparuit, sed Barscho, qui eciam est unus de fideiussoribus, comparuit et recognovit coram vasallis et iudice predictis, dicens quod Scherczones dedissent Swachoni xxx marcas ita, quod omnes trinos fideiussores cum eorum sigillis fore deberent liberi et soluti. Eciam subiunxit idem Barscho, quod ipse Swacho diceret, solum suum sigillum esse solutum; cui ista recognicio sit valens et proficua; servatum est ad vasallos seniores, presentibus vasallis prenotatis. Et nota, quod idem Marduschius commisit causam suam, si solus non posset interesse, Berkoni et Gotschalko iudeo super dampnum et super lucrum.] [Eodem die Stachoet Stiborius obtinent secundum terminum in causa ipsorum contra Alschikonem de Branyk, qui non comparuit, presentibus vasallis predictis. Ad hunc terminum Raczko de Hulyn procuravit citari Swachonem Kuschel, qui non comparuit; datus est secundus terminus ad xiiijer dies, presentibus vasallis prius dictis.] [In eodem termino Hanko de Schechwycz cum Nicolao genero Pruk- nerii amicabiliter sunt concordati.] † [Acta sunt hec in Chremsir proxima feria tercia post festum beate Dorothee virginis coram Nicolao Schenk, iudice curie venerabilis domini Johannis episcopi Olomucensis, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Hulyn, Woykone de Hulyn, Bohunkone de Hulyn, Stachone de Comarn, Stiborio de Gelcz, Daliborio de Nimczicz, Nicolao de Schechwicz, Hankone de Schechwicz, iuveni Ludkone. In eodem termino Stacho de Comarn et Stiborius de Gelcz obtinuerunt tercium terminum contra Alschikonem de Branik, qui non comparuit, sed venire 1 Der sinnlose Satz sollte wohl lauten: ille vero ... invenit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparauit; da dies noch oft so vorkommt, übergehe ich die unrichtige Ausdrucksweise fernerhin.
Strana 13
13 contumaciter neglexit; extunc vasalli predicti invenerunt dicto Alschiconi sublevamen verborum scilicet helferede ad triduum; qui iterato non comparuit, tunc vasalli sentenciabant, Stachonem et Stiborium causam ipsorum obtinuisse et dictum Alschikonem subcubuisse, presentibus vasallis prenotatis. [In eodem die Raczko de Hulyn obtinuit secundum terminum contra Stachonem (sic!) Kuschel, qui non comparuit; datus fuit sibi tercius terminus ad xiiijor dies, presentibus vasallis prius dictis.] [Eodem die Marduschius iudeus obtinuit secundum terminum contra Swa- chonem Kuschel, presentibus eisdem vasallis.] f. 103°. [† Acta sunt hec in Chremsir proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Circumdederunt me“, presentibus vasallis infrascriptis coram Nicolao iudice curie: domino Ludkone de Schechwicz, domino Henslino Smetano de Modricz, Raczkone de Hulin, Woykone de Hulin, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nimczicz, Henslino de Cowalowicz, iuveni Ludkone, Hankone de Scheschecz (sic!), Nicolao de Schechwicz, Blahutone in Chremsir. Eodem die Raczko de Hulyn et Marduschius iudeus obtinuerunt tercium terminum contra Swachonem Kuschel, qui non comparuit, sed misit ibi nuncium, qui dixit, quod dictus Swacho ad predictum terminum venire non posset, quia occupatus esset serviciis dominorum. Iudex vero interrogavit a vasallis, quomodo hoc idem nuncius ostendere deberet; qui invenerunt, quod cum iuramento; dictus vero nuncius iurare noluit et sic absque iuramento recessit. Extune Nicolaus iudex curie interrogavit a vasallis, utrum dictus Swacho succubuisset in causa contra dictum Raczkonem et indeum; hoc vasalli supradicti invenire non potuerunt, sed servatum est ad vasallos seniores, presentibus vasallis supradictis. † [Acta sunt hec in Chremsir proxima feria secunda post dominicam Invocavit coram Nicolao Schenk indice curie, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: dominus Medwidka, dominus Ditmarus de Pustuh, dominus Zebuschius de Rimnycz, Jescho Kuschel, Marczin de Trubka, Daliborius de Nymezis, Raczko de Hulyn, Woyko, Bohunko de Hulyn, Allexius de Nymczicz, Nicolaus de Schechwicz, Jeroschius de Piskopicz, Dobeschius filius suus, Bolko de Popowycz, Hawil Jeronowicz de Puchlaw.] [Nota quod ad hune terminum Nicolaus Schenk iudex curie ex mandato domini episcopi citavit Jeroschium et Dobeschium filium suum de Piscopicz; qui Dobeschius fecit querimonias super Jeroschium patrem ita, quod debebat sibi facere aliqua iuramenta; hoc probi viri interceperunt taliter, quod dictus Do- beschius indulsit patri illa iuramenta, ita quod de certo non debet inpetere patrem pro eisdem bonis, presentibus dominis ac vasallis prius dictis. Pater desideravit a iudice, ut interrogaret Dobeschium filium suum, si adhuc aliqua alia haberet contra eum agere, vel sit omnino solutus ab eo; iudex vero interrogavit Dobeschium, ipse respondit, quod nichil et de certo in nullo tali eum vellet inpetere, nisi quid ei donare vellet ex gracia sue voluntatis.] [In eodem termino Jeroschius iunior, filius predicti Jeroschii, steterat coram iudice et dixit Dobeschio fratri suo: bone frater, si aliqua habes agere contra me, ista repetas iure coram iudice hic presenti, hic volo tibi respondere et si tibi habeo aliqua ob id et debes michi iustus fieri coraim iudice. Dobeschius respondit, quod vellet sibi respondere coram domino Petro de Vetouia. Jeroschius subiunxit: cum nichil habes nec ego sub dominio dicti domini Petri, sedes ita unus vasallus domini mei episcopi sicut ego, ergo respondeas michi coram iudice ac vasallis mei episcopi. Dobeschius nolebat et ita recessit, nolens sibi iustus fieri, presentibus vasallis prius dictis.] f. 104. Nota de toto isto iudicio de omnibus causis memoratis, quod habuit Nicolaus Schenk istud iudicium in tribus annis, tantummodo cesserunt sibi pro iure iij marce cum dimidia.
13 contumaciter neglexit; extunc vasalli predicti invenerunt dicto Alschiconi sublevamen verborum scilicet helferede ad triduum; qui iterato non comparuit, tunc vasalli sentenciabant, Stachonem et Stiborium causam ipsorum obtinuisse et dictum Alschikonem subcubuisse, presentibus vasallis prenotatis. [In eodem die Raczko de Hulyn obtinuit secundum terminum contra Stachonem (sic!) Kuschel, qui non comparuit; datus fuit sibi tercius terminus ad xiiijor dies, presentibus vasallis prius dictis.] [Eodem die Marduschius iudeus obtinuit secundum terminum contra Swa- chonem Kuschel, presentibus eisdem vasallis.] f. 103°. [† Acta sunt hec in Chremsir proxima feria tercia post dominicam qua cantatur „Circumdederunt me“, presentibus vasallis infrascriptis coram Nicolao iudice curie: domino Ludkone de Schechwicz, domino Henslino Smetano de Modricz, Raczkone de Hulin, Woykone de Hulin, Bohunkone de Hulyn, Daliborio de Nimczicz, Henslino de Cowalowicz, iuveni Ludkone, Hankone de Scheschecz (sic!), Nicolao de Schechwicz, Blahutone in Chremsir. Eodem die Raczko de Hulyn et Marduschius iudeus obtinuerunt tercium terminum contra Swachonem Kuschel, qui non comparuit, sed misit ibi nuncium, qui dixit, quod dictus Swacho ad predictum terminum venire non posset, quia occupatus esset serviciis dominorum. Iudex vero interrogavit a vasallis, quomodo hoc idem nuncius ostendere deberet; qui invenerunt, quod cum iuramento; dictus vero nuncius iurare noluit et sic absque iuramento recessit. Extune Nicolaus iudex curie interrogavit a vasallis, utrum dictus Swacho succubuisset in causa contra dictum Raczkonem et indeum; hoc vasalli supradicti invenire non potuerunt, sed servatum est ad vasallos seniores, presentibus vasallis supradictis. † [Acta sunt hec in Chremsir proxima feria secunda post dominicam Invocavit coram Nicolao Schenk indice curie, presentibus dominis ac vasallis infrascriptis: dominus Medwidka, dominus Ditmarus de Pustuh, dominus Zebuschius de Rimnycz, Jescho Kuschel, Marczin de Trubka, Daliborius de Nymezis, Raczko de Hulyn, Woyko, Bohunko de Hulyn, Allexius de Nymczicz, Nicolaus de Schechwicz, Jeroschius de Piskopicz, Dobeschius filius suus, Bolko de Popowycz, Hawil Jeronowicz de Puchlaw.] [Nota quod ad hune terminum Nicolaus Schenk iudex curie ex mandato domini episcopi citavit Jeroschium et Dobeschium filium suum de Piscopicz; qui Dobeschius fecit querimonias super Jeroschium patrem ita, quod debebat sibi facere aliqua iuramenta; hoc probi viri interceperunt taliter, quod dictus Do- beschius indulsit patri illa iuramenta, ita quod de certo non debet inpetere patrem pro eisdem bonis, presentibus dominis ac vasallis prius dictis. Pater desideravit a iudice, ut interrogaret Dobeschium filium suum, si adhuc aliqua alia haberet contra eum agere, vel sit omnino solutus ab eo; iudex vero interrogavit Dobeschium, ipse respondit, quod nichil et de certo in nullo tali eum vellet inpetere, nisi quid ei donare vellet ex gracia sue voluntatis.] [In eodem termino Jeroschius iunior, filius predicti Jeroschii, steterat coram iudice et dixit Dobeschio fratri suo: bone frater, si aliqua habes agere contra me, ista repetas iure coram iudice hic presenti, hic volo tibi respondere et si tibi habeo aliqua ob id et debes michi iustus fieri coraim iudice. Dobeschius respondit, quod vellet sibi respondere coram domino Petro de Vetouia. Jeroschius subiunxit: cum nichil habes nec ego sub dominio dicti domini Petri, sedes ita unus vasallus domini mei episcopi sicut ego, ergo respondeas michi coram iudice ac vasallis mei episcopi. Dobeschius nolebat et ita recessit, nolens sibi iustus fieri, presentibus vasallis prius dictis.] f. 104. Nota de toto isto iudicio de omnibus causis memoratis, quod habuit Nicolaus Schenk istud iudicium in tribus annis, tantummodo cesserunt sibi pro iure iij marce cum dimidia.
Strana 14
14 Item nota, quod de quadringentis marcis absque iiij" marcis, que coram ipso iure sunt obtente, nichil simpliciter cessit sibi, prout hoc patet cuique librum intuenti. † [Acta sunt hec anno domini M'CCCl vij° coram domino episcopo in domo domini decani in die beati Nicolai confessoris. Bohunko de Kyrlicz obtinuit graciam domini episcopo, qui graciose egit cum eo. Nota quod eodem termino dominus episcopus assignavit terminum filiis Stonerii quondam de Lobaczycz ad proximam feriam terciam post diem beate purificacionis Marie ad ostendendum, utrum ipse dominus episcopus sit vicinior ad habendum bona fratris ipsorum post morten ipsius an ipsi fratres. Item pueri Vtenkonis citaverunt dominum Jeschonem de Kymycz (sic!) de bonis Gotagyt, Barsycz, Tesnawycz ad terminum memoratum. Item dictum dominum Jeschonem citavit sanctus Jescho, civis Cremsirensis, ad predictum terminum. Ad hunc terminum dominus Ludko de Schechwycz citavit Albertum vicinum suum de Schechwycz. Ludko iuvenis citavit Heynricum dictum Wulnsteyn de Oppavia. Jescho de Spyczka citavit . . . 1 dictum Geruscham, Martinus Schenkonis citavit dominum Bohuschium de Schuczendorf. Dobeschius de Passlawycz habet terminum cum domina de Lobatycz et filiis eius. Dominus Henslinus de Modricz habet terminum cum Henslino Sdenkonis de Modricz. Relicta Fridrici cum filia sua Ofka de Sehwycz citaverunt Woczkonem de Hulyn. Bestanus citavit Jeschonem dictum Weytenmole de Lapanicz. Czepanus quondam de Oyas citavit Woykonem de Hulyn pro laneo in Schechwycz ante Cremsir. Vxor Syfridi familiaris domini Steffani citavit domicellam Ankam de Hohorns. Nota quod causa inter dominum episcopum et filios Stonerii de Lobaticz in suspenso habetur usque ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“ et hoc est de morte fratris ipsorum. Nota quod in eodem termino dominus Jescho de Kunycz promisit coram iudice amicabiliter concordare cum sancto Jeschone, cive Chremsirensi, pro quibusdam debitis tamquam reus. Nota in eodem termino Albertus de Schechwycz comparuit contra dominum Ludkonem de Schechwicz; qui dominus Ludko fuit conquestus super Albertum, quod ipse sibi vendidit bona sua in Schechwicz videlicet iiijor laneos pro xxxi marcis tali condicione, quod idem Albertus de sua propria voluntate et sponte sibi promisit reddere dicta bona pro eadem sua propria pecunia in sex terminis, si redimere posset; hoc prius negavit per ammonicionem dicti Ludkonis ante terminum iuris ; postea vero idem Albertus coram iudicio respondit et dixit: domine iudex, desidero, ut dominus Ludko faciat michi securitatem, quod vocatur vulgariter „eyn wer“ ut sim securus pre omnibus me volentibus infestare pro eadem causa, et hoc dominus Ludko facere noluit nisi compulsus? iure et sic illa querimonia cessavit et quievit. f. 104'. [Nota in eodem termino iuvenis Ludko de Schechwicz querimoniam fecit super Heynricum dictum Vulsteyn; qui Heynricus debet evadere dictum Ludkonem mettercius cum vasallis, qui sunt habiles, ad optinendum feodum et hoc debet fieri feria tercia proxima post „Quasimodogeniti“. Nota in eodem termino Jescho de Špyczka et Maruscha ambo compa- ruerunt nec querimoniam fecerunt, nec responderunt, et sic ista causa cessavit et quievit. 1 2 Der Name fehlt in Lehensgerichtsbuch. Das Lehensgerichtsbuch hat: conpussus.
14 Item nota, quod de quadringentis marcis absque iiij" marcis, que coram ipso iure sunt obtente, nichil simpliciter cessit sibi, prout hoc patet cuique librum intuenti. † [Acta sunt hec anno domini M'CCCl vij° coram domino episcopo in domo domini decani in die beati Nicolai confessoris. Bohunko de Kyrlicz obtinuit graciam domini episcopo, qui graciose egit cum eo. Nota quod eodem termino dominus episcopus assignavit terminum filiis Stonerii quondam de Lobaczycz ad proximam feriam terciam post diem beate purificacionis Marie ad ostendendum, utrum ipse dominus episcopus sit vicinior ad habendum bona fratris ipsorum post morten ipsius an ipsi fratres. Item pueri Vtenkonis citaverunt dominum Jeschonem de Kymycz (sic!) de bonis Gotagyt, Barsycz, Tesnawycz ad terminum memoratum. Item dictum dominum Jeschonem citavit sanctus Jescho, civis Cremsirensis, ad predictum terminum. Ad hunc terminum dominus Ludko de Schechwycz citavit Albertum vicinum suum de Schechwycz. Ludko iuvenis citavit Heynricum dictum Wulnsteyn de Oppavia. Jescho de Spyczka citavit . . . 1 dictum Geruscham, Martinus Schenkonis citavit dominum Bohuschium de Schuczendorf. Dobeschius de Passlawycz habet terminum cum domina de Lobatycz et filiis eius. Dominus Henslinus de Modricz habet terminum cum Henslino Sdenkonis de Modricz. Relicta Fridrici cum filia sua Ofka de Sehwycz citaverunt Woczkonem de Hulyn. Bestanus citavit Jeschonem dictum Weytenmole de Lapanicz. Czepanus quondam de Oyas citavit Woykonem de Hulyn pro laneo in Schechwycz ante Cremsir. Vxor Syfridi familiaris domini Steffani citavit domicellam Ankam de Hohorns. Nota quod causa inter dominum episcopum et filios Stonerii de Lobaticz in suspenso habetur usque ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“ et hoc est de morte fratris ipsorum. Nota quod in eodem termino dominus Jescho de Kunycz promisit coram iudice amicabiliter concordare cum sancto Jeschone, cive Chremsirensi, pro quibusdam debitis tamquam reus. Nota in eodem termino Albertus de Schechwycz comparuit contra dominum Ludkonem de Schechwicz; qui dominus Ludko fuit conquestus super Albertum, quod ipse sibi vendidit bona sua in Schechwicz videlicet iiijor laneos pro xxxi marcis tali condicione, quod idem Albertus de sua propria voluntate et sponte sibi promisit reddere dicta bona pro eadem sua propria pecunia in sex terminis, si redimere posset; hoc prius negavit per ammonicionem dicti Ludkonis ante terminum iuris ; postea vero idem Albertus coram iudicio respondit et dixit: domine iudex, desidero, ut dominus Ludko faciat michi securitatem, quod vocatur vulgariter „eyn wer“ ut sim securus pre omnibus me volentibus infestare pro eadem causa, et hoc dominus Ludko facere noluit nisi compulsus? iure et sic illa querimonia cessavit et quievit. f. 104'. [Nota in eodem termino iuvenis Ludko de Schechwicz querimoniam fecit super Heynricum dictum Vulsteyn; qui Heynricus debet evadere dictum Ludkonem mettercius cum vasallis, qui sunt habiles, ad optinendum feodum et hoc debet fieri feria tercia proxima post „Quasimodogeniti“. Nota in eodem termino Jescho de Špyczka et Maruscha ambo compa- ruerunt nec querimoniam fecerunt, nec responderunt, et sic ista causa cessavit et quievit. 1 2 Der Name fehlt in Lehensgerichtsbuch. Das Lehensgerichtsbuch hat: conpussus.
Strana 15
15 Nota in eodem termino Martinus Schenkonis fecit querimonias super dominum Bohuschium de Schuczendorf pro quibusdam bonis pro quadraginta marcis; ille respondit, quod dicta bona non essent feodalia, sed castrensia ergo hic non deberet respondere sed in castro; hoc fuit inventum, quod in castro Meraw deberet respondere citacione prehabita. Nota quod causa inter Dobeschium de Passlawicz et dominam de Lobotycz et filiis eius in suspenso habetur ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“. Nota quod causa inter dominum Henslinum Smetan de Modricz et Henslinum Sdenkonis est devoluta ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“, quia dominus Henslinus fuit in legacionibus, sed habuit nuncium responsalem. Henslinus vero Sdenkonis comparuit et ideo in suspenso habetur.] † [Acta sunt precedencia et sunt sequencia proxima feria tercia post purifi- cationem beate virginis in Chremsir in domo domini decani, sedentibus pro tribunali domino Jenischio et Nicolao Schenk, presentibus dominis et vasallis infrascriptis : Dominus Jescho de Crawar, dominus Jescho de Cunycz, Alschiko de Feuln- stayn, dominus Swyrczo, Herscho de Lecowycz, Ludko de Schechwicz, dominus Fridlant, dominus Proczywo, Hanko de Swola, Bohoschius de Meraw, Raczko, Woyko et Bohunko de Hulyn, Daliborius, Stacho, Ludko iuvenis, Franko et Jescho (de?) Rzymnicz, Pescho de Weletyn, Nicolaus procurator, Ludko de Opatowicz, Hynko de Vistrzycz, Bauarus, Beneschius de Bykowicz, Beneschius de Schelschycz, Stanimyrus. Nota quod causa inter Bestanum et Peschonem dictum Weytenmol de Lapanycz in suspenso habetur ad terciam feriam post Quasimodogeniti. Nota quod in eodem termino Czepanus de Oyas et Woyko de Hulyn ambo fuerunt presentes, nec querimonia facta est inter eos nec responsio; ergo causa ipsorum cessavit et quievit, quia Czepanus evasit de iudicio, propter quod subcubuit in causa videlicet pro laneo in Schechwicz ante Cremsir. Nota quod in eodem termino Syfridus, familiaris domini Steffani, cum sua uxore optinuit viginti marcas contra Ankam domicellam de Hohorns, sed hoc contradicit Schiczko, familiaris domini marchionis, frater Ancze supradicte. Nota quod Miczschik de Prerovia citavit sororem suam dominam de Lobotycz et filios eius ad proximam feriam terciam post Quasimodogeniti.] f. 105. [† Acta sunt hec anno domini Millesimo CCColvjj°. Nota quod Mathias Clericus dictus Schysko ante istum terminum accessit dominum episcopum videlicet in die beati Nicolai confessoris proponens de patruo suo Daliborio de Nimczicz pro hereditate sua ad ipsum post mortem patris sui devoluta ibidem in Nimcziz; extunc dominus episcopus commisit Nicolao Schenk iudici curie eandem causam diffiniendam ; qui utrisque partibus terminum iuris assignavit proxima tercia feria post purificacionem beate virginis gloriose. Termino vero adveniente predictus Mathias accessit iudicem et proposuit de dicto Daliborio pro sua hereditate scilicet, quod dictus Daliborius teneret bona sua hereditaria prout in antea habetur. Daliborius vero negavit, quod non teneret bona sua, volens de hoc prestare iuramentum. Extunc domini ac vasalli infrascripti rogaverunt iudicem, ut faceret pro sanitate domini epis- copi et eis predictis partibus assignaret terminum concordie, ne absque iuramento concordarent. Iudex vero consensit eis terminum voluntarie assignando salvo suo iure; postea vero inmediate Luczlowa, soror predicti Schiskonis, accedens proponendo de dicto Daliborio pro suo dotalicio.1 Daliborius negavit, quia nichil ei promisisset pro aliquo dotalicio et subiunxit: "nonne vides, soror dilecta, quod frater tuus Schisko me accusat de parte hereditaria patris sui quondam Wilezkonis, cui non nego, et per consensus me incusas de dotalicio, de quo sum innocens deo teste; tamen vis partem habere cum dicto fratre tuo Schiskone? in dicta hereditate quam in 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: datalicio. Das Lehensgerichtsbuch hat: Schilkone.
15 Nota in eodem termino Martinus Schenkonis fecit querimonias super dominum Bohuschium de Schuczendorf pro quibusdam bonis pro quadraginta marcis; ille respondit, quod dicta bona non essent feodalia, sed castrensia ergo hic non deberet respondere sed in castro; hoc fuit inventum, quod in castro Meraw deberet respondere citacione prehabita. Nota quod causa inter Dobeschium de Passlawicz et dominam de Lobotycz et filiis eius in suspenso habetur ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“. Nota quod causa inter dominum Henslinum Smetan de Modricz et Henslinum Sdenkonis est devoluta ad terciam feriam post „Quasimodogeniti“, quia dominus Henslinus fuit in legacionibus, sed habuit nuncium responsalem. Henslinus vero Sdenkonis comparuit et ideo in suspenso habetur.] † [Acta sunt precedencia et sunt sequencia proxima feria tercia post purifi- cationem beate virginis in Chremsir in domo domini decani, sedentibus pro tribunali domino Jenischio et Nicolao Schenk, presentibus dominis et vasallis infrascriptis : Dominus Jescho de Crawar, dominus Jescho de Cunycz, Alschiko de Feuln- stayn, dominus Swyrczo, Herscho de Lecowycz, Ludko de Schechwicz, dominus Fridlant, dominus Proczywo, Hanko de Swola, Bohoschius de Meraw, Raczko, Woyko et Bohunko de Hulyn, Daliborius, Stacho, Ludko iuvenis, Franko et Jescho (de?) Rzymnicz, Pescho de Weletyn, Nicolaus procurator, Ludko de Opatowicz, Hynko de Vistrzycz, Bauarus, Beneschius de Bykowicz, Beneschius de Schelschycz, Stanimyrus. Nota quod causa inter Bestanum et Peschonem dictum Weytenmol de Lapanycz in suspenso habetur ad terciam feriam post Quasimodogeniti. Nota quod in eodem termino Czepanus de Oyas et Woyko de Hulyn ambo fuerunt presentes, nec querimonia facta est inter eos nec responsio; ergo causa ipsorum cessavit et quievit, quia Czepanus evasit de iudicio, propter quod subcubuit in causa videlicet pro laneo in Schechwicz ante Cremsir. Nota quod in eodem termino Syfridus, familiaris domini Steffani, cum sua uxore optinuit viginti marcas contra Ankam domicellam de Hohorns, sed hoc contradicit Schiczko, familiaris domini marchionis, frater Ancze supradicte. Nota quod Miczschik de Prerovia citavit sororem suam dominam de Lobotycz et filios eius ad proximam feriam terciam post Quasimodogeniti.] f. 105. [† Acta sunt hec anno domini Millesimo CCColvjj°. Nota quod Mathias Clericus dictus Schysko ante istum terminum accessit dominum episcopum videlicet in die beati Nicolai confessoris proponens de patruo suo Daliborio de Nimczicz pro hereditate sua ad ipsum post mortem patris sui devoluta ibidem in Nimcziz; extunc dominus episcopus commisit Nicolao Schenk iudici curie eandem causam diffiniendam ; qui utrisque partibus terminum iuris assignavit proxima tercia feria post purificacionem beate virginis gloriose. Termino vero adveniente predictus Mathias accessit iudicem et proposuit de dicto Daliborio pro sua hereditate scilicet, quod dictus Daliborius teneret bona sua hereditaria prout in antea habetur. Daliborius vero negavit, quod non teneret bona sua, volens de hoc prestare iuramentum. Extunc domini ac vasalli infrascripti rogaverunt iudicem, ut faceret pro sanitate domini epis- copi et eis predictis partibus assignaret terminum concordie, ne absque iuramento concordarent. Iudex vero consensit eis terminum voluntarie assignando salvo suo iure; postea vero inmediate Luczlowa, soror predicti Schiskonis, accedens proponendo de dicto Daliborio pro suo dotalicio.1 Daliborius negavit, quia nichil ei promisisset pro aliquo dotalicio et subiunxit: "nonne vides, soror dilecta, quod frater tuus Schisko me accusat de parte hereditaria patris sui quondam Wilezkonis, cui non nego, et per consensus me incusas de dotalicio, de quo sum innocens deo teste; tamen vis partem habere cum dicto fratre tuo Schiskone? in dicta hereditate quam in 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: datalicio. Das Lehensgerichtsbuch hat: Schilkone.
Strana 16
16 me sperat apertinere. Soror videlicet Luczlowa respondit: „spero quod frater meus me non alienabit a dicta parte hereditaria, sed quod me mittat in eadem parte participari“. Extunc Daliborius requisivit a iudice, ut interrogaret a vasallis, si dictum Schiskonem evaderet, utrum eciam sororem eius evasisset aut abea esset soluta (!) de querimonia supradicta; extunc vasalli invenerunt, si fratrem evaderet, a dicta sorore eciam deberet esse liber et solutus. Modo demum negocium est et fuit concordatum inter dictas partes videlicet Schiskonem et Daliborium supradictum ita, quod idem Daliborius dicto Schiskone (sic!) dare et assignare debet quadraginta marcas grossorum pro dicta parte sua hereditaria, quas eciam sibi assignavit integraliter et complete taliter tamen, quod de cetero nullus amicorum predicti Schiskonis dictum Daliborium pro eadem hereditate possit aliquo iure infestare, presentibus dominis ac vasallis suprascriptis, feria tercia proxima post purificationem beate virginis. f. 113. Sub anno domini M°ccc.lvij proxima feria tercia post nativitatem virginis Marie causa, que vertebatur inter dominam Katherinam relictam Ottankonis pro eius dotalicio et feodo puerorum eiusdem scilicet Petri, Sobyenyonis et Jaroslai in medietate Chotoged, in medietate Tyeschnouicz et in Barzycz ex una parte et dominum Johannem episcopum presentem parte ex altera finaliter iuxta iuris vigorem sic diffinita est et decisa. Cum siquidem dicta domina et pueri ipsius dominum . . episcopum de prefatis bonis sepius monuissent, asserentes ea bona per dominum .. episcopum predecessorem ipsius ab eis esse ablata minus iuste, mox dominus . . episcopus feriam tercian predictam, ut hoc idem demonstrarent, pro termino iuris ipsis assignavit; quo termino veniente accedentes dominum .. episcopum in iudicio vigoroso et pleno coram vasallis et terre nobilibus infrascriptis se simpliciter gracie domini episcopi commiserunt, dominus vero episcopus, ipsis graciam denegans, favit eisdem de omni iusticia, si quid iure possent in predictis bonis obtinere; deinde dominus episcopus interrogavit dictaim dominam et pueros, utrum in eo, quod ius dictaverit, vellent esse contenti; qui consilio et deliberacione prehabitis responderunt: „In omni eo, quod per vasallos inventum fnerit, promittimus esse contenti plenarie." Quo facto dominus .. episcopus inquisivit a vasallis, quomodo deberent hoc assecurare, si in ipsorum iure condempnabuntur, quod amplius nullum ius impetendi quempiam de dictis bonis, ipsi nec heredes ipsorum habeant in futuro. Vasalli inito consilio invenerunt, quod de hoc fideiussores ponere deberent et si hos habere non possent, assecuracionem, que vulgariter Gwer dicitur, faciant, quam et fecerunt. Extune dominus episcopus volens scire, quomodo dicta bona fuissent ad suum predecessorem devoluta. Interrogavit dominum Henricum (de) Fridlanth et alios vasallos infra- scriptos, quibus de eadem causa plenarie fuit notorium, qui rememoracione prehabita dixerunt: „Sub iuramento, quo iuravimus deo, ecclesie Olomucensi et vobis, fatemur, quod Ottanko, maritus prefate domine et pater dietorum puerorum, existens vasallus ecclesie Olomucensis, fuit malefactor publicus eiusdem ecclesie ac tocius terre Moravie, specialiter sub castro Maylicz interfecit duos vasallos et vulneravit sex, octo equos eis aufferendo. Item spoliavit tempore noctis ecclesiam Cremsirensem turibulo argenteo et aliis clenodiis multis, iudeos, vispilionum more, a Cremsir rapuit et eos spoliavit et depecuniavit et infinitas alias malicias exercuit in epis- copatu incendiis, nocturnalibus rapinis et spoliis, que singula dominus episcopus antecessor vester advertens clamore pauperum et oppressione compulsus convocatis vasallis ad eorundem consilium mandavit citari dictum Ottankonem, dominam et pueros, dando eis veras treugas pacis insuper et ducatum libere veniendi ad iudicium et abinde recedendi pacifice in singulis terminis iuris, prout et plenius dicte treuge die forensi Cremsir publice fuerant proclamate. Ipse vero Ottanko, domina et pueri, cum in terminis iuris scilicet primo secundo et tercio peremptorio non com- paruissent, dominus episcopus antecessor vester, quid iure super eo sit agendumn, a vasallis inquisivit; qui habito consilio dixerunt, quod adhuc habere deberent tertium diem auxilii, qui halffred dicitur vulgariter. Quo die tertio, dum non comparuissent, mox ipse Ottanko corpore honore fide et omnibus suis bonis, domina insuper et
16 me sperat apertinere. Soror videlicet Luczlowa respondit: „spero quod frater meus me non alienabit a dicta parte hereditaria, sed quod me mittat in eadem parte participari“. Extunc Daliborius requisivit a iudice, ut interrogaret a vasallis, si dictum Schiskonem evaderet, utrum eciam sororem eius evasisset aut abea esset soluta (!) de querimonia supradicta; extunc vasalli invenerunt, si fratrem evaderet, a dicta sorore eciam deberet esse liber et solutus. Modo demum negocium est et fuit concordatum inter dictas partes videlicet Schiskonem et Daliborium supradictum ita, quod idem Daliborius dicto Schiskone (sic!) dare et assignare debet quadraginta marcas grossorum pro dicta parte sua hereditaria, quas eciam sibi assignavit integraliter et complete taliter tamen, quod de cetero nullus amicorum predicti Schiskonis dictum Daliborium pro eadem hereditate possit aliquo iure infestare, presentibus dominis ac vasallis suprascriptis, feria tercia proxima post purificationem beate virginis. f. 113. Sub anno domini M°ccc.lvij proxima feria tercia post nativitatem virginis Marie causa, que vertebatur inter dominam Katherinam relictam Ottankonis pro eius dotalicio et feodo puerorum eiusdem scilicet Petri, Sobyenyonis et Jaroslai in medietate Chotoged, in medietate Tyeschnouicz et in Barzycz ex una parte et dominum Johannem episcopum presentem parte ex altera finaliter iuxta iuris vigorem sic diffinita est et decisa. Cum siquidem dicta domina et pueri ipsius dominum . . episcopum de prefatis bonis sepius monuissent, asserentes ea bona per dominum .. episcopum predecessorem ipsius ab eis esse ablata minus iuste, mox dominus . . episcopus feriam tercian predictam, ut hoc idem demonstrarent, pro termino iuris ipsis assignavit; quo termino veniente accedentes dominum .. episcopum in iudicio vigoroso et pleno coram vasallis et terre nobilibus infrascriptis se simpliciter gracie domini episcopi commiserunt, dominus vero episcopus, ipsis graciam denegans, favit eisdem de omni iusticia, si quid iure possent in predictis bonis obtinere; deinde dominus episcopus interrogavit dictaim dominam et pueros, utrum in eo, quod ius dictaverit, vellent esse contenti; qui consilio et deliberacione prehabitis responderunt: „In omni eo, quod per vasallos inventum fnerit, promittimus esse contenti plenarie." Quo facto dominus .. episcopus inquisivit a vasallis, quomodo deberent hoc assecurare, si in ipsorum iure condempnabuntur, quod amplius nullum ius impetendi quempiam de dictis bonis, ipsi nec heredes ipsorum habeant in futuro. Vasalli inito consilio invenerunt, quod de hoc fideiussores ponere deberent et si hos habere non possent, assecuracionem, que vulgariter Gwer dicitur, faciant, quam et fecerunt. Extune dominus episcopus volens scire, quomodo dicta bona fuissent ad suum predecessorem devoluta. Interrogavit dominum Henricum (de) Fridlanth et alios vasallos infra- scriptos, quibus de eadem causa plenarie fuit notorium, qui rememoracione prehabita dixerunt: „Sub iuramento, quo iuravimus deo, ecclesie Olomucensi et vobis, fatemur, quod Ottanko, maritus prefate domine et pater dietorum puerorum, existens vasallus ecclesie Olomucensis, fuit malefactor publicus eiusdem ecclesie ac tocius terre Moravie, specialiter sub castro Maylicz interfecit duos vasallos et vulneravit sex, octo equos eis aufferendo. Item spoliavit tempore noctis ecclesiam Cremsirensem turibulo argenteo et aliis clenodiis multis, iudeos, vispilionum more, a Cremsir rapuit et eos spoliavit et depecuniavit et infinitas alias malicias exercuit in epis- copatu incendiis, nocturnalibus rapinis et spoliis, que singula dominus episcopus antecessor vester advertens clamore pauperum et oppressione compulsus convocatis vasallis ad eorundem consilium mandavit citari dictum Ottankonem, dominam et pueros, dando eis veras treugas pacis insuper et ducatum libere veniendi ad iudicium et abinde recedendi pacifice in singulis terminis iuris, prout et plenius dicte treuge die forensi Cremsir publice fuerant proclamate. Ipse vero Ottanko, domina et pueri, cum in terminis iuris scilicet primo secundo et tercio peremptorio non com- paruissent, dominus episcopus antecessor vester, quid iure super eo sit agendumn, a vasallis inquisivit; qui habito consilio dixerunt, quod adhuc habere deberent tertium diem auxilii, qui halffred dicitur vulgariter. Quo die tertio, dum non comparuissent, mox ipse Ottanko corpore honore fide et omnibus suis bonis, domina insuper et
Strana 17
17 pueri omnibus bonis et iurisdiccionibus singulis, quas in eisdem bonis suis habebant et habere poterant ipsi vel heredes, in iudicio pleno firmato et vigoroso fuerunt penitus abiudicati. Quo facto predecessor vester intromisit se de omnibus predictis ponis episcopalibus, prout sibi per vasallos iure fuerat adinventum; post lapsum temporis dominus predecessor vester interrogavit a vasallis, utrum iure possit dare vel vendere eadem bona, cum ad ipsum sint devoluta iure exigente. Vasalli invenerunt, quod possit dare vel vendere cuicumque cum omni iure. Cum itaque dominus epis- copus Johannes hoc testimonium et recognicionem vasallorum audivisset, noluit dictam dominam et pueros ad graciam recipere eo quod fuerant 1 iuste a pre- f. 113" dictis bonis abiudicati. Tandem vasalli unanimiter supplicaverunt domino episcopo Johanni presenti, ut non iure sed penitus ex gracia aliquid misericorditer faceret circa dominam et pueros predictos, ne perirent. Tunc dominus episcopus deliberacione prehabita ad preces vasallorum in crastino in iudicio vigoroso dixit ad prefatam dominam et pueros: Vultis in eo esse contenti, si aliquid vobis proinde ex gracia faciam vel non faciam et promittitis, quod amplius nullus vestrum nec heredes vestri quempiam quoquomodo de dictis bonis impetant in futuro? qui consilio inito ad iudicium reversi non coacti sed propria voluntate se gracie domine episcopi com- mittentes responderunt: volumus et promittimus ratum tenere. Tunc dominus epis- copus interrogavit a vasallis, quomodo deberent hoc assecurare; vasalli invenerunt: fideiussoribus, et si hos habere non possent, tunc faciant assecuracionem, que Gwer dicitur. Tunc dicta domina, Petrus et Sobyeno iuraverunt, sive dominus episcopus det eis aliquid sive non det, quod amplius ipsi nec heredes ipsorum nullum de dictis bonis impetant in futuro et huius iuramenti edictor fuit dominus Hanko de Zwole. Quo facto dominus episcopus ex superhabundanti et simpliciter ex gracia loco dic- torum bonorum mandavit dari dicte domine et pueris nonaginta marcas et decem marcas Jeskoni de Hostycz. Acta sunt hec Cremsirii in domo decani anno domini et die prenotatis presentibus hiis vasallis et terre nobilibus: domino Johanne de Crauarn, domino Jeskone de Bozkowicz, domino Beneschio de Plum- naw, domino Henrico (de) Fridlanth, domino Michahele fratre domini episcopi, domino Jaroschio Laczenbogen, domino Adam de Konycz, domino Jeskone Kokir, domino Swirczone, domino Luthkone, domino Alberto de Desczna, domino Ottone de Lynau, domino Alberto de Cymburg, domino Vlrico de Kunicz, Bohuscho de Schuczendorff, domino Henslino Smetan, Nicolao Schenk, Woykone, Daleborio, Pessatha, Henslino de Coualouicz, Jen- czone de Srrbecz, domino Markuardo, Jeskone de Suschicz, Jeskone Kuzel, Jeskone dicto Spyczka, Beneschio Bykouecz et aliis pluribus vasallis et nobilibus terre fidedignis. f. 113'. Niklinus de Vgezd, Pesko de Hulin, Parduschius de Brada (sic!), Daleborius de Nempcicz, Raczko de Theczschowicz, Zawischius de Chorin, Pelezlinus, Rudoltus, Mayzlinus, Jesko Nohawka, Hanko de Schecho(wicz), Domanko de Hulin, Edlingar de Hulin, Buschko de Strryethez." f. 107. [† Acta sunt hec anno domini M°CCColvij° proxima feria tercia post festum beate Katherine virginis. Relicta Henslini de Gywau procuravit citari Wyczkonem de Hulin ad hunc terminum ; qui Wyczko non comparuit nec nuncium responsalem misit; datus sibi fuit secundus terminus iuris coram Nicolao Schenk iudice curie presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Woykone de Hulin, Daliborio de Nymczicz, Henslino de Cowalowycz, Nicolao de Schechwicz ante Cremsir.] [Acta sunt (hec) proxima feria tercia ante festum beate Lucie. Relicta Henslini de Gywaw pro secundo termino comparuit coram Nicolao Schenk 1 Die Eintragung einer Verhandlung fehlt; gehört wegen der Gleichheit der Schrift unmittelbar zum Vorausgehenden. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 2
17 pueri omnibus bonis et iurisdiccionibus singulis, quas in eisdem bonis suis habebant et habere poterant ipsi vel heredes, in iudicio pleno firmato et vigoroso fuerunt penitus abiudicati. Quo facto predecessor vester intromisit se de omnibus predictis ponis episcopalibus, prout sibi per vasallos iure fuerat adinventum; post lapsum temporis dominus predecessor vester interrogavit a vasallis, utrum iure possit dare vel vendere eadem bona, cum ad ipsum sint devoluta iure exigente. Vasalli invenerunt, quod possit dare vel vendere cuicumque cum omni iure. Cum itaque dominus epis- copus Johannes hoc testimonium et recognicionem vasallorum audivisset, noluit dictam dominam et pueros ad graciam recipere eo quod fuerant 1 iuste a pre- f. 113" dictis bonis abiudicati. Tandem vasalli unanimiter supplicaverunt domino episcopo Johanni presenti, ut non iure sed penitus ex gracia aliquid misericorditer faceret circa dominam et pueros predictos, ne perirent. Tunc dominus episcopus deliberacione prehabita ad preces vasallorum in crastino in iudicio vigoroso dixit ad prefatam dominam et pueros: Vultis in eo esse contenti, si aliquid vobis proinde ex gracia faciam vel non faciam et promittitis, quod amplius nullus vestrum nec heredes vestri quempiam quoquomodo de dictis bonis impetant in futuro? qui consilio inito ad iudicium reversi non coacti sed propria voluntate se gracie domine episcopi com- mittentes responderunt: volumus et promittimus ratum tenere. Tunc dominus epis- copus interrogavit a vasallis, quomodo deberent hoc assecurare; vasalli invenerunt: fideiussoribus, et si hos habere non possent, tunc faciant assecuracionem, que Gwer dicitur. Tunc dicta domina, Petrus et Sobyeno iuraverunt, sive dominus episcopus det eis aliquid sive non det, quod amplius ipsi nec heredes ipsorum nullum de dictis bonis impetant in futuro et huius iuramenti edictor fuit dominus Hanko de Zwole. Quo facto dominus episcopus ex superhabundanti et simpliciter ex gracia loco dic- torum bonorum mandavit dari dicte domine et pueris nonaginta marcas et decem marcas Jeskoni de Hostycz. Acta sunt hec Cremsirii in domo decani anno domini et die prenotatis presentibus hiis vasallis et terre nobilibus: domino Johanne de Crauarn, domino Jeskone de Bozkowicz, domino Beneschio de Plum- naw, domino Henrico (de) Fridlanth, domino Michahele fratre domini episcopi, domino Jaroschio Laczenbogen, domino Adam de Konycz, domino Jeskone Kokir, domino Swirczone, domino Luthkone, domino Alberto de Desczna, domino Ottone de Lynau, domino Alberto de Cymburg, domino Vlrico de Kunicz, Bohuscho de Schuczendorff, domino Henslino Smetan, Nicolao Schenk, Woykone, Daleborio, Pessatha, Henslino de Coualouicz, Jen- czone de Srrbecz, domino Markuardo, Jeskone de Suschicz, Jeskone Kuzel, Jeskone dicto Spyczka, Beneschio Bykouecz et aliis pluribus vasallis et nobilibus terre fidedignis. f. 113'. Niklinus de Vgezd, Pesko de Hulin, Parduschius de Brada (sic!), Daleborius de Nempcicz, Raczko de Theczschowicz, Zawischius de Chorin, Pelezlinus, Rudoltus, Mayzlinus, Jesko Nohawka, Hanko de Schecho(wicz), Domanko de Hulin, Edlingar de Hulin, Buschko de Strryethez." f. 107. [† Acta sunt hec anno domini M°CCColvij° proxima feria tercia post festum beate Katherine virginis. Relicta Henslini de Gywau procuravit citari Wyczkonem de Hulin ad hunc terminum ; qui Wyczko non comparuit nec nuncium responsalem misit; datus sibi fuit secundus terminus iuris coram Nicolao Schenk iudice curie presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Woykone de Hulin, Daliborio de Nymczicz, Henslino de Cowalowycz, Nicolao de Schechwicz ante Cremsir.] [Acta sunt (hec) proxima feria tercia ante festum beate Lucie. Relicta Henslini de Gywaw pro secundo termino comparuit coram Nicolao Schenk 1 Die Eintragung einer Verhandlung fehlt; gehört wegen der Gleichheit der Schrift unmittelbar zum Vorausgehenden. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 2
Strana 18
18 iudice curie contra Wyczkonem, qui Wyczko non comparuit per se nec per nun- cium responsalem, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Dali- borio de Nymczicz, Woykone de Hulin, Nicolao de Schech(wicz), Hankone de Schech(wicz); datus fuit sibi tercius terminus iuris ad proximam feriam terciam post circumcisionem domini.] [† Acta sunt hec anno domini M° C° C°Colviijo proxima feria tercia post circumcisionem domini in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie. Relicta Henslini de Gywaw fuit conquesta de Wyczkone, quod eam vi et violencia expulisset de eius dotalicio dictum lypgedinge in Hulin, super quo dotalicio dicebat se habuisse ix marcas grossorum, et post illam ablacionem dictus Wyczko habuit idem dotalicium violenter sex annis et sic, quod ipsa abiecta fuerit in lx marcis grossorum. Eciam proposuit, quod dictus Wyczko ei receperit XXX modios annonis (sic!) duri grani. Eciam proposuit, quod dictus Wyczko ei receperit unam cistam cum sedecim marcis grossorum denariorum paratorum, quas ut asserit se eciam habuisse de eius dotalicio totum super ius dicti Wyczkonis. Predictus vero Wyczko posuit negativam dicens cum suo prolocutore Daliborio de Nymezicz: de omnibus, quibus inculpat me dicta domina, videlicet, quod vi expulerim eam de eius dotalicio vel quod ei receperim annonas vel pecunias predictas, sum innocens et volo de hoc evadere, prout michi dictabit juris forma vasallorum, et subiunxit: sed dicta bona in Hulin emi et comparavi apud dictam dominam et filium eius cum parata pecunia et exsolvi astringendo se probaturum hoc per sufficiens testimonium vasallorum ac aliorum proborum virorum, sicut iure deberet. Predicta vero domina petivit a iudice consilium; inito vero consilio postea fuit reversa; petivit iudicem ut interrogaret a vasallis, utrum ipsa esset vicinior ad probandum et optinendum eius dotalicium, cum vi expulsa esset et quod nunquam vendiderit predicta bona ut asserit, an dictus Wiczko sit vicinior probaturus, quod dicta bona empcioni procurasset contra dominam supradictam. Judex vero interrogavit Henslinum de Cowalowicz et Woykonem de Hulin; qui illud ius invenire non potuerunt! propter paucitatem vasallorum, sed servatum est ad pluritatem et audienciam vasallorum seniorum, presentibus vasallis infrascriptis: dominus Medwydkone, Woykone de Hulin, Daliborio et Alexio de Nymczicz, Ruduldo advocato de Hulin, Henslino de Cowalowicz, Wachko Selycz, Stanymyrus, Blahuto de Chremsir.] f. 107°. [† Acta sunt hec anno domini millesimo C°C°Colviijo proxima feria tercia post Quasimodogeniti in Chremsir coram Nicolao Schenk, iudici curie, presentibus vasallis infrascriptis: dominus Proczywa de Lobczycz, dominus Ludko de Schechwycz, iuvenis Ludko, Stacho de Comarn, Raczko de Dolan, Tasso, Daliborius de Nimczicz, Jescho de Spiczka, Nicolaus procurafor ante Chremsir. Iudex vero interrogavit a vasallis prius requisitis, si sentenciam iuris invenissent inter relictam Henslini de Gywaw et Wyczkonem, que in suspenso habebatur; qui vasalli unanimiter dixerunt, magis esse conveniens sed pro iure totaliter non habebant sine consensu et consilio aliorum superiorum et seniorum vasallorum, quod mulier predicta videlicet relicta Henslini de Gywau, si foret et fuisset legittima eius conthoralis, propinquior foret suum dotalicium iure optinere quam quod aliquis alter, qui diceret se emisse apud dictam mulierem et puerum eius, qui adhuc etatem legittimam non habet, nec idem puer suscepit dictum feodum a domino nostro episcopo, et quod dicta domina forum abnegavit. Nec eciam dominus episcopus voluit conferre nec de foro consentire.] † [Nota quod dominus episcopus die dominico „Misericordia domini“ perso- naliter fuit Chremsirii et quamplures domini ac vasalli sui; extunc Nicolaus Schenk iudex curie desideravit a vasallis videlicet a Daliborio et Nicolao de Schechwicz, ut invenirent illam sentenciam, que in suspenso habebatur a die beati Galli usque ad diem predictum inter illos de Lobetycz et Beneschium Bykowycz; 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: potarunt.
18 iudice curie contra Wyczkonem, qui Wyczko non comparuit per se nec per nun- cium responsalem, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Dali- borio de Nymczicz, Woykone de Hulin, Nicolao de Schech(wicz), Hankone de Schech(wicz); datus fuit sibi tercius terminus iuris ad proximam feriam terciam post circumcisionem domini.] [† Acta sunt hec anno domini M° C° C°Colviijo proxima feria tercia post circumcisionem domini in Chremsir coram Nicolao Schenk iudice curie. Relicta Henslini de Gywaw fuit conquesta de Wyczkone, quod eam vi et violencia expulisset de eius dotalicio dictum lypgedinge in Hulin, super quo dotalicio dicebat se habuisse ix marcas grossorum, et post illam ablacionem dictus Wyczko habuit idem dotalicium violenter sex annis et sic, quod ipsa abiecta fuerit in lx marcis grossorum. Eciam proposuit, quod dictus Wyczko ei receperit XXX modios annonis (sic!) duri grani. Eciam proposuit, quod dictus Wyczko ei receperit unam cistam cum sedecim marcis grossorum denariorum paratorum, quas ut asserit se eciam habuisse de eius dotalicio totum super ius dicti Wyczkonis. Predictus vero Wyczko posuit negativam dicens cum suo prolocutore Daliborio de Nymezicz: de omnibus, quibus inculpat me dicta domina, videlicet, quod vi expulerim eam de eius dotalicio vel quod ei receperim annonas vel pecunias predictas, sum innocens et volo de hoc evadere, prout michi dictabit juris forma vasallorum, et subiunxit: sed dicta bona in Hulin emi et comparavi apud dictam dominam et filium eius cum parata pecunia et exsolvi astringendo se probaturum hoc per sufficiens testimonium vasallorum ac aliorum proborum virorum, sicut iure deberet. Predicta vero domina petivit a iudice consilium; inito vero consilio postea fuit reversa; petivit iudicem ut interrogaret a vasallis, utrum ipsa esset vicinior ad probandum et optinendum eius dotalicium, cum vi expulsa esset et quod nunquam vendiderit predicta bona ut asserit, an dictus Wiczko sit vicinior probaturus, quod dicta bona empcioni procurasset contra dominam supradictam. Judex vero interrogavit Henslinum de Cowalowicz et Woykonem de Hulin; qui illud ius invenire non potuerunt! propter paucitatem vasallorum, sed servatum est ad pluritatem et audienciam vasallorum seniorum, presentibus vasallis infrascriptis: dominus Medwydkone, Woykone de Hulin, Daliborio et Alexio de Nymczicz, Ruduldo advocato de Hulin, Henslino de Cowalowicz, Wachko Selycz, Stanymyrus, Blahuto de Chremsir.] f. 107°. [† Acta sunt hec anno domini millesimo C°C°Colviijo proxima feria tercia post Quasimodogeniti in Chremsir coram Nicolao Schenk, iudici curie, presentibus vasallis infrascriptis: dominus Proczywa de Lobczycz, dominus Ludko de Schechwycz, iuvenis Ludko, Stacho de Comarn, Raczko de Dolan, Tasso, Daliborius de Nimczicz, Jescho de Spiczka, Nicolaus procurafor ante Chremsir. Iudex vero interrogavit a vasallis prius requisitis, si sentenciam iuris invenissent inter relictam Henslini de Gywaw et Wyczkonem, que in suspenso habebatur; qui vasalli unanimiter dixerunt, magis esse conveniens sed pro iure totaliter non habebant sine consensu et consilio aliorum superiorum et seniorum vasallorum, quod mulier predicta videlicet relicta Henslini de Gywau, si foret et fuisset legittima eius conthoralis, propinquior foret suum dotalicium iure optinere quam quod aliquis alter, qui diceret se emisse apud dictam mulierem et puerum eius, qui adhuc etatem legittimam non habet, nec idem puer suscepit dictum feodum a domino nostro episcopo, et quod dicta domina forum abnegavit. Nec eciam dominus episcopus voluit conferre nec de foro consentire.] † [Nota quod dominus episcopus die dominico „Misericordia domini“ perso- naliter fuit Chremsirii et quamplures domini ac vasalli sui; extunc Nicolaus Schenk iudex curie desideravit a vasallis videlicet a Daliborio et Nicolao de Schechwicz, ut invenirent illam sentenciam, que in suspenso habebatur a die beati Galli usque ad diem predictum inter illos de Lobetycz et Beneschium Bykowycz; 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: potarunt.
Strana 19
19 qui duo vasalli fuerunt informati per alios vasallos seniores et maiores taliter, ex quo Beneschius Bykowycz nullum nuncium habuisset, qui sibi nunciasset dictum ter- minum iuris ad audiendum iuramenta Bohuschii de Lobotycz cum suis testibus, quod dari deberet alter terminus de novo utrisque partibus et si aliquis de testibus dicti Bohuslai mortuus esset, alium loco sui posset statuere; et hoc totum fuit commissum Nicolao Schenk per dominum Michaelem fratrem domini episcopi loco et vice domini episcopi ad renovandum terminum predictum, et dominus solus commisit Daliborio ad audiendum predicta iuramenta predicti Bohuslai. Dictus vero Nicolaus Schenk assignavit eis terminum iuris usque ad diem dominicum „vocem iocunditatis“ et specialiter nunciavit dictum terminum Bohuslao de Loboticz per unum vasallum videlicet Hankonem de Sche(chwicz); ipse vero statim respondit nuncio, quia nollet comparere in dicto termino dicens, quod alter terminus esset sibi datus per dominum Jaroschium, qui solus vellet interesse iuramentis supradictis, cuius adventum eciam vellet exspectare. Predicto vero ter- mino adveniente "vocem iocunditatis“ dictus Nicolaus Schenk iudex curie sedit confirmans iudicium cum hiis vasallis: Raczkone de Cotogyt, Woykone de Hulyn, Henslino de Cowalowicz, Nicolao de Sche(chwicz), Daliborio de Nimczicz, Hankone de Schechwicz; in quo quidem iudicio Beneschius erat pre- sens; extunc Daliborius surrexit, sicut 1 sibi a domino commissum erat requirens a iudice, si aliquis venisset, qui vellet iurare, ipse paratus esset audire illa iuramenta. Iudex vero misit proclamare tribus vicibus ante curiam suam, si aliquis venisset, qui vellet iuramenta sua facere; nullus vero venit, nec Bohuslaus nec nuncius responsalis. Extunc iudex interrogavit a vasallis, quid foret iuris; ipsi responderunt, quod propter paucitatem ipsorum non possent2 invenire, sed devolutum est ad pluritatem et audien- ciam vasallorum seniorum et illud commissum est Woykoni de Hulyn et Nicolao antiquo procuratore de Sche(chwicz).] f. 108. † [Acta sunt hec feria secunda post trinitatis in Chremsir coram domino Jaroschio capitaneo et Nicolao Schenk iudice curie. Iuvenis Raczko de Tomastat venit et manifestavit, quod vellet inpetere et repetere bona seu hereditatem suam scilicet villam dictam Hranyczna et vellet illi exsolvere scilicet Bolk, purkravius de Sternberg, dictum vulgariter abschuten; ex tunc vasalli sibi invenerunt, quod non posset eum citare nisi mediante litera citatoris domini episcopi, presentibus vasallis domino Alschikone de Wulnsteyn, domino Swyrczone, domino Pescone Weletka, Jenczo de Arnolsdorf, Jenczo de Comarn, Nicolaus procurator antiquus, Zewuschius de Rikowicz. † [Acta sunt hec proxima feria tercia ante diem beate Margarete coram Nicolao Schenk iudice curie in Chremsir. Blahuto, civis Chremsirensis, procuravit citari dominum Proczywam de Hyrsteyn pro xiiij grossis et sanctus Jesco eundem pro v fertonibus. Qui Proczywa non comparuit; datus sibi fuit secundus terminus iuris ad xiiij dies, videlicet ad vigiliam beati Jacobi apostoli, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Woykone et Ruduldo de Hulyn, Daliborio de Nymczicz et Hankone de Schechwicz.) † [Acta sunt (hec) in Cremsir in curia domini episcopi in vigilia beati Mathei apostoli coram domino Jaroschio capitaneo et Nicolao Schenk iudice curie dicti domini episcopi, presentibus vasallis infrascriptis: domino Swyrczone, domino Lud- kone de Sch(echwicz), iuveni Ludkone de Schechwicz, Jenczone de Arnoldis- dorf, Stachone de Comarn. Daliborio de Nymczicz, Buscone de Husk, Alberto de Sche(chwicz), Woykone de Hulin, Hankone de Schechwicz.] f. 108'. [Anno domini M°ccc'lix° acta sunt hec in domo honorabilis viri domini decani ecclesie Chremsirensis in presencia venerabilis viri et domini 1 Steht zweimal im Lehensgerichtsbuch. 2 posset steht im Lehensgerichtsbuch. 3 Es fellt jedoch die Eintragung dieser Acten. 2*
19 qui duo vasalli fuerunt informati per alios vasallos seniores et maiores taliter, ex quo Beneschius Bykowycz nullum nuncium habuisset, qui sibi nunciasset dictum ter- minum iuris ad audiendum iuramenta Bohuschii de Lobotycz cum suis testibus, quod dari deberet alter terminus de novo utrisque partibus et si aliquis de testibus dicti Bohuslai mortuus esset, alium loco sui posset statuere; et hoc totum fuit commissum Nicolao Schenk per dominum Michaelem fratrem domini episcopi loco et vice domini episcopi ad renovandum terminum predictum, et dominus solus commisit Daliborio ad audiendum predicta iuramenta predicti Bohuslai. Dictus vero Nicolaus Schenk assignavit eis terminum iuris usque ad diem dominicum „vocem iocunditatis“ et specialiter nunciavit dictum terminum Bohuslao de Loboticz per unum vasallum videlicet Hankonem de Sche(chwicz); ipse vero statim respondit nuncio, quia nollet comparere in dicto termino dicens, quod alter terminus esset sibi datus per dominum Jaroschium, qui solus vellet interesse iuramentis supradictis, cuius adventum eciam vellet exspectare. Predicto vero ter- mino adveniente "vocem iocunditatis“ dictus Nicolaus Schenk iudex curie sedit confirmans iudicium cum hiis vasallis: Raczkone de Cotogyt, Woykone de Hulyn, Henslino de Cowalowicz, Nicolao de Sche(chwicz), Daliborio de Nimczicz, Hankone de Schechwicz; in quo quidem iudicio Beneschius erat pre- sens; extunc Daliborius surrexit, sicut 1 sibi a domino commissum erat requirens a iudice, si aliquis venisset, qui vellet iurare, ipse paratus esset audire illa iuramenta. Iudex vero misit proclamare tribus vicibus ante curiam suam, si aliquis venisset, qui vellet iuramenta sua facere; nullus vero venit, nec Bohuslaus nec nuncius responsalis. Extunc iudex interrogavit a vasallis, quid foret iuris; ipsi responderunt, quod propter paucitatem ipsorum non possent2 invenire, sed devolutum est ad pluritatem et audien- ciam vasallorum seniorum et illud commissum est Woykoni de Hulyn et Nicolao antiquo procuratore de Sche(chwicz).] f. 108. † [Acta sunt hec feria secunda post trinitatis in Chremsir coram domino Jaroschio capitaneo et Nicolao Schenk iudice curie. Iuvenis Raczko de Tomastat venit et manifestavit, quod vellet inpetere et repetere bona seu hereditatem suam scilicet villam dictam Hranyczna et vellet illi exsolvere scilicet Bolk, purkravius de Sternberg, dictum vulgariter abschuten; ex tunc vasalli sibi invenerunt, quod non posset eum citare nisi mediante litera citatoris domini episcopi, presentibus vasallis domino Alschikone de Wulnsteyn, domino Swyrczone, domino Pescone Weletka, Jenczo de Arnolsdorf, Jenczo de Comarn, Nicolaus procurator antiquus, Zewuschius de Rikowicz. † [Acta sunt hec proxima feria tercia ante diem beate Margarete coram Nicolao Schenk iudice curie in Chremsir. Blahuto, civis Chremsirensis, procuravit citari dominum Proczywam de Hyrsteyn pro xiiij grossis et sanctus Jesco eundem pro v fertonibus. Qui Proczywa non comparuit; datus sibi fuit secundus terminus iuris ad xiiij dies, videlicet ad vigiliam beati Jacobi apostoli, presentibus vasallis infrascriptis: Raczkone de Gotagyt, Woykone et Ruduldo de Hulyn, Daliborio de Nymczicz et Hankone de Schechwicz.) † [Acta sunt (hec) in Cremsir in curia domini episcopi in vigilia beati Mathei apostoli coram domino Jaroschio capitaneo et Nicolao Schenk iudice curie dicti domini episcopi, presentibus vasallis infrascriptis: domino Swyrczone, domino Lud- kone de Sch(echwicz), iuveni Ludkone de Schechwicz, Jenczone de Arnoldis- dorf, Stachone de Comarn. Daliborio de Nymczicz, Buscone de Husk, Alberto de Sche(chwicz), Woykone de Hulin, Hankone de Schechwicz.] f. 108'. [Anno domini M°ccc'lix° acta sunt hec in domo honorabilis viri domini decani ecclesie Chremsirensis in presencia venerabilis viri et domini 1 Steht zweimal im Lehensgerichtsbuch. 2 posset steht im Lehensgerichtsbuch. 3 Es fellt jedoch die Eintragung dieser Acten. 2*
Strana 20
20 domini Johannis episcopi Olomucensis et coram domino Yaruschio, capitaneo eiusdem domini episcopi Olomucensis sedente pro tribunali. Accessit dominus Michahel, frater domini (episcopi) Olomucensis, cum pro- locutore suo domino Heynrico de Fridlant, dicente prolocutore: Domine iudex, inquiratis a vasallis,1 utrum sim solutus et liber de promisso meo facto domino Alschoni de Fulnstayn in vendicione castri Schaunstayn ac bonorum ad ipsum castrum spectancium, cum nullum impedimentum habuerit primo anno secundum ius feodale. Ad hec respondit dominus Wenczussius, prolocutor domini Alschonis de Fulnstayn : Domine iudex, primo anno sunt impetita bona castri Schaunstayn per dominum Ottonem de Lynaw et Stachonem et Jenczonem de Komarn, qui significarunt, quod bona ipsorum essent. Tunc dixit dominus Heynricus de Fridlant: Domine iudex, inquiratis a vasallis: Exquo dominus Alscho recognoscit, quod nunquam citatus fuerit sed tantum modo significacio facta fuerit, utrum solutus sit dominus Michahel de promisso facto domino Alschoni. Tunc inquisivit iudex a vasallis de iusticia et sentencia secundum utrasque partes perauditas. Qui reversi sentenciarunt taliter: „Quicunque primo anno prima vice, altera et tercia vice significat et non citat nec ius aliquod poscit, prout ius feodale exigit et requirit in uno anno, ille ammodo debet tacere nec ius aliquod poscere.“ Tunc accesserunt Stacho et Jenczo predicti dicentes: Domine iudex, nos significavimus coram presente domino nostro episcopo et desideravimus citatorem, pro quo traximus nos ad personam domini nostri episcopi. Tunc responderunt feodales: mittatis eos ad personam domini nostri episcopi et duos vasallos? cum eis ad audiendum testimoninm domini episcopi. Tunc fuerunt duo vasalli3 cum eis missi videlicet dominus Wenczussius de Baraw et Nicolaus Schenko iudex curie scilicet cum Stachone et Jenczone; qui euntes ad dominum scilicet Stacho et Jenczo dixerunt: Domine graciose, petivimus sicut coram vobis significavimus et citacionem petivimus pro villa Sayfridsdorf in primo anno, quod hoc nunc coram vasallis dignemur recognoscere. Qui dixit: non coactus non compulsus in fide mea hoc dico, quod nunquam a me postulastis citacionem nec significacionem fecistis. Tunc venerunt duo vasalli predicti cum supradictis Stachone et Jenczone ante iudicium bannitum, dicentes, quod dominus episcopus dixit non coactus, quod nichil sciat de eorum significacione nec citacione postulata. Tunc dixit dominus Heynricus de Fridalant prolocutor domini Michahelis: domine iudex, mittatis iusticiam fieri, cum dominus episcopus ipsis nichil recognovit in causa, pro qua traxerant se ad dominum episcopum, utrum ipsis videlicet Stachoni et Jenczoni hoc sit in lucrum vel dampnum. Tunc vasalli invenerunt: Ex quo in causa eorum, scilicet Stachonis et Jenczonis, testi- monium defecit domini episcopi, hoc predictis Stachoni et Jenczoni est in dampnum et non in lucrum. Tunc prolocutor domini Michahelis, dominus de Fridlant, dixit: domine iudex, interrogetis a vasallis, utrum dominus Michahel et Alscho de Fulnstayn sint liberi iam ab omni impeticione facienda per predictos Stachonem et Jenczonem in bonis Zayfridsdorf. Et si aliquod ius habitum sit apud eos velut litere vel huiusmodi, utrum hoc ipsis domino Michaheli et Alschoni debeant resignare. Tunc vasalli invenerunt, quod omne ius, quod habent, sicut litere vel huius- modi, domino Michaheli et domino Alschoni debeant resignare. Qui literas et omne ius habentes super villam predictam Zeyfridsdorf domino Michaheli et Alschoni totaliter resignaverunt secundum adiudicacionem vasallorum subscriptorum. Eciam adiudicatum est ibidem, quod predictus dominus Michalrel est solutus ab omni promisso facto domino Alschoni de Fulnstayn pro castro Schaunstayn et bonis ad predictum castrum spectantibus. Acta sunt hec coram iudice supradicto et vasallis domino Swrczone, domino Lythcone, domino Proczywone, domino Bohussio, 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: wasellis. Das Lehensgerichtsbuch hat: fasellos. Das Lehensgerichtsbuch hat: waselli und so noch öfter.
20 domini Johannis episcopi Olomucensis et coram domino Yaruschio, capitaneo eiusdem domini episcopi Olomucensis sedente pro tribunali. Accessit dominus Michahel, frater domini (episcopi) Olomucensis, cum pro- locutore suo domino Heynrico de Fridlant, dicente prolocutore: Domine iudex, inquiratis a vasallis,1 utrum sim solutus et liber de promisso meo facto domino Alschoni de Fulnstayn in vendicione castri Schaunstayn ac bonorum ad ipsum castrum spectancium, cum nullum impedimentum habuerit primo anno secundum ius feodale. Ad hec respondit dominus Wenczussius, prolocutor domini Alschonis de Fulnstayn : Domine iudex, primo anno sunt impetita bona castri Schaunstayn per dominum Ottonem de Lynaw et Stachonem et Jenczonem de Komarn, qui significarunt, quod bona ipsorum essent. Tunc dixit dominus Heynricus de Fridlant: Domine iudex, inquiratis a vasallis: Exquo dominus Alscho recognoscit, quod nunquam citatus fuerit sed tantum modo significacio facta fuerit, utrum solutus sit dominus Michahel de promisso facto domino Alschoni. Tunc inquisivit iudex a vasallis de iusticia et sentencia secundum utrasque partes perauditas. Qui reversi sentenciarunt taliter: „Quicunque primo anno prima vice, altera et tercia vice significat et non citat nec ius aliquod poscit, prout ius feodale exigit et requirit in uno anno, ille ammodo debet tacere nec ius aliquod poscere.“ Tunc accesserunt Stacho et Jenczo predicti dicentes: Domine iudex, nos significavimus coram presente domino nostro episcopo et desideravimus citatorem, pro quo traximus nos ad personam domini nostri episcopi. Tunc responderunt feodales: mittatis eos ad personam domini nostri episcopi et duos vasallos? cum eis ad audiendum testimoninm domini episcopi. Tunc fuerunt duo vasalli3 cum eis missi videlicet dominus Wenczussius de Baraw et Nicolaus Schenko iudex curie scilicet cum Stachone et Jenczone; qui euntes ad dominum scilicet Stacho et Jenczo dixerunt: Domine graciose, petivimus sicut coram vobis significavimus et citacionem petivimus pro villa Sayfridsdorf in primo anno, quod hoc nunc coram vasallis dignemur recognoscere. Qui dixit: non coactus non compulsus in fide mea hoc dico, quod nunquam a me postulastis citacionem nec significacionem fecistis. Tunc venerunt duo vasalli predicti cum supradictis Stachone et Jenczone ante iudicium bannitum, dicentes, quod dominus episcopus dixit non coactus, quod nichil sciat de eorum significacione nec citacione postulata. Tunc dixit dominus Heynricus de Fridalant prolocutor domini Michahelis: domine iudex, mittatis iusticiam fieri, cum dominus episcopus ipsis nichil recognovit in causa, pro qua traxerant se ad dominum episcopum, utrum ipsis videlicet Stachoni et Jenczoni hoc sit in lucrum vel dampnum. Tunc vasalli invenerunt: Ex quo in causa eorum, scilicet Stachonis et Jenczonis, testi- monium defecit domini episcopi, hoc predictis Stachoni et Jenczoni est in dampnum et non in lucrum. Tunc prolocutor domini Michahelis, dominus de Fridlant, dixit: domine iudex, interrogetis a vasallis, utrum dominus Michahel et Alscho de Fulnstayn sint liberi iam ab omni impeticione facienda per predictos Stachonem et Jenczonem in bonis Zayfridsdorf. Et si aliquod ius habitum sit apud eos velut litere vel huiusmodi, utrum hoc ipsis domino Michaheli et Alschoni debeant resignare. Tunc vasalli invenerunt, quod omne ius, quod habent, sicut litere vel huius- modi, domino Michaheli et domino Alschoni debeant resignare. Qui literas et omne ius habentes super villam predictam Zeyfridsdorf domino Michaheli et Alschoni totaliter resignaverunt secundum adiudicacionem vasallorum subscriptorum. Eciam adiudicatum est ibidem, quod predictus dominus Michalrel est solutus ab omni promisso facto domino Alschoni de Fulnstayn pro castro Schaunstayn et bonis ad predictum castrum spectantibus. Acta sunt hec coram iudice supradicto et vasallis domino Swrczone, domino Lythcone, domino Proczywone, domino Bohussio, 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: wasellis. Das Lehensgerichtsbuch hat: fasellos. Das Lehensgerichtsbuch hat: waselli und so noch öfter.
Strana 21
21 Jenczone de Sirbecz, Nicolao Schenk iudice curie, Thassone, Daliborio, Raczkone, Woykone, Henslino de Kowalowycz, Frankone et iuvene Luth- kone et aliis fidedignis. f. 105'. Anno domini Millesimo cccolix° proxima feria tercia post festum Symonis et Jude Ebruschius iudeus in Chremsir procuravit citari Paulum de Malhoticz coram iudice Nicolao dicto Schenk in Chremsir sibi per tres sep- timanas ad obiecta responsurum. Quo termino videlicet festo sancte Elizabeth adveniente Ebruschius iudeus predictus coram dicto iudice curie comparuit. Paulus vero citatus non comparuit et propter hoc Ebruschius iudeus primum terminum obtinuit. Citatores fuerunt Jenczo de Komarn cum socio." f. 106. Nota quod sabbato in crastino beati Michaelis dominus Jaroschius capitaneus domini episcopi in Meraw commisit Nicolao Schenk iudici curie ad audiendum iuramentum Bohuslai de Lobatycz cum duobus aliis vasallis ad optinendum feodum ad eum per mortem Wenceslai fratris sui devolutum contra Beneschium Bykowecz, quia sibi dominus episcopus contulit ius suum, et hoc in die beati Galli. Die vero adveniente dictus Bohuslaus cum suis coadiutoribus videlicet duobus vasallis venit volens optinere iuramento dictum feodum ad eum per mortem dicti fratris sui Wenceslai devolutum. Iudex vero videlicet predictus Nicolaus Schenk sedit cum iiijor vasallis: Nicolao antiquo procuratore de Schechwicz, Daliborio de Nymczicz, Blahutone de Cremsir et Hankone de Schechwicz. Predictus Bohuslaus cum predictis suis coadiutoribus comparuit coram iudice et vasallis predictis hora tercia, hora sexta, hora nona petendo audire ius suum seu iusticiam suam et semper iudex predictus sedit cum vasallis predictis. Postea vero post horam vespertinam iterato dictus Bohuslaus venit volens iure optinere dictum feodum suum: nullus vero contra eum comparuit tamquam pars adversa, qui vellet eum audire iurare cum suis testibus. Iudex vero interrogavit a vasallis, quid foret iuris ex eo, quod nullus esset, qui audiret iuramenta predicti Bohuslai nec nuncius responsalis esset, qui nunciaret et diceret, dictum Beneschium Bykowecz esse occupato legittimo inpedimento, dictum vulgariter „ehafte not“, nec qui adiutorium verborum peteret terminum; hoc fuit commissum predictis Nicolao de Sch(echwicz) et Daliborio de Ny(mczicz), qui habent in suspenso ad audienciam seniorum vasallorum. Acta sunt hec in die beati Galli in Chremsir coram Nicolao Schenk, iudice curie, et vasallis suprascriptis. f. 106" Anno domini M°CCC° quinquagesimo nono, quinta feria ante dominicam "Vocem iocunditatis“ Wylhelmus de Drahothus domini Chunikonis famulus fecit citari Sthanimierum et fratrem suum in Malhotitz ad obiecta sua responsuros ad terminum proxima feria tercia post trinitatis. Quo termino adveniente Wylhelmus predictus comparuit, illi vero fratres citati non comparuerunt. Citatores sunt Tasso de Rusk et Styborius de Gelcz. Acta sunt hec presentibus vasallis infrascriptis et coram iudice curie Nicolao Schenk in domo sua in Chremsir; vasalli vero sunt Raczko de Theczsowycz, Woyko de Hulyn, Henslinus de Chowalowycz, Dalleborius de Nemczycz, Martinus filius iudicis curie predicti, Bohunko de Huleyn, Hanko de Schechwycz ante Chremsir. Secundus terminus fuit eis assignatus ad quatuordecim dies scilicet ad terciam feriam proximam post dominicam „factus est“: quo termino adveniente Wylhelmus actor comparuit, illi vero fratres citati non comparuerunt. Item tercius terminus datus est eis ad quatuordecim dies, scilicet proxima feria tercia post festum sancte Margarethe virginis. f. 109. Acta sunt hec anno domini Millesimo cec° sexagesimo proxima feria tercia post festum epiphanie coram Nicolao Schenk, iudice curie, sedente 1 Uber dieser Eintragung steht noch von gleicher Hand: tres fertones in tercio anno a festo sancti Jacobi cum usura et 10 grossi in secundo anno post festum sancti Mychaelis, so dass also diese Schuld den Grund zur Citation abgab. Da aber daneben noch helfred steht, müssen drei Termine gesetzt worden sein, von denen also zwei nicht eingetragen sind. Rechts oben noch die Notiz: Swrezo purgravius in Schamburk.
21 Jenczone de Sirbecz, Nicolao Schenk iudice curie, Thassone, Daliborio, Raczkone, Woykone, Henslino de Kowalowycz, Frankone et iuvene Luth- kone et aliis fidedignis. f. 105'. Anno domini Millesimo cccolix° proxima feria tercia post festum Symonis et Jude Ebruschius iudeus in Chremsir procuravit citari Paulum de Malhoticz coram iudice Nicolao dicto Schenk in Chremsir sibi per tres sep- timanas ad obiecta responsurum. Quo termino videlicet festo sancte Elizabeth adveniente Ebruschius iudeus predictus coram dicto iudice curie comparuit. Paulus vero citatus non comparuit et propter hoc Ebruschius iudeus primum terminum obtinuit. Citatores fuerunt Jenczo de Komarn cum socio." f. 106. Nota quod sabbato in crastino beati Michaelis dominus Jaroschius capitaneus domini episcopi in Meraw commisit Nicolao Schenk iudici curie ad audiendum iuramentum Bohuslai de Lobatycz cum duobus aliis vasallis ad optinendum feodum ad eum per mortem Wenceslai fratris sui devolutum contra Beneschium Bykowecz, quia sibi dominus episcopus contulit ius suum, et hoc in die beati Galli. Die vero adveniente dictus Bohuslaus cum suis coadiutoribus videlicet duobus vasallis venit volens optinere iuramento dictum feodum ad eum per mortem dicti fratris sui Wenceslai devolutum. Iudex vero videlicet predictus Nicolaus Schenk sedit cum iiijor vasallis: Nicolao antiquo procuratore de Schechwicz, Daliborio de Nymczicz, Blahutone de Cremsir et Hankone de Schechwicz. Predictus Bohuslaus cum predictis suis coadiutoribus comparuit coram iudice et vasallis predictis hora tercia, hora sexta, hora nona petendo audire ius suum seu iusticiam suam et semper iudex predictus sedit cum vasallis predictis. Postea vero post horam vespertinam iterato dictus Bohuslaus venit volens iure optinere dictum feodum suum: nullus vero contra eum comparuit tamquam pars adversa, qui vellet eum audire iurare cum suis testibus. Iudex vero interrogavit a vasallis, quid foret iuris ex eo, quod nullus esset, qui audiret iuramenta predicti Bohuslai nec nuncius responsalis esset, qui nunciaret et diceret, dictum Beneschium Bykowecz esse occupato legittimo inpedimento, dictum vulgariter „ehafte not“, nec qui adiutorium verborum peteret terminum; hoc fuit commissum predictis Nicolao de Sch(echwicz) et Daliborio de Ny(mczicz), qui habent in suspenso ad audienciam seniorum vasallorum. Acta sunt hec in die beati Galli in Chremsir coram Nicolao Schenk, iudice curie, et vasallis suprascriptis. f. 106" Anno domini M°CCC° quinquagesimo nono, quinta feria ante dominicam "Vocem iocunditatis“ Wylhelmus de Drahothus domini Chunikonis famulus fecit citari Sthanimierum et fratrem suum in Malhotitz ad obiecta sua responsuros ad terminum proxima feria tercia post trinitatis. Quo termino adveniente Wylhelmus predictus comparuit, illi vero fratres citati non comparuerunt. Citatores sunt Tasso de Rusk et Styborius de Gelcz. Acta sunt hec presentibus vasallis infrascriptis et coram iudice curie Nicolao Schenk in domo sua in Chremsir; vasalli vero sunt Raczko de Theczsowycz, Woyko de Hulyn, Henslinus de Chowalowycz, Dalleborius de Nemczycz, Martinus filius iudicis curie predicti, Bohunko de Huleyn, Hanko de Schechwycz ante Chremsir. Secundus terminus fuit eis assignatus ad quatuordecim dies scilicet ad terciam feriam proximam post dominicam „factus est“: quo termino adveniente Wylhelmus actor comparuit, illi vero fratres citati non comparuerunt. Item tercius terminus datus est eis ad quatuordecim dies, scilicet proxima feria tercia post festum sancte Margarethe virginis. f. 109. Acta sunt hec anno domini Millesimo cec° sexagesimo proxima feria tercia post festum epiphanie coram Nicolao Schenk, iudice curie, sedente 1 Uber dieser Eintragung steht noch von gleicher Hand: tres fertones in tercio anno a festo sancti Jacobi cum usura et 10 grossi in secundo anno post festum sancti Mychaelis, so dass also diese Schuld den Grund zur Citation abgab. Da aber daneben noch helfred steht, müssen drei Termine gesetzt worden sein, von denen also zwei nicht eingetragen sind. Rechts oben noch die Notiz: Swrezo purgravius in Schamburk.
Strana 22
22 pro tribunali, et presentibus vasallis subscriptis videlicet domino Proczywa de Lobsichz, Raczkone de Theczschowycz, Woykone de Huleyn, Henslino de Chowalowycz, Hankone de Schechwycz, Daleborio de Nemczycz, Blahutone de Chremsir, filio Sobyeczonis de Huleyn. Iuvenis Borzutha de Heroltowycz accessit proponendo querulose super Andream de Stabensdorf primo, quod homini suo recepit agros minus iuste, de quibus est usus ad decem marcas ; secundo, quod homo Andree predicti tenebatur dicto iuveni Borziuthe sepem construere, pro quo homine idem Andreas fideiussit; quod idem homo non fecit, ex cuius negleccione percepit dampnum dictus iuvenis Borziutha ad duas marcas. Tercio proposuit, quod ipso iuvene Borzuta de Opawia in publica strata ducis Opawie equitante predictus Andreas ipsum temerarie invasit et gladio suo evaginato ad caput ipsius violenti manu percussit. [Et hoc est factum in veris . . . .];1 feria tercia proxima post festum epiphanie ad duas septimanas predictus Andreas debet sua propria manu tria iuramenta faciendo dictum iuvenem Borzutham evadere. Item idem iuvenis Borzutha eodem die proposuit de Nicolao de Stablowycz, fratre Andree, primo, quod depulit ipsum a suo feno et pratis volens ipsum interficere, de quo percepit dampnum ad quartas marcas. Secundo, quod cum suis equis et canibus cursitando per frumenta agrorum meorum et hominum meorum conculcavit frumenta, de quo dampnum percepi ad decem marcas. Item a rubo meo proprio repulit homines emptores, quod ad tres fertones dampnum percepi, quas (sic!) idem homines repulsi michi non persolverunt (de quibus similiter in eodem termino cum tribus iuramentis debet evadere cum propria manu ut prius). f. 109°. [Acta sunt hec anno domini Millesimo c'c°c° sexagesimo, proxima feria tercia post festum epiphanie coram Nicolao Schenk iudice curie sedenti pro tribunali, presentibus vasallis predictis. Cordula proposuit querulose de domino Proczywa de Lobsichcz, quod ipse fideiussit pro domino Jestkone de Chunycz, felicis memorie, in ducentis marcis. Sed dictus dominus Proczywa tenet se ad negativam, pro quo debet prestare iuramentum per duas septimanas propria manu a feria tercia proxima post festum epiphanie. Secundo proposuit idem de eodem, quod pro eisdem pecuniis dictus Cordula equitans ammonendo recepit dampnum in equo et expensis ad quinque marcas, de hoc eciam debet in eodem termino iuramentum prestare cum propria manu.] f. 109. Acta sunt hec anno domini Millesimo ccc° sexagesimo, feria tercia in die Agnetis coram domino Nicolao Schenk, iudice curie Olomucensis, in Cremsir in domo ipsius, quod Andreas de Stabensdorf debuit facere tria iuramenta domino Borzuthe iuveni de Stabensdorf, qui non comparuit termino nec venit. [Eodem die Nicolaus de Sthabensdorf, frater eiusdem Andree, eciam debuit tria iuramenta facere eidem iuveni Borzute de Stabensdorf, ut superius per invencionem vasallorum inventum est; qui non venit nec comparuit ad terminum, sed ambo miserunt literam domino iudici curie Olomucensis, que sonuit tali materia: „Domine Nicolae Schenk, premissis nostris serviciis ubique pacis. Notumfacimus vobis per presentes, quod dominus Jarossius capitaneus domini episcopi dedit terminum omnibus vasallis in confinio nostro volens causam ipsorum solus audire ad terminum videlicet diem dominicam, sed non ubi videlicet locum. Sed michi non intimaverunt de iure ipsorum, utrum habuerunt terminum eundem an non.“ Que dicta litera lecta est coram vasallis, vasalli autem hoc audientes invenerunt eos abiudicantes, quod dicta litera in nullo est eis proficua, sed pocius sunt abiudicati, presentibus istis vasallis scilicet domino Procziua de Lowczicz, Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Henslino de Cowalouicz, Daliborio de Nemczicz et 1 Das in Klammern Stehende ist von anderer Hand hinzugeschrieben. Das fehlende Wort schreibt das Lehensgerichtsbuch als cosig mit Abkürzungsschlinge, so dass consignacione zu lesen wäre, was aber sinnlos ist, da der Sinn ist: Das ist geschehen am Anfange (oder am Ende) des Frühlings.
22 pro tribunali, et presentibus vasallis subscriptis videlicet domino Proczywa de Lobsichz, Raczkone de Theczschowycz, Woykone de Huleyn, Henslino de Chowalowycz, Hankone de Schechwycz, Daleborio de Nemczycz, Blahutone de Chremsir, filio Sobyeczonis de Huleyn. Iuvenis Borzutha de Heroltowycz accessit proponendo querulose super Andream de Stabensdorf primo, quod homini suo recepit agros minus iuste, de quibus est usus ad decem marcas ; secundo, quod homo Andree predicti tenebatur dicto iuveni Borziuthe sepem construere, pro quo homine idem Andreas fideiussit; quod idem homo non fecit, ex cuius negleccione percepit dampnum dictus iuvenis Borziutha ad duas marcas. Tercio proposuit, quod ipso iuvene Borzuta de Opawia in publica strata ducis Opawie equitante predictus Andreas ipsum temerarie invasit et gladio suo evaginato ad caput ipsius violenti manu percussit. [Et hoc est factum in veris . . . .];1 feria tercia proxima post festum epiphanie ad duas septimanas predictus Andreas debet sua propria manu tria iuramenta faciendo dictum iuvenem Borzutham evadere. Item idem iuvenis Borzutha eodem die proposuit de Nicolao de Stablowycz, fratre Andree, primo, quod depulit ipsum a suo feno et pratis volens ipsum interficere, de quo percepit dampnum ad quartas marcas. Secundo, quod cum suis equis et canibus cursitando per frumenta agrorum meorum et hominum meorum conculcavit frumenta, de quo dampnum percepi ad decem marcas. Item a rubo meo proprio repulit homines emptores, quod ad tres fertones dampnum percepi, quas (sic!) idem homines repulsi michi non persolverunt (de quibus similiter in eodem termino cum tribus iuramentis debet evadere cum propria manu ut prius). f. 109°. [Acta sunt hec anno domini Millesimo c'c°c° sexagesimo, proxima feria tercia post festum epiphanie coram Nicolao Schenk iudice curie sedenti pro tribunali, presentibus vasallis predictis. Cordula proposuit querulose de domino Proczywa de Lobsichcz, quod ipse fideiussit pro domino Jestkone de Chunycz, felicis memorie, in ducentis marcis. Sed dictus dominus Proczywa tenet se ad negativam, pro quo debet prestare iuramentum per duas septimanas propria manu a feria tercia proxima post festum epiphanie. Secundo proposuit idem de eodem, quod pro eisdem pecuniis dictus Cordula equitans ammonendo recepit dampnum in equo et expensis ad quinque marcas, de hoc eciam debet in eodem termino iuramentum prestare cum propria manu.] f. 109. Acta sunt hec anno domini Millesimo ccc° sexagesimo, feria tercia in die Agnetis coram domino Nicolao Schenk, iudice curie Olomucensis, in Cremsir in domo ipsius, quod Andreas de Stabensdorf debuit facere tria iuramenta domino Borzuthe iuveni de Stabensdorf, qui non comparuit termino nec venit. [Eodem die Nicolaus de Sthabensdorf, frater eiusdem Andree, eciam debuit tria iuramenta facere eidem iuveni Borzute de Stabensdorf, ut superius per invencionem vasallorum inventum est; qui non venit nec comparuit ad terminum, sed ambo miserunt literam domino iudici curie Olomucensis, que sonuit tali materia: „Domine Nicolae Schenk, premissis nostris serviciis ubique pacis. Notumfacimus vobis per presentes, quod dominus Jarossius capitaneus domini episcopi dedit terminum omnibus vasallis in confinio nostro volens causam ipsorum solus audire ad terminum videlicet diem dominicam, sed non ubi videlicet locum. Sed michi non intimaverunt de iure ipsorum, utrum habuerunt terminum eundem an non.“ Que dicta litera lecta est coram vasallis, vasalli autem hoc audientes invenerunt eos abiudicantes, quod dicta litera in nullo est eis proficua, sed pocius sunt abiudicati, presentibus istis vasallis scilicet domino Procziua de Lowczicz, Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Henslino de Cowalouicz, Daliborio de Nemczicz et 1 Das in Klammern Stehende ist von anderer Hand hinzugeschrieben. Das fehlende Wort schreibt das Lehensgerichtsbuch als cosig mit Abkürzungsschlinge, so dass consignacione zu lesen wäre, was aber sinnlos ist, da der Sinn ist: Das ist geschehen am Anfange (oder am Ende) des Frühlings.
Strana 23
23 iuvene Borzuta de Sthabensdorf et Blahutone de Cremsir. De xv marcis amplius impositum est silencium perpetuum.] f. 110. [Acta sunt hec anno domini Millesimo CCC° sexagesimo die dominico, quo cantatur „Circumdederunt“, Cremsir in curia domini episcopi coram domino Jaroschio capitaneo domini episcopi Olomucensis et Nicolao Schenk iudice episcopatus curie Olomucensis sedente pro tribunali presentibus vasallis. Iuvenis Borzutha de Sthabensdorf petivit sibi insticiam a iudice et a vasallis in dictis Nicolao et Andree fratribus de Sthabensdorf fieri, sicut obtinuisset in eis iure per invencionem vasallorum. Tunc iudex interrogavit a vasallis prius suprascriptis, quid iuris esset; vasalli vero predicti interrogaverunt a vasallis quampluribus, qui eodem die in Cremsir venerant, utrum vellent in predicta abiudicacione cum eis manere; qui responderunt, quod vellent cum eis contentari, presentibus vasallis videlicet domino Procziwa de Lowczicz, Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Henslino de Choualouicz, Daliborio de Nemczicz et iuvene Borzuta de Sthabensdorf, Blahutone de Cremsir, domino Albertone de Desczna, Jescone Cuzel, Stachone de Chomarn, Hankone de Sch(echwicz), Jescone filio Schram de Meilicz.]" Eodem die acta sunt hec. Dominus Jaroschius citaverat Haynczkonem de Smecz ad terminum XIIIIor dierum videlicet dominicum, quo cantatur „Circum- dederunt“ in Cremsir Woyslao de Opawia ad obiecta responsurum;2 qui dictus Haynczko non comparuit, sed misit ei literam per nuncium, qui terminum neglexit. Tunc dominus Jaroschius iterum dedit dicto Heynczkoni terminum a die dominico „Circumdederunt“ ad iiijer septimanas Woyslao dicto ad obiecta respon- suro? coram dicto domino Jarossio aut coram iudice episcopatus curie Olomucensis. † Anno domini millesimo cccolx proximo3 sabbato ante dominicam „Respice“ dominus Jaroschius capitaneus domini nostri episcopi Olomucensis citavit Swrczonem de Schamburg a proxima feria tercia post dominicam „Respice“ ad xiiiier dies, ut compareret coram Nicolao Schenk iudice episcopatus Olomucensis in Cremsir, Luczkoni et Sdenkoni fratribus de Vgesd ad obiecta responsurus; qui dicti Luczko et Sdenko fratres in dicto primo termino conparuerunt, dominus vero Swrezko non conparuit. Tunc iterum iudex secundum terminum a dicto primo termino videlicet a proxima feria iij post festum beatorum Petri et Pauli apostolorum ad xiiiier dies eis assignavit. f. 110°. † Anno domini Millesimo ccc° sexagesimo acta sunt hec coram Nicolao Schenk, iudice episcopatus curie Olomucensis. Dominus Onscho de Schenwald citavit Swatiborium de Thomastat ad terminum octavas sancti Michaelis eidem ad obiecta responsurus; qui dictus Swatiborius non comparuit; iterum vero assignatus (est) ei terminus a memorato die videlicet a octava sancti Michaelis ad xiiiier dies, dicto Onschone (sic!) iterum ad obiecta responsurus; forma vero citacionis fuit data sabbato viij dierum ante festum sancti Mauricii; idem dominus Onscho de Schenwald commisit Jesconi, filio suo, ut locum terminorum pro ipso occupet usque ad ultimum terminum ad perdendum et lucrandum contra dictum Swatiborium. † Acta sunt hec anno domini millesimo cccolx°. Dominus Jarossius capitaneus citavit dominum Luthkonem de Schechwicz ad terminum octavas sancti Michaelis Czirnyno de Wiskouicz ad obiecta responsurum ad comparendum coram Nicolao Schenk iudice episcopatus; qui non comparuit, igitur dictus Czirnyno obtinuit primum terminum in dicto domino Luthkone. Nota anno domini Millesimo ceco sexagesimo acta sunt hec coram Nicolao Schenk iudice episcopatus Olomucensis. Dominus Procziua de Hirstain 1 Auf f. 109' des Lehensgerichtsbuches ist diese Stelle fast wörtlich gleich- lautend noch einmal eingetragen. 2 In Lehensgerichtsbuch steht: responsurus. 3 Im Lehensgerichtsbuch steht: proxima.
23 iuvene Borzuta de Sthabensdorf et Blahutone de Cremsir. De xv marcis amplius impositum est silencium perpetuum.] f. 110. [Acta sunt hec anno domini Millesimo CCC° sexagesimo die dominico, quo cantatur „Circumdederunt“, Cremsir in curia domini episcopi coram domino Jaroschio capitaneo domini episcopi Olomucensis et Nicolao Schenk iudice episcopatus curie Olomucensis sedente pro tribunali presentibus vasallis. Iuvenis Borzutha de Sthabensdorf petivit sibi insticiam a iudice et a vasallis in dictis Nicolao et Andree fratribus de Sthabensdorf fieri, sicut obtinuisset in eis iure per invencionem vasallorum. Tunc iudex interrogavit a vasallis prius suprascriptis, quid iuris esset; vasalli vero predicti interrogaverunt a vasallis quampluribus, qui eodem die in Cremsir venerant, utrum vellent in predicta abiudicacione cum eis manere; qui responderunt, quod vellent cum eis contentari, presentibus vasallis videlicet domino Procziwa de Lowczicz, Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Henslino de Choualouicz, Daliborio de Nemczicz et iuvene Borzuta de Sthabensdorf, Blahutone de Cremsir, domino Albertone de Desczna, Jescone Cuzel, Stachone de Chomarn, Hankone de Sch(echwicz), Jescone filio Schram de Meilicz.]" Eodem die acta sunt hec. Dominus Jaroschius citaverat Haynczkonem de Smecz ad terminum XIIIIor dierum videlicet dominicum, quo cantatur „Circum- dederunt“ in Cremsir Woyslao de Opawia ad obiecta responsurum;2 qui dictus Haynczko non comparuit, sed misit ei literam per nuncium, qui terminum neglexit. Tunc dominus Jaroschius iterum dedit dicto Heynczkoni terminum a die dominico „Circumdederunt“ ad iiijer septimanas Woyslao dicto ad obiecta respon- suro? coram dicto domino Jarossio aut coram iudice episcopatus curie Olomucensis. † Anno domini millesimo cccolx proximo3 sabbato ante dominicam „Respice“ dominus Jaroschius capitaneus domini nostri episcopi Olomucensis citavit Swrczonem de Schamburg a proxima feria tercia post dominicam „Respice“ ad xiiiier dies, ut compareret coram Nicolao Schenk iudice episcopatus Olomucensis in Cremsir, Luczkoni et Sdenkoni fratribus de Vgesd ad obiecta responsurus; qui dicti Luczko et Sdenko fratres in dicto primo termino conparuerunt, dominus vero Swrezko non conparuit. Tunc iterum iudex secundum terminum a dicto primo termino videlicet a proxima feria iij post festum beatorum Petri et Pauli apostolorum ad xiiiier dies eis assignavit. f. 110°. † Anno domini Millesimo ccc° sexagesimo acta sunt hec coram Nicolao Schenk, iudice episcopatus curie Olomucensis. Dominus Onscho de Schenwald citavit Swatiborium de Thomastat ad terminum octavas sancti Michaelis eidem ad obiecta responsurus; qui dictus Swatiborius non comparuit; iterum vero assignatus (est) ei terminus a memorato die videlicet a octava sancti Michaelis ad xiiiier dies, dicto Onschone (sic!) iterum ad obiecta responsurus; forma vero citacionis fuit data sabbato viij dierum ante festum sancti Mauricii; idem dominus Onscho de Schenwald commisit Jesconi, filio suo, ut locum terminorum pro ipso occupet usque ad ultimum terminum ad perdendum et lucrandum contra dictum Swatiborium. † Acta sunt hec anno domini millesimo cccolx°. Dominus Jarossius capitaneus citavit dominum Luthkonem de Schechwicz ad terminum octavas sancti Michaelis Czirnyno de Wiskouicz ad obiecta responsurum ad comparendum coram Nicolao Schenk iudice episcopatus; qui non comparuit, igitur dictus Czirnyno obtinuit primum terminum in dicto domino Luthkone. Nota anno domini Millesimo ceco sexagesimo acta sunt hec coram Nicolao Schenk iudice episcopatus Olomucensis. Dominus Procziua de Hirstain 1 Auf f. 109' des Lehensgerichtsbuches ist diese Stelle fast wörtlich gleich- lautend noch einmal eingetragen. 2 In Lehensgerichtsbuch steht: responsurus. 3 Im Lehensgerichtsbuch steht: proxima.
Strana 24
24 citavit Henricum de Spron generum suum ad xiiijo dies; in illo non comparuit; iterum datus est sibi terminus secundus; non comparuit. Tercius sibi est terminus datus, eciam non comparuit. Extunc vero sibi terminus datus est a dicto tercio termino ad triduum terminus peremptorius, qui vulgariter halfred dicitur; in illo contumaciter non comparuit et vasalli eum in iure condempnaverunt. Iudex vero interrogavit a vasallis, utrum dictus Procziua omnes iam terminos suos obtinuit in dicto Heynrico; vasalli vero non potuerunt invenire, dilataverunt ad adventum plurimorum vasallorum, presentibus vasallis Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Pescone de Hulin, Rudolfo de Hulin, Hankone de Schechwicz, Blahutone de Cremsir, Czirnyno de Nyemoczicz, Dituschius de Wlkosch. f. 111. Acta sunt hec anno domini millesimo ceco sexagesimo proxima feria tercia post festum omnium sanctorum coram Nicolao Schenk iudice curie Olomucensis sedenti pro tribunali et presentibus vasallis subscriptis: domino Procziua de Hirstain, domino Lutkone de Schechouicz, Sborone de Zirotyn, Raczkone de Theczschauicz, Stachone de Komarn, Thassone de Rusk, Czirnynone de Wiskouicz, Woykone de Hulin, Daliborio de Nemczicz, Henslino de Choualouicz, Lutkone iuvene de Schechuicz, Rudolfode Hulin. Dominus Onscho de Schenwald per Jesconem filium eiusdem vices ipsius gerentem accessit querulose proponendo super Raczkonem de Dolan, quod idem dominus Onscho in fideiussoris caucione pro eo et patre ipsius in iudea in duodecim marcis grossorum esset obligatus, ut litera super eo sonat confecta et illa non fuit litera coram iudice, eciam manifestando decem marcas grossorum pro dampnis; qui dictus Raczko cum suo prolocutore responderunt: Domine iudex, inquiratis a vasallis, utrum sibi debeo pro dicta obligacione respondere, cum duravit annis xii et medio tempore a nobis iure non postulaverunt nec manifestaverunt. Vasalli vero non potuerunt invenire, dilataverunt ad adventum plurimorum vasallorum. † Ad hunc terminum Jesco de Oppatouicz procuravit citari dominum Paulum de Donka causa huius, quia bona ipsius mobilia minus iuste teneret; termino vero adveniente idem dominus Paulus videlicet citatus in primo termino comparuit, dictus vero Jesco videlicet citator non comparuit; et eciam dominus Paulus eum in iudicio exspectavit usque ad occasum solis et non venit.1 Tunc interrogavit a vasallis, quid iuris (esset); vasalli vero eum adiudicaverunt in iure preter helfred ad triduum et propter hoc dominus Paulus ius suum obtinuit et eciam commisit Henslino de Choualouicz causam, ut pro ipso expectaret helfred in triduo. Acta sunt hec coram vasallis suprascriptis. † Ad eundem terminum Baretko de Zirotyn procuravit citari dominum Swatiborium de Thomastat ad presenciam Nicolai Schenk; termino vero adveniente, videlicet feria tercia post festum omnium sanctorum, citator comparuit in termino primo, citatus vero non comparuit et propter hoc citator primum terminum obtinuit. Iterum vero assignatus (est) ei terminus ad xiiijor dies secundus. Domina Zdena procuravit citari Jenykonem de Slauiczin pro Sthachone et commisit suam causam super lucrum et dampnum Ruzkoni ipsius marito feria tercia carnisprivii. f. 111'. Anno domini M°ccc° sexagesimo secundo feria quinta in die sancti Mathie apostoli.2 Anno domini M°ccc° sexagesimo secundo3 domicella abbatissa cum sorore domicella Offka4 comparuerunt agentes contra Zawischium et Wlezkonem de Chorina in primo termino, scilicet feria quinta in die Mathei apostoli, et in eodem termino commiserunt totaliter suam causam agendi nomine ipsarum Skochoni de In margine die nicht passende Stelle: eo vero non veniente. Diese Uberschrift ist von anderer Hand, als der folgende Text, nur secundo von gleicher Hand hineincorrigiert, die Datierung passt für 1362. primo stand ursprünglich, ist aber durchstrichen. sorore folgt noch einmal. 1 2 ist noch 3
24 citavit Henricum de Spron generum suum ad xiiijo dies; in illo non comparuit; iterum datus est sibi terminus secundus; non comparuit. Tercius sibi est terminus datus, eciam non comparuit. Extunc vero sibi terminus datus est a dicto tercio termino ad triduum terminus peremptorius, qui vulgariter halfred dicitur; in illo contumaciter non comparuit et vasalli eum in iure condempnaverunt. Iudex vero interrogavit a vasallis, utrum dictus Procziua omnes iam terminos suos obtinuit in dicto Heynrico; vasalli vero non potuerunt invenire, dilataverunt ad adventum plurimorum vasallorum, presentibus vasallis Raczkone de Kothoged, Woykone de Hulin, Pescone de Hulin, Rudolfo de Hulin, Hankone de Schechwicz, Blahutone de Cremsir, Czirnyno de Nyemoczicz, Dituschius de Wlkosch. f. 111. Acta sunt hec anno domini millesimo ceco sexagesimo proxima feria tercia post festum omnium sanctorum coram Nicolao Schenk iudice curie Olomucensis sedenti pro tribunali et presentibus vasallis subscriptis: domino Procziua de Hirstain, domino Lutkone de Schechouicz, Sborone de Zirotyn, Raczkone de Theczschauicz, Stachone de Komarn, Thassone de Rusk, Czirnynone de Wiskouicz, Woykone de Hulin, Daliborio de Nemczicz, Henslino de Choualouicz, Lutkone iuvene de Schechuicz, Rudolfode Hulin. Dominus Onscho de Schenwald per Jesconem filium eiusdem vices ipsius gerentem accessit querulose proponendo super Raczkonem de Dolan, quod idem dominus Onscho in fideiussoris caucione pro eo et patre ipsius in iudea in duodecim marcis grossorum esset obligatus, ut litera super eo sonat confecta et illa non fuit litera coram iudice, eciam manifestando decem marcas grossorum pro dampnis; qui dictus Raczko cum suo prolocutore responderunt: Domine iudex, inquiratis a vasallis, utrum sibi debeo pro dicta obligacione respondere, cum duravit annis xii et medio tempore a nobis iure non postulaverunt nec manifestaverunt. Vasalli vero non potuerunt invenire, dilataverunt ad adventum plurimorum vasallorum. † Ad hunc terminum Jesco de Oppatouicz procuravit citari dominum Paulum de Donka causa huius, quia bona ipsius mobilia minus iuste teneret; termino vero adveniente idem dominus Paulus videlicet citatus in primo termino comparuit, dictus vero Jesco videlicet citator non comparuit; et eciam dominus Paulus eum in iudicio exspectavit usque ad occasum solis et non venit.1 Tunc interrogavit a vasallis, quid iuris (esset); vasalli vero eum adiudicaverunt in iure preter helfred ad triduum et propter hoc dominus Paulus ius suum obtinuit et eciam commisit Henslino de Choualouicz causam, ut pro ipso expectaret helfred in triduo. Acta sunt hec coram vasallis suprascriptis. † Ad eundem terminum Baretko de Zirotyn procuravit citari dominum Swatiborium de Thomastat ad presenciam Nicolai Schenk; termino vero adveniente, videlicet feria tercia post festum omnium sanctorum, citator comparuit in termino primo, citatus vero non comparuit et propter hoc citator primum terminum obtinuit. Iterum vero assignatus (est) ei terminus ad xiiijor dies secundus. Domina Zdena procuravit citari Jenykonem de Slauiczin pro Sthachone et commisit suam causam super lucrum et dampnum Ruzkoni ipsius marito feria tercia carnisprivii. f. 111'. Anno domini M°ccc° sexagesimo secundo feria quinta in die sancti Mathie apostoli.2 Anno domini M°ccc° sexagesimo secundo3 domicella abbatissa cum sorore domicella Offka4 comparuerunt agentes contra Zawischium et Wlezkonem de Chorina in primo termino, scilicet feria quinta in die Mathei apostoli, et in eodem termino commiserunt totaliter suam causam agendi nomine ipsarum Skochoni de In margine die nicht passende Stelle: eo vero non veniente. Diese Uberschrift ist von anderer Hand, als der folgende Text, nur secundo von gleicher Hand hineincorrigiert, die Datierung passt für 1362. primo stand ursprünglich, ist aber durchstrichen. sorore folgt noch einmal. 1 2 ist noch 3
Strana 25
25 Trubka et est terminus secundus datus per duas septimanas, et commiserunt inte- graliter super dampnum et lucrum ipsarum.] Item in eodem iudicio Maczko de Kanowicz actor in primo termino comparuit videlicet in festo sancti Mathie et Woytychius et Paulus non comparuerunt, sed responsalis ipsorum petivit terminum; quibus est datus a predicta die per duas septimanas. Item in eodem iudicio Pescho Geruschie actor in primo termino comparuit; Hostislaus eciam comparuit et petivit terminum, cui est datus terminus per duas septimanas a die sancti Mathie apostoli et ipse Pesko commisit Peskoni de Huleyn suam causam super lucrum et dampnum, ut loco sui et nomine predictam causam agitet. Item in eodem iudicio est datus terminus peremptorius et ultimatus domino Protywezoni de Herstayn et Henrico Spram in causa, que vertitur inter ipsos a die sancti Mathie apostoli per duas septimanas. Nota ad predictum iudicium iudex ex mandato domini Jaroschii assignaverat terminum domino Lutkoni de Schewicz et Tassoni de Ruskeho ad audiendum causam ex utraque parte, que vertitur inter eosdem de metis quibusdam, quis eorum sit vicinior ad demonstrandum hoc, utrum Thasso widrrzaw swa leta manska ty Lutek; quibus comparentibus surgens Thasso dixit: „domine iudex, ego hic sto et pareo iuri, si aliquis habet contra me loqui, paratus (sum) respondere“. Tunc surgens dominus Lutko dixit similiter: "domine iudex, ego eciam hic sto et si aliquis scilicet Tasso habet contra loqui, paratus sum ei respondere, quia ego domino Witkoni de Wytkowicz pro nulla violencia promisi. Facta igitur protestacione1 ex utraque parte cum iudice et vasallis recesserunt. Item in eodem indicio citauit Luthko iuvenis Thassonem de Ruskeho et index dedit eis terminum peremptiorum et ultimatum comparendi proxima feria tercia post conductum Pasche. [Item in eodem iudicio acta sunt hec coram me, Daleborio iudice, et vasallis subsbriptis. Accedens Rudoltus de Huleyn deliberacione prehabita bona sua voluntate non coactus, non compulsus curiam suam cum duobus laneis ibidem in Huleyn Bedrico et Henrico fratribus germanis libere resignavit, quod si, quod absit, ipse Rudoltus moreretur, extunc nullus suorum amicorum Bedricum et Henricum fratres predictos de Sobyelicz in possessione dicte curie debet et tenebitur inpugnare; postea Bedricus et Henricus fratres ibidem in iudicio pro- miserunt, quod quandocunque Rudoltus curiam ipsorum fratrum in Sobyelicz exsolveret obligatam, tunc ipsi fratres debent et tenentur et promiserunt Rudolto de curia in Huleyn condescendere predicta. Acta sunt hec coram me iudice Da- leborio, domino Procziua de Herstain, domino Luthkone de Wschechowicz, Raczkone de Koteged, Peskone de Huleyn, Masancone de Schechowicz, Martino de Styepanowicz, Tassone de Ruskeho anno domini M°ccc° sexa- gesimo secundo in die sancti Mathie apostoli in iudicio.] Nota post dominicam „Invocavit“ feria quinta in iudicio in primo termino Ortwinus de Pornicz comparuit et Busko de Chorina eciam com- paruit et petivit terminum secundum et datus est sibi secundus terminus per duas septimanas. Item in eodem iudicio domino Procziwa et Henrico suo genero comparentibus interrogavit iudex a Thassone vasallo, ex quo dominus Procziwa dixit se ratum velle habere, quidquid sua litera genero suo data sonaret; utrum dominus Procziwa posset habere kteru prorrsu? protziw listu swemu. Tunc consilio inito Tasso cum aliis vasallis subscriptis responderunt, quod nullam Henricus id ibidem opowyedyel nichts 1 Darüber steht dasselbe böhmisch: opowyedyewschie. 2 Obwohl das Wort zweimal deutlich so geschrieben steht, vermag ich darüber anzugeben; es muss den Sinn von protestatio oder publicatio haben.
25 Trubka et est terminus secundus datus per duas septimanas, et commiserunt inte- graliter super dampnum et lucrum ipsarum.] Item in eodem iudicio Maczko de Kanowicz actor in primo termino comparuit videlicet in festo sancti Mathie et Woytychius et Paulus non comparuerunt, sed responsalis ipsorum petivit terminum; quibus est datus a predicta die per duas septimanas. Item in eodem iudicio Pescho Geruschie actor in primo termino comparuit; Hostislaus eciam comparuit et petivit terminum, cui est datus terminus per duas septimanas a die sancti Mathie apostoli et ipse Pesko commisit Peskoni de Huleyn suam causam super lucrum et dampnum, ut loco sui et nomine predictam causam agitet. Item in eodem iudicio est datus terminus peremptorius et ultimatus domino Protywezoni de Herstayn et Henrico Spram in causa, que vertitur inter ipsos a die sancti Mathie apostoli per duas septimanas. Nota ad predictum iudicium iudex ex mandato domini Jaroschii assignaverat terminum domino Lutkoni de Schewicz et Tassoni de Ruskeho ad audiendum causam ex utraque parte, que vertitur inter eosdem de metis quibusdam, quis eorum sit vicinior ad demonstrandum hoc, utrum Thasso widrrzaw swa leta manska ty Lutek; quibus comparentibus surgens Thasso dixit: „domine iudex, ego hic sto et pareo iuri, si aliquis habet contra me loqui, paratus (sum) respondere“. Tunc surgens dominus Lutko dixit similiter: "domine iudex, ego eciam hic sto et si aliquis scilicet Tasso habet contra loqui, paratus sum ei respondere, quia ego domino Witkoni de Wytkowicz pro nulla violencia promisi. Facta igitur protestacione1 ex utraque parte cum iudice et vasallis recesserunt. Item in eodem indicio citauit Luthko iuvenis Thassonem de Ruskeho et index dedit eis terminum peremptiorum et ultimatum comparendi proxima feria tercia post conductum Pasche. [Item in eodem iudicio acta sunt hec coram me, Daleborio iudice, et vasallis subsbriptis. Accedens Rudoltus de Huleyn deliberacione prehabita bona sua voluntate non coactus, non compulsus curiam suam cum duobus laneis ibidem in Huleyn Bedrico et Henrico fratribus germanis libere resignavit, quod si, quod absit, ipse Rudoltus moreretur, extunc nullus suorum amicorum Bedricum et Henricum fratres predictos de Sobyelicz in possessione dicte curie debet et tenebitur inpugnare; postea Bedricus et Henricus fratres ibidem in iudicio pro- miserunt, quod quandocunque Rudoltus curiam ipsorum fratrum in Sobyelicz exsolveret obligatam, tunc ipsi fratres debent et tenentur et promiserunt Rudolto de curia in Huleyn condescendere predicta. Acta sunt hec coram me iudice Da- leborio, domino Procziua de Herstain, domino Luthkone de Wschechowicz, Raczkone de Koteged, Peskone de Huleyn, Masancone de Schechowicz, Martino de Styepanowicz, Tassone de Ruskeho anno domini M°ccc° sexa- gesimo secundo in die sancti Mathie apostoli in iudicio.] Nota post dominicam „Invocavit“ feria quinta in iudicio in primo termino Ortwinus de Pornicz comparuit et Busko de Chorina eciam com- paruit et petivit terminum secundum et datus est sibi secundus terminus per duas septimanas. Item in eodem iudicio domino Procziwa et Henrico suo genero comparentibus interrogavit iudex a Thassone vasallo, ex quo dominus Procziwa dixit se ratum velle habere, quidquid sua litera genero suo data sonaret; utrum dominus Procziwa posset habere kteru prorrsu? protziw listu swemu. Tunc consilio inito Tasso cum aliis vasallis subscriptis responderunt, quod nullam Henricus id ibidem opowyedyel nichts 1 Darüber steht dasselbe böhmisch: opowyedyewschie. 2 Obwohl das Wort zweimal deutlich so geschrieben steht, vermag ich darüber anzugeben; es muss den Sinn von protestatio oder publicatio haben.
Strana 26
26 mezi mani skodu triginta marcas; et terminus est datus Procziwe et Henrico proxima feria 3a post conductum Pasche sive terminus peremptorius et ultimatus. Item iudex interrogavit, utrum deus adiuvit Henricum, ex quo dominus Procziwa zadnu prorrsu nema protziw listu, et interrogavit Hankonem, qui cum aliis vasallis distulerunt usque ad predictum terminum usque ad plures vasallos. Acta sunc hec presentibus vasallis Woykone de Huleyn, Peskone de Huleyn, Genczone de Arnoltowicz, Buskone de Chorina, Rudoltone de Huleyn, iuveni Luthkone, Tassone. f. 112. Item feria quinta „salus populi ante dominicam Letare“ fuit iudicium, in quo Ortwinus de Pornicz comparuit in secundo termino, sed Busko de Chorina non comparuit, et idem Ortwinus protestatus est de expensis et dampnis ex co, quod comparuit in terminis predictis, perceptis ad decem marcas.1 Item in eodem iudicio comparuit Skocho de Trubka, causidicus domicelle abbatisse, et Zawischius de Chorina: ambo similiter deliberacione prehabita petiverunt terminum longiorem; quibus iudex de consilio vasallorum dedit terminum peremptorium et ultimatum proxima feria tercia post conductum Pasche. Item in eodem iudicio in primo termino comparuit Hostylaus de Milaczicz et Paulus de Skalicz, et cum Hostilaus cum prolocutore proposuisset querimoniam, iudex ad peticionem amborum de consilio vasallorum dedit eis terminum post con- ductum Pasche, in quo termino plures erunt vasalli, ita quod Hostillaus sue que- rimonie nichil derogaret et Hostislaus protestatus est de dampnis coram iudice et vasallis. [Proxima feria quinta ante dominicam „Domine ne longe“ in iudicio, iudice sedente pro tribunali cum vasallis Ortwinus de Pornicz (comparuit), qui citavit Bozkonem de Chorina pro tribus tritici modiis2 metrete sue curie, que faciunt plus quam quartum dimidium Brunnensis, in quo iudicio in tercio termino Ort- winus comparuit et ipse Busko non comparuit. Vasalli invenerunt, ut tercium diem haberet pro halfred et si non esset Ortwinus, tunc commissum sit Dyetko de Prusowicz, suam causam agitare super lucrum et dampnum. In illo tercio die, qui dicitur halfred, Ortwinus comparuit et Busko non.] Item in eodem iudicio Anka comparuit in tercio termino et Wainko de Huleyn non comparuit et vasalli invenerunt, quod Wainko habet tercium diem pro halfred. Post conductum pasche in indicio Maczko de Freystat, qui citaverat Jeschekonem et Sthachonem de Slawiczin, in primo termino comparuit, sed ipsi non comparuerunt et datus est terminus per duas septimanas, et ipse Maczko constituit pro curia Wenczeslaum filium Heyndlini super lucrum et dampnum. In eodem iudicio Lutko de Malhoticz et dominus Lutko de Schechowicz citaverant Hastyslaum de Milatycz de bonis ibidem in termino peremptorio et ultimato; utraque pars comparuit et Lutko iuvenis debuit literam ostendere, quod non fecit; vasalli assignaverunt Lutkoni tercium diem a tercia feria, ut adhuc literam auxilii ostenderet; in qua tercia die, si non demonstraret literam, ius ipsorum per- derent penitus et Hostislaus totaliter debet obtinere. Predicto tercio die Hostis- laus de Myloticz comparuit, sed predicti, qui in eodem tercio die debuerunt com- parere, non comparuerunt et Hostislaus dedit solidum iudici scilicet prrsisud. Nota proxima feria tercia ante festum sancti Viti in iudicio bannito accedens Dyetlinus dictus Pelczl, civis in Cremsir et feodalis domini episcopi, cum domina sua conthorali Clara, deliberacione prehabita, ad mei Daliborii de Nempczicz, iudicis curie, presenciam, presentibus vasallis subscriptis eidem uxori 1 In margine das böhmische Argument: odpowyedyeg skodu, gesto odthud wzal decem marcas. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat in margine noch: pschenicze huius metrete nichil.
26 mezi mani skodu triginta marcas; et terminus est datus Procziwe et Henrico proxima feria 3a post conductum Pasche sive terminus peremptorius et ultimatus. Item iudex interrogavit, utrum deus adiuvit Henricum, ex quo dominus Procziwa zadnu prorrsu nema protziw listu, et interrogavit Hankonem, qui cum aliis vasallis distulerunt usque ad predictum terminum usque ad plures vasallos. Acta sunc hec presentibus vasallis Woykone de Huleyn, Peskone de Huleyn, Genczone de Arnoltowicz, Buskone de Chorina, Rudoltone de Huleyn, iuveni Luthkone, Tassone. f. 112. Item feria quinta „salus populi ante dominicam Letare“ fuit iudicium, in quo Ortwinus de Pornicz comparuit in secundo termino, sed Busko de Chorina non comparuit, et idem Ortwinus protestatus est de expensis et dampnis ex co, quod comparuit in terminis predictis, perceptis ad decem marcas.1 Item in eodem iudicio comparuit Skocho de Trubka, causidicus domicelle abbatisse, et Zawischius de Chorina: ambo similiter deliberacione prehabita petiverunt terminum longiorem; quibus iudex de consilio vasallorum dedit terminum peremptorium et ultimatum proxima feria tercia post conductum Pasche. Item in eodem iudicio in primo termino comparuit Hostylaus de Milaczicz et Paulus de Skalicz, et cum Hostilaus cum prolocutore proposuisset querimoniam, iudex ad peticionem amborum de consilio vasallorum dedit eis terminum post con- ductum Pasche, in quo termino plures erunt vasalli, ita quod Hostillaus sue que- rimonie nichil derogaret et Hostislaus protestatus est de dampnis coram iudice et vasallis. [Proxima feria quinta ante dominicam „Domine ne longe“ in iudicio, iudice sedente pro tribunali cum vasallis Ortwinus de Pornicz (comparuit), qui citavit Bozkonem de Chorina pro tribus tritici modiis2 metrete sue curie, que faciunt plus quam quartum dimidium Brunnensis, in quo iudicio in tercio termino Ort- winus comparuit et ipse Busko non comparuit. Vasalli invenerunt, ut tercium diem haberet pro halfred et si non esset Ortwinus, tunc commissum sit Dyetko de Prusowicz, suam causam agitare super lucrum et dampnum. In illo tercio die, qui dicitur halfred, Ortwinus comparuit et Busko non.] Item in eodem iudicio Anka comparuit in tercio termino et Wainko de Huleyn non comparuit et vasalli invenerunt, quod Wainko habet tercium diem pro halfred. Post conductum pasche in indicio Maczko de Freystat, qui citaverat Jeschekonem et Sthachonem de Slawiczin, in primo termino comparuit, sed ipsi non comparuerunt et datus est terminus per duas septimanas, et ipse Maczko constituit pro curia Wenczeslaum filium Heyndlini super lucrum et dampnum. In eodem iudicio Lutko de Malhoticz et dominus Lutko de Schechowicz citaverant Hastyslaum de Milatycz de bonis ibidem in termino peremptorio et ultimato; utraque pars comparuit et Lutko iuvenis debuit literam ostendere, quod non fecit; vasalli assignaverunt Lutkoni tercium diem a tercia feria, ut adhuc literam auxilii ostenderet; in qua tercia die, si non demonstraret literam, ius ipsorum per- derent penitus et Hostislaus totaliter debet obtinere. Predicto tercio die Hostis- laus de Myloticz comparuit, sed predicti, qui in eodem tercio die debuerunt com- parere, non comparuerunt et Hostislaus dedit solidum iudici scilicet prrsisud. Nota proxima feria tercia ante festum sancti Viti in iudicio bannito accedens Dyetlinus dictus Pelczl, civis in Cremsir et feodalis domini episcopi, cum domina sua conthorali Clara, deliberacione prehabita, ad mei Daliborii de Nempczicz, iudicis curie, presenciam, presentibus vasallis subscriptis eidem uxori 1 In margine das böhmische Argument: odpowyedyeg skodu, gesto odthud wzal decem marcas. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat in margine noch: pschenicze huius metrete nichil.
Strana 27
27 sue racione dotalicii et heredibus futuris ab ipso procreandis protestatus est a oswyedschil octuaginta marcas in feodo, quod tenet et possidet in Wschechowicz cum omnibus et singulis rebus aliis, mobilibus et inmobilibus in dicto feodo existentibus, et sperat, quod ipsa domina Clara disponat de dictis bonis non aliter, nisi ad suum mandatum. f. 112'. [Acta sunt subscripta anno domini M°ccc° sexagesimo secundo, pro- xima feria quarta post conductum Pasche. Daleborius de Nempezicz iudex curie, ex quo pridie scilicet feria tercia sedens in iudicio pro tribunali dominum Procziwam de Hirstayn cum Henrico, suo genero, dicto Spran, coram vasallis non poterat concordare et finaliter diffinire causam, que inter ipsos vertebatur, sequenti die, scilicet feria quarta, ipse iudex in domo sua in Cremsir et Raczko de Theezschowicz ad peticiones amborum de consensu et voluntate utriusque taliter ipsos concordando finaliter diffiniverunt et omnes citationes, lites, rixas et convenciones inter ipsos totaliter sopiverunt et mortificaverunt. Primo quod ipse dominus Procziwa deliberacione prehabita promisit bona fide sua dare triginta marcas Henrico genero suo in festo sancti Michahelis proxime venturo sine fraude. Si vero triginta marcas in ipso die predicto Henrico genero suo non daret, extunc ipse dominus Procziwa tenebitur1, dictas triginta marcas a festo sancti Michahelis proxime venturo per unius anni spacium loco quarum triginta marcarum2 Henrico, domine Anne sue conthorali et heredibus marcas tres censuare videlicet alteram dimidiam marcam in festo sancti Georgii proxime venturo et alteram dimidiam marcam reliquam in festo sancti Michahelis subsequenti sine dilacione. Exspirato3 quoque a festo sancti Michahelis proxime futuro unius anni spacio ipse dominus Procziwa promisit, ipsas triginta marcas dare Henrico suo genero, domine Anne eiusdem conthorali et ipsorum heredibus, dolo quolibet4 proculmoto, totaliter et complete. Insuper dominus Procziwa bona fide promisit, consensu episcopi et voluntate per ipsum acquisita, demonstrare loco decem marcarum aliarum ipsi Hen- rico genero suo, domine Anne sue conthorali et heredibus unam marcam census in villa Loweschicz super certis hominibus; ipsam tamen unam marcam census dominus Procziwa tenebit in sua potestate per tempora sue vite, sed ipso domino Procziwa mortuo una marca census predicta cum pleno iure et dominio, sicut et ipse dominius Procziwa in vita tenuit, ad ipsum Henricum generum suum et dominam Annam et ipsorum heredes devolvetur, quam unam marcam census ipsi tam diu possidebunt, quousque ipsis dabuntur decem marce grossorum denariorum Pragensium. Postea dominus Procziwa promisit coram iudice, Raczkone et subscriptis vasallis pro- curare infra hinc et festum Penthecostes literam continentem omnem collocucionem et condictionem predictam ipsi Henrico genero suo, domine Anne sue conthorali et ipsorum heredibus et ipsam literam promisit fideiussoribus sufficientibus assecurare. Quod si non fecerit, extunc ipse dominus Procziwa ibidem et tunc in iure suo se ipsum totaliter condempnavit, presentibus domino Luthkone de w Schechowicz, Luthkone de Malhoticz, Martino de Sczepanowicz, filio quondam Nicolai Schenkonis, Maczkone Mnych et Bolda, specialiter ex utraque parte rogatis in testimonium omnium premissorum. Proxima feria tercia post Penthecostes in iudicio Sdenko de Domaselicz debet producere testes per duas septimanas contra iuvenem Lutkonem, primo dominum Mathuschium de Sternberk aut ipsius testimonium, Daleborium de Nempczicz, 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: tenebit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat noch einmal: ipse dominus Procziwa debet, tenebitur et promisit. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: expirata. Das Lehensgerichtsbuch hat: qualibet. 5 Beigedrückt sind 2 Siegel in gewöhnlichem Wachs, deren innerer Schild weggebrochen ist. Da auf dem einen die Buchstaben PROT noch erkennbar sind, so ist kein Zweifel, dass es die des Dalibor und Procziwa waren.
27 sue racione dotalicii et heredibus futuris ab ipso procreandis protestatus est a oswyedschil octuaginta marcas in feodo, quod tenet et possidet in Wschechowicz cum omnibus et singulis rebus aliis, mobilibus et inmobilibus in dicto feodo existentibus, et sperat, quod ipsa domina Clara disponat de dictis bonis non aliter, nisi ad suum mandatum. f. 112'. [Acta sunt subscripta anno domini M°ccc° sexagesimo secundo, pro- xima feria quarta post conductum Pasche. Daleborius de Nempezicz iudex curie, ex quo pridie scilicet feria tercia sedens in iudicio pro tribunali dominum Procziwam de Hirstayn cum Henrico, suo genero, dicto Spran, coram vasallis non poterat concordare et finaliter diffinire causam, que inter ipsos vertebatur, sequenti die, scilicet feria quarta, ipse iudex in domo sua in Cremsir et Raczko de Theezschowicz ad peticiones amborum de consensu et voluntate utriusque taliter ipsos concordando finaliter diffiniverunt et omnes citationes, lites, rixas et convenciones inter ipsos totaliter sopiverunt et mortificaverunt. Primo quod ipse dominus Procziwa deliberacione prehabita promisit bona fide sua dare triginta marcas Henrico genero suo in festo sancti Michahelis proxime venturo sine fraude. Si vero triginta marcas in ipso die predicto Henrico genero suo non daret, extunc ipse dominus Procziwa tenebitur1, dictas triginta marcas a festo sancti Michahelis proxime venturo per unius anni spacium loco quarum triginta marcarum2 Henrico, domine Anne sue conthorali et heredibus marcas tres censuare videlicet alteram dimidiam marcam in festo sancti Georgii proxime venturo et alteram dimidiam marcam reliquam in festo sancti Michahelis subsequenti sine dilacione. Exspirato3 quoque a festo sancti Michahelis proxime futuro unius anni spacio ipse dominus Procziwa promisit, ipsas triginta marcas dare Henrico suo genero, domine Anne eiusdem conthorali et ipsorum heredibus, dolo quolibet4 proculmoto, totaliter et complete. Insuper dominus Procziwa bona fide promisit, consensu episcopi et voluntate per ipsum acquisita, demonstrare loco decem marcarum aliarum ipsi Hen- rico genero suo, domine Anne sue conthorali et heredibus unam marcam census in villa Loweschicz super certis hominibus; ipsam tamen unam marcam census dominus Procziwa tenebit in sua potestate per tempora sue vite, sed ipso domino Procziwa mortuo una marca census predicta cum pleno iure et dominio, sicut et ipse dominius Procziwa in vita tenuit, ad ipsum Henricum generum suum et dominam Annam et ipsorum heredes devolvetur, quam unam marcam census ipsi tam diu possidebunt, quousque ipsis dabuntur decem marce grossorum denariorum Pragensium. Postea dominus Procziwa promisit coram iudice, Raczkone et subscriptis vasallis pro- curare infra hinc et festum Penthecostes literam continentem omnem collocucionem et condictionem predictam ipsi Henrico genero suo, domine Anne sue conthorali et ipsorum heredibus et ipsam literam promisit fideiussoribus sufficientibus assecurare. Quod si non fecerit, extunc ipse dominus Procziwa ibidem et tunc in iure suo se ipsum totaliter condempnavit, presentibus domino Luthkone de w Schechowicz, Luthkone de Malhoticz, Martino de Sczepanowicz, filio quondam Nicolai Schenkonis, Maczkone Mnych et Bolda, specialiter ex utraque parte rogatis in testimonium omnium premissorum. Proxima feria tercia post Penthecostes in iudicio Sdenko de Domaselicz debet producere testes per duas septimanas contra iuvenem Lutkonem, primo dominum Mathuschium de Sternberk aut ipsius testimonium, Daleborium de Nempczicz, 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: tenebit. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat noch einmal: ipse dominus Procziwa debet, tenebitur et promisit. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: expirata. Das Lehensgerichtsbuch hat: qualibet. 5 Beigedrückt sind 2 Siegel in gewöhnlichem Wachs, deren innerer Schild weggebrochen ist. Da auf dem einen die Buchstaben PROT noch erkennbar sind, so ist kein Zweifel, dass es die des Dalibor und Procziwa waren.
Strana 28
28 iudicem curie, Raczkonem de Theezschowicz, Hankonem de Schechowicz, Peschkonem de Hulyn, Woyko de Hulin, dominumi Procziwa de Herstayn. Item in eodem iudicio Zdicho de Podhradye opowyedyel2 villamn Lippowa, quam tenent filii quondam domini Peschonis de Weletyn minus iuste, presentibus domino Jaroschio sedente pro tribunali, domino Swrrczono, Dalebori o iudice curie, domino Medwyedkone, Raczkone, Woykone, Peschkone de Hulin, Hankone, Jeschko Kuzel, qui verbo Zdychonis opowyedyel et sui fratris Herschonis. Item circa festum corporis christi Zdycho protestatus est secundo sub anno domini M°cccolxiij°. Anno domini M°ccelxiij proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ in iudicio citaverat Bulacz de Desczne Niklinum de Stablowicz, in quo termino Niclinus comparuit et Bulacz non; postquam Niclinus postulavit ius, vasalli a iudice interrogati invenerunt pro iure, quod Niclinus ius suum obtinuit, presentibus Daleborio iudice sedente pro tribunali et vasallis subscriptis: Raczkone, Henslikone, Blahutone et Pelczlino et aliis vasallis; et Bulacz commiserat causam suam Johanni, filio Schenkonis, super lucrum et dampnum. f. 114. Item in eodem iudicio interdicto vasalli invenerunt3. Nota anno domini Millesimo c'c c° sexagesimo secundo feria tercia ante festum Johannis baptiste acta sunt hec coram Daleborio, iudice episcopalis curie Olomucensis, nec non ceteris vasallis. Quia Zdenko de Ossek produxit vij testes, ex quibus testibus fuit septimus testis scilicet iudex domini Matuschii de Lukow nomine Strzieczek, qui scilicet Strzieczko voluit testificari absque litera domini Matuschii et idem predictus Zdenko de Ossek dixit coram vasallis, quia vellet lucrare sive obtinere aut amittere cum predictis vij testibus. Tune Zdenko predictus voluit, quod ex prefatis vij testibus unus loco omnium testimonium protulisset. Tunc iudex curie interrogavit Henslikonem de Kowalowicz, si predicti vij testes possent omnes simul testificari aut quilibet ipsorum specialiter. Ipse vero Henslinus non poterat adinvenire sed petivit, ut mitteretur ad presenciam plurimorum vasallorum. Nota quod domina . . uxor Alschonis de Boykowicz, commisit suam causam ipso Alschoni marito suo totaliter super lucrum et dampnum. Nota feria sexta post diem Mauricii vasalli invenerunt quod Daleborius iudex curie, Raczko, Woyko, Peschko, Hanko debent testificari contra iuvenem Luthkonem proxima feria tercia post festum Galli; quod si non fecerint, Daleborius deberet super eos conqueri domino episcopo de inobediencia. Nota proxima feria tercia post festum Galli in iudicio obtinuit Sdenko de Domazelicz xv marcas in iuveni Luthkone et idem Zdenko in iudicio bannito fecit caucionem scilicet, quod dicitur Gwer, presentibus domino Lutkone de Wschechowicz, Peschkone de Hulyn, Raczkone de Kothogede, Hankone de Wschechowicz, Blahutone de Cremsier vasallis, Daleborio, iudice curie, sedente pro tribunali. Domina Zdena de Milotycz committit causam suam Stonarzio ipsius marito super lucrum et dampnum; scriptum feria tercia ante festum Martini episcopi in Chremsir. Andreas de Malhoticz citaverat Stanymyrum de Malhoticz fratrem de decima dimidia marca et fuerunt concordati sic, quod deberet sibi dare iiij marcam minus XII grossos in primo termino nota iij feria, quod si non faceret, extunc iudex curie deberet ipsum facere potentem tocius dicte pecunie. f. 114'. Nota proxima feria tercia post festum Galli confessoris fuit tercins terminus et ultimatus, ad quem fuit citatus Rudoltus de Hulin ad instanciam Peschonis ibidem in Hulin et Daleborii, iudicis curie episcopi Olomucensis, in 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: dominus. Darüber ist das identische: protestatus est geschrieben. Die Eintragung der Verhandlung fehlt.
28 iudicem curie, Raczkonem de Theezschowicz, Hankonem de Schechowicz, Peschkonem de Hulyn, Woyko de Hulin, dominumi Procziwa de Herstayn. Item in eodem iudicio Zdicho de Podhradye opowyedyel2 villamn Lippowa, quam tenent filii quondam domini Peschonis de Weletyn minus iuste, presentibus domino Jaroschio sedente pro tribunali, domino Swrrczono, Dalebori o iudice curie, domino Medwyedkone, Raczkone, Woykone, Peschkone de Hulin, Hankone, Jeschko Kuzel, qui verbo Zdychonis opowyedyel et sui fratris Herschonis. Item circa festum corporis christi Zdycho protestatus est secundo sub anno domini M°cccolxiij°. Anno domini M°ccelxiij proxima feria tercia post dominicam „Invocavit“ in iudicio citaverat Bulacz de Desczne Niklinum de Stablowicz, in quo termino Niclinus comparuit et Bulacz non; postquam Niclinus postulavit ius, vasalli a iudice interrogati invenerunt pro iure, quod Niclinus ius suum obtinuit, presentibus Daleborio iudice sedente pro tribunali et vasallis subscriptis: Raczkone, Henslikone, Blahutone et Pelczlino et aliis vasallis; et Bulacz commiserat causam suam Johanni, filio Schenkonis, super lucrum et dampnum. f. 114. Item in eodem iudicio interdicto vasalli invenerunt3. Nota anno domini Millesimo c'c c° sexagesimo secundo feria tercia ante festum Johannis baptiste acta sunt hec coram Daleborio, iudice episcopalis curie Olomucensis, nec non ceteris vasallis. Quia Zdenko de Ossek produxit vij testes, ex quibus testibus fuit septimus testis scilicet iudex domini Matuschii de Lukow nomine Strzieczek, qui scilicet Strzieczko voluit testificari absque litera domini Matuschii et idem predictus Zdenko de Ossek dixit coram vasallis, quia vellet lucrare sive obtinere aut amittere cum predictis vij testibus. Tune Zdenko predictus voluit, quod ex prefatis vij testibus unus loco omnium testimonium protulisset. Tunc iudex curie interrogavit Henslikonem de Kowalowicz, si predicti vij testes possent omnes simul testificari aut quilibet ipsorum specialiter. Ipse vero Henslinus non poterat adinvenire sed petivit, ut mitteretur ad presenciam plurimorum vasallorum. Nota quod domina . . uxor Alschonis de Boykowicz, commisit suam causam ipso Alschoni marito suo totaliter super lucrum et dampnum. Nota feria sexta post diem Mauricii vasalli invenerunt quod Daleborius iudex curie, Raczko, Woyko, Peschko, Hanko debent testificari contra iuvenem Luthkonem proxima feria tercia post festum Galli; quod si non fecerint, Daleborius deberet super eos conqueri domino episcopo de inobediencia. Nota proxima feria tercia post festum Galli in iudicio obtinuit Sdenko de Domazelicz xv marcas in iuveni Luthkone et idem Zdenko in iudicio bannito fecit caucionem scilicet, quod dicitur Gwer, presentibus domino Lutkone de Wschechowicz, Peschkone de Hulyn, Raczkone de Kothogede, Hankone de Wschechowicz, Blahutone de Cremsier vasallis, Daleborio, iudice curie, sedente pro tribunali. Domina Zdena de Milotycz committit causam suam Stonarzio ipsius marito super lucrum et dampnum; scriptum feria tercia ante festum Martini episcopi in Chremsir. Andreas de Malhoticz citaverat Stanymyrum de Malhoticz fratrem de decima dimidia marca et fuerunt concordati sic, quod deberet sibi dare iiij marcam minus XII grossos in primo termino nota iij feria, quod si non faceret, extunc iudex curie deberet ipsum facere potentem tocius dicte pecunie. f. 114'. Nota proxima feria tercia post festum Galli confessoris fuit tercins terminus et ultimatus, ad quem fuit citatus Rudoltus de Hulin ad instanciam Peschonis ibidem in Hulin et Daleborii, iudicis curie episcopi Olomucensis, in 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: dominus. Darüber ist das identische: protestatus est geschrieben. Die Eintragung der Verhandlung fehlt.
Strana 29
29 quo termino, cum Rudoltus non comparuisset, tunc Daleborius iudex curie interrogavit in iudicio dominum Luthkonem de Wschechowicz in presencia vasallorum, quid esset iuris. Tunc dictus dominus Luthko de consilio aliorum vasallorum respondit, quod ipse Rudoltus debet habere tercium diem pro auxilio, quod vulgariter dicitur halfred; in quo die tercio si non compareret, tunc ius suum totaliter amitteret et Peschoni et Daliborio esset condempnatus. Tercio igitur die adveniente dictus Rudoltus nullatenus comparuit, igitur in suo iure est totaliter condempnatus scilicet Peschoni in triginta marcis et Daleborio iudici curie, in duodecim marcis. Acta sunt hec Daleborio iudice curie, sedente pro tribunali, presentibus istis vasallis: domino Luthkone de Wschechowicz, Raczkone de Kotoged, Luthkone iuvene, Peschone de Hulin, Hankone de Wschechowicz, Blahutone cive in Cremsir, Maczkone dicto Mnych. Nota feria tercia proxima post festum Martini in iudicio comparuit Scheller, civis in Cremsir, in tercio et ultimato termino et obtinuit causam contra dominum Mathuschium quinque stamina, quodlibet pro quinquaginta duobus grossis grissei coloris. Item Henricus de Wlachowicz sartor obtinuit in Jeskone de Slawiczin quatuor marcas, sed habent tercium diem pro halfred. Nota in vigilia Andree apostoli acta sunt hec finaliter. Primo citaverat dominus Luthko de Wschechowicz dominum Czrrnynonem de Nemitecz; eodem non comparente dominus Luthko predictus comparuit in primo, secundo et tercio termino; in quarto termino, qui dicitur halfred, ultimato, dominus Luthko comparuit, sed dictus Czrrnyno iterum non comparuit morte preventus; tunc iudex curie interrogavit Raczkonem de Theczschowicz, utrum dominus Luthko obtinuit ius suum vel quid iuris esset; tunc ipse propter paucitatem vasallorum distulit ad plures vasallos. Item ipse Luth ko citaverat dictum Czrrnynonem de metis inter Bischkowicz et Wschechowicz; negligenciam et dampnum, quod exinde percepit dominus Luthko, computavit pro decem marcis. Eodem die in vigilia fuit in primo termino dominus Stanko. Dominus Stanko de Gelcz citavit Bohunkonem de Sazan et commisit causam suam super lucrum et dampnum Witkoni de Zborow. Anno domini M°C C°Colxiij° dominica „Esto mihi“ in carnisprivio Judas iudeus de Brunna monuit Jenczonem de Arnoltowicz pro debito. Extunc deliberacione prehabita ex voluntate bona amborum petiverunt terminum a iudice curie, qui eis ambobus feriam terciam proximam post dominicam „Invocavit“ pro termino assignavit et ipsi ambo coram iudice se ad hoc ex bona voluntate obligaverunt; quicunque in dicto termino non compareret, quod ius suum amitteret. Judas comparuit sed Jenczo non et vasalli distulerunt ad plures vasallos et terminus ad XIIII dies. Judas commisit super lucrum et dampnum Rubyn iudeo in Cremsir. f. 110. Nota sub anno domini M°cce sexagesimo tercio in iudicio ante festum sancti Johannis de xv marcis, quas Borzutha iuste obtinuit super Nicolao de Stablowicz fuit totaliter discussum et perpetuum silencium inpositum ita quod Nicolaus de dictis xv marcis se expedivit et est liber, sed quod Borzutham sub veris treugis pacis metquartus voluit vita privare, nondum se expedivit, sed tenetur ad satisfaccionem, prout Borzutha iure super Nicolao obtinuit, coram vasallis dominus Procziwa, Raczko, Woyko, Hensliko, Daleborio, Blahuto, dominus Albertus de Desczne, Jeschko Chuzel, Stacho de Chomarne, Hanko de Schechowicz, Jeschko filius Schram de Meylicz. Item Borzutha obtinuit in Andrea de Stablowicz iuste XII marcas, presentibus vasallis predictis domino Procziwa, Raczko, Woyko, Hensliko, Daleborio, Blahutho, dominus Albertus de Desczne, Jeschko Kuzel, Sthacho de Chomarne, Hanko de Schechowicz, Jeschko filius Schram de Meylicz. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: que.
29 quo termino, cum Rudoltus non comparuisset, tunc Daleborius iudex curie interrogavit in iudicio dominum Luthkonem de Wschechowicz in presencia vasallorum, quid esset iuris. Tunc dictus dominus Luthko de consilio aliorum vasallorum respondit, quod ipse Rudoltus debet habere tercium diem pro auxilio, quod vulgariter dicitur halfred; in quo die tercio si non compareret, tunc ius suum totaliter amitteret et Peschoni et Daliborio esset condempnatus. Tercio igitur die adveniente dictus Rudoltus nullatenus comparuit, igitur in suo iure est totaliter condempnatus scilicet Peschoni in triginta marcis et Daleborio iudici curie, in duodecim marcis. Acta sunt hec Daleborio iudice curie, sedente pro tribunali, presentibus istis vasallis: domino Luthkone de Wschechowicz, Raczkone de Kotoged, Luthkone iuvene, Peschone de Hulin, Hankone de Wschechowicz, Blahutone cive in Cremsir, Maczkone dicto Mnych. Nota feria tercia proxima post festum Martini in iudicio comparuit Scheller, civis in Cremsir, in tercio et ultimato termino et obtinuit causam contra dominum Mathuschium quinque stamina, quodlibet pro quinquaginta duobus grossis grissei coloris. Item Henricus de Wlachowicz sartor obtinuit in Jeskone de Slawiczin quatuor marcas, sed habent tercium diem pro halfred. Nota in vigilia Andree apostoli acta sunt hec finaliter. Primo citaverat dominus Luthko de Wschechowicz dominum Czrrnynonem de Nemitecz; eodem non comparente dominus Luthko predictus comparuit in primo, secundo et tercio termino; in quarto termino, qui dicitur halfred, ultimato, dominus Luthko comparuit, sed dictus Czrrnyno iterum non comparuit morte preventus; tunc iudex curie interrogavit Raczkonem de Theczschowicz, utrum dominus Luthko obtinuit ius suum vel quid iuris esset; tunc ipse propter paucitatem vasallorum distulit ad plures vasallos. Item ipse Luth ko citaverat dictum Czrrnynonem de metis inter Bischkowicz et Wschechowicz; negligenciam et dampnum, quod exinde percepit dominus Luthko, computavit pro decem marcis. Eodem die in vigilia fuit in primo termino dominus Stanko. Dominus Stanko de Gelcz citavit Bohunkonem de Sazan et commisit causam suam super lucrum et dampnum Witkoni de Zborow. Anno domini M°C C°Colxiij° dominica „Esto mihi“ in carnisprivio Judas iudeus de Brunna monuit Jenczonem de Arnoltowicz pro debito. Extunc deliberacione prehabita ex voluntate bona amborum petiverunt terminum a iudice curie, qui eis ambobus feriam terciam proximam post dominicam „Invocavit“ pro termino assignavit et ipsi ambo coram iudice se ad hoc ex bona voluntate obligaverunt; quicunque in dicto termino non compareret, quod ius suum amitteret. Judas comparuit sed Jenczo non et vasalli distulerunt ad plures vasallos et terminus ad XIIII dies. Judas commisit super lucrum et dampnum Rubyn iudeo in Cremsir. f. 110. Nota sub anno domini M°cce sexagesimo tercio in iudicio ante festum sancti Johannis de xv marcis, quas Borzutha iuste obtinuit super Nicolao de Stablowicz fuit totaliter discussum et perpetuum silencium inpositum ita quod Nicolaus de dictis xv marcis se expedivit et est liber, sed quod Borzutham sub veris treugis pacis metquartus voluit vita privare, nondum se expedivit, sed tenetur ad satisfaccionem, prout Borzutha iure super Nicolao obtinuit, coram vasallis dominus Procziwa, Raczko, Woyko, Hensliko, Daleborio, Blahuto, dominus Albertus de Desczne, Jeschko Chuzel, Stacho de Chomarne, Hanko de Schechowicz, Jeschko filius Schram de Meylicz. Item Borzutha obtinuit in Andrea de Stablowicz iuste XII marcas, presentibus vasallis predictis domino Procziwa, Raczko, Woyko, Hensliko, Daleborio, Blahutho, dominus Albertus de Desczne, Jeschko Kuzel, Sthacho de Chomarne, Hanko de Schechowicz, Jeschko filius Schram de Meylicz. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: que.
Strana 30
30 f. 106'. Nota anno domini M°ccc° sexagesimo tercio ante festum Symonis et Jude postulavit Rudoltus citari Hankonem de Schechouicz. In iudicio tunc iudex curie interrogavit Hankonem, utrum vellet suscipere citacionem sine nunciis et litera; qui et voluntarie suscepit presentibus Raczkone de Theezschouicz et Peschone aliisque vasallis; tunc iudex curie dedit eis terminum duarum septimanarum; qui, dum comparuissent in termino iudice curie sedente pro tribunali, Rudoltus proposuit querulose super Hankonem dicens, quod ipse hominem suum nocturno tempore expungnavit seu excussit. Hanko respondit: Recognosco, quia ibi fui propter meum amicum et de illo non sunt usus ad numerum (?) quadrantem nec scivi, utrum fuisset tibi incontrarium Rudolte et si quid proinde pati debeo, volo pati prout domini feodales decernent. Tunc iudex curie interrogavit Peschonem, quomodo Hanko debet se ab isto expurgare. Pescho cum aliis vasallis tunc paucis distulerunt ad curiam domini episcopi. f. 106'. Nota accidit ante festum Jacobi apostoli (136? wahrscheinlich 1364), quod Rudoltus citaverat dominum Bedricum et fratrem suum, et fuit terminus tercius ultimatus; tunc Rudoltus comparuit in iudicio iuri, postulans sibi fieri iusticiam; tune vasalli ipso postulante ius assignaverunt sibi tercium diem, qui halfred dicitur vulgariter, et cum vasalli propter distanciam a iudicio surrexissent ante occasum solis, mox, eis a iudicio surgentibus, Bedricus cum suis amicis, volens iuri parere venit; tunc in sequenti iudicio iudex curie interrogavit a vasallis, quid iuris esset, utrum Bedricus iuri suo pohorschil, dum tamen venit ante occasum solis longe; tunc propter paucitatem vasallorum distulerunt usque ad adventum plurium vasallorum. Nota feria tercia proxima ante assumpcionem Marie in iudicio bannito Oldirrschko, wnuk domini Kokronis de Prosenycz, opowyedyel Vgezdecz, quod ad ipsum iure ipsum feodum est devolutum magis propinque quam ad alium, coram Daleborio iudice curie sedente pro tribunali, presentibus istis vasallis: Raczko de Theczschowicz, Peschkone de Hulin, Biczkone, Hankone, Blahutone, Pelczlino, Henslino de Chowalouicz. f. 105'. Nota circa festum assumpcionis (136? entweder 1363 oder 1364) nota Stacho de Hluk fuit solutus iure in iudicio a domino Martino dicto Crt de perceptis molendini in Slawiczin. Nota in iudicio proxima feria tercia ante festum Laurencii fuit terminus tercius ultimatus Wnuczkonis cum Viterko; in quo Drrcho non comparuit nec mater, sed datus est tercius dies, qui halfred dicitur, in quo, si non comparebit,1 in iure suo condempnabitur; quod factum est et obtinuit lx marcas et dedit iudici arram, que dicitur prsisud vulgariter. f. 100'. [Anno domini M'ccc"lxiiii proxima feria tercia post „Reminiscere“ in iudicio invenerunt et assignaverunt Pelczlino civi in Cremsir et Hanykoni iudici in Moschczenicz vasalli per duas septimanas pro termino peremptorio; qui ipsorum non compareret, in suo iure totaliter dampnaretur et uterque eorum in eodem iudicio alteri iustus fieri compromiserunt coram iudice curie. Item deposuit Pelczlinus contra Hanykonem de tribus equis valentibus iiii marcas in grossis, vacca pro media marca gr., novem sues de maioribus et mino- ribus pro marca gr. Item III modios avene. Item ij poledros iuvenes pro marca grossorum. Item ij modios tritici. Item xvj metretas canapi. Item in eodem iudicio obtinuit Buczko de Wnorow super Sthachonem de Slawiczin super eiusdem bonis in Slawiczin quinque marcas grossorum, quas ipse Stacho debet sine dolo et dilacione dare Buczkoni in festo sancti Wenceslai; et pro eo Sthachone et cum eo insolidum fideiussit dominus Jenyko de Dobrotycz. Nota domina Kuna, civis in Cremsir, citari procuravit Swoyschonem in 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparabit.
30 f. 106'. Nota anno domini M°ccc° sexagesimo tercio ante festum Symonis et Jude postulavit Rudoltus citari Hankonem de Schechouicz. In iudicio tunc iudex curie interrogavit Hankonem, utrum vellet suscipere citacionem sine nunciis et litera; qui et voluntarie suscepit presentibus Raczkone de Theezschouicz et Peschone aliisque vasallis; tunc iudex curie dedit eis terminum duarum septimanarum; qui, dum comparuissent in termino iudice curie sedente pro tribunali, Rudoltus proposuit querulose super Hankonem dicens, quod ipse hominem suum nocturno tempore expungnavit seu excussit. Hanko respondit: Recognosco, quia ibi fui propter meum amicum et de illo non sunt usus ad numerum (?) quadrantem nec scivi, utrum fuisset tibi incontrarium Rudolte et si quid proinde pati debeo, volo pati prout domini feodales decernent. Tunc iudex curie interrogavit Peschonem, quomodo Hanko debet se ab isto expurgare. Pescho cum aliis vasallis tunc paucis distulerunt ad curiam domini episcopi. f. 106'. Nota accidit ante festum Jacobi apostoli (136? wahrscheinlich 1364), quod Rudoltus citaverat dominum Bedricum et fratrem suum, et fuit terminus tercius ultimatus; tunc Rudoltus comparuit in iudicio iuri, postulans sibi fieri iusticiam; tune vasalli ipso postulante ius assignaverunt sibi tercium diem, qui halfred dicitur vulgariter, et cum vasalli propter distanciam a iudicio surrexissent ante occasum solis, mox, eis a iudicio surgentibus, Bedricus cum suis amicis, volens iuri parere venit; tunc in sequenti iudicio iudex curie interrogavit a vasallis, quid iuris esset, utrum Bedricus iuri suo pohorschil, dum tamen venit ante occasum solis longe; tunc propter paucitatem vasallorum distulerunt usque ad adventum plurium vasallorum. Nota feria tercia proxima ante assumpcionem Marie in iudicio bannito Oldirrschko, wnuk domini Kokronis de Prosenycz, opowyedyel Vgezdecz, quod ad ipsum iure ipsum feodum est devolutum magis propinque quam ad alium, coram Daleborio iudice curie sedente pro tribunali, presentibus istis vasallis: Raczko de Theczschowicz, Peschkone de Hulin, Biczkone, Hankone, Blahutone, Pelczlino, Henslino de Chowalouicz. f. 105'. Nota circa festum assumpcionis (136? entweder 1363 oder 1364) nota Stacho de Hluk fuit solutus iure in iudicio a domino Martino dicto Crt de perceptis molendini in Slawiczin. Nota in iudicio proxima feria tercia ante festum Laurencii fuit terminus tercius ultimatus Wnuczkonis cum Viterko; in quo Drrcho non comparuit nec mater, sed datus est tercius dies, qui halfred dicitur, in quo, si non comparebit,1 in iure suo condempnabitur; quod factum est et obtinuit lx marcas et dedit iudici arram, que dicitur prsisud vulgariter. f. 100'. [Anno domini M'ccc"lxiiii proxima feria tercia post „Reminiscere“ in iudicio invenerunt et assignaverunt Pelczlino civi in Cremsir et Hanykoni iudici in Moschczenicz vasalli per duas septimanas pro termino peremptorio; qui ipsorum non compareret, in suo iure totaliter dampnaretur et uterque eorum in eodem iudicio alteri iustus fieri compromiserunt coram iudice curie. Item deposuit Pelczlinus contra Hanykonem de tribus equis valentibus iiii marcas in grossis, vacca pro media marca gr., novem sues de maioribus et mino- ribus pro marca gr. Item III modios avene. Item ij poledros iuvenes pro marca grossorum. Item ij modios tritici. Item xvj metretas canapi. Item in eodem iudicio obtinuit Buczko de Wnorow super Sthachonem de Slawiczin super eiusdem bonis in Slawiczin quinque marcas grossorum, quas ipse Stacho debet sine dolo et dilacione dare Buczkoni in festo sancti Wenceslai; et pro eo Sthachone et cum eo insolidum fideiussit dominus Jenyko de Dobrotycz. Nota domina Kuna, civis in Cremsir, citari procuravit Swoyschonem in 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: comparabit.
Strana 31
31 Raycz primo pro ovibus viginti duabusi valentibus ij marcas, de decem et septem porcellis et porcis, valentibus III marcas. Item de equirea valenti v marcas. Item de caseis septuaginta pro totidem grossis. Item de I sexagena pullorum. Item duas vaccas pro Il marcis grossorum. Item 300 capecia utriusque grani, (facit): 13 marcas et 6 grossos.2 Scriptum dominica „Oculi“, terminus a proxima feria tercia per tres septimanas, executores: dominus Beneschius et Mikscho Schram. Ad eundem terminum procuravit citari Zdislaus de Lutenczicz dominum Protyuam de Louyeschicz de triginta marcis dotalicii et hoc tenuit novem annis, singulis annis III marcas census Pescho, Krrschiz de Hulin executores citacionis. Nota feria tercia ante dominicam „Judica“ invenerunt vasalli, quod per duas septimanas Hanyko de Moschczenycz debet statuere Peschonem et Rudoltum de Hulin in iudicio contra Pelczlinum; quod si non fecerit, in iure suo condemp- nabitur; tunc proxima feria tercia statuit Peschonem et non Rudoltum; tunc vasalli non poterant invenire propter paucitatem, sed distulerunt ad plures; terminus est proxima feria tercia post conductum Pasche, utrum sit condempnatus aut non; quo termino veniente vasalli per Hankonem de Schecho(wicz) edixerunt, quod Pelczlinus obtinuit totum suum ius, presentibus Daleborio iudice, Raczkone de Thecz(schouicz), Henslino de Chowalouicz, Blahutone, Buscho de Pustimir, Jescho Schram de Melicz, Jaroschius de Melicz." Nota domina Ku(na), civis in Cremsir, que citaverat Swoyschonem, dum terminus advenit scilicet feria tercia ante Georgii, tunc in iudicio eadem domina proposuit querelam in hec verba: conqueror super Prrsedwoyum, yakli gemu krrstene gmeno dyegu, non demonstrando digito super aliquem ; tunc Swoych index interrogavit, utrum bene proposuit querelam, Hankonem; qui cum aliis vasallis distulerunt ad plures; terminus ad duas septimanas; ad eundem terminum debet iurare Zdisslao de Luthenczicz dominus Procziwa.] f. 100. [Nota Hankonem de Chechouicz citaverat filius Hendlini ad feriam terciam ante Georgii, in qua non comparuit filius Heyndlini sed filia; Heyndlino datus est tercius dies halfred.] f. 1. [Anno domini M°c c c° sexagesimo quarto dominus Procziwa citatus ad instancium Zdislai de Lutenczicz de triginta marcis dotalicii feria tercia „Roga- cionum“; ipse dominus Procziwa in iudicio iure ab eo totaliter liber factus est]. [Nota feria secunda ante festum Viti domina Magdalena procuravit citari Mayzlinum de Pustimyer; terminus proxima feria tercia post Johannis baptiste. Citatores fuerunt Buscho antiquus et Jescho de Meylicz et ipsa domina Mag- dalena commisit causam suam Jakschoni marito ipsius super lucrum et dampnum. Citavit eum de xy marcis grossorum racione dotalicii et de decem marcis, que dampna percepit. Jakscho cum domina comparuit in primo et secundo termino, sed Mayslinus non comparunt.] [Nota Adam de Luczka protestatus est, quod promisit cum Luthkone de Malhoticz domino Swrrczoni de Wzdunek et Wscheboroni de Podole pro decem marcis grossorum, si ipse Lutko decederet, ut ipse Adam cum bonis Lut- konis idem debitum persolvat, presentibus Daleborio iudice curie, Buschko de Melicz, Raczkone de Kothoged, Hanslikone de Choualouicz, Pesschone de Hulyn, Jeskone Nohawka, Hankone de Wschechouicz, Domankone de Hulin, Jenczone, Swachone de Kamencze.) 1 Hier ist sicher ausgelassen: sexagenis. Wobei also das Schock Hühner und die 300 Mandeln Korn nicht eingerechnet sind. 3 In margine: solvat nichil. 4 Uber dieser Eintragung stehen von alter Hand die Worte: Petrus Wen- czeslai de Planycz Pragensis dyoc. und Michacz de Dyedicz; von einer den ganzen Codex mit Argumenten versehen habenden Hand des 17. Jahh.: Sub Epis Joanne huins nominis 9. de Wlaschim und darüber der Vermerk des ältesten Schreibers iiij als Foliozahl. 2
31 Raycz primo pro ovibus viginti duabusi valentibus ij marcas, de decem et septem porcellis et porcis, valentibus III marcas. Item de equirea valenti v marcas. Item de caseis septuaginta pro totidem grossis. Item de I sexagena pullorum. Item duas vaccas pro Il marcis grossorum. Item 300 capecia utriusque grani, (facit): 13 marcas et 6 grossos.2 Scriptum dominica „Oculi“, terminus a proxima feria tercia per tres septimanas, executores: dominus Beneschius et Mikscho Schram. Ad eundem terminum procuravit citari Zdislaus de Lutenczicz dominum Protyuam de Louyeschicz de triginta marcis dotalicii et hoc tenuit novem annis, singulis annis III marcas census Pescho, Krrschiz de Hulin executores citacionis. Nota feria tercia ante dominicam „Judica“ invenerunt vasalli, quod per duas septimanas Hanyko de Moschczenycz debet statuere Peschonem et Rudoltum de Hulin in iudicio contra Pelczlinum; quod si non fecerit, in iure suo condemp- nabitur; tunc proxima feria tercia statuit Peschonem et non Rudoltum; tunc vasalli non poterant invenire propter paucitatem, sed distulerunt ad plures; terminus est proxima feria tercia post conductum Pasche, utrum sit condempnatus aut non; quo termino veniente vasalli per Hankonem de Schecho(wicz) edixerunt, quod Pelczlinus obtinuit totum suum ius, presentibus Daleborio iudice, Raczkone de Thecz(schouicz), Henslino de Chowalouicz, Blahutone, Buscho de Pustimir, Jescho Schram de Melicz, Jaroschius de Melicz." Nota domina Ku(na), civis in Cremsir, que citaverat Swoyschonem, dum terminus advenit scilicet feria tercia ante Georgii, tunc in iudicio eadem domina proposuit querelam in hec verba: conqueror super Prrsedwoyum, yakli gemu krrstene gmeno dyegu, non demonstrando digito super aliquem ; tunc Swoych index interrogavit, utrum bene proposuit querelam, Hankonem; qui cum aliis vasallis distulerunt ad plures; terminus ad duas septimanas; ad eundem terminum debet iurare Zdisslao de Luthenczicz dominus Procziwa.] f. 100. [Nota Hankonem de Chechouicz citaverat filius Hendlini ad feriam terciam ante Georgii, in qua non comparuit filius Heyndlini sed filia; Heyndlino datus est tercius dies halfred.] f. 1. [Anno domini M°c c c° sexagesimo quarto dominus Procziwa citatus ad instancium Zdislai de Lutenczicz de triginta marcis dotalicii feria tercia „Roga- cionum“; ipse dominus Procziwa in iudicio iure ab eo totaliter liber factus est]. [Nota feria secunda ante festum Viti domina Magdalena procuravit citari Mayzlinum de Pustimyer; terminus proxima feria tercia post Johannis baptiste. Citatores fuerunt Buscho antiquus et Jescho de Meylicz et ipsa domina Mag- dalena commisit causam suam Jakschoni marito ipsius super lucrum et dampnum. Citavit eum de xy marcis grossorum racione dotalicii et de decem marcis, que dampna percepit. Jakscho cum domina comparuit in primo et secundo termino, sed Mayslinus non comparunt.] [Nota Adam de Luczka protestatus est, quod promisit cum Luthkone de Malhoticz domino Swrrczoni de Wzdunek et Wscheboroni de Podole pro decem marcis grossorum, si ipse Lutko decederet, ut ipse Adam cum bonis Lut- konis idem debitum persolvat, presentibus Daleborio iudice curie, Buschko de Melicz, Raczkone de Kothoged, Hanslikone de Choualouicz, Pesschone de Hulyn, Jeskone Nohawka, Hankone de Wschechouicz, Domankone de Hulin, Jenczone, Swachone de Kamencze.) 1 Hier ist sicher ausgelassen: sexagenis. Wobei also das Schock Hühner und die 300 Mandeln Korn nicht eingerechnet sind. 3 In margine: solvat nichil. 4 Uber dieser Eintragung stehen von alter Hand die Worte: Petrus Wen- czeslai de Planycz Pragensis dyoc. und Michacz de Dyedicz; von einer den ganzen Codex mit Argumenten versehen habenden Hand des 17. Jahh.: Sub Epis Joanne huins nominis 9. de Wlaschim und darüber der Vermerk des ältesten Schreibers iiij als Foliozahl. 2
Strana 32
32 [Nota, Hanko obtinuit suum ius contra Wenczalinum, filium Hayndlini. [Nota feria tercia post Johannis baptiste inventum est in iudicio, quod Sdenko et Luthko de Domaselicz debent tenere illa bona in Babicz sine inpugnazione et inpedimento usque ad domini episcopi adventum, presentibus Buskone de Melicz, Peschone de Hulin, Jeschone Nohawka, Hanslikone de Chowa- louicz, Jaroschio de Malhoticz, Pelczlino de Wschechowicz, Hankone de Wschechowicz, Domankone de Hulin, Jenczone de Chomarowa,1 iudice Daleborio sedenti pro tribunali.] Nota quod in Modricz circa festum sancti Martini presente domino episcopo in curia ipsi vasalli invenerunt, quod iudicium feodale iudicis curie durare debet usque ad pulsum vesperarum et qui post vesperas venerit, iuri suo derogabit, sive condempnabitur in iure, presentibus Henrico (de) Fridlanth, Alschikone de Fylstayn, Swathoborone de Merau, Swirczone de Samburch, Jenczone de Arnolthouicz, Jaroschio Laczenbog, Daleborio, iudice curie, Nicolao de Vgezd, Nicolao de Slapanycz, Jeschone de Chrlicz, Beneschio de Bykowicz et fidedignis pluribus presentibus. [Nota domina Magdalena cum marito suo ex una parte et Mayzlinus ex alia comparuerunt in tercio termino feria tercia proxima ante festum sancti Jacobi apostoli, sed iudex curie arduis causis personalibus domini episcopi prepeditus causam, que vertitur inter ipsos, decidere et iudicare non valuit et distulit ad primum iudicium futurum suum aut super curia domini episcopi, presentibus Nicolao de Vgezd, domino . .. preposito de Wolframskirch, Domankone de Hulin.] [Nota Adam de Luczka procuravit citari Jenczonem de Srrbecz. Citatores fuerunt Janko de Branek et Petrus de Arnoltiuicz. Item idem eodem die sancte Barbare procuravit citare dominum Swrczonem. Citatores: Raczko et Bohunko, terminus primus proxima feria tercia post festum nativitatis christi, pro debito, in quo obligatur Adam pro Luthkone, et pro dampnis singulis perceptis et percipiendis. [Nota ad eundem terminum Wenczalinus filius Hayndlini et Mathias iudeus procuraverunt citari Hankonem, iudeus de iiij fertone grossorum et uno grosso et de usura, que supercrevit super eandem pecuniam a festo assumpcionis Marie usque ad tempus presens. [Item Cadoltus civis citavit ad eundem terminum Martinum et Johannem fratres de iiij marcis halensium minus sex solidos et de XII grossis.] [Item ad eundem terminum procuravit citari Herscho de Chrlecz dominam Ankam de Hulin Peschonis de sexaginta marcis grossorum et de dampnis inde perceptis triginta marcis grossorum.3) f. 1°. [Anno domini M°ccelxiiij post octavas sancti Wenczeslai proximam feriam secundam assignaverat dominus Jaroschius pro termino ultimato et peremp- torio Mayzlino et Jakschoni cum ipsius domina, ut in eodem termino Daleborius iudex curie aut ipso defuncto, quod absit, Pescho de Hulin audiret a Mayzlino iuramenta; ipso termino veniente Mayzlinus venit ad Daleborium circa missas matutinas dicens: domine ego hodie debeo iurare; tunc iudex curie interrogavit eum: commisit hoc dominus Jaroschius alicui? respondit: quia commisit Peschoni de Hulin; tunc iudex dixit: exspecta, Pescho veniet; qui respondit: Pescho est Brunne et ego nullatenus exspectare possum, sed in Brunna esse debeo; recepta licencia recessit; post modicum tempus venerunt Jakscho cum domina monentes de iusticia. Tunc iudex respondit: Mayzlinus fuit apud me et iam Brunnam se recepit; deinde iudex percepit, quod Mayzlinus non recessit a civitate, misit 1 Hier folgt noch einmal: Peschone de Hulin. 2 Auszug: Das Lehen Recht soll gehalten werden bieß man Zue der Vesper leithen thuet, der Spöther kombt, Ist Ihm nachtheilig. Uber der Eintragung steht uoch von einer Hand des 16. Jahrh.: O Saudu hoffrychtyrze. 3 Am Schlusse des Blattes rechts steht noch: Hynkoni de Skalicz.
32 [Nota, Hanko obtinuit suum ius contra Wenczalinum, filium Hayndlini. [Nota feria tercia post Johannis baptiste inventum est in iudicio, quod Sdenko et Luthko de Domaselicz debent tenere illa bona in Babicz sine inpugnazione et inpedimento usque ad domini episcopi adventum, presentibus Buskone de Melicz, Peschone de Hulin, Jeschone Nohawka, Hanslikone de Chowa- louicz, Jaroschio de Malhoticz, Pelczlino de Wschechowicz, Hankone de Wschechowicz, Domankone de Hulin, Jenczone de Chomarowa,1 iudice Daleborio sedenti pro tribunali.] Nota quod in Modricz circa festum sancti Martini presente domino episcopo in curia ipsi vasalli invenerunt, quod iudicium feodale iudicis curie durare debet usque ad pulsum vesperarum et qui post vesperas venerit, iuri suo derogabit, sive condempnabitur in iure, presentibus Henrico (de) Fridlanth, Alschikone de Fylstayn, Swathoborone de Merau, Swirczone de Samburch, Jenczone de Arnolthouicz, Jaroschio Laczenbog, Daleborio, iudice curie, Nicolao de Vgezd, Nicolao de Slapanycz, Jeschone de Chrlicz, Beneschio de Bykowicz et fidedignis pluribus presentibus. [Nota domina Magdalena cum marito suo ex una parte et Mayzlinus ex alia comparuerunt in tercio termino feria tercia proxima ante festum sancti Jacobi apostoli, sed iudex curie arduis causis personalibus domini episcopi prepeditus causam, que vertitur inter ipsos, decidere et iudicare non valuit et distulit ad primum iudicium futurum suum aut super curia domini episcopi, presentibus Nicolao de Vgezd, domino . .. preposito de Wolframskirch, Domankone de Hulin.] [Nota Adam de Luczka procuravit citari Jenczonem de Srrbecz. Citatores fuerunt Janko de Branek et Petrus de Arnoltiuicz. Item idem eodem die sancte Barbare procuravit citare dominum Swrczonem. Citatores: Raczko et Bohunko, terminus primus proxima feria tercia post festum nativitatis christi, pro debito, in quo obligatur Adam pro Luthkone, et pro dampnis singulis perceptis et percipiendis. [Nota ad eundem terminum Wenczalinus filius Hayndlini et Mathias iudeus procuraverunt citari Hankonem, iudeus de iiij fertone grossorum et uno grosso et de usura, que supercrevit super eandem pecuniam a festo assumpcionis Marie usque ad tempus presens. [Item Cadoltus civis citavit ad eundem terminum Martinum et Johannem fratres de iiij marcis halensium minus sex solidos et de XII grossis.] [Item ad eundem terminum procuravit citari Herscho de Chrlecz dominam Ankam de Hulin Peschonis de sexaginta marcis grossorum et de dampnis inde perceptis triginta marcis grossorum.3) f. 1°. [Anno domini M°ccelxiiij post octavas sancti Wenczeslai proximam feriam secundam assignaverat dominus Jaroschius pro termino ultimato et peremp- torio Mayzlino et Jakschoni cum ipsius domina, ut in eodem termino Daleborius iudex curie aut ipso defuncto, quod absit, Pescho de Hulin audiret a Mayzlino iuramenta; ipso termino veniente Mayzlinus venit ad Daleborium circa missas matutinas dicens: domine ego hodie debeo iurare; tunc iudex curie interrogavit eum: commisit hoc dominus Jaroschius alicui? respondit: quia commisit Peschoni de Hulin; tunc iudex dixit: exspecta, Pescho veniet; qui respondit: Pescho est Brunne et ego nullatenus exspectare possum, sed in Brunna esse debeo; recepta licencia recessit; post modicum tempus venerunt Jakscho cum domina monentes de iusticia. Tunc iudex respondit: Mayzlinus fuit apud me et iam Brunnam se recepit; deinde iudex percepit, quod Mayzlinus non recessit a civitate, misit 1 Hier folgt noch einmal: Peschone de Hulin. 2 Auszug: Das Lehen Recht soll gehalten werden bieß man Zue der Vesper leithen thuet, der Spöther kombt, Ist Ihm nachtheilig. Uber der Eintragung steht uoch von einer Hand des 16. Jahrh.: O Saudu hoffrychtyrze. 3 Am Schlusse des Blattes rechts steht noch: Hynkoni de Skalicz.
Strana 33
33 Bartholomeum ad eum, ut veniret ad faciendum id, quod ius dictavit; Mayzlinus cum advocato venerunt ad iudicem curie dicens: habetis tot vasallos, quot ius requirit, ego sum paratus iurare. Tunc iudex curie respondit: habeo ad hoc suf- ficientes scilicet Bartholomeum et advocatum, quem eligo ad hoc; hoc audito recesserunt Mayzlinus dicens: "quemcumque pro me mittetis, volo esse paratus“: deinceps iudex curie misit Bartholomeum, ut ad ius veniret; qui reveniens dixit, quod Mayzlinus equitaverat cum advocato ad campos; tunc Jakscho cum domina longe post vesperas exspectando publicaverunt, quod non posset eis iusticia fieri a Mayzlino; recesserunt. Deinde modicum ante crepusculum venit Mayzlinus cum advocato, dicens: ego sum paratus facere iuramentum; tunc iudex curie respondit, quod Jakscho cum domina exspectaverunt iusticiam et exspectando publicaverunt, quod ius optinuerunt et recesserunt; utrum igitur Mayzlinus in iure suo est con- dempnatus aut quid sit iuris. Nota feria tercia ante circumcisionem domini in iudicio est datus ultimatus et peremptorius terminus duarum septimanarum, ut Mayzlinus faceret iuramentum Jakschoni et domine sue; in quo termino si Mayzlinus non fuerit!, in iure suo condempnatus. Eodem die obtinuit Hanko ius suum contra Wenczalinum, presentibus Raczkone, Mayzlino, Byczkone, Peschone, Henslino, Adam de Luczka, Hankone de Schechouicz et contra iudicium Mathiam. Item in eodem iudicio relicta Smylonis et filio eiusdem cum Mathia de Rathays super empcione curie in Sobyecz2 disputantibus inter se iudex curie interrogavit Joannem de Choualowicz, quid ad hoc facere deberet. Tunc Hens- linus inito consilio cum vasallis prescriptis invenerunt, quod iudex curie ad manus domini episcopi se debet intromittere de curia predicta et ipsam tenere debet usque ad iuris diffinicionem. Annno domini M°ccelxv feria secunda „Rogacionum“ procuravit citari Bud- slaus de Rymnycz Adam de Luczki de tribus marcis grossorum moravici paga- menti; terminus est duarum septimanarum. Executores sunt: Raczko de Sazan et Scheborius de Podole, et commisit causam suam Jankoni de Churouicz super dampnum et lucrum. Iudeus Mathias citavit Hankonem de quinque fertonibus et usura supercreta. Nota dominus Lutko procuravit citari Albertum Kabath de metis, de quibus dampnificatus est in viginti marcis grossorum. Citatoros: Luczka et Bohunko; terminus primus a proxima feria tercia post diem sancti Procopii per duas septimanas. Idem ad eundem terminum procuravit citare Luczkonem de Babicz de metis et dampno decem marcarum, et de equo valenti iiij marcas. Cita- tores: Zauischius et Hanko. Nota Hanko de Schechonicz protestatus est querulose, quod dominus Jaroschius, dum capitaneus episcopatus fuerat, resecuit et precidit sibi violenter et potenter silvam suam, que ad curiam suam feodalem in Schechouicz situatam spectat et ad suos predecessores a diuturnis temporibus racionabiliter spectabat, presentibus Daleborio iudice curie sedente pro tribunali, domino Luthkone, Raczkone, Dyetlino Pelczl, Adam de Luczka, Domankone, Henslino de Choualouicz, Bartholomeo notario civitatis. Actum die sancte Marie Magdalene sub anno domini M°ccc° sexagesimo quinto. Nota a die sancte Marie Magdalene per duas septimanas debet iurare Adam de Luczka Budslao et Hanko Mathie iudeo. Nota Dyetochius debet iurare domine vidue de Lowe shicz aut suo advo- cato feria quinta post festum Pasce. Hier wird wohl fehlen: erit. 2 Soll wohl heissen: Sobielicz. 3 Auszug: Ein Strietiges gueth Jst Zue sequestriren bieß Zue der Sachen Rechtlichen Erkandtniß. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 3
33 Bartholomeum ad eum, ut veniret ad faciendum id, quod ius dictavit; Mayzlinus cum advocato venerunt ad iudicem curie dicens: habetis tot vasallos, quot ius requirit, ego sum paratus iurare. Tunc iudex curie respondit: habeo ad hoc suf- ficientes scilicet Bartholomeum et advocatum, quem eligo ad hoc; hoc audito recesserunt Mayzlinus dicens: "quemcumque pro me mittetis, volo esse paratus“: deinceps iudex curie misit Bartholomeum, ut ad ius veniret; qui reveniens dixit, quod Mayzlinus equitaverat cum advocato ad campos; tunc Jakscho cum domina longe post vesperas exspectando publicaverunt, quod non posset eis iusticia fieri a Mayzlino; recesserunt. Deinde modicum ante crepusculum venit Mayzlinus cum advocato, dicens: ego sum paratus facere iuramentum; tunc iudex curie respondit, quod Jakscho cum domina exspectaverunt iusticiam et exspectando publicaverunt, quod ius optinuerunt et recesserunt; utrum igitur Mayzlinus in iure suo est con- dempnatus aut quid sit iuris. Nota feria tercia ante circumcisionem domini in iudicio est datus ultimatus et peremptorius terminus duarum septimanarum, ut Mayzlinus faceret iuramentum Jakschoni et domine sue; in quo termino si Mayzlinus non fuerit!, in iure suo condempnatus. Eodem die obtinuit Hanko ius suum contra Wenczalinum, presentibus Raczkone, Mayzlino, Byczkone, Peschone, Henslino, Adam de Luczka, Hankone de Schechouicz et contra iudicium Mathiam. Item in eodem iudicio relicta Smylonis et filio eiusdem cum Mathia de Rathays super empcione curie in Sobyecz2 disputantibus inter se iudex curie interrogavit Joannem de Choualowicz, quid ad hoc facere deberet. Tunc Hens- linus inito consilio cum vasallis prescriptis invenerunt, quod iudex curie ad manus domini episcopi se debet intromittere de curia predicta et ipsam tenere debet usque ad iuris diffinicionem. Annno domini M°ccelxv feria secunda „Rogacionum“ procuravit citari Bud- slaus de Rymnycz Adam de Luczki de tribus marcis grossorum moravici paga- menti; terminus est duarum septimanarum. Executores sunt: Raczko de Sazan et Scheborius de Podole, et commisit causam suam Jankoni de Churouicz super dampnum et lucrum. Iudeus Mathias citavit Hankonem de quinque fertonibus et usura supercreta. Nota dominus Lutko procuravit citari Albertum Kabath de metis, de quibus dampnificatus est in viginti marcis grossorum. Citatoros: Luczka et Bohunko; terminus primus a proxima feria tercia post diem sancti Procopii per duas septimanas. Idem ad eundem terminum procuravit citare Luczkonem de Babicz de metis et dampno decem marcarum, et de equo valenti iiij marcas. Cita- tores: Zauischius et Hanko. Nota Hanko de Schechonicz protestatus est querulose, quod dominus Jaroschius, dum capitaneus episcopatus fuerat, resecuit et precidit sibi violenter et potenter silvam suam, que ad curiam suam feodalem in Schechouicz situatam spectat et ad suos predecessores a diuturnis temporibus racionabiliter spectabat, presentibus Daleborio iudice curie sedente pro tribunali, domino Luthkone, Raczkone, Dyetlino Pelczl, Adam de Luczka, Domankone, Henslino de Choualouicz, Bartholomeo notario civitatis. Actum die sancte Marie Magdalene sub anno domini M°ccc° sexagesimo quinto. Nota a die sancte Marie Magdalene per duas septimanas debet iurare Adam de Luczka Budslao et Hanko Mathie iudeo. Nota Dyetochius debet iurare domine vidue de Lowe shicz aut suo advo- cato feria quinta post festum Pasce. Hier wird wohl fehlen: erit. 2 Soll wohl heissen: Sobielicz. 3 Auszug: Ein Strietiges gueth Jst Zue sequestriren bieß Zue der Sachen Rechtlichen Erkandtniß. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 3
Strana 34
34 Nota feria tercia post dominicam „Oculi“ fuit secundus terminus inter Sud- konem et Bedricum, Bedricus non comparuit nec in primo, nec in secundo termino. Nota eodem die fuit secundus terminus de causa inter Dyetochium et Zdischkonem. (Interrogatur),1 utrum fratres de Lobodicz propinquiores sunt ad defendendum bona feodalia, que a progenitoribus eorum ad ipsos hereditarie sunt devoluta, aut pars adversa sit propinquior ad obtinendum eadem bona cum litera domini archiepiscopi (sic!) et vivo testimonio feodalium. Nota anno domini M°CCC'lxvij feria quarta ante Penthecostes in iudicio pleno et bannito causam, que movebatur de tercia parte ville Lobodicz inter Onschonem et Johannem fratres ex una et Bernhardum parte ex altera, ipsi de bona voluntate eorum, non compulsi nec coacti, plene et totaliter commiserunt pronuncciacioni nobilis domini Stiborii de Czimburg ex utraque parte; qui maturo consilio prehabito taliter pronunciavit, quod Bernhardus habere debet et possidere pacifice terciam partem bonorum Lobodicz scilicet in propugnaculo, molendino, curia et singulis in villa et in campis dictorum bonorum pertinenciis, excepto altero dimidio laneo, quem Johanko ante omnia debet habere, presentibus nobilibus dominis domino Mathushio de Sternberg, domino Swrczone de Donka, domino Beneshio dicto Bikouecz, Jenezone de Arnolthouicz, tune temporis magistro curie Olomucensis episcopi, Henslino, iudice curie, pro tribunali sedente, domino episcopo presente, Pawlikone de Boraw, Pelczlino. Nota orphani Thamchini filii feria teria post diem sancti Jacobi maioris in iudicio, ut premittitur, obtinuerunt suos terminos, primum, secundum et tercium super villa Zawishicze sub Stralberk, presentibus vasallis predictis. f. 2. [Nota Luczko de Ruskeho citavit fratres suos Misliborium et Al- schikonem de XIII marcis et X grossis, quam pecuniam debent in parata pecunia racione dotalicii dare domine Elzcze sorori eorum eo, quod pater ipsorum Thasso dedit dotalicium priori sorori XX marcas; executores sunt dominus Lutko et My- lothko; terminus a proximn feria tercia post Jacobi per unam septimanam. Item de illo debito, quod incurrit pater ipsorum et Luczko post mortem patris, tenens hospitalitatem nomine omnium, et illud debitum extendit se ad novem marcas.] Nota domina Nedasczka procuravit citari Herschonem de Teufflsdorf pro centum marcis grossorum, quas racione dotalicii habet super villa Hilbranczicze numeri et pagamenti moravici. Executores sunt Nikl (de) Vssuow et Jaklinus, ad- vocatus in Freyburg; terminus a feria tercia proxima post „vincula sancti Petri per duas septimanas, et de dampnis, que se extendunt ad centum cum triginta marcis, que pro eodem dotalicio percepit. Nota Hanko debuit iurare iudeo Mathie die sancti Osvaldi; tunc iudex curie interrogavit vasallos, qualiter debet iurare; tunc vasalli inito consilio fecerunt dila- cionem ad duas septimanas ad plures vasallos, quia pancitas fuit vasallorum. [Item causa,2 que inter Budslaum et Adam, vertitur, prorogata est ad duas septimanas, quia dictum fuit inter vasallos, utrum Adam, qui debuit iurare Budslao finaliter, absens quadam necessitate inpeditus potuit habere terminum longiorem. Nota domina Nedasczka feria tercia infra octavas assumpcionis commisit suam causam, pro qua citavit Herschonem, super dampnum et lucrum Smýloni, suo fratri.3) Nota si Adam de Luczki debuit iurare Budslao finaliter et dum terminus advenisset, Budslaus comparuit, sed Adam non comparens misit nuncium petens terminum longiorem; qui nuncius dixit, quod non posset venire Adam, quia uxor 1 2 3 Im Lehensgerichtsbuch steht hier ein Zeichen von der Form ? Der Codex hat fälschlich causam. in margine: tenetur solvere.
34 Nota feria tercia post dominicam „Oculi“ fuit secundus terminus inter Sud- konem et Bedricum, Bedricus non comparuit nec in primo, nec in secundo termino. Nota eodem die fuit secundus terminus de causa inter Dyetochium et Zdischkonem. (Interrogatur),1 utrum fratres de Lobodicz propinquiores sunt ad defendendum bona feodalia, que a progenitoribus eorum ad ipsos hereditarie sunt devoluta, aut pars adversa sit propinquior ad obtinendum eadem bona cum litera domini archiepiscopi (sic!) et vivo testimonio feodalium. Nota anno domini M°CCC'lxvij feria quarta ante Penthecostes in iudicio pleno et bannito causam, que movebatur de tercia parte ville Lobodicz inter Onschonem et Johannem fratres ex una et Bernhardum parte ex altera, ipsi de bona voluntate eorum, non compulsi nec coacti, plene et totaliter commiserunt pronuncciacioni nobilis domini Stiborii de Czimburg ex utraque parte; qui maturo consilio prehabito taliter pronunciavit, quod Bernhardus habere debet et possidere pacifice terciam partem bonorum Lobodicz scilicet in propugnaculo, molendino, curia et singulis in villa et in campis dictorum bonorum pertinenciis, excepto altero dimidio laneo, quem Johanko ante omnia debet habere, presentibus nobilibus dominis domino Mathushio de Sternberg, domino Swrczone de Donka, domino Beneshio dicto Bikouecz, Jenezone de Arnolthouicz, tune temporis magistro curie Olomucensis episcopi, Henslino, iudice curie, pro tribunali sedente, domino episcopo presente, Pawlikone de Boraw, Pelczlino. Nota orphani Thamchini filii feria teria post diem sancti Jacobi maioris in iudicio, ut premittitur, obtinuerunt suos terminos, primum, secundum et tercium super villa Zawishicze sub Stralberk, presentibus vasallis predictis. f. 2. [Nota Luczko de Ruskeho citavit fratres suos Misliborium et Al- schikonem de XIII marcis et X grossis, quam pecuniam debent in parata pecunia racione dotalicii dare domine Elzcze sorori eorum eo, quod pater ipsorum Thasso dedit dotalicium priori sorori XX marcas; executores sunt dominus Lutko et My- lothko; terminus a proximn feria tercia post Jacobi per unam septimanam. Item de illo debito, quod incurrit pater ipsorum et Luczko post mortem patris, tenens hospitalitatem nomine omnium, et illud debitum extendit se ad novem marcas.] Nota domina Nedasczka procuravit citari Herschonem de Teufflsdorf pro centum marcis grossorum, quas racione dotalicii habet super villa Hilbranczicze numeri et pagamenti moravici. Executores sunt Nikl (de) Vssuow et Jaklinus, ad- vocatus in Freyburg; terminus a feria tercia proxima post „vincula sancti Petri per duas septimanas, et de dampnis, que se extendunt ad centum cum triginta marcis, que pro eodem dotalicio percepit. Nota Hanko debuit iurare iudeo Mathie die sancti Osvaldi; tunc iudex curie interrogavit vasallos, qualiter debet iurare; tunc vasalli inito consilio fecerunt dila- cionem ad duas septimanas ad plures vasallos, quia pancitas fuit vasallorum. [Item causa,2 que inter Budslaum et Adam, vertitur, prorogata est ad duas septimanas, quia dictum fuit inter vasallos, utrum Adam, qui debuit iurare Budslao finaliter, absens quadam necessitate inpeditus potuit habere terminum longiorem. Nota domina Nedasczka feria tercia infra octavas assumpcionis commisit suam causam, pro qua citavit Herschonem, super dampnum et lucrum Smýloni, suo fratri.3) Nota si Adam de Luczki debuit iurare Budslao finaliter et dum terminus advenisset, Budslaus comparuit, sed Adam non comparens misit nuncium petens terminum longiorem; qui nuncius dixit, quod non posset venire Adam, quia uxor 1 2 3 Im Lehensgerichtsbuch steht hier ein Zeichen von der Form ? Der Codex hat fälschlich causam. in margine: tenetur solvere.
Strana 35
35 ipsius infirmatur; tunc index curie interrogavit vasallos, utrum Adam sit in iure suo condempnatus aut possit iure terminum habere longiorem; tunc vasalli propter paucitatem distulerunt ad curiam domini episcopi.1 Nota Pescho de Hulin citaverat Maynuschonem de Podbrzezicz de viginti marcis; tunc ipse Pescho omnes terminos iuris observans obtinuit; deinde iudex curie interrogavit dominum Luthkonem de Wschechouicz, utrum Pesco ius suum totaliter obtinuit; qui cum aliis vasallis inito consilio invenerunt, quod Pescho totaliter ius suum obtinuit. Hoc autem actum est feria tercia infra octavas assump- cionis, Daleborio sedente pro tribunali, presentibus vasallis domino Luthkone, Henslino de Choualouicz, Adam de Luczki, Jankone de Kurouicz, Lucz- kone de Ruskeho, Hankone, Domankone de Hulyn, Woycyechone de Malhoticz. [Nota die sancti Martini fuit primus terminus, ad quem citaverat dominus Jaclinus Hankonem de Schechouicz primo de iiij marcis et fertonem, quam pecuniam concessit sibi super laneum. Item de tribus marcis, quas sibi amicabiliter concessit; terminus est sibi datus ad duas septimanas.] Item ipso die in indicio fuit primus terminus, ad quem citaverat Dalebo- rius Raczkonem, in quo termino primo Daleborius actor non comparuit, sed Raczko; dum iuri paruisset, iudex curie interrogavit Pelczlinum, quid iuris est, utrum Raczko suum ins obtinuit; qui cum aliis fecerunt dilacionem ad adventum plurium vasallonum, presentibus Bernhardo de Loboticz, Johankone, Dyetlino, Barthuschio, Hankone, Domankone, Raczkone. [Nota die sancte Katherine in iudicio veniens Hanko petivit sibi dari termi- nus in causa, que verti speratur in dominum Jacobum et ipsum, et fuit sibi datus terminus duarum septimanarum; tunc non fuit secundus terminus iuris.] In eodem iudicio Mazanecz procuravit citari Daleborium de Nempcycz ab ipso die ad duas septimanas; executores sunt Wanyko et Edlingar de Hulyn; de viginti marcis grossorum, et commisit causam super lucrum et dampnum Pelczlino. f. 3. Nota ad feriam terciam proximam post diem concepcionis Marie procu- ravit citari Barscho de Bistricz Henricum de Branek pro decem marcis gros- sorum et commisit in iudicio ipsa feria tercia suam causam Peskoni de Hulin super lucrum et dampnum. [Nota causam, que vertitur inter Hankonem de Schechouicz et Ma- thiam indeum, vasalli propter paucitatem distulerunt ad curiam episcopi iterum ut prius; et Daleborius de Nepczicz debet ducere ad noticiam plurium vasallorum et requirere ab eis diffinicionem cause eiusdem et in iudicio exprimere in Cremsir; diffinicio est ista, quod Hanko iurat, quod non sit iudeo in aliquo obligatus et sic eum iure evasit.] [Item datus est terminus duarum septimanarum ad inveniendum, qualiter iura- mento Hanko debet evadere dominum Jeclinum de illo, de quo ipsum inculpat, quia pauci fuerunt vasalli et Edlingar debet requirere ius. Scriptum feria tercia post diem concepcionis.] Nota Henricus de Branek comparuit in tercio termino peremptorio, sed Barscho non comparuit, sed misit fratrem suum petens, ut daretur Barschoni terminus longior ex causa legitima, scilicet quia in negocio dominii nunc et in ipso termino existit et hoc vult demonstrare, prout vasalli decreverint. Datus est terminus eis duarum septimanarum, ut hoc demonstraret, quod sit na hospodesskey potrssebye. Actum in epiphania anno domini M°ccclxvj°. Nota die sancti Blasii procuravit citari Barscho de Bystrsicz Henricum de Branek de viij marca grossorum et de dampnis inde perceptis; citatores sunt 1 Auszug in margine: Ein nit genugsambe Anzahl der lehen Rechtsbeysitzer kan nit Verurtheilen. 3*
35 ipsius infirmatur; tunc index curie interrogavit vasallos, utrum Adam sit in iure suo condempnatus aut possit iure terminum habere longiorem; tunc vasalli propter paucitatem distulerunt ad curiam domini episcopi.1 Nota Pescho de Hulin citaverat Maynuschonem de Podbrzezicz de viginti marcis; tunc ipse Pescho omnes terminos iuris observans obtinuit; deinde iudex curie interrogavit dominum Luthkonem de Wschechouicz, utrum Pesco ius suum totaliter obtinuit; qui cum aliis vasallis inito consilio invenerunt, quod Pescho totaliter ius suum obtinuit. Hoc autem actum est feria tercia infra octavas assump- cionis, Daleborio sedente pro tribunali, presentibus vasallis domino Luthkone, Henslino de Choualouicz, Adam de Luczki, Jankone de Kurouicz, Lucz- kone de Ruskeho, Hankone, Domankone de Hulyn, Woycyechone de Malhoticz. [Nota die sancti Martini fuit primus terminus, ad quem citaverat dominus Jaclinus Hankonem de Schechouicz primo de iiij marcis et fertonem, quam pecuniam concessit sibi super laneum. Item de tribus marcis, quas sibi amicabiliter concessit; terminus est sibi datus ad duas septimanas.] Item ipso die in indicio fuit primus terminus, ad quem citaverat Dalebo- rius Raczkonem, in quo termino primo Daleborius actor non comparuit, sed Raczko; dum iuri paruisset, iudex curie interrogavit Pelczlinum, quid iuris est, utrum Raczko suum ins obtinuit; qui cum aliis fecerunt dilacionem ad adventum plurium vasallonum, presentibus Bernhardo de Loboticz, Johankone, Dyetlino, Barthuschio, Hankone, Domankone, Raczkone. [Nota die sancte Katherine in iudicio veniens Hanko petivit sibi dari termi- nus in causa, que verti speratur in dominum Jacobum et ipsum, et fuit sibi datus terminus duarum septimanarum; tunc non fuit secundus terminus iuris.] In eodem iudicio Mazanecz procuravit citari Daleborium de Nempcycz ab ipso die ad duas septimanas; executores sunt Wanyko et Edlingar de Hulyn; de viginti marcis grossorum, et commisit causam super lucrum et dampnum Pelczlino. f. 3. Nota ad feriam terciam proximam post diem concepcionis Marie procu- ravit citari Barscho de Bistricz Henricum de Branek pro decem marcis gros- sorum et commisit in iudicio ipsa feria tercia suam causam Peskoni de Hulin super lucrum et dampnum. [Nota causam, que vertitur inter Hankonem de Schechouicz et Ma- thiam indeum, vasalli propter paucitatem distulerunt ad curiam episcopi iterum ut prius; et Daleborius de Nepczicz debet ducere ad noticiam plurium vasallorum et requirere ab eis diffinicionem cause eiusdem et in iudicio exprimere in Cremsir; diffinicio est ista, quod Hanko iurat, quod non sit iudeo in aliquo obligatus et sic eum iure evasit.] [Item datus est terminus duarum septimanarum ad inveniendum, qualiter iura- mento Hanko debet evadere dominum Jeclinum de illo, de quo ipsum inculpat, quia pauci fuerunt vasalli et Edlingar debet requirere ius. Scriptum feria tercia post diem concepcionis.] Nota Henricus de Branek comparuit in tercio termino peremptorio, sed Barscho non comparuit, sed misit fratrem suum petens, ut daretur Barschoni terminus longior ex causa legitima, scilicet quia in negocio dominii nunc et in ipso termino existit et hoc vult demonstrare, prout vasalli decreverint. Datus est terminus eis duarum septimanarum, ut hoc demonstraret, quod sit na hospodesskey potrssebye. Actum in epiphania anno domini M°ccclxvj°. Nota die sancti Blasii procuravit citari Barscho de Bystrsicz Henricum de Branek de viij marca grossorum et de dampnis inde perceptis; citatores sunt 1 Auszug in margine: Ein nit genugsambe Anzahl der lehen Rechtsbeysitzer kan nit Verurtheilen. 3*
Strana 36
36 Zauischius et Busko; terminus est primus prefato die per duas septimanas; commisit causam suam Jenykoni fratri suo super lucrum et dampnum. Nota feria proxima tercia post „Reminiscere“ in iudicio fuit primus terminus, ad quem dominus Mylatha procuravit citari Daleborium de Nempczicz de promisso scripto et dampnis, que se extendunt ad centum marcas, et in eodem iudicio commisit suam actionem Alexio de Wezek et Jeskoni purchravio in Quassicz super dampnum et lucrum. Nota feria tercia post „Letare“ in iudicio Henricus de Sobyelicz iure absolutus est ab instancia domini Krrczkonis, plebani in Quassicz, de quibusdam pecuniis scilicet iij marcis halensium. Nota feria tercia post Georgii. Nota Rudoltus dicit, quod cum Daleborio sic arbitris commiserunt: si illi quatuor deficerent, quod alii statuantur et trahit se super feodales. Daleborius autem dicit, quod solum debeant statuere eos in propriis personis et non alios, et trahit se super suos arbitros; tune feodales invenerunt, quod Rudoltus, ex quo trahit se super feodales, debet vti. Daleborius autem appellat et odpiera et vult demonstrare, quod non sic factum est indictum, prout feodales dicunt. Pesko de Hulin protulit ius presentibus vasallis Jenykone de Dobroticz, Alexio de Wesek, Pelczlino, Barthoschio, Dyetrico de Yarohnouicz, Hankone de Schechowicz, Edlingar. Nota Merthlinus feria tercia in die sancti Michaelis obtinuit ius suum contra Marczinkonem Schenk de duabus sexagenis mensurarum, mensura per viginti halenses. Nota Bonushius, qui tenet bona orphanorum, obtinuit ius et suos terminos iuris contra Dyethricum de Drissicz in die sancti Michaelis. Sub anno domini M°ccc" lxvi.2 f. 3°. Nota in die undecim millia virginum domina Prssibka de Chostelicz procuravit citari Zdichonem loco Daleborii pro sex marcis prossorum; primus terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Citatores sunt Wanyko et Krssizo. Nota feria secunda post diem Lucie procuravit citari domina Traýna Dyetochium, a feria tercia per tres septimanas terminus primus, de violencia, quam fecit eidem domine succidendo silvas per homines ipsius, quod dampnun reputat ad XX marcas. Item recepit ij equos cum curru farine, quod computat ad decem marcas. Nota feria tercia post conductum Paschcze (1367) debet iurare Zdicho Dyethochioni. Nota Pesko de Wassil procuravit citari Andream Plewka pro eo, quod per eum sua hereditas manet desolata, ex quo dampnum percepit viginti marcarum in negligenciis; terminus primus a feria tercia „Rogacionum“ per vnam septimanam. Nota feria tercia ante Penthecostes Luczko de Rushkeho procuravit citari Alschikonem de Wschechouicz de eo, quod non permittit sibi facere obstaculum, de quo decem marcas in dampno percepit, item pro duobus bobus, pro duobus equis. Nota feria tercia in die beatorum Petri et Pauli apostolorum fuit secundus terminus, in quo comparuit dominus Albertus, filius domini Mathuschii, sed Marthinus Schenkonis non comparuit, presentibus vasallis Jenezone de Arnol- towicz, Jankone de Churowicz, Bartholomeo notario, Peskone de Hulin, Peskone de Wassil, Rudolto, Dyetlino, Puelzl. Item eodem die fuit secundus terminus in causa, que vertitur inter Luczkonem de Domazelicz et Pawlikonem de Borau. Item eodem die fuit primus terminus inter Petrum Russ et Peczonem de Warth. 1 Auszug : wann ein gewester lehensmanne compromitirt worden, Vndt die möchten abgehen, daß andere können bestellet werden. 2 Im Lehensgerichtsbuch steht nur M°cec°
36 Zauischius et Busko; terminus est primus prefato die per duas septimanas; commisit causam suam Jenykoni fratri suo super lucrum et dampnum. Nota feria proxima tercia post „Reminiscere“ in iudicio fuit primus terminus, ad quem dominus Mylatha procuravit citari Daleborium de Nempczicz de promisso scripto et dampnis, que se extendunt ad centum marcas, et in eodem iudicio commisit suam actionem Alexio de Wezek et Jeskoni purchravio in Quassicz super dampnum et lucrum. Nota feria tercia post „Letare“ in iudicio Henricus de Sobyelicz iure absolutus est ab instancia domini Krrczkonis, plebani in Quassicz, de quibusdam pecuniis scilicet iij marcis halensium. Nota feria tercia post Georgii. Nota Rudoltus dicit, quod cum Daleborio sic arbitris commiserunt: si illi quatuor deficerent, quod alii statuantur et trahit se super feodales. Daleborius autem dicit, quod solum debeant statuere eos in propriis personis et non alios, et trahit se super suos arbitros; tune feodales invenerunt, quod Rudoltus, ex quo trahit se super feodales, debet vti. Daleborius autem appellat et odpiera et vult demonstrare, quod non sic factum est indictum, prout feodales dicunt. Pesko de Hulin protulit ius presentibus vasallis Jenykone de Dobroticz, Alexio de Wesek, Pelczlino, Barthoschio, Dyetrico de Yarohnouicz, Hankone de Schechowicz, Edlingar. Nota Merthlinus feria tercia in die sancti Michaelis obtinuit ius suum contra Marczinkonem Schenk de duabus sexagenis mensurarum, mensura per viginti halenses. Nota Bonushius, qui tenet bona orphanorum, obtinuit ius et suos terminos iuris contra Dyethricum de Drissicz in die sancti Michaelis. Sub anno domini M°ccc" lxvi.2 f. 3°. Nota in die undecim millia virginum domina Prssibka de Chostelicz procuravit citari Zdichonem loco Daleborii pro sex marcis prossorum; primus terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Citatores sunt Wanyko et Krssizo. Nota feria secunda post diem Lucie procuravit citari domina Traýna Dyetochium, a feria tercia per tres septimanas terminus primus, de violencia, quam fecit eidem domine succidendo silvas per homines ipsius, quod dampnun reputat ad XX marcas. Item recepit ij equos cum curru farine, quod computat ad decem marcas. Nota feria tercia post conductum Paschcze (1367) debet iurare Zdicho Dyethochioni. Nota Pesko de Wassil procuravit citari Andream Plewka pro eo, quod per eum sua hereditas manet desolata, ex quo dampnum percepit viginti marcarum in negligenciis; terminus primus a feria tercia „Rogacionum“ per vnam septimanam. Nota feria tercia ante Penthecostes Luczko de Rushkeho procuravit citari Alschikonem de Wschechouicz de eo, quod non permittit sibi facere obstaculum, de quo decem marcas in dampno percepit, item pro duobus bobus, pro duobus equis. Nota feria tercia in die beatorum Petri et Pauli apostolorum fuit secundus terminus, in quo comparuit dominus Albertus, filius domini Mathuschii, sed Marthinus Schenkonis non comparuit, presentibus vasallis Jenezone de Arnol- towicz, Jankone de Churowicz, Bartholomeo notario, Peskone de Hulin, Peskone de Wassil, Rudolto, Dyetlino, Puelzl. Item eodem die fuit secundus terminus in causa, que vertitur inter Luczkonem de Domazelicz et Pawlikonem de Borau. Item eodem die fuit primus terminus inter Petrum Russ et Peczonem de Warth. 1 Auszug : wann ein gewester lehensmanne compromitirt worden, Vndt die möchten abgehen, daß andere können bestellet werden. 2 Im Lehensgerichtsbuch steht nur M°cec°
Strana 37
37 Item eodem die Solthis produxit tres testes: Barthoschium feodalem et Peskonem et Pabschonem cives, sed Hanko non comparuit; datus est ei tercius dies auxilii. Nota feria tercia in die Margarethe comparuit Petrus Russ in secundo termino et Peczo de Warth non comparuit. Item Prsibikonis Scherczonis eciam secundusterminus contra Yarnykonem. Item eodem die obtinuit ius suum Scholtis contra Hankonem. Nota presentibus vasallis nobili domino Mathuschio, Peskone de Hulin, Jankone de Churouicz, Pesko Ostrekopie, Dyethrico, Domankone, Alexio, Johanone advocato, Dyethlino, Pelczlino, Alschikone de Wschechouicz, Luczkone de Ruskeho, Adam de Luczki, Rudolto, eodem die sancti Margarethe in iudicio banniti obtinuit dominus Albertus, filius domini Mathuschii, centum marcas grossorum in Marthino Schenkonis super bonis Sczepanouicz. Sub- anno domini M°ccelxvij die sancte Margarethe ut premittitur. Nota feria tercia in die sancte Margarethe procuravit citari Zdischko de Podhradie Martinum Schenkonis pro centum quinquaginta marcis grossorum; executores Pesko et Rudolto. f. 4. Nota anno domini M°cccolx°vij° feria iij post dominicam „Misericordia domini“ causa, que vertitur inter Sudkonem et dominum Bedricum et Scheborium, patruos dicti Sudkonis; de hac causa invenerunt vasalli, ut dictus Bedricus et Scheborius abuterentur vasallis. Daleborius de Nempczicz procuravit citari Bernhardum de Lobodicz de iiij vaccis, iij equis, quos computat pro IX marcis. Item dampnum pro iiij marcis feria tercia proxima post diem sancti Jacobi. Nota feria tercia post „Misericordia domini“ presentibus vasallis in iudicio dominus Dýetoch obtinuit causam contra dominam Throynam de Lowieschicz. Nota anno domini M°ccc'lxvij, feria tercia post diem sancti Jacobi maioris, Henslino iudice sedente pro tribunali presentibus vasallis Peczone de Warth, Jenykone de Dobroticz, Pawlikone de Borau, Peskone de Hulin, Zdichone de Podhradie, Dyetrico de Jarohnouicz, Johanone advocato in Chremsir, Rudoltus de Hulin in iudicio Prsibikol Scherczo querulabatur dicens: domine iudex, ego propono cum querela, quod Jarnyko tenet violenter meam villam Komarne feodalem et traho me super meam literam et vivum feodalem; tune Jarnyko respondit: domine iudex, villa Komarne est meum feodum, quod tenui multis annis pacifice absque omni inpugnacione, sed iura feodalia tenui annum et diem et vltra pacifice et hodierna die sum in Gwer et suscepi a presenti domino epis- copo et a precedenti et nullus me impetivit; hoc dilatum est super plures feodales. Dominus Swrczo, Jenczo de Arnolthouicz, Friduschius de Stol- bach,Jesko de Byelouicz, Pesko de Hulin, Niklinus de Slappanycz, Paw- liko de Boraw, Jesko purchravius de Meylicz, Jesko Schram de Meylicz Buschko de Meylicz, Dyetlinus Pelczl, Rudolthus. Feria tercia in die sancti Andree procuravit citari dominus (de) Schonstein Dyethochium de xxxvj marcis orphanorum et de dampnis a festo sancti Michaelis usque nunc. Item eadem die procuravit citari Hanuschkonem de Stablowicz de marca, in qua dampnificavit homines orphanorum; primus terminus a festo sancti Andree per duas septimanas. Nota feria tercia post diem Lucie, sedente Henslino de Chowalowicz, iudice curie, pro tribunali, presentibus dominis Jeskone de Byelowicz, Schon- stein, Peczone de Warth, Peskone de Hulin, Jankone de Churawicz, Johanone advocato Chremsirensi, Dyetrico de Jarohnowicz, Pelczlino, 1 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Prisbiko.
37 Item eodem die Solthis produxit tres testes: Barthoschium feodalem et Peskonem et Pabschonem cives, sed Hanko non comparuit; datus est ei tercius dies auxilii. Nota feria tercia in die Margarethe comparuit Petrus Russ in secundo termino et Peczo de Warth non comparuit. Item Prsibikonis Scherczonis eciam secundusterminus contra Yarnykonem. Item eodem die obtinuit ius suum Scholtis contra Hankonem. Nota presentibus vasallis nobili domino Mathuschio, Peskone de Hulin, Jankone de Churouicz, Pesko Ostrekopie, Dyethrico, Domankone, Alexio, Johanone advocato, Dyethlino, Pelczlino, Alschikone de Wschechouicz, Luczkone de Ruskeho, Adam de Luczki, Rudolto, eodem die sancti Margarethe in iudicio banniti obtinuit dominus Albertus, filius domini Mathuschii, centum marcas grossorum in Marthino Schenkonis super bonis Sczepanouicz. Sub- anno domini M°ccelxvij die sancte Margarethe ut premittitur. Nota feria tercia in die sancte Margarethe procuravit citari Zdischko de Podhradie Martinum Schenkonis pro centum quinquaginta marcis grossorum; executores Pesko et Rudolto. f. 4. Nota anno domini M°cccolx°vij° feria iij post dominicam „Misericordia domini“ causa, que vertitur inter Sudkonem et dominum Bedricum et Scheborium, patruos dicti Sudkonis; de hac causa invenerunt vasalli, ut dictus Bedricus et Scheborius abuterentur vasallis. Daleborius de Nempczicz procuravit citari Bernhardum de Lobodicz de iiij vaccis, iij equis, quos computat pro IX marcis. Item dampnum pro iiij marcis feria tercia proxima post diem sancti Jacobi. Nota feria tercia post „Misericordia domini“ presentibus vasallis in iudicio dominus Dýetoch obtinuit causam contra dominam Throynam de Lowieschicz. Nota anno domini M°ccc'lxvij, feria tercia post diem sancti Jacobi maioris, Henslino iudice sedente pro tribunali presentibus vasallis Peczone de Warth, Jenykone de Dobroticz, Pawlikone de Borau, Peskone de Hulin, Zdichone de Podhradie, Dyetrico de Jarohnouicz, Johanone advocato in Chremsir, Rudoltus de Hulin in iudicio Prsibikol Scherczo querulabatur dicens: domine iudex, ego propono cum querela, quod Jarnyko tenet violenter meam villam Komarne feodalem et traho me super meam literam et vivum feodalem; tune Jarnyko respondit: domine iudex, villa Komarne est meum feodum, quod tenui multis annis pacifice absque omni inpugnacione, sed iura feodalia tenui annum et diem et vltra pacifice et hodierna die sum in Gwer et suscepi a presenti domino epis- copo et a precedenti et nullus me impetivit; hoc dilatum est super plures feodales. Dominus Swrczo, Jenczo de Arnolthouicz, Friduschius de Stol- bach,Jesko de Byelouicz, Pesko de Hulin, Niklinus de Slappanycz, Paw- liko de Boraw, Jesko purchravius de Meylicz, Jesko Schram de Meylicz Buschko de Meylicz, Dyetlinus Pelczl, Rudolthus. Feria tercia in die sancti Andree procuravit citari dominus (de) Schonstein Dyethochium de xxxvj marcis orphanorum et de dampnis a festo sancti Michaelis usque nunc. Item eadem die procuravit citari Hanuschkonem de Stablowicz de marca, in qua dampnificavit homines orphanorum; primus terminus a festo sancti Andree per duas septimanas. Nota feria tercia post diem Lucie, sedente Henslino de Chowalowicz, iudice curie, pro tribunali, presentibus dominis Jeskone de Byelowicz, Schon- stein, Peczone de Warth, Peskone de Hulin, Jankone de Churawicz, Johanone advocato Chremsirensi, Dyetrico de Jarohnowicz, Pelczlino, 1 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Prisbiko.
Strana 38
38 Barthoschio, Edlingar, obtinuit Niklos Herčzger1 in eo Jeskone in Chrlicz novem marcas. Domanko eciam obtinuit ius suum contra quandam mulierem, que incusabat eum de crimine stupri. Item Daleborius obtinuit ius suum contra Bern- hardum de Lobodicz, prout superius continetur. Nota anno domini Millesimo cccolxviij feria tercia ante purificacionem Peczo de Warth obtinuit ius suum contra filium Petri dicti Rus in causa, que inter eos vertebatur super villa dicta Egelswalde,2 et obtinuit, quod literam, super quam se ambo trahebant, data fuit in potestate Peczonis ipsius, presentibus vasallis Paulo de Holenstayn, Friduschio de Stolbach, Jenczone de Arnoltowicz, domino Schenstayn, Jeskone Kuzel, Pawlikone de Chotoged, Scheborio de Po- dole, Peskone de Hulin, Rudolto, Theodrico de Yarohnauicz, Barthuschio, Wawrzikone de Lutholtowicz, Hankone de Schechouicz. f. 4°. Nota anno domini Millesimo ccelxviij, feria secunda ante diem sancti Marci fuit terminus peremptorius assignatus domino Beneschio dicto Bikowecz, ut mettercius demonstraret ius suum super quadam silva, prout per vasallos fuit iudici- aliter inventum; in quo termino ipse Beneschius non comparuit; tunc iterum vasalli invenerunt, quod haberet tercium diem pro auxilio, qui dicitur halfred; in quo eciam tercio die nec per se nec per nuncium comparuit nec curavit comparere; tunc vasalli invenerunt et sentenciaverunt iudicialiter, quod predictus dominus Bene- schius perdit suum ius in eadem causa, super qua placitabatur, et dominus Leu- poldus in persona domini obtinuit iusto iudicio victoriam in causa eadem. Item eodem die debuit statuere coram domino Leupoldo dominus Beneschius quendam vasallum, quem si non statueret, in triginta marcis domino episcopo esset obligatus; quod eciam non fecit; tunc feodales sentenciaverunt, quod dominus Beneschius teneretur ad solvendum dictas triginta marcas. Acta sunt hec Henslino iudice curie sedente pro tribunali, presentibus vasallis Pawlikone de Borau, Zawischio de Chorina, Peskone de Hulin, Dyethlino Pelczl, Stiborio de Strsse- beticz, Alexio de Nempczicz, Hankone de Schechowicz, Barthossio, Edlingar. Nota feria tercia post diem sancti Martini anno prescripto obtinuit Czrnyn et Wenczlaw institor super Wanykone et in Sudkone de Hulin XX marcas grossorum, presentibus vasallis Henslino, iudice curie, sedente pro tribunali, Pes- kone de Hulin, Rudolto, Domankone, Edlingar, Johanone advocato, Hankone de Schechouicz, Barthoshio notario, Krssizone de Hulin. Nota feria tercia ante dominicam „Domine ne longe“ Markwardus de Bis- kupicz concordavit cum Henslino Zbilutow et commiserunt causam, que inter eos vertebatur, purchravio in Medricz ad pronunciacionem eiusdem. Item eodem die dominus Nicolaus de Habrowan protestatus est nomine suo et suorum heredum de omnibus et singulis dampnis, que creverunt et continue crescunt super bona olim Sczepankonis de Meylicz et suos heredes propter hoc, quod prefatus dominus Nicolaus fideiusserat pro ipso Sczpankone ad iudeos iuxta tenorem litere super inde confecte Acta sunt hec presentibus Henslikone de Cho- walouicz iudice curie, Jenczone de Arnolthouicz, Jenykone de Dobroticz, Markwardo de Biskupicz, Hankone, Rudolto, Pelczlino, Peskone, Hens- lino Zbiluth, Domankone et aliis pluribus fidedignis. Anno domini M°cec'lxix. Nota Michahel de Medricz procuravit citari Schentl et Gyndlinum, quemlibet eorum de viginti marcis capitalis et decem racione dampni. Executores Beneschius et Zbiluth; terminus a feria tercia per duas septimanas. Acta anno domini M°ccc° sexagesimo nono in vigilia Penthecostis. 1 2 3 Folgt noch einmal: obtinuit. Soll wohl heißen: Engelswalde. Der Auszug: Wer bei dem Recht nit Erscheinet, verliert sein Recht.
38 Barthoschio, Edlingar, obtinuit Niklos Herčzger1 in eo Jeskone in Chrlicz novem marcas. Domanko eciam obtinuit ius suum contra quandam mulierem, que incusabat eum de crimine stupri. Item Daleborius obtinuit ius suum contra Bern- hardum de Lobodicz, prout superius continetur. Nota anno domini Millesimo cccolxviij feria tercia ante purificacionem Peczo de Warth obtinuit ius suum contra filium Petri dicti Rus in causa, que inter eos vertebatur super villa dicta Egelswalde,2 et obtinuit, quod literam, super quam se ambo trahebant, data fuit in potestate Peczonis ipsius, presentibus vasallis Paulo de Holenstayn, Friduschio de Stolbach, Jenczone de Arnoltowicz, domino Schenstayn, Jeskone Kuzel, Pawlikone de Chotoged, Scheborio de Po- dole, Peskone de Hulin, Rudolto, Theodrico de Yarohnauicz, Barthuschio, Wawrzikone de Lutholtowicz, Hankone de Schechouicz. f. 4°. Nota anno domini Millesimo ccelxviij, feria secunda ante diem sancti Marci fuit terminus peremptorius assignatus domino Beneschio dicto Bikowecz, ut mettercius demonstraret ius suum super quadam silva, prout per vasallos fuit iudici- aliter inventum; in quo termino ipse Beneschius non comparuit; tunc iterum vasalli invenerunt, quod haberet tercium diem pro auxilio, qui dicitur halfred; in quo eciam tercio die nec per se nec per nuncium comparuit nec curavit comparere; tunc vasalli invenerunt et sentenciaverunt iudicialiter, quod predictus dominus Bene- schius perdit suum ius in eadem causa, super qua placitabatur, et dominus Leu- poldus in persona domini obtinuit iusto iudicio victoriam in causa eadem. Item eodem die debuit statuere coram domino Leupoldo dominus Beneschius quendam vasallum, quem si non statueret, in triginta marcis domino episcopo esset obligatus; quod eciam non fecit; tunc feodales sentenciaverunt, quod dominus Beneschius teneretur ad solvendum dictas triginta marcas. Acta sunt hec Henslino iudice curie sedente pro tribunali, presentibus vasallis Pawlikone de Borau, Zawischio de Chorina, Peskone de Hulin, Dyethlino Pelczl, Stiborio de Strsse- beticz, Alexio de Nempczicz, Hankone de Schechowicz, Barthossio, Edlingar. Nota feria tercia post diem sancti Martini anno prescripto obtinuit Czrnyn et Wenczlaw institor super Wanykone et in Sudkone de Hulin XX marcas grossorum, presentibus vasallis Henslino, iudice curie, sedente pro tribunali, Pes- kone de Hulin, Rudolto, Domankone, Edlingar, Johanone advocato, Hankone de Schechouicz, Barthoshio notario, Krssizone de Hulin. Nota feria tercia ante dominicam „Domine ne longe“ Markwardus de Bis- kupicz concordavit cum Henslino Zbilutow et commiserunt causam, que inter eos vertebatur, purchravio in Medricz ad pronunciacionem eiusdem. Item eodem die dominus Nicolaus de Habrowan protestatus est nomine suo et suorum heredum de omnibus et singulis dampnis, que creverunt et continue crescunt super bona olim Sczepankonis de Meylicz et suos heredes propter hoc, quod prefatus dominus Nicolaus fideiusserat pro ipso Sczpankone ad iudeos iuxta tenorem litere super inde confecte Acta sunt hec presentibus Henslikone de Cho- walouicz iudice curie, Jenczone de Arnolthouicz, Jenykone de Dobroticz, Markwardo de Biskupicz, Hankone, Rudolto, Pelczlino, Peskone, Hens- lino Zbiluth, Domankone et aliis pluribus fidedignis. Anno domini M°cec'lxix. Nota Michahel de Medricz procuravit citari Schentl et Gyndlinum, quemlibet eorum de viginti marcis capitalis et decem racione dampni. Executores Beneschius et Zbiluth; terminus a feria tercia per duas septimanas. Acta anno domini M°ccc° sexagesimo nono in vigilia Penthecostis. 1 2 3 Folgt noch einmal: obtinuit. Soll wohl heißen: Engelswalde. Der Auszug: Wer bei dem Recht nit Erscheinet, verliert sein Recht.
Strana 39
39 Feria tercia proxima post diem corporis christi procuravit citari Henslinus Zbiluth Schentlinum de Durans; primus terminus est ab ipsa feria tercia ad duas septimanas. Executores: Jesko et Andreas; de xxxij marcis grossorum. Item secundo procuravit ad eundem terminum citari Alberam de Vgezd pro- XX marcis. Executores: Wrabczo et Liblinus. Nota feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste obtinuit Pesko Schantl XL marcas grossorum super domino Henrico de Chmyrow; significavit tunc, quod adhuc habet plus accionis contra eum. Item in eodem iudicio invenerunt vasalli, quod Michahel de Medricz tenetur in sex septimanis exbrigare de capitali et dampnis Peschkonem de Durans; quod si fecerit sex septimanis elapsis debet Peschko Michaheli ad obiecta in iudicio respondere. Acta sunt hec presentibus Henslikone iudice, Rudoltho, Dyethrico de Yarohnouicz, Johanone, Peschkone, Zawischio de Chorina, Hankone, Stiborio de Kurouicz, Dyethlino, Barthoshio. Item in eodem procuravit citari Peschko Bohunkonem de XX marcis. Nota in die sancti Augustini procuravit citari Rachlinus iudex dominum With konem racione molendini, quod reputat cum dampnis pro centum marcis; exe- cutores sunt Nicolaus Aust et Marscho; terminus primus ad duas septimanas. Dominus Beneschko de Crawar obtinuit XV marcas grossorum in domino Henrico Nyrowecz. Nota feria tercia ante Martini sub anno domini M°ccelxix Prischibiko de Nyetkouicz obtinuit ius suum contra Petrmann de Slapanycz et Niklinum et fratrem Luczkonis sicut litera iudeorum canit, ut sine dampno exbriget eum et iudex curie debet eum facere potentem in duabus septimanis presentibus iudice, Peskone, Rudolto, Pelczlino, Barthossio, Johanone, Hankone, Edlingar; Henslinus et Mathlinus deleti sunt et se exbrigaverunt. f. 5. Nota feria tercia festum s. Laurencii, quem admodum prius obtinuerat iusto iudicio Pesko Schantl de Turzan, decretum et inventum fuit per vasallos, quod iudex curie debet eum potentem facere de omnibus bonis hereditariis, mobilibus et immobilibus Michaelis dicti Rzitka, ubicumque quid habet sic, quod possit eadem vendere seu obligare de eisdem bonis tantum, ut se exbriget sine omni suo dampno et ipse Pesko debet esse primus perceptor nullusque debet eum inpedire. Acta sunt anno domini Moccc'lxix° iudice curie sedente pro tribunali, presentibus domino . . . magistro camere, Jeskone de Chrlicz, Andrlino de Chrlicz, Peskone de Hulin, Chunschikone de Merau, Barthossio, Johanone in Chremsir, Hankone de Schechouicz, Wencuschio, Domankone, Edlingar. f. 94. Anno domini M°ccelxix proxima feria tercia post festum sancti Michahelis fuit peremptorius terminus voluntarie ab utraque parte electus, in quo com- paruit Nicolaus Stoshs, sed dominus Heynezko de Smecz non comparuit. f. 94. Nota feria tercia ante festum Galli Hanko de Wyethanicz comparens in iudicio protestatus est, quod si Blanczka pareret iudicio, paratus esset, loco sui respondere actori, si de iure deberet, presentibus Henslino iudice curie, domino, Withkone de Sawnstayn, Paulikone de Boraw, Mikulaws Stoschs, Rudolto Dyetrico, Barthoshko, Hankone, Johanone, Wenczuschio, Andrlino. Nota eodem die vasalli invenerunt, si dominus Smylo recognoscet, quod dominus Wytko debuit coram eo parere voluntarie et respondere de iusticia Raychlino et non fecit, adhuc debet parere iuri; si vero non, tune dominus Withko liber debet esse a Raychlino sicut annos iuris tenuit, presentibus vasallis supradictis. f. 5. [Nota ante diem epiphanie procuravit citari Andreas de Malhoticz Jaroschinm fratrem et dominam Annam, Jaroschium de porcione vera et dominam Annam de uno laneo; executores: Raczko et Blaziczko, primus terminus a feria tercia post epiphaniam per duas septimanas. Sub anno domini M°ccc°lxx°.] 1 In margine: Jaroschius cum Andrea concordavit.
39 Feria tercia proxima post diem corporis christi procuravit citari Henslinus Zbiluth Schentlinum de Durans; primus terminus est ab ipsa feria tercia ad duas septimanas. Executores: Jesko et Andreas; de xxxij marcis grossorum. Item secundo procuravit ad eundem terminum citari Alberam de Vgezd pro- XX marcis. Executores: Wrabczo et Liblinus. Nota feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste obtinuit Pesko Schantl XL marcas grossorum super domino Henrico de Chmyrow; significavit tunc, quod adhuc habet plus accionis contra eum. Item in eodem iudicio invenerunt vasalli, quod Michahel de Medricz tenetur in sex septimanis exbrigare de capitali et dampnis Peschkonem de Durans; quod si fecerit sex septimanis elapsis debet Peschko Michaheli ad obiecta in iudicio respondere. Acta sunt hec presentibus Henslikone iudice, Rudoltho, Dyethrico de Yarohnouicz, Johanone, Peschkone, Zawischio de Chorina, Hankone, Stiborio de Kurouicz, Dyethlino, Barthoshio. Item in eodem procuravit citari Peschko Bohunkonem de XX marcis. Nota in die sancti Augustini procuravit citari Rachlinus iudex dominum With konem racione molendini, quod reputat cum dampnis pro centum marcis; exe- cutores sunt Nicolaus Aust et Marscho; terminus primus ad duas septimanas. Dominus Beneschko de Crawar obtinuit XV marcas grossorum in domino Henrico Nyrowecz. Nota feria tercia ante Martini sub anno domini M°ccelxix Prischibiko de Nyetkouicz obtinuit ius suum contra Petrmann de Slapanycz et Niklinum et fratrem Luczkonis sicut litera iudeorum canit, ut sine dampno exbriget eum et iudex curie debet eum facere potentem in duabus septimanis presentibus iudice, Peskone, Rudolto, Pelczlino, Barthossio, Johanone, Hankone, Edlingar; Henslinus et Mathlinus deleti sunt et se exbrigaverunt. f. 5. Nota feria tercia festum s. Laurencii, quem admodum prius obtinuerat iusto iudicio Pesko Schantl de Turzan, decretum et inventum fuit per vasallos, quod iudex curie debet eum potentem facere de omnibus bonis hereditariis, mobilibus et immobilibus Michaelis dicti Rzitka, ubicumque quid habet sic, quod possit eadem vendere seu obligare de eisdem bonis tantum, ut se exbriget sine omni suo dampno et ipse Pesko debet esse primus perceptor nullusque debet eum inpedire. Acta sunt anno domini Moccc'lxix° iudice curie sedente pro tribunali, presentibus domino . . . magistro camere, Jeskone de Chrlicz, Andrlino de Chrlicz, Peskone de Hulin, Chunschikone de Merau, Barthossio, Johanone in Chremsir, Hankone de Schechouicz, Wencuschio, Domankone, Edlingar. f. 94. Anno domini M°ccelxix proxima feria tercia post festum sancti Michahelis fuit peremptorius terminus voluntarie ab utraque parte electus, in quo com- paruit Nicolaus Stoshs, sed dominus Heynezko de Smecz non comparuit. f. 94. Nota feria tercia ante festum Galli Hanko de Wyethanicz comparens in iudicio protestatus est, quod si Blanczka pareret iudicio, paratus esset, loco sui respondere actori, si de iure deberet, presentibus Henslino iudice curie, domino, Withkone de Sawnstayn, Paulikone de Boraw, Mikulaws Stoschs, Rudolto Dyetrico, Barthoshko, Hankone, Johanone, Wenczuschio, Andrlino. Nota eodem die vasalli invenerunt, si dominus Smylo recognoscet, quod dominus Wytko debuit coram eo parere voluntarie et respondere de iusticia Raychlino et non fecit, adhuc debet parere iuri; si vero non, tune dominus Withko liber debet esse a Raychlino sicut annos iuris tenuit, presentibus vasallis supradictis. f. 5. [Nota ante diem epiphanie procuravit citari Andreas de Malhoticz Jaroschinm fratrem et dominam Annam, Jaroschium de porcione vera et dominam Annam de uno laneo; executores: Raczko et Blaziczko, primus terminus a feria tercia post epiphaniam per duas septimanas. Sub anno domini M°ccc°lxx°.] 1 In margine: Jaroschius cum Andrea concordavit.
Strana 40
40 Nota feria tercia post festum epiphanie procuravit citari Herbordus cum vxore in Holeschow Jeskonem de Maylicz; executores: Alschiko et Buschko, primus terminus ad ij septimanas. Nota feria tercia post dominicam „Exsurge (domine) quare“ procuravit citari Jesko civis in Chremsir Jaroschium de Lobodicz; abinde per duas septimanas est primus terminus, pro iiij sexagenis, pro quibus stat apud iudeos pro eo a festo sancti Michaelis; executores: Johano et Hanko, et protestatus est de dampnis perceptis et percipiendis. Nota feria tercia eadem Henslinus Zbiluth procuravit citari Michahelem et uxorem eius de Medricz de quadraginta marcis grossorum super omnibus suis bonis mobilibus et immobilibus; primus terminus per duas septimanas, executores Beneschius et Kunathlinus. Nota feria tercia ante carnisprivium domina Anna comparuit et Andreas non comparuit, frater ipsius, et sic ipsa domina absoluta est ab accione dicti sui fratris et obtinuit xx marcas, presentibus Henslino iudice curie, Buskone de Maylicz, Barthossio, Jeskone de Maylicz, Johanone, Hankone, Pelczlino. Nota in festo sancti Valentini iudex curie fecit potentem Henslinum dictum Zbiluth iuxta decretum vasallorum in bonis Albere de Vgesd in hiis scilicet XX marcis, quas iudicio iusto in ipso obtinuit. f. 5°. Die sache vnnd die teydinge, die zuwischen herrn Mikschen von Habroban vnd seinen sûn, an einen teyl vnd frowen Czepanin vnd irem Wayse an dem andirn, sein geschehen, vor dem Erwirdigen vater in got, herrn Johansen dem Bischoff zu Olomucz, des heiligen Reichs cancellar vnd Hensl von Cowalowicz seinen Hoffrichter vnd vor den Mannen Jenczen von Arnoltowicz, Peczen von der Wart, Pawliken von Borow, Jeschken von Fridlant, Nikl von Lapanicz, Rudolfen, Peschken vnd Domank von Hulein, Woyczechen von Paczaw, Bernhart von Selschicz, Michel von Modricz, Johan von Chremsir, Buschk von Chorin, Jesken Burgrauen zu Modricz vnd Hanken von Schechwicz, die gesessen sein mit irem egenanten Herrn an rechten gerichte vnd gehegten gedinge Also das der vorgenant herr Miksch vnd sein sûn schult geben haben vmb einen Juden schult brieff der egenant frowen vnd iren Waysen, als der gelesen ist vor dem egenanten herrn Bischoff vnd seinen Mannen, vnd fraget hat doselben vmb ein recht, ab die egenant frowe vnd ir Wayse nu furbahs mugen sich billich erweren, vnd darumb antwarten nach des vorgenant briefes laut ; da antwurden die egenant frowe vnd ir Wayse vnd sprachen: Herr, lat ein recht weren, wonn der egenant herr Miksch offenbar bekant hatt, das er nye fur meinen man, vmb kein schult gelobt hatt, weder sein Insigel an dhein brieff angelat hatt, ab ich vnd mein Waise unbillich ledig sein sullen. Da antwurd wider der egenant herr Miksch vnd sprach: Es ist wor, ich han bekant, oder also das ich ir zu einer hilff vnd fuedrung getan han, vnd des zuhe mich vff einen Mann; vnd sprachen aber der egenant her Miksch vnd sein sun: Herr, lat vff ern recht, das der egenant frowen Wayse oder ir sûn mit zwein andern, Misliboren vnd Woyslawen, kumen sein in vnser huse, do Wir gesezzen sein vnd doselben wolten sie sich recht vnd redlich vmb den egenanten schult brieff mit vns verrichten; da antwurten die egenant frowe vnd ir sune, das sie nichez dorumb wizzen, weder dhein verrichtnuzze haben wolten. Vnd alle die vorgenannt rede vnd antwurt, beidenthalben, hatt der egenant Hoffrichter von des egenant hern Bischoffs wegen fraget einen Man, wem die vorgenant red vnd Andwart beholfen sein; des kunden die egenant Manne nicht erfinden, sunder sie haben fristet vff die elder Manne. Das geschen ist nach Christus geburt dreuczenhundert Jar vnd in dem sibenczigesten Jar an dem nehstem donerstag fur Oberistentage. Nota. Anno domini M'ccc'lxx feria quinta ante dominicam „Letare“ in castro Modricz Buzko de Nossislauie et Adam de Lowczicz coram Henslino, iudice curie, et vasallis subscriptis xxxiiijer marcas grossorum racionabiliter obtinuerunt
40 Nota feria tercia post festum epiphanie procuravit citari Herbordus cum vxore in Holeschow Jeskonem de Maylicz; executores: Alschiko et Buschko, primus terminus ad ij septimanas. Nota feria tercia post dominicam „Exsurge (domine) quare“ procuravit citari Jesko civis in Chremsir Jaroschium de Lobodicz; abinde per duas septimanas est primus terminus, pro iiij sexagenis, pro quibus stat apud iudeos pro eo a festo sancti Michaelis; executores: Johano et Hanko, et protestatus est de dampnis perceptis et percipiendis. Nota feria tercia eadem Henslinus Zbiluth procuravit citari Michahelem et uxorem eius de Medricz de quadraginta marcis grossorum super omnibus suis bonis mobilibus et immobilibus; primus terminus per duas septimanas, executores Beneschius et Kunathlinus. Nota feria tercia ante carnisprivium domina Anna comparuit et Andreas non comparuit, frater ipsius, et sic ipsa domina absoluta est ab accione dicti sui fratris et obtinuit xx marcas, presentibus Henslino iudice curie, Buskone de Maylicz, Barthossio, Jeskone de Maylicz, Johanone, Hankone, Pelczlino. Nota in festo sancti Valentini iudex curie fecit potentem Henslinum dictum Zbiluth iuxta decretum vasallorum in bonis Albere de Vgesd in hiis scilicet XX marcis, quas iudicio iusto in ipso obtinuit. f. 5°. Die sache vnnd die teydinge, die zuwischen herrn Mikschen von Habroban vnd seinen sûn, an einen teyl vnd frowen Czepanin vnd irem Wayse an dem andirn, sein geschehen, vor dem Erwirdigen vater in got, herrn Johansen dem Bischoff zu Olomucz, des heiligen Reichs cancellar vnd Hensl von Cowalowicz seinen Hoffrichter vnd vor den Mannen Jenczen von Arnoltowicz, Peczen von der Wart, Pawliken von Borow, Jeschken von Fridlant, Nikl von Lapanicz, Rudolfen, Peschken vnd Domank von Hulein, Woyczechen von Paczaw, Bernhart von Selschicz, Michel von Modricz, Johan von Chremsir, Buschk von Chorin, Jesken Burgrauen zu Modricz vnd Hanken von Schechwicz, die gesessen sein mit irem egenanten Herrn an rechten gerichte vnd gehegten gedinge Also das der vorgenant herr Miksch vnd sein sûn schult geben haben vmb einen Juden schult brieff der egenant frowen vnd iren Waysen, als der gelesen ist vor dem egenanten herrn Bischoff vnd seinen Mannen, vnd fraget hat doselben vmb ein recht, ab die egenant frowe vnd ir Wayse nu furbahs mugen sich billich erweren, vnd darumb antwarten nach des vorgenant briefes laut ; da antwurden die egenant frowe vnd ir Wayse vnd sprachen: Herr, lat ein recht weren, wonn der egenant herr Miksch offenbar bekant hatt, das er nye fur meinen man, vmb kein schult gelobt hatt, weder sein Insigel an dhein brieff angelat hatt, ab ich vnd mein Waise unbillich ledig sein sullen. Da antwurd wider der egenant herr Miksch vnd sprach: Es ist wor, ich han bekant, oder also das ich ir zu einer hilff vnd fuedrung getan han, vnd des zuhe mich vff einen Mann; vnd sprachen aber der egenant her Miksch vnd sein sun: Herr, lat vff ern recht, das der egenant frowen Wayse oder ir sûn mit zwein andern, Misliboren vnd Woyslawen, kumen sein in vnser huse, do Wir gesezzen sein vnd doselben wolten sie sich recht vnd redlich vmb den egenanten schult brieff mit vns verrichten; da antwurten die egenant frowe vnd ir sune, das sie nichez dorumb wizzen, weder dhein verrichtnuzze haben wolten. Vnd alle die vorgenannt rede vnd antwurt, beidenthalben, hatt der egenant Hoffrichter von des egenant hern Bischoffs wegen fraget einen Man, wem die vorgenant red vnd Andwart beholfen sein; des kunden die egenant Manne nicht erfinden, sunder sie haben fristet vff die elder Manne. Das geschen ist nach Christus geburt dreuczenhundert Jar vnd in dem sibenczigesten Jar an dem nehstem donerstag fur Oberistentage. Nota. Anno domini M'ccc'lxx feria quinta ante dominicam „Letare“ in castro Modricz Buzko de Nossislauie et Adam de Lowczicz coram Henslino, iudice curie, et vasallis subscriptis xxxiiijer marcas grossorum racionabiliter obtinuerunt
Strana 41
41 super Alberam de Vgezd et omnibus bonis suis mobilibus et immobilibus et curia sua cum suis pertinenciis ita, quod post Henslinum dictum Sbiluth sint in eisdem bonis principales perceptores. Et quod eciam habeant liberam auctoritatem, eadem bona vendere aut obligare libere et sine iudicio. Vasalli sunt dominus Beneschius de Bykouicz, Benessius de Selschicz, Jesko purchravius in Modricz, Bernhardus de Selschicz, Henslinus Sbiluth, Przibiko de Modricz, Henslinus de Turzan, Herscho de Chunath et Michahel de Modricz. f. 6. Auch vor dem vorgenanten hern Bischoff zu Olomuncz vnd vor seinen hoffrichter vnd vor den egenant Mannen In den sachen, die sich wandeln zuwischen hern Mikschen von Habroban vnd seinen sûn an eim teil, vnd der frowen Czepanin vnd iren Woysen an dem andirn, vmb ein schult brieff, den der egenant herr Miksch von den Juden gelediget hatt, als er spricht: Ist derselben Juden schult brieff geleget beydenteil zu getrewer hant in gewalt des ersamen Manne herr Niklas Probstes zu Brunne, vicarien des Bistumes zu Olomucz, mit solchem vnder- scheid : Sey das sache, das sich die egenant frowe Czepanin vnd ir Woyse, des briefes erweren, mit eim rechten, das denn der egenant herr Probst den selben brief der frowen vnd iren Waysen geben sal. Bhielden aber der egenant her Miksch vnd sein Sun ir vordrung, nach des briefs laut, mit eim rechten, So sal man im den brieff widergeben, vnd sal man im alles des gehelfen, das im das recht erteylet. Scriptum et actum eodem die ut supra. Nota feria tercia in festo sancti Georgii procuravit citari Wznatha de Zaif- fridsdorff Nicolaum Thepelwod de quinquaginta marcis; executores Albertus et Raychlinus, primus terminus per duas septimanas. Nota eodem die Hanuschius de Pracz procuravit citari Buzkonem de X marcis; executores Liblinus et Chunath, terminus primus per duas septimanas. Nota eodem die Mathias Lazizczka procuravit citari fideiussorem Sche- borium de Podole, executores Luczko et Bedricus, de exbrigacione et pro- misso, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die domina Gerusche procuravit citari dominam Annam et Pesconem maritum eius in Kochow de XX marcis grossorum. Executores: Jesko et Jurko; terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia post festum s. Johannis ante portam latinam procuravit citari Jesko de Branycz Maczkonem de Pilgremsdorf; executores Albertus et Raychlinus; primus terminus duas septimanas, de decem marcis grossorum. Nota eodem die procuravit citari Wenczeslaus civis in Chremsir Peschi- konem in Chrlicz de j marca grossorum; executores: Gyndlinus et Henslinus in Durans, primus terminus ad duas septimanas. Nota feria tercia post Vrbani fuit primus terminus, in quo Laziczka com- paruit, sed adversarii non comparuerunt. Nota feria tercia post diem sancti Vrbani absolutus Nicolaus Tepilwoda a Wznatha, quia ex utraque parte commiserunt domino Smyloni et Jenczoni in toto pronuncciacioni ipsorum. Nota feria tercia post diem sancti Vrbani proxima Nicolaus de Slapanicz obligavit Hannuschio dicto Pracznar curticulam seu subsidem in campis in XII marcis grossorum, quain debet tenere tam diu, donec sibi eedem marce restituantur ad plenum, presentibus Henslino iudice curie de Cowalowicz in domo habitacionis eiusdem. Nota Bernhardus de Zelschicz procuravit citari Chunath in Modricz de decem marcis, terminus primus feria tercia proxima post Pentechostes. Executores: Beneschius et Henslinus. Nota ad eundem terminum primum procuravit citari Nicolaus de Lapanycz Liblinum de sex marcis capitalis, executores: Chunath et Pesl. 1 In margine: tenetur j grossrum et solvit.
41 super Alberam de Vgezd et omnibus bonis suis mobilibus et immobilibus et curia sua cum suis pertinenciis ita, quod post Henslinum dictum Sbiluth sint in eisdem bonis principales perceptores. Et quod eciam habeant liberam auctoritatem, eadem bona vendere aut obligare libere et sine iudicio. Vasalli sunt dominus Beneschius de Bykouicz, Benessius de Selschicz, Jesko purchravius in Modricz, Bernhardus de Selschicz, Henslinus Sbiluth, Przibiko de Modricz, Henslinus de Turzan, Herscho de Chunath et Michahel de Modricz. f. 6. Auch vor dem vorgenanten hern Bischoff zu Olomuncz vnd vor seinen hoffrichter vnd vor den egenant Mannen In den sachen, die sich wandeln zuwischen hern Mikschen von Habroban vnd seinen sûn an eim teil, vnd der frowen Czepanin vnd iren Woysen an dem andirn, vmb ein schult brieff, den der egenant herr Miksch von den Juden gelediget hatt, als er spricht: Ist derselben Juden schult brieff geleget beydenteil zu getrewer hant in gewalt des ersamen Manne herr Niklas Probstes zu Brunne, vicarien des Bistumes zu Olomucz, mit solchem vnder- scheid : Sey das sache, das sich die egenant frowe Czepanin vnd ir Woyse, des briefes erweren, mit eim rechten, das denn der egenant herr Probst den selben brief der frowen vnd iren Waysen geben sal. Bhielden aber der egenant her Miksch vnd sein Sun ir vordrung, nach des briefs laut, mit eim rechten, So sal man im den brieff widergeben, vnd sal man im alles des gehelfen, das im das recht erteylet. Scriptum et actum eodem die ut supra. Nota feria tercia in festo sancti Georgii procuravit citari Wznatha de Zaif- fridsdorff Nicolaum Thepelwod de quinquaginta marcis; executores Albertus et Raychlinus, primus terminus per duas septimanas. Nota eodem die Hanuschius de Pracz procuravit citari Buzkonem de X marcis; executores Liblinus et Chunath, terminus primus per duas septimanas. Nota eodem die Mathias Lazizczka procuravit citari fideiussorem Sche- borium de Podole, executores Luczko et Bedricus, de exbrigacione et pro- misso, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die domina Gerusche procuravit citari dominam Annam et Pesconem maritum eius in Kochow de XX marcis grossorum. Executores: Jesko et Jurko; terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia post festum s. Johannis ante portam latinam procuravit citari Jesko de Branycz Maczkonem de Pilgremsdorf; executores Albertus et Raychlinus; primus terminus duas septimanas, de decem marcis grossorum. Nota eodem die procuravit citari Wenczeslaus civis in Chremsir Peschi- konem in Chrlicz de j marca grossorum; executores: Gyndlinus et Henslinus in Durans, primus terminus ad duas septimanas. Nota feria tercia post Vrbani fuit primus terminus, in quo Laziczka com- paruit, sed adversarii non comparuerunt. Nota feria tercia post diem sancti Vrbani absolutus Nicolaus Tepilwoda a Wznatha, quia ex utraque parte commiserunt domino Smyloni et Jenczoni in toto pronuncciacioni ipsorum. Nota feria tercia post diem sancti Vrbani proxima Nicolaus de Slapanicz obligavit Hannuschio dicto Pracznar curticulam seu subsidem in campis in XII marcis grossorum, quain debet tenere tam diu, donec sibi eedem marce restituantur ad plenum, presentibus Henslino iudice curie de Cowalowicz in domo habitacionis eiusdem. Nota Bernhardus de Zelschicz procuravit citari Chunath in Modricz de decem marcis, terminus primus feria tercia proxima post Pentechostes. Executores: Beneschius et Henslinus. Nota ad eundem terminum primum procuravit citari Nicolaus de Lapanycz Liblinum de sex marcis capitalis, executores: Chunath et Pesl. 1 In margine: tenetur j grossrum et solvit.
Strana 42
42 [Item Henslinus ad eundem terminum primum procuravit citari Peskonem Schantl pro XXXII marcis. Executores: Gyndlinus et Gylgischo.] Nota ... filius Lewe pistor veniens feria tercia post Pentechostes in iudicio pleno et firmato dimisit liberum de j marca Dyetlinum Pelczl, ob quam inpetebat ipsum racione bonorum in Schechouicz, que devoluta sunt ad ipsum Dyetlinum, presentibus domino Hinczkone de Smecz, Hinkone (de) Fridlant, Pawlikone de Borow, Tyessoldo, Rudolto, Nicolao de Lapanicz, Peskone de Turzan, Nicolao procuratore, Barthossio, Johanone, Domankone, Henslino Zbiluth. f. 6°. Nota Pawliko de Borow, Drslaus de Wissoke sunt fideiussores Nicolai Stoschs, sed Hynko (de) Fridlanth, Palka de Brawanczicz sunt fideiussores domini Hinczkonis de Smecz, et sub hac fideiussoria commiserunt et elegerunt iiijor arbitros et iuxta eorum pronuncciacionem ex utraque parte debent esse contenti, et promiserunt sub pignore perdicionis cause et viginti marcarum pro camera domini nostri episcopi, qui pronuncciacionem ratam non observabit; ter- minus autem pronuncciacionis est infra hinc festum sancti Jacobi. Acta sunt hec feria tercia post Pentecostes sub anno domini M°cccelxx° presentibus Henslino iudice curie, Pawlikone de Borow, Hinkone (de) Fridlanth, Raczkone de Kelcz, Nicolao procuratore, Rudoltho, Tyessoldo, Domankone, Nicolao de Lapanycz, Henslino Zbiluth, Peskone Schantli, Barthossio, Johanone. Item eodem die domina Geruscha et Anna causam ipsorum commiserunt pronuncciacioni domini Wenczeslai de ze Zwole et Pawlikoni de Borow sub pignore perdicionis cause et eciem Jakubkonis Hrnczek. Item eodem die procuraverunt Nicolaus et Albera de Lapanycz citari Henslinum et Ulricum, terminus primus per duas septimanas; executores Gyn- dlinus et Gylgiescho. Ich Hensel von Cowalowicz hauptmon zu Schaunburch vnd hoffrich- terr des Bisthums zu Olomucz Embite den Edeln leyten Scheborn von Podoln vnd Adam won der Luczka meyne freuntschafft vnd meyne gruz. Wanne die Ersame fraue . .. Witewe des Edlns mannes Janken von Sbiczka mit ieren freuntte Sznaten komen ist in gegenmuertikeit meynes Herren des Bischolffs zu Olomucz, vnd hat chlegelichen furgeleget, das her Swrcz von der Donkan, vnd seyne helfer vnd dyener, den egenanthen Janken, ieren elichen wyert, in seynem wier pfelen darinne er fride vnd gemaches sich freyen sholte, vngetreuleich bezlich vnd lestrrlich ermordet hat vnd mit im etliche zeyne diener auch ermordet seyn, on alle schult, newr durchtes egenanten Jankes gutes willen, darnach der zelbe her Swrcz alleweg gestanden hab. Vnd man die egenante fraue vnd won irn wegen vnd mit ir ir freunte von dem egenantem vnserm herren dem Bischolwe vmb sulche geschith, richtes vnd gerichtes gemutet hat, dauon in dem namen des egenantem meynes herren des Bischolffs vnd won wegen der macht die ich als ein hoffrichter des Bistums von im habe, So gebieten ich euch beiden vnd eur ytlichem besunder, ernstlich vnd festichlich bi des egenanten meynes herren hulde, das ir czonth nach angesichte dicz brieffs an die Stat kompt, do der egenant Swrcz ist ob ir in wyndet oder sein bekomen mugt, sey des nycht, das ir deim off seyne gutt zu Malhoticz reit, vnd in ladet, das er fir myr vnd fir des egenanten meynes herren Hoffgerichte in dir stat czu Chremsir, on alle widrrede gesteen sulle des nachsten tages nach sante Vitus tage der nu syerist czuchyfftig ist, sich vnd die seynen ezu ontwuorthen vm alle sache, der in die egenante fraue vnd iern freuntte beschuldiget haben. Geben czu Schaumburg am den nechsten tage noch dem heyligen Aufart tage.1 f. 7. Nota feria tercia proxima ante diem sancti Procopii Nicolaus de Lapanycz et Henslinus Zbiluth obtinuerunt ius ipsorum contra Michaelem de 1 Diese Citation ist schon im Cod. dipl. et epist. Moraviae 10, Nr. 86 zu dem Jahre 1370, uud 12, Nr. 145 zu dem falschen Jahre 1393 gedruckt.
42 [Item Henslinus ad eundem terminum primum procuravit citari Peskonem Schantl pro XXXII marcis. Executores: Gyndlinus et Gylgischo.] Nota ... filius Lewe pistor veniens feria tercia post Pentechostes in iudicio pleno et firmato dimisit liberum de j marca Dyetlinum Pelczl, ob quam inpetebat ipsum racione bonorum in Schechouicz, que devoluta sunt ad ipsum Dyetlinum, presentibus domino Hinczkone de Smecz, Hinkone (de) Fridlant, Pawlikone de Borow, Tyessoldo, Rudolto, Nicolao de Lapanicz, Peskone de Turzan, Nicolao procuratore, Barthossio, Johanone, Domankone, Henslino Zbiluth. f. 6°. Nota Pawliko de Borow, Drslaus de Wissoke sunt fideiussores Nicolai Stoschs, sed Hynko (de) Fridlanth, Palka de Brawanczicz sunt fideiussores domini Hinczkonis de Smecz, et sub hac fideiussoria commiserunt et elegerunt iiijor arbitros et iuxta eorum pronuncciacionem ex utraque parte debent esse contenti, et promiserunt sub pignore perdicionis cause et viginti marcarum pro camera domini nostri episcopi, qui pronuncciacionem ratam non observabit; ter- minus autem pronuncciacionis est infra hinc festum sancti Jacobi. Acta sunt hec feria tercia post Pentecostes sub anno domini M°cccelxx° presentibus Henslino iudice curie, Pawlikone de Borow, Hinkone (de) Fridlanth, Raczkone de Kelcz, Nicolao procuratore, Rudoltho, Tyessoldo, Domankone, Nicolao de Lapanycz, Henslino Zbiluth, Peskone Schantli, Barthossio, Johanone. Item eodem die domina Geruscha et Anna causam ipsorum commiserunt pronuncciacioni domini Wenczeslai de ze Zwole et Pawlikoni de Borow sub pignore perdicionis cause et eciem Jakubkonis Hrnczek. Item eodem die procuraverunt Nicolaus et Albera de Lapanycz citari Henslinum et Ulricum, terminus primus per duas septimanas; executores Gyn- dlinus et Gylgiescho. Ich Hensel von Cowalowicz hauptmon zu Schaunburch vnd hoffrich- terr des Bisthums zu Olomucz Embite den Edeln leyten Scheborn von Podoln vnd Adam won der Luczka meyne freuntschafft vnd meyne gruz. Wanne die Ersame fraue . .. Witewe des Edlns mannes Janken von Sbiczka mit ieren freuntte Sznaten komen ist in gegenmuertikeit meynes Herren des Bischolffs zu Olomucz, vnd hat chlegelichen furgeleget, das her Swrcz von der Donkan, vnd seyne helfer vnd dyener, den egenanthen Janken, ieren elichen wyert, in seynem wier pfelen darinne er fride vnd gemaches sich freyen sholte, vngetreuleich bezlich vnd lestrrlich ermordet hat vnd mit im etliche zeyne diener auch ermordet seyn, on alle schult, newr durchtes egenanten Jankes gutes willen, darnach der zelbe her Swrcz alleweg gestanden hab. Vnd man die egenante fraue vnd won irn wegen vnd mit ir ir freunte von dem egenantem vnserm herren dem Bischolwe vmb sulche geschith, richtes vnd gerichtes gemutet hat, dauon in dem namen des egenantem meynes herren des Bischolffs vnd won wegen der macht die ich als ein hoffrichter des Bistums von im habe, So gebieten ich euch beiden vnd eur ytlichem besunder, ernstlich vnd festichlich bi des egenanten meynes herren hulde, das ir czonth nach angesichte dicz brieffs an die Stat kompt, do der egenant Swrcz ist ob ir in wyndet oder sein bekomen mugt, sey des nycht, das ir deim off seyne gutt zu Malhoticz reit, vnd in ladet, das er fir myr vnd fir des egenanten meynes herren Hoffgerichte in dir stat czu Chremsir, on alle widrrede gesteen sulle des nachsten tages nach sante Vitus tage der nu syerist czuchyfftig ist, sich vnd die seynen ezu ontwuorthen vm alle sache, der in die egenante fraue vnd iern freuntte beschuldiget haben. Geben czu Schaumburg am den nechsten tage noch dem heyligen Aufart tage.1 f. 7. Nota feria tercia proxima ante diem sancti Procopii Nicolaus de Lapanycz et Henslinus Zbiluth obtinuerunt ius ipsorum contra Michaelem de 1 Diese Citation ist schon im Cod. dipl. et epist. Moraviae 10, Nr. 86 zu dem Jahre 1370, uud 12, Nr. 145 zu dem falschen Jahre 1393 gedruckt.
Strana 43
43 Modricz scilicet XX marcas et Nicolaus specialiter vj marcas et sunt primi post Schantlinum. Item eodem die Pesko Schantl absolutus est ab instancia Henslini Zbiluth, presentibus Henslino iudice curie, Tyesoldo, Rudoltho de Hulin, Zawischio de Chorina, Blaziczka de Kelcz, Bernhardo de Zelczicz, Dyetlino dicto Pelczl, Johanone. Nota feria tercia predicta procuravit citari Pesko Schantl Henslinum Zbiluth de XX marcis grossorum. Nota feria tercia post festum Bartholomei iure absolutus est Henslinus Zbiluth ab instancia Peskonis racione citacionis predicte, presentibus iudice curie, Mathias Laziczka, Johanone, Hankone, Pelczlino, Domankone, Rudoltho. Nota feria tercia post Pentecostes obtinuit Mathias Laziczka ius suum contra Scheborium de Podole, presentibus! Alschikone de Wschechowicz, Raczkone de Sazam, Pawlikone de Borow, Hinkone (de) Fridlant, Racz- kone de Kelcz, Nicolao Stoschs, Nicolao procuratore, Rudoltho, Tyessoldo, Domankone, anno domini M°cccolxx°. Nota feria tercia post diem sancti Bartholomei procuravit citari domina Kaczna uxor Blazicze Alschonem Kabath; primus terminus per duas sep- timanas, executores Luczko et Misliborius, de ij marca grossorum. Nota eodem die procuraverunt citari Henslinus Zbiluth et Nicolaus de Lapanycz Jeskonem purchravium in Modricz et Vnkonem de Chrlicz de sex marcis grossorum; primus terminus idem. Executores Beneschius et Kunath. Nota eodem die procuraverunt citari Nicolaus de Lapanycz et Czrnko Buzkonem et Adaskonem, primus terminus idem, executores: Lieblinus et Kunath.2 Nota feria secunda post diem sancti Mauricii Pesko Schantl protestatus est, quod libenter reciperet literam citacionis super Buzkonem et Adaskonem. Nota feria tercia post diem nativitatis Marie pro primo termino comparuit maritus domine Kaczne pro ipsa. Nota feria tercia ante diem sancti Dyonisii coram Henslino iudice curie sedente pro tribunali et feodalibus subscriptis Raczko de Sazan et Pesko civis in Kelcz promiserunt insolidum Mathie Blazicze et Mikschoni patri ipsius et eorum heredibus pro laneo iuxta Kelcz sic, quod ipsi percipient et debent percipere ab ipso laneo censum pleno iure et cum singulis utilitatibus et obvencionibus, que ab eo derivari possint, usque ad mortem Mikschonis dicti Pelezl; post mortem autem eiusdem Mathias puer3 eius et heredes eundem laneum possidebunt iure feodali, presentibus Scheborio de Podole, Domankone de Hulin, Adam de Luczka, Bedricus de Wschechowicz, Nicolao de Slapanycz, Henslinus Sbiluth, Hanko de Wschechowicz, Tyesoldus de Hulin, Dyetlinus Pelczl, Johanone, Vnka de Chrlicz, Adaschkone de Lowczicz, sub anno domini M°ссC'lxх°. ltem eodem die absolutus est Adam de Lowshicz ab instancia Czrnkonis de Zelewicz iudicio coram subscriptis feodalibus. Item eodem die Nicolaus de Lapanycz et Henslinus Zbiluth pro- curaverunt citari Vnkonem de Chrlicz de xxx marcis; executores: Jesko et Jacobus ibidem; primus terminus per duas septimanas. Nota feria tercia in die sancte Elisabeth Michahel de Modricz appellavit ad reverendum dominum nostrum episcopum super diffinitam suam, que lata est feria tercia proxima ante diem sancti Procopii in causa, que vertebatur inter Nicolaum Steht mitten unter den Zeugen im liber citacionum. 2 In margine: tenentur ij (grossos pagare). 3 Die Abkürzung für pater des liber citacionum kann mit Rücksicht auf den Context nicht richtig sein. 1
43 Modricz scilicet XX marcas et Nicolaus specialiter vj marcas et sunt primi post Schantlinum. Item eodem die Pesko Schantl absolutus est ab instancia Henslini Zbiluth, presentibus Henslino iudice curie, Tyesoldo, Rudoltho de Hulin, Zawischio de Chorina, Blaziczka de Kelcz, Bernhardo de Zelczicz, Dyetlino dicto Pelczl, Johanone. Nota feria tercia predicta procuravit citari Pesko Schantl Henslinum Zbiluth de XX marcis grossorum. Nota feria tercia post festum Bartholomei iure absolutus est Henslinus Zbiluth ab instancia Peskonis racione citacionis predicte, presentibus iudice curie, Mathias Laziczka, Johanone, Hankone, Pelczlino, Domankone, Rudoltho. Nota feria tercia post Pentecostes obtinuit Mathias Laziczka ius suum contra Scheborium de Podole, presentibus! Alschikone de Wschechowicz, Raczkone de Sazam, Pawlikone de Borow, Hinkone (de) Fridlant, Racz- kone de Kelcz, Nicolao Stoschs, Nicolao procuratore, Rudoltho, Tyessoldo, Domankone, anno domini M°cccolxx°. Nota feria tercia post diem sancti Bartholomei procuravit citari domina Kaczna uxor Blazicze Alschonem Kabath; primus terminus per duas sep- timanas, executores Luczko et Misliborius, de ij marca grossorum. Nota eodem die procuraverunt citari Henslinus Zbiluth et Nicolaus de Lapanycz Jeskonem purchravium in Modricz et Vnkonem de Chrlicz de sex marcis grossorum; primus terminus idem. Executores Beneschius et Kunath. Nota eodem die procuraverunt citari Nicolaus de Lapanycz et Czrnko Buzkonem et Adaskonem, primus terminus idem, executores: Lieblinus et Kunath.2 Nota feria secunda post diem sancti Mauricii Pesko Schantl protestatus est, quod libenter reciperet literam citacionis super Buzkonem et Adaskonem. Nota feria tercia post diem nativitatis Marie pro primo termino comparuit maritus domine Kaczne pro ipsa. Nota feria tercia ante diem sancti Dyonisii coram Henslino iudice curie sedente pro tribunali et feodalibus subscriptis Raczko de Sazan et Pesko civis in Kelcz promiserunt insolidum Mathie Blazicze et Mikschoni patri ipsius et eorum heredibus pro laneo iuxta Kelcz sic, quod ipsi percipient et debent percipere ab ipso laneo censum pleno iure et cum singulis utilitatibus et obvencionibus, que ab eo derivari possint, usque ad mortem Mikschonis dicti Pelezl; post mortem autem eiusdem Mathias puer3 eius et heredes eundem laneum possidebunt iure feodali, presentibus Scheborio de Podole, Domankone de Hulin, Adam de Luczka, Bedricus de Wschechowicz, Nicolao de Slapanycz, Henslinus Sbiluth, Hanko de Wschechowicz, Tyesoldus de Hulin, Dyetlinus Pelczl, Johanone, Vnka de Chrlicz, Adaschkone de Lowczicz, sub anno domini M°ссC'lxх°. ltem eodem die absolutus est Adam de Lowshicz ab instancia Czrnkonis de Zelewicz iudicio coram subscriptis feodalibus. Item eodem die Nicolaus de Lapanycz et Henslinus Zbiluth pro- curaverunt citari Vnkonem de Chrlicz de xxx marcis; executores: Jesko et Jacobus ibidem; primus terminus per duas septimanas. Nota feria tercia in die sancte Elisabeth Michahel de Modricz appellavit ad reverendum dominum nostrum episcopum super diffinitam suam, que lata est feria tercia proxima ante diem sancti Procopii in causa, que vertebatur inter Nicolaum Steht mitten unter den Zeugen im liber citacionum. 2 In margine: tenentur ij (grossos pagare). 3 Die Abkürzung für pater des liber citacionum kann mit Rücksicht auf den Context nicht richtig sein. 1
Strana 44
44 de Lapanycz et Henslinum Zbiluth ex una et Michaelem de Modricz ex alia parte; cui appellacioni iudex curie et feodales reverencialiter detulerunt scilicet Tyesoldus de Hulin, Adam de Luczka, Rudoltus de Hulin, Vnka de Chrlicz, Johano, Hanko, Drslaus de Schechouicz, anno domini M°cccolxx°. Item Michahel predicto die protestatus est, quod Beneschius de Zelschicz tenet sua bona contra deum et iusticiam et contra voluntatem domini nostri, ut ipse asseruit presentibus predictis feodalibus. Item eodem die Michahel paruit iuri pro Vnka de Chrlicz pro xxx marcis, de quibus Nicolaus et Henslinus eum citaverunt, et similiter appellavit ad dominum. f. 6'. Pesko procuravit citari Buzkonem et Adass racione bonorum Albere; feria tercia ante circumcisionem fuit tercius terminus, executores: Liblinus et Peslinus ad literas. f. 7. [Nota feria tercia proxima post diem sancti Andree procuravit citari Buschko de Chorina Jarnykonem; executores mandati sunt Luczko et Janko, primus terminus ad duas septimanas, pro eo, quod patrem suum obligavit fideiussoria caucione apud iudeos et non vult eum inde absolvere.] Nota in circumcisione domini anno domini M°cccolxx primo Woytiechius de Hruschek protestatus est, quod libenter reciperet citacionis literam super Peskonem Schantlinum ad literas, sed absencia iudicis curie inpedivit. Nota anno domini M°ccc'lxxj° feria tercia ante diem purificacionis sancte Marie Dyetochius de Drahanowicz obtinuit ius suum scilicet laneum in Vgezdecz contra Friduschium de Stolbach, presentibus feodalibus infrascriptis. Nota eodem die Markwardus de Modricz procuravit citari Gyndlinum et Gilschonem de X marcis capitalis et dampni; executores sunt Jacobus et Nislinus; terminus primus a proxima feria tercia ante purificacionem sancte Marie per duas septimanas. Item Markwardus commisit causam suam Uncze in dampnum et lucrum. Nota eodem die Woytyesko de Hrusek obtinuit xxxv marcas grossorum super Peskone dicto Schantl. Nota eodem die Adam de Lowczicz nominavit feodales Buczkonem de Noslauie, Michahelem, Vnkam, Liblinum, Nicolaum de Lapanycz, Peslinum super causa, que inter eum vertitur et Peskonem.2 Nota eodem die procuravit citari Albera Henslinum et Nicolaum pro eo, quod obligaverunt eum pro se inter iudeos et suum sigillum. Executores: Jesko et Chunath, terminus primus per ij septimanas. Eodem die procuravit citari Henslinus Zbiluth Beneschium de xl marcis grossorum super bonis, que emit apud Schantlinum. Executores: Nicolaus Zbiluth et Chunath, terminus primus per ij septimanas. Nota feria tercia proxima post purificacionem sancte Marie procuraverunt (citari) Nicolaus, iudex de Heynreichsdorf, et Cunczo, filius eius, dominum Stefkonem et Herbordum fratres, terminus primus per III septimanas, executores Petr Czelm et Hannuschio, propter iniurias et dampna. Item ad eundem terminum procuravit citari Michahel advocatus in Hoczen- placz Heynczkonem Wechner et Johannem Hausdorf. Executores Grams et Rachlinus. Ad eundem terminum procuravit citari Michahel advocatus in Hoczenplacz Heynczkonem Wechmier et Petr Zelm. Nota Gyndlinus nominavit dominum Jeskonem Sczrbam, quod fuerit iudex, Luczkonem de Slapanicz, Beneschium de Modricz, Henslinum Zbiluth, Jeskonem de Chrlicz. 1 gangen. 2 In margine der Auszug: Dazuemahlen seyndt die Appellationes an die Bischöff Adam tenetur i grossum steht in margine.
44 de Lapanycz et Henslinum Zbiluth ex una et Michaelem de Modricz ex alia parte; cui appellacioni iudex curie et feodales reverencialiter detulerunt scilicet Tyesoldus de Hulin, Adam de Luczka, Rudoltus de Hulin, Vnka de Chrlicz, Johano, Hanko, Drslaus de Schechouicz, anno domini M°cccolxx°. Item Michahel predicto die protestatus est, quod Beneschius de Zelschicz tenet sua bona contra deum et iusticiam et contra voluntatem domini nostri, ut ipse asseruit presentibus predictis feodalibus. Item eodem die Michahel paruit iuri pro Vnka de Chrlicz pro xxx marcis, de quibus Nicolaus et Henslinus eum citaverunt, et similiter appellavit ad dominum. f. 6'. Pesko procuravit citari Buzkonem et Adass racione bonorum Albere; feria tercia ante circumcisionem fuit tercius terminus, executores: Liblinus et Peslinus ad literas. f. 7. [Nota feria tercia proxima post diem sancti Andree procuravit citari Buschko de Chorina Jarnykonem; executores mandati sunt Luczko et Janko, primus terminus ad duas septimanas, pro eo, quod patrem suum obligavit fideiussoria caucione apud iudeos et non vult eum inde absolvere.] Nota in circumcisione domini anno domini M°cccolxx primo Woytiechius de Hruschek protestatus est, quod libenter reciperet citacionis literam super Peskonem Schantlinum ad literas, sed absencia iudicis curie inpedivit. Nota anno domini M°ccc'lxxj° feria tercia ante diem purificacionis sancte Marie Dyetochius de Drahanowicz obtinuit ius suum scilicet laneum in Vgezdecz contra Friduschium de Stolbach, presentibus feodalibus infrascriptis. Nota eodem die Markwardus de Modricz procuravit citari Gyndlinum et Gilschonem de X marcis capitalis et dampni; executores sunt Jacobus et Nislinus; terminus primus a proxima feria tercia ante purificacionem sancte Marie per duas septimanas. Item Markwardus commisit causam suam Uncze in dampnum et lucrum. Nota eodem die Woytyesko de Hrusek obtinuit xxxv marcas grossorum super Peskone dicto Schantl. Nota eodem die Adam de Lowczicz nominavit feodales Buczkonem de Noslauie, Michahelem, Vnkam, Liblinum, Nicolaum de Lapanycz, Peslinum super causa, que inter eum vertitur et Peskonem.2 Nota eodem die procuravit citari Albera Henslinum et Nicolaum pro eo, quod obligaverunt eum pro se inter iudeos et suum sigillum. Executores: Jesko et Chunath, terminus primus per ij septimanas. Eodem die procuravit citari Henslinus Zbiluth Beneschium de xl marcis grossorum super bonis, que emit apud Schantlinum. Executores: Nicolaus Zbiluth et Chunath, terminus primus per ij septimanas. Nota feria tercia proxima post purificacionem sancte Marie procuraverunt (citari) Nicolaus, iudex de Heynreichsdorf, et Cunczo, filius eius, dominum Stefkonem et Herbordum fratres, terminus primus per III septimanas, executores Petr Czelm et Hannuschio, propter iniurias et dampna. Item ad eundem terminum procuravit citari Michahel advocatus in Hoczen- placz Heynczkonem Wechner et Johannem Hausdorf. Executores Grams et Rachlinus. Ad eundem terminum procuravit citari Michahel advocatus in Hoczenplacz Heynczkonem Wechmier et Petr Zelm. Nota Gyndlinus nominavit dominum Jeskonem Sczrbam, quod fuerit iudex, Luczkonem de Slapanicz, Beneschium de Modricz, Henslinum Zbiluth, Jeskonem de Chrlicz. 1 gangen. 2 In margine der Auszug: Dazuemahlen seyndt die Appellationes an die Bischöff Adam tenetur i grossum steht in margine.
Strana 45
45 Item feria tercia ante dominicam „Reminiscere“ iudex curie fecit potentem Woytieschkonem de xxxV marcis grossorum in bonis Pesconis Schantl in Turzan de bona voluntate ipsius Pesconis sic, quod Woytieschko possit libere eadem bona vendere seu obligare et se exbrigare sine dampno. f. 8. Nota feria tercia post dominicam „Exsurge quare“ in iudicio coram me Henslino iudice curie et feodalibus infrascriptis Henslinus Zbiluth et Mika de Drnowicz fratres omnes et singulas causas de alto et basso, que vertebantur vel verti sperabantur inter eos ex utraque parte, compromiserunt omnino videlicet Henslinus in dominum Hartlebum de Kleczan aut in Bedricum de Lulcze, Mika vero in dominum Herarth de Chunstat aut dominum Petrum Hecht, et hoc promiserunt coram iudicio infra duas septimanas terminare videlicet, ut pronuncciacio terminetur, et infra hinc et feriam sextam debent ambo pariter venire ad dominum prepositum Brunnensem et coram eo ex utraque parte assecurare, quod si aliquod premissorum non fecerint, pars, que caucionem non faciet aut pronuncciacionem ratam non tenebit, dare tenebitur ad cameram domini viginti marcas et in iure suo omnino erit condempnatus, presentibus feodalibus Vnka de Chrlicz, Nicolao de Lapanycz, Johanone, Henslino, Peskone Schantl, Niklino Edlingar, Hankone, Adam de Lowczicz, Luczkone de Ruskeho, Jarnykone de Komarne, Andrea de Malhoticz. Nota eodem die procuravit citari Adam de Brzessina dominam Katham de Zabreh de x marcis grossorum; executores Litholdo et Withko, terminus primus ab ipso die per duas septimanas, commisit Johanoni in dampnum et lucrum. Nota eodem die vasalli predicti in pleno iudicio invenerunt, quod Henslinus Zbiluth, si vult tenere et potens esse viginti marcarum, quas obtinuerat super Albera in Vgezdi, tunc debet sigillum ipsius Albere exbrigare et absolvere; quod si facere noluerit; tunc idem Henslinus debet dimittere de eisdem marcis viginti, et dum Henslinus Zbiluth audivisset, appellavit ab hac sentencia ad ius supremum presentibus vasallis suprascriptis et sprevit vasallos ipsos. Nota eodem die procuravit citari Adam de Lowczicz Jeskonem de Chrlicz de X marcis, executores sunt Vnka et Nislinus, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Vnka de Chrlicz procurauit citari Andrlinum de Chrlicz de quinque marcis, executores Nislinus et Jacobus, terminus idem. Nota feria tercia proxima post dominicam „Invocavit“ Niklinus de Stablowicz procuravit citari Mikulawschonem de duobus equis pro iiij marcis; item de suibus pro fertone, item nunccios suos percussit; item familiares sui percusserunt (et) vulne- raverunt familiares alterius; item dampnificavit pauperem hominem ipsius in ij marcas. Executores: Laurencius et Dominicus, terminus primus ad duas septimanas, commisit Henrico de Zopp causam in omnem eventum. Item eodem die comparuit Czimczo? nomine suo et patris et advocati de Hoczenplacz in termino primo et partes adverse non comparuerunt, presentibus iudice curie, Tyesoldo, Rudoltho, Domankone de Hulin, Vnka de Chrlicz, Dyethlino, Niklino de Hulin, Johanone, Buschkone de Chorina. Nota feria tercia eadem fideiussit Domanko pro Mika pro eo, si ad aliquam emendam teneatur, quod solvat. Nota eodem die fuit secundus terminus, in quo comparuit Johano nomine domini episcopi et prepositi contra Jaroschium de Tyeschicz, Nota eodem die produxit Mika literam quandam, cuius tenor talis erat: Nos Petrus dictus Hecht de Rossicz et Gerhardus de Chunstat notumfacimus tenore presencium umversis publice recognoscentes tamquam arbitri per discretum virum Nicolaum de Dyrnauicz pro sua parte instanter rogati et electi super causa litis, que inter eundem Nicolaum et Johannem de Modricz fratrem eiusdem 1 In margine das Tageszeichen für Mittwoch. Darüber steht: tenetur i grossum (pagare). 2
45 Item feria tercia ante dominicam „Reminiscere“ iudex curie fecit potentem Woytieschkonem de xxxV marcis grossorum in bonis Pesconis Schantl in Turzan de bona voluntate ipsius Pesconis sic, quod Woytieschko possit libere eadem bona vendere seu obligare et se exbrigare sine dampno. f. 8. Nota feria tercia post dominicam „Exsurge quare“ in iudicio coram me Henslino iudice curie et feodalibus infrascriptis Henslinus Zbiluth et Mika de Drnowicz fratres omnes et singulas causas de alto et basso, que vertebantur vel verti sperabantur inter eos ex utraque parte, compromiserunt omnino videlicet Henslinus in dominum Hartlebum de Kleczan aut in Bedricum de Lulcze, Mika vero in dominum Herarth de Chunstat aut dominum Petrum Hecht, et hoc promiserunt coram iudicio infra duas septimanas terminare videlicet, ut pronuncciacio terminetur, et infra hinc et feriam sextam debent ambo pariter venire ad dominum prepositum Brunnensem et coram eo ex utraque parte assecurare, quod si aliquod premissorum non fecerint, pars, que caucionem non faciet aut pronuncciacionem ratam non tenebit, dare tenebitur ad cameram domini viginti marcas et in iure suo omnino erit condempnatus, presentibus feodalibus Vnka de Chrlicz, Nicolao de Lapanycz, Johanone, Henslino, Peskone Schantl, Niklino Edlingar, Hankone, Adam de Lowczicz, Luczkone de Ruskeho, Jarnykone de Komarne, Andrea de Malhoticz. Nota eodem die procuravit citari Adam de Brzessina dominam Katham de Zabreh de x marcis grossorum; executores Litholdo et Withko, terminus primus ab ipso die per duas septimanas, commisit Johanoni in dampnum et lucrum. Nota eodem die vasalli predicti in pleno iudicio invenerunt, quod Henslinus Zbiluth, si vult tenere et potens esse viginti marcarum, quas obtinuerat super Albera in Vgezdi, tunc debet sigillum ipsius Albere exbrigare et absolvere; quod si facere noluerit; tunc idem Henslinus debet dimittere de eisdem marcis viginti, et dum Henslinus Zbiluth audivisset, appellavit ab hac sentencia ad ius supremum presentibus vasallis suprascriptis et sprevit vasallos ipsos. Nota eodem die procuravit citari Adam de Lowczicz Jeskonem de Chrlicz de X marcis, executores sunt Vnka et Nislinus, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Vnka de Chrlicz procurauit citari Andrlinum de Chrlicz de quinque marcis, executores Nislinus et Jacobus, terminus idem. Nota feria tercia proxima post dominicam „Invocavit“ Niklinus de Stablowicz procuravit citari Mikulawschonem de duobus equis pro iiij marcis; item de suibus pro fertone, item nunccios suos percussit; item familiares sui percusserunt (et) vulne- raverunt familiares alterius; item dampnificavit pauperem hominem ipsius in ij marcas. Executores: Laurencius et Dominicus, terminus primus ad duas septimanas, commisit Henrico de Zopp causam in omnem eventum. Item eodem die comparuit Czimczo? nomine suo et patris et advocati de Hoczenplacz in termino primo et partes adverse non comparuerunt, presentibus iudice curie, Tyesoldo, Rudoltho, Domankone de Hulin, Vnka de Chrlicz, Dyethlino, Niklino de Hulin, Johanone, Buschkone de Chorina. Nota feria tercia eadem fideiussit Domanko pro Mika pro eo, si ad aliquam emendam teneatur, quod solvat. Nota eodem die fuit secundus terminus, in quo comparuit Johano nomine domini episcopi et prepositi contra Jaroschium de Tyeschicz, Nota eodem die produxit Mika literam quandam, cuius tenor talis erat: Nos Petrus dictus Hecht de Rossicz et Gerhardus de Chunstat notumfacimus tenore presencium umversis publice recognoscentes tamquam arbitri per discretum virum Nicolaum de Dyrnauicz pro sua parte instanter rogati et electi super causa litis, que inter eundem Nicolaum et Johannem de Modricz fratrem eiusdem 1 In margine das Tageszeichen für Mittwoch. Darüber steht: tenetur i grossum (pagare). 2
Strana 46
46 vertitur, amicabiliter concordanda, prout illud coram iudice et feodalibus curie epis- copatus Olomucensis in Chremsir, sed asserit dictus Nicolaus terminandum ordinatum sit, et illis iuxta eorum voluntatem, arbitrium et consensum terminus xiiijor dierum in Brunna civitate datus fuerit et prefixus, in quo termino dictum Nicolaum comparuisse corporaliter dicimus et promptum fuisse ad obediendum omnia, que fuissent super huiusmodi causa arbitrata, et efficaciter sustinendum. Harum nostrarum testimonio literarum datarum die sancti Petri ad Kathedram anno domini M°ccc'lxx primo. f. 8°. [Nota eodem die procuravit citari Domanko Mysliborium de x marcis; primus terminus per duas septimanas; concordatum est.) Item eodem die procurauit citari Jesko Schenkwicz Jeskonem de Chrlicz, terminus per duas septimanas, de X marcis; commisit Vneze in dampnum et lucrum. [Nota feria tercia ante dominicam „Letare“ procuravit citari Haymannus Peskonem Schantl de marcis X; executores: Gindlinus et Henslinus, terminus per duas septimanas. Item ad eundem terminum procuravit citari dominus Czenko fratrem suum Jeskonem. Item in eodem die vasalli invenerunt, quod in bonum et utilitatem sit Peskonis Schantl eo, quod bona Michahelis pacifice possedit ultra terminum iuris, nisi aliquid esset in residuo, presentibus vasallis Tyesoldo, Zawischio de Chorina, Rudolto, Jeskone purchravio, Beneschio, Johanone, Hankone, Andrlino, Vnka de Chrlicz, Domankone de Hulin. [Nota feria tercia proxima post dominicam „Judica“ domina Offka procuravit citari Zibrzidkonem de Borzuczina de lx marcis capitalis, lxxx census et utilitatum, xl marcis dampni et negligenciarum. Executores dominus Bulacz de Schonstein et Niklinus de Stablouicz, primus terminus per duas septimanas. [Nota feria quinta post conductum Pasce Beneschius de Modricz procuravit citari Peskonem Schantl pro eo, quod disbrigaret sibi bona feodalia in Modricz, et racione dampni decem1 marcis. Executores sunt Gilscho et Vlricus, terminus primus a proxima tercia ad duas septimanas.) Nota anno domini M'ccc'lxx° primo, feria tercia in die sancti Johannis ante portam latinam procuravit citari domina Troyka de Lowyeschicz Peczonem de XL marcis grossorum; executores Edlingar et Krschizo, terminus primus ad duas septimanas; commisit causam suam Barschikoni de Bistricz. Nota Jesko de Chrlicz fassus est, quod iuste obligaretur Jeskoni de Czicho- wicz et Vncze de Chirlicz in sex marcis grossorum Pragensium et in eisdem obligat, ymmo dat eis medium laneum et duas curticulas cum seminibus et omnibus mobilibus, presentibus iudice curie, Jenczone de Arnoltouicz, Friduschio de Drahotus, Peczone de Warth, Jeskone de Drahotus, Domankone, Johanone, Niklino, Tyesoldo, Rudoltho, Hankone in iudicio feodali sedentibus, domino Bulaczone. [Nota eodem die presentibus iudice curie et feodalibus premissis domina Offka obtinuit super Zibrdkone sexaginta marcas grossorum et racione quinquaginta marcarum Zibridko debet evadere dominam Offkam iuramento per duas septimanas. Nota ab eodem die per duas septimanas Gyndlinus debet producere testimonium feodalium in causa, quod movet sibi Markwardus, presentibus indice curie et feodalibus predictis. [Nota eodem die Haymannus obtinuit X marcas grossorum in Peskone Schantlino coram iudice et feodalibus premissis.] Nota eodem die domina Elzka procuravit citari Peschikonem in Chrlicz; terminus primus per duas septimanas, executores sunt Nislinus et Jacobus Plesniuecz. Nota eodem die Haymannus procuravit citari Andrrlinum in Chrlicz pro- disbrigacione et exbrigacione curie et racione dampni abinde percepti; terminus primus ad duas septimanas, executores: Beneschius et Chunath. 1 Ursprünglich stand: sex.
46 vertitur, amicabiliter concordanda, prout illud coram iudice et feodalibus curie epis- copatus Olomucensis in Chremsir, sed asserit dictus Nicolaus terminandum ordinatum sit, et illis iuxta eorum voluntatem, arbitrium et consensum terminus xiiijor dierum in Brunna civitate datus fuerit et prefixus, in quo termino dictum Nicolaum comparuisse corporaliter dicimus et promptum fuisse ad obediendum omnia, que fuissent super huiusmodi causa arbitrata, et efficaciter sustinendum. Harum nostrarum testimonio literarum datarum die sancti Petri ad Kathedram anno domini M°ccc'lxx primo. f. 8°. [Nota eodem die procuravit citari Domanko Mysliborium de x marcis; primus terminus per duas septimanas; concordatum est.) Item eodem die procurauit citari Jesko Schenkwicz Jeskonem de Chrlicz, terminus per duas septimanas, de X marcis; commisit Vneze in dampnum et lucrum. [Nota feria tercia ante dominicam „Letare“ procuravit citari Haymannus Peskonem Schantl de marcis X; executores: Gindlinus et Henslinus, terminus per duas septimanas. Item ad eundem terminum procuravit citari dominus Czenko fratrem suum Jeskonem. Item in eodem die vasalli invenerunt, quod in bonum et utilitatem sit Peskonis Schantl eo, quod bona Michahelis pacifice possedit ultra terminum iuris, nisi aliquid esset in residuo, presentibus vasallis Tyesoldo, Zawischio de Chorina, Rudolto, Jeskone purchravio, Beneschio, Johanone, Hankone, Andrlino, Vnka de Chrlicz, Domankone de Hulin. [Nota feria tercia proxima post dominicam „Judica“ domina Offka procuravit citari Zibrzidkonem de Borzuczina de lx marcis capitalis, lxxx census et utilitatum, xl marcis dampni et negligenciarum. Executores dominus Bulacz de Schonstein et Niklinus de Stablouicz, primus terminus per duas septimanas. [Nota feria quinta post conductum Pasce Beneschius de Modricz procuravit citari Peskonem Schantl pro eo, quod disbrigaret sibi bona feodalia in Modricz, et racione dampni decem1 marcis. Executores sunt Gilscho et Vlricus, terminus primus a proxima tercia ad duas septimanas.) Nota anno domini M'ccc'lxx° primo, feria tercia in die sancti Johannis ante portam latinam procuravit citari domina Troyka de Lowyeschicz Peczonem de XL marcis grossorum; executores Edlingar et Krschizo, terminus primus ad duas septimanas; commisit causam suam Barschikoni de Bistricz. Nota Jesko de Chrlicz fassus est, quod iuste obligaretur Jeskoni de Czicho- wicz et Vncze de Chirlicz in sex marcis grossorum Pragensium et in eisdem obligat, ymmo dat eis medium laneum et duas curticulas cum seminibus et omnibus mobilibus, presentibus iudice curie, Jenczone de Arnoltouicz, Friduschio de Drahotus, Peczone de Warth, Jeskone de Drahotus, Domankone, Johanone, Niklino, Tyesoldo, Rudoltho, Hankone in iudicio feodali sedentibus, domino Bulaczone. [Nota eodem die presentibus iudice curie et feodalibus premissis domina Offka obtinuit super Zibrdkone sexaginta marcas grossorum et racione quinquaginta marcarum Zibridko debet evadere dominam Offkam iuramento per duas septimanas. Nota ab eodem die per duas septimanas Gyndlinus debet producere testimonium feodalium in causa, quod movet sibi Markwardus, presentibus indice curie et feodalibus predictis. [Nota eodem die Haymannus obtinuit X marcas grossorum in Peskone Schantlino coram iudice et feodalibus premissis.] Nota eodem die domina Elzka procuravit citari Peschikonem in Chrlicz; terminus primus per duas septimanas, executores sunt Nislinus et Jacobus Plesniuecz. Nota eodem die Haymannus procuravit citari Andrrlinum in Chrlicz pro- disbrigacione et exbrigacione curie et racione dampni abinde percepti; terminus primus ad duas septimanas, executores: Beneschius et Chunath. 1 Ursprünglich stand: sex.
Strana 47
47 Nota feria tercia ante Pentocesten dominus Markwardus de Paczkow procuravit citari dominam relictam Borzuthonis in Stablowicz de XXX marcis; executores: Bulaczo et Mikulawscho de Stablouicz, terminus primus per duas septimanas; commissum est Barschoni de Bistricz in dampnum et lucrum. Nota eodem die fuit primus termiuus, ad quem domina Elzka de Chrlicz procuraverat citari Peschikonem de xvi sexagenis, et commisit Rudoltho de Hulin in dampnum et lucrum. Item eodem die fuit secundus terminus Beneschii contra Schantlinum, domine Troyke, domine Elcze primus terminus. f. 9. Nota feria tercia proxima ante diem Penthecostes Adam de Lowczicz obtinuit in Jeskonem de Chrlicz X marcas. Item Jesko Schenkwicz in eodem Jeskone obtinuit X marcas, presentibus iudice curie, Friduschio, domino Bulaczone, Jeskone de Drahotus, Tyesoldo, Rudoltho, Pelczlino, Domankone, Hankone, Beneschio de Zelschicz, Zibrzidkone. Nota eodem die sub anno domini M°ccc'lxx primo coram iudice curie et feoda- libus infrascriptis domina Offka et Sudko maritus ipsius concordaverunt cum Zibrzidkone de Borzuczina sic, quod ipse Zibrzidko et sui fratres omnino absoluti sint ab instancia domine Offeze, sue sororis et mariti eiusdem, et ipsa domina Offka fassa est et promisit, dictum Zibrzidkonem et suos fratres penitus de nullo inpetere temporibus futuris, presentibus domino Bulaczone, Friduschio et Jeskone de Drahotus, Thyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Beneschio de Zelschicz, Hankone de Schechouicz, Dyetlino dicto Pulcz. Nota eodem die procuravit citari dominus Wlczko, altarista Olomucensis ecclesie, Scheborium et dominum Bedricum de Podole de porcione patris sui, quam estimat ad ducentas marcas. Executores Raczko de Sazan et Jankone de Leschezne; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die procuravit citari Dyetlinus Bushkonem de iij fertonibus. Nota feria tercia ante diem Corporis christi comparuit dominus Wlezko in primo termino, sed pars adversa non comparuit. [Nota eodem die Beneschius de Zelschicz procuravit citari Peschkonem Schantl pro eo, quod emit apud eum bona pro ix marcis et non disbrigavit nec resignavit, sicut debuit, et racione dampni de xx marcis; executores: Jesko et Johano de Chrlicz. Nota proxima feria tercia post diem sancti Viti Modrziczka procuravit citari dominum Mazanecz propter iiij laneos et curticulam in Vgezd; executores Liblinus et Buzko, terminus primus per duas septimanas; commisit causam suam in dampnum et lucrum Mikschikoni Drnholcz de Sadkow. Nota in divisone apostolorum Jenyko de Dobroticz protestatus est et publicavit coram preposito magistro camere, quod libenter procuraret citari heredes domini Swrczonis de quadraginta marcis et usuris, in quibus ipsus et suum sigillum inter iudeos obligavit. Item coram ipso magistro camere et feodalibus subscriptis in die sancte Marie Magdalene Zawischius de Morkouicz protestatus est et publicavit, quod lienter vellet procurare citari heredes domini Swrezonis primo pro quadraginta marcis, item pro octo, item pro sex et usuris ac dampnis, pro quibus eum dominus Swrczo obligavit et suum sigillum inter iudeos, presentibus Zawischio de Theschicz, Swachone de Kamencze, Jankone de Lesczney, Hronone de Wischau. Nota feria quarta post diem sancte Marie Magdalene Alscho de Lichtnowa nunccius ex parte dimini Bedrici et Scheborii de Podole coram magistro camere et domino Smylone et feodalibus infrascriptis protestatus est et publicavit nomine eorum, quod libenter procurarent citari heredes domini Swrczonis, si tempus foret oportunum, pro eo, quod ipsos dominus Swrczo obligavit inter christianos et iudeos, presentibus feodalibus Smylone (de) Fridlanth, Lithkone de Brunswerd,
47 Nota feria tercia ante Pentocesten dominus Markwardus de Paczkow procuravit citari dominam relictam Borzuthonis in Stablowicz de XXX marcis; executores: Bulaczo et Mikulawscho de Stablouicz, terminus primus per duas septimanas; commissum est Barschoni de Bistricz in dampnum et lucrum. Nota eodem die fuit primus termiuus, ad quem domina Elzka de Chrlicz procuraverat citari Peschikonem de xvi sexagenis, et commisit Rudoltho de Hulin in dampnum et lucrum. Item eodem die fuit secundus terminus Beneschii contra Schantlinum, domine Troyke, domine Elcze primus terminus. f. 9. Nota feria tercia proxima ante diem Penthecostes Adam de Lowczicz obtinuit in Jeskonem de Chrlicz X marcas. Item Jesko Schenkwicz in eodem Jeskone obtinuit X marcas, presentibus iudice curie, Friduschio, domino Bulaczone, Jeskone de Drahotus, Tyesoldo, Rudoltho, Pelczlino, Domankone, Hankone, Beneschio de Zelschicz, Zibrzidkone. Nota eodem die sub anno domini M°ccc'lxx primo coram iudice curie et feoda- libus infrascriptis domina Offka et Sudko maritus ipsius concordaverunt cum Zibrzidkone de Borzuczina sic, quod ipse Zibrzidko et sui fratres omnino absoluti sint ab instancia domine Offeze, sue sororis et mariti eiusdem, et ipsa domina Offka fassa est et promisit, dictum Zibrzidkonem et suos fratres penitus de nullo inpetere temporibus futuris, presentibus domino Bulaczone, Friduschio et Jeskone de Drahotus, Thyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Beneschio de Zelschicz, Hankone de Schechouicz, Dyetlino dicto Pulcz. Nota eodem die procuravit citari dominus Wlczko, altarista Olomucensis ecclesie, Scheborium et dominum Bedricum de Podole de porcione patris sui, quam estimat ad ducentas marcas. Executores Raczko de Sazan et Jankone de Leschezne; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die procuravit citari Dyetlinus Bushkonem de iij fertonibus. Nota feria tercia ante diem Corporis christi comparuit dominus Wlezko in primo termino, sed pars adversa non comparuit. [Nota eodem die Beneschius de Zelschicz procuravit citari Peschkonem Schantl pro eo, quod emit apud eum bona pro ix marcis et non disbrigavit nec resignavit, sicut debuit, et racione dampni de xx marcis; executores: Jesko et Johano de Chrlicz. Nota proxima feria tercia post diem sancti Viti Modrziczka procuravit citari dominum Mazanecz propter iiij laneos et curticulam in Vgezd; executores Liblinus et Buzko, terminus primus per duas septimanas; commisit causam suam in dampnum et lucrum Mikschikoni Drnholcz de Sadkow. Nota in divisone apostolorum Jenyko de Dobroticz protestatus est et publicavit coram preposito magistro camere, quod libenter procuraret citari heredes domini Swrczonis de quadraginta marcis et usuris, in quibus ipsus et suum sigillum inter iudeos obligavit. Item coram ipso magistro camere et feodalibus subscriptis in die sancte Marie Magdalene Zawischius de Morkouicz protestatus est et publicavit, quod lienter vellet procurare citari heredes domini Swrezonis primo pro quadraginta marcis, item pro octo, item pro sex et usuris ac dampnis, pro quibus eum dominus Swrczo obligavit et suum sigillum inter iudeos, presentibus Zawischio de Theschicz, Swachone de Kamencze, Jankone de Lesczney, Hronone de Wischau. Nota feria quarta post diem sancte Marie Magdalene Alscho de Lichtnowa nunccius ex parte dimini Bedrici et Scheborii de Podole coram magistro camere et domino Smylone et feodalibus infrascriptis protestatus est et publicavit nomine eorum, quod libenter procurarent citari heredes domini Swrczonis, si tempus foret oportunum, pro eo, quod ipsos dominus Swrczo obligavit inter christianos et iudeos, presentibus feodalibus Smylone (de) Fridlanth, Lithkone de Brunswerd,
Strana 48
48 Lowkone de Nempczicz, Sawischio de Chorina, Maczkone de Tlustomost, Misliborio de Ruskeho. Nota anno domini M°ccc° septuagesimo secundo, feria tercia in die sanctorum Sebastiani et Fabiani Zawischius de Morkovicz procuravit citari dominum Swrczonem pro eo, quod obligavit eum inter iudeos in lij marcis grossorum et non curat eum absolvere hucusque et citavit eum de omnibus bonis feodalibus. Nota eodem die Vnka de Chrlicz voluntarie tamquam iudicio obtentum promisit obsolvere Adam de Lowiczicz a iudeis, apud quos eum in tribus fer- tonibus grossorum obligavit sine omni suo dampno et quod Adam debet esse primus in bonis Vncze ad absolvendum se a dictis iudeis. f. 9°. Nota feria tercia in die sancti Blasii presentibus iudice curie et feodalibus subsequentibus domino Bedrico et Scheborio de Podole, Paulikone de Borau, Tyesoldo de Pirzna, Rudolto de Hulin, Jeskone purchravio in Modricz, Zawischius de Morkouicz, Jaroschius de Malhoticz, Michael Rzitka, Hankone de Czechouicz, Johanne de Chremsir, Beneschius de Zelschicz, Pesko dictus Schantl, Andreas de Nempczicz. Jesko de Luczka significavit in iudicio feodali, quod reverendus dominus episcopus intromisit se de villa Luczka orphanorum et de bonis mobilibus per Adam relictis, spectantibus ad eum, et occupat eadem et postulavit sibi fieri iusticiam expeditam. Nota eodem die in iudicio firmato coram domino Johanne, provisore bonorum episcopatus Olomucensis, iudice curie et vasallis suprascriptis causa seu cause omnes et singule cum suis appendiciis, que vertebantur inter Peskonem Schantlinum de Durans, Beneschium de Zelschicz et Michahelem de Modricz dictum Rzitka per modum concordie de alto et basso, voluntate et consensu ipsorum accedentibus, sunt finaliter determinate. Sic quod coram iudicio et vasallis suprascriptis publice Michahel predictus libere resignavit bona sua et sue vxoris in Modricz Peskoni Schantlino; deinde idem Pesko eadem bona Beneschio et suis heredibus libere resignavit et condescendit de eisdem cum pleno iure (et) dominio. Insuper promisit Michahel sub iure supremo, quod, quam cito reverendus dominus noster episcopus veniet ad dyocesim, quod coram eo debet et promisit resignare ex parte sui et uxoris et heredum bona predicta Beneschio et suis heredibus. Insuper pro- miserunt tenere pronuncciacionem tunc factam sub tali pena: quicumque contrairet pronuncciacioni modo quocumque, quod in suo iure condempnatus esset et perdet suam accionem et obligaretur in decum marcis ad cameram domini episcopi. Item promisit Michahel, quod sua domina Margaretha, dum ei solventur pecunie, que sunt in pronuncciacine expresse, amplius in perpetuum nunquam aliquo iure inpetet nec impetere habebit prefatum Beneschium, uxorem et heredes ipsius, racione bonorum eorundem. Acta sunt hec anno, die precedentibus, presentibus vasallis domino Bedrico (et) Scheborio de Podole, Pawlikone de Boraw, Tyesoldo de Przna, Rudoltho de Hulin, Zawischio de Morkovicz, Jaroschio de Malhoticz, Johanone de Chremsir, Andrea de Nempczicz. Nota eodem die vasalli predicti in iudicio firmato pronuncciaverunt diffinitive visis autenticiis partis utriusque, quod Witkoni de Opprostowicz et nulli alteri ius competit de laneo (in) Czechowicz et quod Jeskoni, familiari domini prepositi Chremsirensis, nullum ius debetur super laneo eodem; pronuncciaverunt eciam, quod idem Jesko suus adversarius literam reverendi domini nostri episcopi debet nomine ipsius domini nostri restituere honorabili domine Johanni, provisori bonorum episcopalium. Nota feria tercia ante diem Pentecostes Jesko de Luczka procuravit citari dominum Henricum capitaneum de triginta marcis mobilium bonorum, que percepit in Luczka et detinet in sua potestate; executores Luczko de Ruskeho et Janko de Leschezna, terminus primus per duas septimanas. Nota feria tercia post diem Pentecostes datus est terminus nobili viro domino Henrico de Fullensteyn comparendi coram vasallis Olomucensis ecclesie in
48 Lowkone de Nempczicz, Sawischio de Chorina, Maczkone de Tlustomost, Misliborio de Ruskeho. Nota anno domini M°ccc° septuagesimo secundo, feria tercia in die sanctorum Sebastiani et Fabiani Zawischius de Morkovicz procuravit citari dominum Swrczonem pro eo, quod obligavit eum inter iudeos in lij marcis grossorum et non curat eum absolvere hucusque et citavit eum de omnibus bonis feodalibus. Nota eodem die Vnka de Chrlicz voluntarie tamquam iudicio obtentum promisit obsolvere Adam de Lowiczicz a iudeis, apud quos eum in tribus fer- tonibus grossorum obligavit sine omni suo dampno et quod Adam debet esse primus in bonis Vncze ad absolvendum se a dictis iudeis. f. 9°. Nota feria tercia in die sancti Blasii presentibus iudice curie et feodalibus subsequentibus domino Bedrico et Scheborio de Podole, Paulikone de Borau, Tyesoldo de Pirzna, Rudolto de Hulin, Jeskone purchravio in Modricz, Zawischius de Morkouicz, Jaroschius de Malhoticz, Michael Rzitka, Hankone de Czechouicz, Johanne de Chremsir, Beneschius de Zelschicz, Pesko dictus Schantl, Andreas de Nempczicz. Jesko de Luczka significavit in iudicio feodali, quod reverendus dominus episcopus intromisit se de villa Luczka orphanorum et de bonis mobilibus per Adam relictis, spectantibus ad eum, et occupat eadem et postulavit sibi fieri iusticiam expeditam. Nota eodem die in iudicio firmato coram domino Johanne, provisore bonorum episcopatus Olomucensis, iudice curie et vasallis suprascriptis causa seu cause omnes et singule cum suis appendiciis, que vertebantur inter Peskonem Schantlinum de Durans, Beneschium de Zelschicz et Michahelem de Modricz dictum Rzitka per modum concordie de alto et basso, voluntate et consensu ipsorum accedentibus, sunt finaliter determinate. Sic quod coram iudicio et vasallis suprascriptis publice Michahel predictus libere resignavit bona sua et sue vxoris in Modricz Peskoni Schantlino; deinde idem Pesko eadem bona Beneschio et suis heredibus libere resignavit et condescendit de eisdem cum pleno iure (et) dominio. Insuper promisit Michahel sub iure supremo, quod, quam cito reverendus dominus noster episcopus veniet ad dyocesim, quod coram eo debet et promisit resignare ex parte sui et uxoris et heredum bona predicta Beneschio et suis heredibus. Insuper pro- miserunt tenere pronuncciacionem tunc factam sub tali pena: quicumque contrairet pronuncciacioni modo quocumque, quod in suo iure condempnatus esset et perdet suam accionem et obligaretur in decum marcis ad cameram domini episcopi. Item promisit Michahel, quod sua domina Margaretha, dum ei solventur pecunie, que sunt in pronuncciacine expresse, amplius in perpetuum nunquam aliquo iure inpetet nec impetere habebit prefatum Beneschium, uxorem et heredes ipsius, racione bonorum eorundem. Acta sunt hec anno, die precedentibus, presentibus vasallis domino Bedrico (et) Scheborio de Podole, Pawlikone de Boraw, Tyesoldo de Przna, Rudoltho de Hulin, Zawischio de Morkovicz, Jaroschio de Malhoticz, Johanone de Chremsir, Andrea de Nempczicz. Nota eodem die vasalli predicti in iudicio firmato pronuncciaverunt diffinitive visis autenticiis partis utriusque, quod Witkoni de Opprostowicz et nulli alteri ius competit de laneo (in) Czechowicz et quod Jeskoni, familiari domini prepositi Chremsirensis, nullum ius debetur super laneo eodem; pronuncciaverunt eciam, quod idem Jesko suus adversarius literam reverendi domini nostri episcopi debet nomine ipsius domini nostri restituere honorabili domine Johanni, provisori bonorum episcopalium. Nota feria tercia ante diem Pentecostes Jesko de Luczka procuravit citari dominum Henricum capitaneum de triginta marcis mobilium bonorum, que percepit in Luczka et detinet in sua potestate; executores Luczko de Ruskeho et Janko de Leschezna, terminus primus per duas septimanas. Nota feria tercia post diem Pentecostes datus est terminus nobili viro domino Henrico de Fullensteyn comparendi coram vasallis Olomucensis ecclesie in
Strana 49
49 Modricz infra tres septimanas conputandas a feria secunda proxima post diem Pentecosten preteritum sub anno domini M°ccc° septuagesimo secundo super que- stione, que est inter eum ab una et venerabilem dominum Olomucensem episcopum parte ab alia super bonis vasallaribus sive feodalibus, que reliquit olim Alschiko de Fullenstein, patruus eiusdem Henrici, dum moriretur, et post eum omnes heredes eius similiter interirent. f. 10. Nota feria quarta „Quatuor temporum“ post Pentecostes dominus Henricus, capitaneus Olomucensis episcopatus, in iudicio coram iudice curie et feodalibus infrascriptis commisit suam causam seu causas, quas movet sibi Jesko de Luczka, Rudolto de Hulin in lucrum et dampnum, presentibus Pawlikone, Tyesoldo, Jaroschio, Domankone, Henslino Knoblach, Andrea de Nemp- czicz, Lowkone et aliis. Nota feria tercia post dominicam „Jubilate“ in iudicio firmato coram infra- scriptis lata est per feodales diffinitiva sententia finalis in causa seu causis amicabiliter in antea per modum concordie conpositis inter Peskonem Schantl, Beneschium de Zelschicz et Michaelem dictum Rzitka taliter, quod Michahel ad penam, cui ut premittitur benivole se submisit tempore concordie, tenetur et in ipsa causa seu causis in iure suo omnino est condempnatus eo facto, presentibus domino Johanne, provisore bonorum episcopalium, Henslino iudice curie, domino Martino Schenk, Scheborio de Podole, Zawischio de Chorina, Budslao de Ra- kodaw, Andrea de Nempczicz, Domanko de Hulin, Tyesoldus de Hulin, Rudoltus de Hulin. Nota feria secunda sub anno domini M°ccc'lxxij in Chremsir dominus Smylo citatus per dominum nostrum episcopum ad instanciam Jeskonis Puska paruit iuri, sed idem Puska non comparuit, presentibus domino (de) Schaunstain, Jeny- kone de Dobroticz, Zawischio de Morkouicz, Budslao de Rakodaw, Luczkone de Ruskeho, Bedrischkone de Schechouicz, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin, Peskone Schantl, Jankone de Leschczna, Hens- lino Knoblach, Jaroschio de Malhoticz. Nota feria tercia in octava beatorum Petri et Pauli apostolorum Pesko Schantl procuravit citari dominam Kunkam et Michkonem in Turzan de XXXII marcis ad literam inter iudeos; executores Bohunko et Jesko de Chrlicz, primus terminus ad duas septimanas. Nota feria tercia ante diem sancte Marie Magdalene in iudicio firmato coram iudice curie et feodalibus subscriptis videlicet Tyesoldo, Peskone Schantl, Jaroschio de Malhoticz, Jeskone de Chrlicz, Beneschio de Zelschicz, Mayzlino de Drissicz, Alschone, Jesko de Maylicz ex una et sui con- sanguinei ex alia parte comparuerunt coram iudicio, Jesko ad faciendum iuramentum iuxta sentenciam in Modricz prolatam, [cum1 suis coadiutoribus ydoneis; tune con- sanguinei interrogaverunt, utrum de iure possent habere prolocutorem. Responsum fuit, quod sic; tune postulaverunt Rudoltum; tune diffinitum fuit per feodales, ex quo Rndoltus non est presens nec sedet in sedibus iudiciariis, quod in voluntate eorum est advocare pro eo. Deinde Rudoltus accessit ad partem adversam et advocavit pro eadem. Demum consanguinei non potentes advocatum habere et remiserunt se super Rudoltum, quem habere eciam non poterant; appellaverunt ad dominum nostrum. Jesko vero, protestacione facta de eo, quod paratus esset facere tunc omnia ea, quod de iure tenetur et prout terminus est sibi assignatus peremptorius, recessit. Iudex curie quesivit, utrum feodales presentes debeant sedere in sedibus iudici- ariis; pronuncciatum fuit, quod sic, et sederunt alii, sed Rudoltus accessit partem adversam. Item secundo petiverunt alium advocatum nomine Beneschium, tunc 1 Folgende Eintragung innerhalb der Klammer ist auf einem einzelnen Zettel geschrieben, der dem Gerichtsbuch beigelegt ist. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 4
49 Modricz infra tres septimanas conputandas a feria secunda proxima post diem Pentecosten preteritum sub anno domini M°ccc° septuagesimo secundo super que- stione, que est inter eum ab una et venerabilem dominum Olomucensem episcopum parte ab alia super bonis vasallaribus sive feodalibus, que reliquit olim Alschiko de Fullenstein, patruus eiusdem Henrici, dum moriretur, et post eum omnes heredes eius similiter interirent. f. 10. Nota feria quarta „Quatuor temporum“ post Pentecostes dominus Henricus, capitaneus Olomucensis episcopatus, in iudicio coram iudice curie et feodalibus infrascriptis commisit suam causam seu causas, quas movet sibi Jesko de Luczka, Rudolto de Hulin in lucrum et dampnum, presentibus Pawlikone, Tyesoldo, Jaroschio, Domankone, Henslino Knoblach, Andrea de Nemp- czicz, Lowkone et aliis. Nota feria tercia post dominicam „Jubilate“ in iudicio firmato coram infra- scriptis lata est per feodales diffinitiva sententia finalis in causa seu causis amicabiliter in antea per modum concordie conpositis inter Peskonem Schantl, Beneschium de Zelschicz et Michaelem dictum Rzitka taliter, quod Michahel ad penam, cui ut premittitur benivole se submisit tempore concordie, tenetur et in ipsa causa seu causis in iure suo omnino est condempnatus eo facto, presentibus domino Johanne, provisore bonorum episcopalium, Henslino iudice curie, domino Martino Schenk, Scheborio de Podole, Zawischio de Chorina, Budslao de Ra- kodaw, Andrea de Nempczicz, Domanko de Hulin, Tyesoldus de Hulin, Rudoltus de Hulin. Nota feria secunda sub anno domini M°ccc'lxxij in Chremsir dominus Smylo citatus per dominum nostrum episcopum ad instanciam Jeskonis Puska paruit iuri, sed idem Puska non comparuit, presentibus domino (de) Schaunstain, Jeny- kone de Dobroticz, Zawischio de Morkouicz, Budslao de Rakodaw, Luczkone de Ruskeho, Bedrischkone de Schechouicz, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin, Peskone Schantl, Jankone de Leschczna, Hens- lino Knoblach, Jaroschio de Malhoticz. Nota feria tercia in octava beatorum Petri et Pauli apostolorum Pesko Schantl procuravit citari dominam Kunkam et Michkonem in Turzan de XXXII marcis ad literam inter iudeos; executores Bohunko et Jesko de Chrlicz, primus terminus ad duas septimanas. Nota feria tercia ante diem sancte Marie Magdalene in iudicio firmato coram iudice curie et feodalibus subscriptis videlicet Tyesoldo, Peskone Schantl, Jaroschio de Malhoticz, Jeskone de Chrlicz, Beneschio de Zelschicz, Mayzlino de Drissicz, Alschone, Jesko de Maylicz ex una et sui con- sanguinei ex alia parte comparuerunt coram iudicio, Jesko ad faciendum iuramentum iuxta sentenciam in Modricz prolatam, [cum1 suis coadiutoribus ydoneis; tune con- sanguinei interrogaverunt, utrum de iure possent habere prolocutorem. Responsum fuit, quod sic; tune postulaverunt Rudoltum; tune diffinitum fuit per feodales, ex quo Rndoltus non est presens nec sedet in sedibus iudiciariis, quod in voluntate eorum est advocare pro eo. Deinde Rudoltus accessit ad partem adversam et advocavit pro eadem. Demum consanguinei non potentes advocatum habere et remiserunt se super Rudoltum, quem habere eciam non poterant; appellaverunt ad dominum nostrum. Jesko vero, protestacione facta de eo, quod paratus esset facere tunc omnia ea, quod de iure tenetur et prout terminus est sibi assignatus peremptorius, recessit. Iudex curie quesivit, utrum feodales presentes debeant sedere in sedibus iudici- ariis; pronuncciatum fuit, quod sic, et sederunt alii, sed Rudoltus accessit partem adversam. Item secundo petiverunt alium advocatum nomine Beneschium, tunc 1 Folgende Eintragung innerhalb der Klammer ist auf einem einzelnen Zettel geschrieben, der dem Gerichtsbuch beigelegt ist. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 4
Strana 50
50 Beneschius respondit, quod venisset propter Jeskonem unum, ob hoc non tenetur, nec advocare adversa; tunc quesivit a feodalibus ete; illi pronuncciaverunt, ex quo Beneschius venit propter Jeskonem, quod in arbitrio esset suo advocare pro parte adversa. Item petitum fuit, quod transirent ad consilium; tunc unus solus et alii non, dicentes, quod propter Jesconem venissent ; tunc Stephanus et Johannes fratres dixerunt, ex quo videmus notabiliter gravari et timemus(?), ne in futuro forcius gravemur, ex certis causis appellamus ad dominum nostrum supremum. Item iudex curie (interrogavit), utrum hoc posset fieri; responderunt, quod sic, presentibus domino Zdenkone de Sternberg, Jacobo de Jestriebie, Tyesoldo, Beneschius.] Nota ipsa feria tercia ante diem sancte Marie Magdalene Jakscho de Snel- wald paruit in secundo termino nomine matris contra sororem suam pro pecudibus valentibus v marcas, presentibus feodalibus suprascriptis.]1 Item feria tercia circa diem sancti Mauricii Pesko Schantl iusticialiter obtinuit XXXII marcas in domina Kunka, relicta Henslini Dyetmar, et Michkone in Thurzan, filio Nicolai Dyetmar, presentibus Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Domankone, Budslao de Rakodaw, Lowkone, Zawischio de Chorina, Henslino, Andrea de Nempczicz, Johanone in Chremsir et iudice curie sedente pro tribunali. Michko concordavit cum Peskone sic, quod inter eos sin- gula sunt mortua de ista causa. [Item eodem die Jakscho obtinuit ius suum contra sororem de v marcis presentibus vasallis predictis.] f. 10°. Nota. Annno domini M°cccolxxij" feria tercia in die invencionis sancti Stephani feodales sentenciaverunt diffinitive, quod litera, quam habuit Beneschius de Zelschicz cum quinque pendentibus sigillis ex parte Peskonis Schantl super empcione bonorum in Medricz, que olim habuit Michahel Rrzitka, debet trans- sumi et scribi ad librum de verbo ad verbum, cuius quidem litere tenor per omnia fuit in hec verba. „Ego Petrus dictus Schentel de Durans notumfacio tenore presencium universis, quod animo deliberato maturoque meo et amicorum meorum, quorum interest, consilio vendidi racionabiliter presentibus tradens discreto ac honesto viro Beneschio dicto de Selschicz necnon provide matrone domine Hercze conthorali eiusdem ac eorum insolidum heredibus omnia et singula bona mea feodalia per Michahelem dictum Rrzitka quondam habita et possessa, in oppido Modricz locata, que ad me iusto iudicio devoluta sunt, prout privilegium venerabilis in Christo patris et domini mei domini Johannis episcopi Olomucensis et sentencia vasallorum eiusdem domini manifeste approbat atque docet, septem marcas minus tribus grossis veri et certi redditus con- tinencia et extimata, grossorum denariorum Pragensium Moravici numeri et paga- menti, cum omnibus et singulis suis iuribus usibus proprietatibus proventibus et pertinenciis plenoque dominio in oppido et campis, quibus eatenus habita sunt et prossessa ac in me translata, ut prefertur, pro sexaginta marcis grossorum denariorum Pragensium predictorum michi iam actu in integrum traditis numeratis et solutis promittentes, quod nos Petrus predictus una cum heredibus meis: Sawischius de Morkouicz, Jesko dictus Schram de Maylicz, Prssibico de Nyetkovicz, Woytiechius de Pierpaum de fide nostra bona sine dolo quolibet per nos inso- lidum manuque coniuncta pro indiviso, ab inpeticionibus litibus et questionibus cuiuslibet inpetentis cum iure hinc a data presencium secundum ius feodale solitum et commune exbrigare defendere et libertare, quocies fuerit oportunum. Quod si non fecerimus, extunc statim unus nostrum, qui cum a dictis emptoribus monebitur, cum uno famulo et duobus equis obstagium verum et solitum in civitate Wischau et domo honesta sibi per eosdem emptores deputata prestabit intemerate, non exiturus 1 Durchstrichen, in margine: concordatum est, was mit der folgenden Ein- tragung nicht stimmt.
50 Beneschius respondit, quod venisset propter Jeskonem unum, ob hoc non tenetur, nec advocare adversa; tunc quesivit a feodalibus ete; illi pronuncciaverunt, ex quo Beneschius venit propter Jeskonem, quod in arbitrio esset suo advocare pro parte adversa. Item petitum fuit, quod transirent ad consilium; tunc unus solus et alii non, dicentes, quod propter Jesconem venissent ; tunc Stephanus et Johannes fratres dixerunt, ex quo videmus notabiliter gravari et timemus(?), ne in futuro forcius gravemur, ex certis causis appellamus ad dominum nostrum supremum. Item iudex curie (interrogavit), utrum hoc posset fieri; responderunt, quod sic, presentibus domino Zdenkone de Sternberg, Jacobo de Jestriebie, Tyesoldo, Beneschius.] Nota ipsa feria tercia ante diem sancte Marie Magdalene Jakscho de Snel- wald paruit in secundo termino nomine matris contra sororem suam pro pecudibus valentibus v marcas, presentibus feodalibus suprascriptis.]1 Item feria tercia circa diem sancti Mauricii Pesko Schantl iusticialiter obtinuit XXXII marcas in domina Kunka, relicta Henslini Dyetmar, et Michkone in Thurzan, filio Nicolai Dyetmar, presentibus Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Domankone, Budslao de Rakodaw, Lowkone, Zawischio de Chorina, Henslino, Andrea de Nempczicz, Johanone in Chremsir et iudice curie sedente pro tribunali. Michko concordavit cum Peskone sic, quod inter eos sin- gula sunt mortua de ista causa. [Item eodem die Jakscho obtinuit ius suum contra sororem de v marcis presentibus vasallis predictis.] f. 10°. Nota. Annno domini M°cccolxxij" feria tercia in die invencionis sancti Stephani feodales sentenciaverunt diffinitive, quod litera, quam habuit Beneschius de Zelschicz cum quinque pendentibus sigillis ex parte Peskonis Schantl super empcione bonorum in Medricz, que olim habuit Michahel Rrzitka, debet trans- sumi et scribi ad librum de verbo ad verbum, cuius quidem litere tenor per omnia fuit in hec verba. „Ego Petrus dictus Schentel de Durans notumfacio tenore presencium universis, quod animo deliberato maturoque meo et amicorum meorum, quorum interest, consilio vendidi racionabiliter presentibus tradens discreto ac honesto viro Beneschio dicto de Selschicz necnon provide matrone domine Hercze conthorali eiusdem ac eorum insolidum heredibus omnia et singula bona mea feodalia per Michahelem dictum Rrzitka quondam habita et possessa, in oppido Modricz locata, que ad me iusto iudicio devoluta sunt, prout privilegium venerabilis in Christo patris et domini mei domini Johannis episcopi Olomucensis et sentencia vasallorum eiusdem domini manifeste approbat atque docet, septem marcas minus tribus grossis veri et certi redditus con- tinencia et extimata, grossorum denariorum Pragensium Moravici numeri et paga- menti, cum omnibus et singulis suis iuribus usibus proprietatibus proventibus et pertinenciis plenoque dominio in oppido et campis, quibus eatenus habita sunt et prossessa ac in me translata, ut prefertur, pro sexaginta marcis grossorum denariorum Pragensium predictorum michi iam actu in integrum traditis numeratis et solutis promittentes, quod nos Petrus predictus una cum heredibus meis: Sawischius de Morkouicz, Jesko dictus Schram de Maylicz, Prssibico de Nyetkovicz, Woytiechius de Pierpaum de fide nostra bona sine dolo quolibet per nos inso- lidum manuque coniuncta pro indiviso, ab inpeticionibus litibus et questionibus cuiuslibet inpetentis cum iure hinc a data presencium secundum ius feodale solitum et commune exbrigare defendere et libertare, quocies fuerit oportunum. Quod si non fecerimus, extunc statim unus nostrum, qui cum a dictis emptoribus monebitur, cum uno famulo et duobus equis obstagium verum et solitum in civitate Wischau et domo honesta sibi per eosdem emptores deputata prestabit intemerate, non exiturus 1 Durchstrichen, in margine: concordatum est, was mit der folgenden Ein- tragung nicht stimmt.
Strana 51
51 de eodem obstagio quaquam iuris vel consuetudinis causa, donec dicta bona memo- ratis emptoribus per nos insolidum exbrigata et libertata fuerint totaliter et complete sine quolibet eorum dampno. Sub harum, quas sigillis nostris dedimus robore literarum die sancti Johannis baptiste Anno domini M°ccc° septuagesimo.“ Acta sunt hec in iudicio pleno et firmato, presentibus honorabili domino Johanne, magistro camere, Henslino de Chowalowicz, iudice curie, Zawischio de Mor- kouicz, Jaroschio de Malhoticz, Rudolto et Domankone de Hulin, Hens- lino Knoblach, Johanone de Chremsir, Edlingar de Hulin, Buzkone de Nossisslawie. Insuper sentenciatum fuit, quod Pesko debet excipere de libro et delere sibi et heredibus omnia bona, de quibus canit tenor litere premissus, et inposuit Beneschio, conthorali et ipsorum heredibus et presentibus inponit. Item eodem die predicti feodales in iudicio contestato sentenciaverunt diffinitive, quod sicut arbitrio bonorabilis domini Johannis, magistri camere, et Henslini, iudicis curie, fuerat de alto et basso commissum et sicut ipsi deinde pronunciaverunt, sic Pesko Schantl iuxta eandem ipsorum pronunciacionem debet et tenetur abstergere et omnino delere de tabulis terre citacionem, qua citaverat Buzkonem de Nossisslawie de XX marcis grossorum; qua sentencia prolata dictus Pesko appellavit ab eadem ad reverendum dominum nostrum episcopum et seniores feodales, asserens, quod non debeat hoc facere et de hoc traxit se super librum actorum presentem." Item anno prefato, feria sexta post octavas sancti Wenczeslai, in curia episco- pali in stuba maiori in Chremsir, iudice curie sedente pro tribunali, presentibus feodalibus subscriptis, qui ad presenciam reverendi nostri convenerant. In iudicio firmato stans Jesko dictus Bradati postulavit orphanam et mobilia bona olim Ade de Luczka, dicens se in eisdem pinguius ius competere; tunc dominus Henricus iussit queri a feodalibus: ex quo dominus sibi commisit orphanam et bona, utrum habeat pacifice tenere, prout haberet in commissis; tunc iudex curie quesivit Dale- borium, utrum cum aliis feodalibus sentenciaret, quis esset propinquior dicte orphane et bonis predictis, utrum Jesko frater patruelis A de aut commissarius domini nostri; tunc vasalli sentenciaverunt, quod orphana proximior est ad dicta bona mobilia et ille tutor, cuius tuicioni orphana est commissa; sentenciatum eciam est, quod Jesko nec aliquis amicorum habeat amplius de hoc inpetere dominum Henricum. Acta sunt presentibus domino Drslao (de) Schelemberg, domino Swrczone de Donka, Jenczone de Srbecz, Tyesoldus de Hulin, Rudolto de Hulin, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Jeskone purchravio in Modricz, Domankone de Hulin, Edlingar, Henslino Knoblach, Jankone de Lesczna, Bernhardo apothecario, Pawlikone de Borau. f. 11. Feria tercia ante diem Calixti3 procuravit citari Pesko Schantl Woy- tiechium cum uxore de Chrlicz de XXX marcis minus duabus, primus terminus per duas septimanas. Executores: Ulricus et Gylscho de Turzan. Item Prssibiko de Nyetkouicz procuravit citari relictam Nicolai de Slapanicz, executores: Luczko et Marschiko fratres, terminus a feria tercia proxima post diem sancte Elizabeth per duas septimanas, et procuravit eam citari de marca grossorum et v grossis, XII metretis avene et iiij modiis tritici et de dampnis et usuris eorundem. Item feria tercia in die sancti Clementis Johannes Calvus et Czimla iudea procuravit citari Barschikonem in Branek, iudea de litera iiijer marcarum capi- talis pecunie et usure superaucte. Executores: Janko de Sazan et Bedricus de antiquo Kelcz, terminus per duas septimanas primus iuris. 2 3 1 In margine: appellatio. In margine: Daß der nehste freindt Erben thuet. Das Lehensgerichtsbuch hat Kalixsti. 4*
51 de eodem obstagio quaquam iuris vel consuetudinis causa, donec dicta bona memo- ratis emptoribus per nos insolidum exbrigata et libertata fuerint totaliter et complete sine quolibet eorum dampno. Sub harum, quas sigillis nostris dedimus robore literarum die sancti Johannis baptiste Anno domini M°ccc° septuagesimo.“ Acta sunt hec in iudicio pleno et firmato, presentibus honorabili domino Johanne, magistro camere, Henslino de Chowalowicz, iudice curie, Zawischio de Mor- kouicz, Jaroschio de Malhoticz, Rudolto et Domankone de Hulin, Hens- lino Knoblach, Johanone de Chremsir, Edlingar de Hulin, Buzkone de Nossisslawie. Insuper sentenciatum fuit, quod Pesko debet excipere de libro et delere sibi et heredibus omnia bona, de quibus canit tenor litere premissus, et inposuit Beneschio, conthorali et ipsorum heredibus et presentibus inponit. Item eodem die predicti feodales in iudicio contestato sentenciaverunt diffinitive, quod sicut arbitrio bonorabilis domini Johannis, magistri camere, et Henslini, iudicis curie, fuerat de alto et basso commissum et sicut ipsi deinde pronunciaverunt, sic Pesko Schantl iuxta eandem ipsorum pronunciacionem debet et tenetur abstergere et omnino delere de tabulis terre citacionem, qua citaverat Buzkonem de Nossisslawie de XX marcis grossorum; qua sentencia prolata dictus Pesko appellavit ab eadem ad reverendum dominum nostrum episcopum et seniores feodales, asserens, quod non debeat hoc facere et de hoc traxit se super librum actorum presentem." Item anno prefato, feria sexta post octavas sancti Wenczeslai, in curia episco- pali in stuba maiori in Chremsir, iudice curie sedente pro tribunali, presentibus feodalibus subscriptis, qui ad presenciam reverendi nostri convenerant. In iudicio firmato stans Jesko dictus Bradati postulavit orphanam et mobilia bona olim Ade de Luczka, dicens se in eisdem pinguius ius competere; tunc dominus Henricus iussit queri a feodalibus: ex quo dominus sibi commisit orphanam et bona, utrum habeat pacifice tenere, prout haberet in commissis; tunc iudex curie quesivit Dale- borium, utrum cum aliis feodalibus sentenciaret, quis esset propinquior dicte orphane et bonis predictis, utrum Jesko frater patruelis A de aut commissarius domini nostri; tunc vasalli sentenciaverunt, quod orphana proximior est ad dicta bona mobilia et ille tutor, cuius tuicioni orphana est commissa; sentenciatum eciam est, quod Jesko nec aliquis amicorum habeat amplius de hoc inpetere dominum Henricum. Acta sunt presentibus domino Drslao (de) Schelemberg, domino Swrczone de Donka, Jenczone de Srbecz, Tyesoldus de Hulin, Rudolto de Hulin, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Jeskone purchravio in Modricz, Domankone de Hulin, Edlingar, Henslino Knoblach, Jankone de Lesczna, Bernhardo apothecario, Pawlikone de Borau. f. 11. Feria tercia ante diem Calixti3 procuravit citari Pesko Schantl Woy- tiechium cum uxore de Chrlicz de XXX marcis minus duabus, primus terminus per duas septimanas. Executores: Ulricus et Gylscho de Turzan. Item Prssibiko de Nyetkouicz procuravit citari relictam Nicolai de Slapanicz, executores: Luczko et Marschiko fratres, terminus a feria tercia proxima post diem sancte Elizabeth per duas septimanas, et procuravit eam citari de marca grossorum et v grossis, XII metretis avene et iiij modiis tritici et de dampnis et usuris eorundem. Item feria tercia in die sancti Clementis Johannes Calvus et Czimla iudea procuravit citari Barschikonem in Branek, iudea de litera iiijer marcarum capi- talis pecunie et usure superaucte. Executores: Janko de Sazan et Bedricus de antiquo Kelcz, terminus per duas septimanas primus iuris. 2 3 1 In margine: appellatio. In margine: Daß der nehste freindt Erben thuet. Das Lehensgerichtsbuch hat Kalixsti. 4*
Strana 52
52 Item eodem die dominus Jenczo procuravit citari Byczkonem Petrum et Beneschium fratres de Bykovicz de XXX marcis, executores: Beneschius in Modricz et Jesko in Chrlicz, terminus primus per ij septimanas. [Item feria tercia in die sancti Andree Wentla, uxor Bartoschkonis de Blansk, procuravit citari Johannem, generum olim Jacobi in Chrlicz, de XV marcis grossorum Pragensium et de dampnis exinde perceptis; executores: Nislinus et Janucho in Chrlicz; primus terminus a die sancti Andree per tres septi- manas. Item in die sancte Barbare Howora de Czech procuravit citari Damy- ankonem de Trnawa de centum marcis dampni; executores: Petrus et Pawliko fratres de Petrswald, terminus a feria tercia proxima ad duas septimanas ; dies sancte Barbare fuit sabbato. Item anno domini M°ccc°lxxij° feria tercia post diem sancti Nicolai Hens- linus Knoblach absolutus est a fratribus pro eo, quod inpetebant eum de porcione census percepti per eum in Lutopeczen, presentibus iudice curie, domino Mark- wardo de Wolfesperg, Zawischius de Chorina, Tyesoldus, Rudoltus de Hulin, Pesko Schantl, Nicolaus, Johano, Kothel de Gestczeborzicz, Pawliko de Borau. Item eodem die Pesko Schantl obtinuit in uxore Woytiechii de Chrlicz medietatem summe in citacione expresse, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die dominus Jenczo comparuit in primo termino iuris, sed rei non conparuerunt, et commisit causam suam Rudoltho in lucrum et dampnum. [Nota feria tercia in die sancti Thome Wentla commisit marito suo Bar- thoskoni in lucrum et in dampnum causam, quam movet Johanoni de Chrlicz, presentibus iudice curie, Daleborio, Budslao, Rudolto, Johanone, Niclino vasallis, et hoc die fuit primus terminus iuris.] Item eodem die fuit secundus terminus in causa Prssibikonis et relicte Nicolai de Slapanicz, in quo termino Prssibiko conparuit, sed relicta predicta non conparuit in eodem termino secundo iuris. Item feria tercia in octava „Innocentum“ dominus Markwardus de Wolfs- berg commisit causam suam Rudolto de Hulin, quam movet Wichkoni et Herschoni, et isto die est primus terminus iuris. [Item eodem die fuit secundus terminus in causa Wentle et Johanonis. Item eodem die Prssibiko obtinuit ius suum in causa, quam movit seu movere intendebat relicte Nicolai de Slapanycz. Item eodem die obtinuit Johannes Calvus ius suum in Barschikone. Item eodem die iudea Czimla obtinuit ius suum in eodem, presentibus iudice curie, Budslao, Tyesoldo, Lowkone, Andrea de Nempczicz, domino Markwardo, Daleborio, Domankone, Edlingar, Johanone. f. 11'. Nota anno domini M'ccc'lxxiijo feria secunda proxima ante festum con- versionis sancti Pauli in domo episcopali, reverendissimo in christo patre domino Olomucensi episcopo Johanne sedente pro tribunali, Jesco de Maylicz absolutus est in iudicio firmato ab instancia Stephani et Johannis fratrum et sororis pro- eo, quod inpetebant eum de curia in Sals et pertinenciis ipsius, de bonis in Melicz, in Pustimyer, in Swithawach et de dampnis. Prostestatus est Jesco de expensis et inpensis in lite factis et de dampnis et negligenciis perceptis, quas estimat ad lx marcas grossorum, presentibus nobilibus viris dominis Stiborio de Czimburg, Czenkone de Letouicz, Sdenkone et Jeskone fratribus de Sternberg, Swrczone de Donka, Jenykone de Dobroticz, Peczone de Wart. Jescone Kuzel, Sawischio de Chorina, Pawlikone de Borau, Domankone de Hulin, Budslao de Rakodaw, Jescone Nohawka, Tyesoldo, Woytiechio de Malhoticz, Beneschio de Zelczicz, Jaroschio de Malhoticz, Henslino iudice curie et Jescone de Modricz. Item anno domini M'ccc'lxxiij feria tercia post diem sancti Stanislai in
52 Item eodem die dominus Jenczo procuravit citari Byczkonem Petrum et Beneschium fratres de Bykovicz de XXX marcis, executores: Beneschius in Modricz et Jesko in Chrlicz, terminus primus per ij septimanas. [Item feria tercia in die sancti Andree Wentla, uxor Bartoschkonis de Blansk, procuravit citari Johannem, generum olim Jacobi in Chrlicz, de XV marcis grossorum Pragensium et de dampnis exinde perceptis; executores: Nislinus et Janucho in Chrlicz; primus terminus a die sancti Andree per tres septi- manas. Item in die sancte Barbare Howora de Czech procuravit citari Damy- ankonem de Trnawa de centum marcis dampni; executores: Petrus et Pawliko fratres de Petrswald, terminus a feria tercia proxima ad duas septimanas ; dies sancte Barbare fuit sabbato. Item anno domini M°ccc°lxxij° feria tercia post diem sancti Nicolai Hens- linus Knoblach absolutus est a fratribus pro eo, quod inpetebant eum de porcione census percepti per eum in Lutopeczen, presentibus iudice curie, domino Mark- wardo de Wolfesperg, Zawischius de Chorina, Tyesoldus, Rudoltus de Hulin, Pesko Schantl, Nicolaus, Johano, Kothel de Gestczeborzicz, Pawliko de Borau. Item eodem die Pesko Schantl obtinuit in uxore Woytiechii de Chrlicz medietatem summe in citacione expresse, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die dominus Jenczo comparuit in primo termino iuris, sed rei non conparuerunt, et commisit causam suam Rudoltho in lucrum et dampnum. [Nota feria tercia in die sancti Thome Wentla commisit marito suo Bar- thoskoni in lucrum et in dampnum causam, quam movet Johanoni de Chrlicz, presentibus iudice curie, Daleborio, Budslao, Rudolto, Johanone, Niclino vasallis, et hoc die fuit primus terminus iuris.] Item eodem die fuit secundus terminus in causa Prssibikonis et relicte Nicolai de Slapanicz, in quo termino Prssibiko conparuit, sed relicta predicta non conparuit in eodem termino secundo iuris. Item feria tercia in octava „Innocentum“ dominus Markwardus de Wolfs- berg commisit causam suam Rudolto de Hulin, quam movet Wichkoni et Herschoni, et isto die est primus terminus iuris. [Item eodem die fuit secundus terminus in causa Wentle et Johanonis. Item eodem die Prssibiko obtinuit ius suum in causa, quam movit seu movere intendebat relicte Nicolai de Slapanycz. Item eodem die obtinuit Johannes Calvus ius suum in Barschikone. Item eodem die iudea Czimla obtinuit ius suum in eodem, presentibus iudice curie, Budslao, Tyesoldo, Lowkone, Andrea de Nempczicz, domino Markwardo, Daleborio, Domankone, Edlingar, Johanone. f. 11'. Nota anno domini M'ccc'lxxiijo feria secunda proxima ante festum con- versionis sancti Pauli in domo episcopali, reverendissimo in christo patre domino Olomucensi episcopo Johanne sedente pro tribunali, Jesco de Maylicz absolutus est in iudicio firmato ab instancia Stephani et Johannis fratrum et sororis pro- eo, quod inpetebant eum de curia in Sals et pertinenciis ipsius, de bonis in Melicz, in Pustimyer, in Swithawach et de dampnis. Prostestatus est Jesco de expensis et inpensis in lite factis et de dampnis et negligenciis perceptis, quas estimat ad lx marcas grossorum, presentibus nobilibus viris dominis Stiborio de Czimburg, Czenkone de Letouicz, Sdenkone et Jeskone fratribus de Sternberg, Swrczone de Donka, Jenykone de Dobroticz, Peczone de Wart. Jescone Kuzel, Sawischio de Chorina, Pawlikone de Borau, Domankone de Hulin, Budslao de Rakodaw, Jescone Nohawka, Tyesoldo, Woytiechio de Malhoticz, Beneschio de Zelczicz, Jaroschio de Malhoticz, Henslino iudice curie et Jescone de Modricz. Item anno domini M'ccc'lxxiij feria tercia post diem sancti Stanislai in
Strana 53
53 Chremisir in iudicio firmato,1 presentibus iudice curie et vasallis Jeschone de Churouicz, Tyesoldo de Przna, Jescone purchravio de Modricz, Dale- borio de Nempczicz, Rudolto et Nicolao de Hulin, Peskone Schantlino, Woytiechio de Chrlicz, Andrea de Nempczicz, Adam de Lowczicz, Johanone de Chremisir, Jesco de Churouicz absolutus est iusticialiter a domino Czenchone, canonico Olomucensis ecclesie, et ab accione eiusdem videlicet, quod Jesco debuisset vadia domini Czenkonis inter iudeos obligasse (sic!). Item anno domini ut supra, presentibus Pescone de Durans, Rudolto de Hulin, Budslao de Rakodaw, Niclino de Hulin, Edlingar, Woytiechio de Chrlicz, Johanone de Chremsir, Tlukscha de Chrlicz diffinitum est senten- cialiter auditis allegacionibus domine Agnezcze, relicte de Lapanycz, et iudei Marchlini, quod ipsa domina Agnezka habet dotalicum suum in bonis propriis Nicolai, sui mariti dumtaxat, et non in bonis Petrmanni. Item eodem die Merchlinus iudeus obtinuit ius suum in Radlo de Chrlicz videlicet vij marcas grossorum; quinque annis crevit usura et eam obtinuit. Item domina Agnezka promisit eidem iudeo in iudicio firmato solvere ij marcam gros- sorum feria tercia in festo Pentecostes; quod si non fecerit, submisit se, ut singulis septimanis ij grossi crescant in usura. [Item eodem die Pesco Schantl procuravit citari Niclinum Maydlini in Modricz de XX marcis, primus terminus feria tercia in festo Pentechostes. Citatores Bohunko et Vllinus de Durans. [Item eodem die procuravit citari Pesco Schantl Tlukschonem de decem marcis, executores: Rudoltus et Budslaus, terminus idem.]2 Item Howore uxor procuravit citari Marschikonem fratrem suum de dota- licio; executores: Petrssiko et Damyanus, terminus primus a feria tercia in festo Pentecostes per duas septimanas. Item feria tercia in festo Pentecostes coram iudice et feodalibus scilicet domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Daleborio, Rudolto, Pescone Schantl, Tluksa, Edlingar." Item feria tercia post diem sancte trinitatis Mikulawscho et Nicolaus de Stablowicz procuraverunt citari videlicet Mikulawscho Bulaczonem de xx marcis. Item dominam Borzuthe de x marcis, executores prime citacionis: Dominicus et Laurencius, executores secunde: Nicolaus et Dominicus. Item Nicolaus, de Stablowicz procuravit citari Bulaczonem de Desczne de centum marcis. Item de decem marcis dampni, executores: Dominicus et Herscho. Item iidem feria tercia post diem sancti Procopii in crastino comparuerunt in primo termino ambo et si in secundo termino alter eorum comparuerit, plenam potestatem habeat alterius in toto in lucrum et in dampnum. Item feria tercia proxima ante diem sancte Margarethe fratres de Weletyn procuraverunt citari Jenykonem de Dobraticz, executores: Buczko et Mikscho, terminus primus per tres septimanas, de rebus mobilibus, alibilibus et aliis ad minus sexaginta marcas. Item de censibus et aliis obvencionibus per eum perceptis centum marcas et L marcas gr. Item de cingulo argenteo, quem obligavit in iudea. Item feria tercia proxima ante diem sancte Marie Magdalene Pesco Schantl procuravit citari Popiczar et Michconem de xxxij marcis; executores: Jelinus et Bohunko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Petrmannus procuravit citari relictam Niclini de Slapanycz de porcione et dampnis, exe- cutores iidem, terminus idem. f. 12. Nota anno domini M°cccolxxiij die sanctorum Felicis et Adaucti, pre- sentibus Henslino iudice curie, sedente pro tribunali, domino Swrczone, Smylone de Brandis, Zawischio de Morkouicz, Pescone Schantl, Daleborio de 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat noch einmal: in Chremsir. In margine: terminatum est. Ist nichts eingetragen.
53 Chremisir in iudicio firmato,1 presentibus iudice curie et vasallis Jeschone de Churouicz, Tyesoldo de Przna, Jescone purchravio de Modricz, Dale- borio de Nempczicz, Rudolto et Nicolao de Hulin, Peskone Schantlino, Woytiechio de Chrlicz, Andrea de Nempczicz, Adam de Lowczicz, Johanone de Chremisir, Jesco de Churouicz absolutus est iusticialiter a domino Czenchone, canonico Olomucensis ecclesie, et ab accione eiusdem videlicet, quod Jesco debuisset vadia domini Czenkonis inter iudeos obligasse (sic!). Item anno domini ut supra, presentibus Pescone de Durans, Rudolto de Hulin, Budslao de Rakodaw, Niclino de Hulin, Edlingar, Woytiechio de Chrlicz, Johanone de Chremsir, Tlukscha de Chrlicz diffinitum est senten- cialiter auditis allegacionibus domine Agnezcze, relicte de Lapanycz, et iudei Marchlini, quod ipsa domina Agnezka habet dotalicum suum in bonis propriis Nicolai, sui mariti dumtaxat, et non in bonis Petrmanni. Item eodem die Merchlinus iudeus obtinuit ius suum in Radlo de Chrlicz videlicet vij marcas grossorum; quinque annis crevit usura et eam obtinuit. Item domina Agnezka promisit eidem iudeo in iudicio firmato solvere ij marcam gros- sorum feria tercia in festo Pentecostes; quod si non fecerit, submisit se, ut singulis septimanis ij grossi crescant in usura. [Item eodem die Pesco Schantl procuravit citari Niclinum Maydlini in Modricz de XX marcis, primus terminus feria tercia in festo Pentechostes. Citatores Bohunko et Vllinus de Durans. [Item eodem die procuravit citari Pesco Schantl Tlukschonem de decem marcis, executores: Rudoltus et Budslaus, terminus idem.]2 Item Howore uxor procuravit citari Marschikonem fratrem suum de dota- licio; executores: Petrssiko et Damyanus, terminus primus a feria tercia in festo Pentecostes per duas septimanas. Item feria tercia in festo Pentecostes coram iudice et feodalibus scilicet domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Daleborio, Rudolto, Pescone Schantl, Tluksa, Edlingar." Item feria tercia post diem sancte trinitatis Mikulawscho et Nicolaus de Stablowicz procuraverunt citari videlicet Mikulawscho Bulaczonem de xx marcis. Item dominam Borzuthe de x marcis, executores prime citacionis: Dominicus et Laurencius, executores secunde: Nicolaus et Dominicus. Item Nicolaus, de Stablowicz procuravit citari Bulaczonem de Desczne de centum marcis. Item de decem marcis dampni, executores: Dominicus et Herscho. Item iidem feria tercia post diem sancti Procopii in crastino comparuerunt in primo termino ambo et si in secundo termino alter eorum comparuerit, plenam potestatem habeat alterius in toto in lucrum et in dampnum. Item feria tercia proxima ante diem sancte Margarethe fratres de Weletyn procuraverunt citari Jenykonem de Dobraticz, executores: Buczko et Mikscho, terminus primus per tres septimanas, de rebus mobilibus, alibilibus et aliis ad minus sexaginta marcas. Item de censibus et aliis obvencionibus per eum perceptis centum marcas et L marcas gr. Item de cingulo argenteo, quem obligavit in iudea. Item feria tercia proxima ante diem sancte Marie Magdalene Pesco Schantl procuravit citari Popiczar et Michconem de xxxij marcis; executores: Jelinus et Bohunko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Petrmannus procuravit citari relictam Niclini de Slapanycz de porcione et dampnis, exe- cutores iidem, terminus idem. f. 12. Nota anno domini M°cccolxxiij die sanctorum Felicis et Adaucti, pre- sentibus Henslino iudice curie, sedente pro tribunali, domino Swrczone, Smylone de Brandis, Zawischio de Morkouicz, Pescone Schantl, Daleborio de 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat noch einmal: in Chremsir. In margine: terminatum est. Ist nichts eingetragen.
Strana 54
54 Nempczicz, Tyesoldo de Przna, Rudolto de Hulin, Domankone, Pawlicone de Borau, Johanone, Edlingar,.. advocato de Ostravia, Elzka de Libental, olim Alberti soror, querulata est super Petrlikonem, filium olim Alberti, in hec verba: Conqueror, quod Albertus, frater meus et pater Petrlikonis, de mea paternorum bonorum porcione debuit michi dare eandem porcionem me iure contin- gente, que extendit se ad XX marcas grossorum, quas non dedit michi, quousque preventus fuit morte et quia Petrlico successit sibi, peto, compellatis eum, ut michi persolvat, et de non solucione et inpedimento percepi dampnum ad XX marcas et iterum de inpedimento, quod non solutum est sibi, XXX marcas. Petrlico vero, deliberacione et consilio vasallorum prehabito, respondit in hec verba: Domine iudex, Albertus, pater noster, tenuit bona post mortem sui patris et avi nostri pluribus annis pacifice et sine omni inpeticione et sororem suam Elzkam antedictam tradidit uni marito: quo defuncto tradidit eam alteri, prout taliter de iure debuit; quo iterum mortuo tradidit eam tercio nunc venienti et sic pater noster usque ad mortem suam tenuit eadem bona pacifice et quiete, eadem Elzka existente in provincia, et nunc post mortem patris tenuimus eadem bona anno et die ac ultra secundum ius feodale pacifice et quiete; utrum ea pacifica possessione debeo uti et absolvi ab instancia ipsius vel quid sit iuris; tunc iudex curie quesivit a vasallis, cui pinguius ius con- petat, et utrum Petrlico absolvendus est ab instancia Elzcze antedicte. Tunc vasalli distulerunt usque ad copiam plurium vasallorum. Commissum est Tyesoldo, ut faciat relacionem. [Item feria tercia proxima ante diem sancti Galli Pesco Schantl obtinuit XV-marcas in Michkone in iudicio, presentibus Henslino iudice curie, sedente pro- tribunali, Jenycone de Dobroticz, Pawlicone de Borau, Tyesoldo de Przna, Daleborio de Nempczicz, Zawischio de Morkouicz, Johanone de Czecho- wicz, Domankone de Hulin.]1 Item eodem die procuravit citari Pesco Schantl nobilem virum dominum Beneschconem de Crawarn de eo, quod tenet feodum in Chrlicz et occupat ultra debitum tempus. Executores: Bohunko et Jelinus. [Item feria tercia ante diem sancti Martini Pesco Schantl procuravit citari Maydlinum cum genero suo de Medricz racione bonorum, que emerunt apud Beneschium; executores: Bohunko et Gylscho, primus terminus ab eadem feria tercia per duas septimanas. Citacio currit de XX marcis.12 Anno domini M°ccc'lxxiij°, feria sexta in die translacionis sancti Wenceslai, reverendo domino nostro domino Johanne Olomucensi episcopo sedente pro tribu- nali in stuba maiori superiori domus episcopalis, presentibus Henslino iudice curie domino Swrczone, domino Marchwardo de Wolfesberg, Tyesoldo, Domankone, Rudolto de Hulin, Daleborio de Nempczicz, Jescone de Maylicz, Alschi- cone de Maylicz, Jescone burgravio in Medricz, Bernhardo apothecario Johanone de Chremisier. Jesco burgravius castri Medricz interrogatus, utrum citaverit Woytiechium et fratrem suum Jaroschium de Paczow ad instanciam Bedrici de Czechouicz in causa feodorum, respondit, quod citaverit eos legittime, ut conpareant hodierna die, hoc est feria sexta post diem cinerum, in Chremisier. In que termino dicti fratres citati conparuerunt, actore non conparente. Et reverendus dominus episcopus presedit iudicio bannito cum predictis vasallis usque ad occasum solis in- clusive; tunc reverendus dominus quesivit, utrum dicti fratres sint absoluti ab instancia prefati Bedrici; tunc vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Bedricus habet tres dies pro demonstrandis legittimis causis sue absencie; quod si fecerit, utetur; si vere non fecerit, extunc predicti fratres sunt ab instancia Bedrici iusticialiter absoluti." 1 In margine: adhuc habet vigorem ista causa cancellata. 2 In margine: deletum est. 3 In margine : Wann gleich der Actor beym Reht nit fehlenet (?), hat er doch noch hierzue von deßen Exculpirung 3 Tag zue genüßen.
54 Nempczicz, Tyesoldo de Przna, Rudolto de Hulin, Domankone, Pawlicone de Borau, Johanone, Edlingar,.. advocato de Ostravia, Elzka de Libental, olim Alberti soror, querulata est super Petrlikonem, filium olim Alberti, in hec verba: Conqueror, quod Albertus, frater meus et pater Petrlikonis, de mea paternorum bonorum porcione debuit michi dare eandem porcionem me iure contin- gente, que extendit se ad XX marcas grossorum, quas non dedit michi, quousque preventus fuit morte et quia Petrlico successit sibi, peto, compellatis eum, ut michi persolvat, et de non solucione et inpedimento percepi dampnum ad XX marcas et iterum de inpedimento, quod non solutum est sibi, XXX marcas. Petrlico vero, deliberacione et consilio vasallorum prehabito, respondit in hec verba: Domine iudex, Albertus, pater noster, tenuit bona post mortem sui patris et avi nostri pluribus annis pacifice et sine omni inpeticione et sororem suam Elzkam antedictam tradidit uni marito: quo defuncto tradidit eam alteri, prout taliter de iure debuit; quo iterum mortuo tradidit eam tercio nunc venienti et sic pater noster usque ad mortem suam tenuit eadem bona pacifice et quiete, eadem Elzka existente in provincia, et nunc post mortem patris tenuimus eadem bona anno et die ac ultra secundum ius feodale pacifice et quiete; utrum ea pacifica possessione debeo uti et absolvi ab instancia ipsius vel quid sit iuris; tunc iudex curie quesivit a vasallis, cui pinguius ius con- petat, et utrum Petrlico absolvendus est ab instancia Elzcze antedicte. Tunc vasalli distulerunt usque ad copiam plurium vasallorum. Commissum est Tyesoldo, ut faciat relacionem. [Item feria tercia proxima ante diem sancti Galli Pesco Schantl obtinuit XV-marcas in Michkone in iudicio, presentibus Henslino iudice curie, sedente pro- tribunali, Jenycone de Dobroticz, Pawlicone de Borau, Tyesoldo de Przna, Daleborio de Nempczicz, Zawischio de Morkouicz, Johanone de Czecho- wicz, Domankone de Hulin.]1 Item eodem die procuravit citari Pesco Schantl nobilem virum dominum Beneschconem de Crawarn de eo, quod tenet feodum in Chrlicz et occupat ultra debitum tempus. Executores: Bohunko et Jelinus. [Item feria tercia ante diem sancti Martini Pesco Schantl procuravit citari Maydlinum cum genero suo de Medricz racione bonorum, que emerunt apud Beneschium; executores: Bohunko et Gylscho, primus terminus ab eadem feria tercia per duas septimanas. Citacio currit de XX marcis.12 Anno domini M°ccc'lxxiij°, feria sexta in die translacionis sancti Wenceslai, reverendo domino nostro domino Johanne Olomucensi episcopo sedente pro tribu- nali in stuba maiori superiori domus episcopalis, presentibus Henslino iudice curie domino Swrczone, domino Marchwardo de Wolfesberg, Tyesoldo, Domankone, Rudolto de Hulin, Daleborio de Nempczicz, Jescone de Maylicz, Alschi- cone de Maylicz, Jescone burgravio in Medricz, Bernhardo apothecario Johanone de Chremisier. Jesco burgravius castri Medricz interrogatus, utrum citaverit Woytiechium et fratrem suum Jaroschium de Paczow ad instanciam Bedrici de Czechouicz in causa feodorum, respondit, quod citaverit eos legittime, ut conpareant hodierna die, hoc est feria sexta post diem cinerum, in Chremisier. In que termino dicti fratres citati conparuerunt, actore non conparente. Et reverendus dominus episcopus presedit iudicio bannito cum predictis vasallis usque ad occasum solis in- clusive; tunc reverendus dominus quesivit, utrum dicti fratres sint absoluti ab instancia prefati Bedrici; tunc vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Bedricus habet tres dies pro demonstrandis legittimis causis sue absencie; quod si fecerit, utetur; si vere non fecerit, extunc predicti fratres sunt ab instancia Bedrici iusticialiter absoluti." 1 In margine: adhuc habet vigorem ista causa cancellata. 2 In margine: deletum est. 3 In margine : Wann gleich der Actor beym Reht nit fehlenet (?), hat er doch noch hierzue von deßen Exculpirung 3 Tag zue genüßen.
Strana 55
55 Item ipsis tribus diebus elapsis non conparuit assignaturus nec per se nec per alium causas legittimas sue absencie, anno domini, die ete ut supra. Item Marschico de Katherzincze alter executorum citacionis fassus est et recognovit consiliariter ut Jesco burgravius, videlicet quod citaverint Woytiechium et fratrem ipsius ad instanciam Bedrici de Czechouicz ad terminum prenotatum. f. 12°. Item feria quarta in die sancti Thome Jesco Nohawka procuravit citari Puotham Schaczler de xvi modiis tritici et de dampnis computatis ad viij marcas, executores: Jesco et Alschiko de Melicz, terminus proxima feria tercia post circumcisionem. Item eodem die et ad eundem terminum procuravit citari Mayzlinum de dampnis conputatis ad XX marcas; executores iidem. Item feria tercia in vigilia epiphanie domini Maydlinus de Modricz pro- curavit citari Bohunkonem et Gylschonem de eo, quia eum indebite citari pro- curaverant et dampnis et negligenciis; terminus primus ad duas septimanas, executores Prshibico et Chunato in Modricz. Item anno domini M'cec'lxxiiij" feria quinta in die sancti Viti in sala domus episcopalis in Chremsir in iudicio contestato et firmato, domino Henrico capitaneo vice venerabilis domini nostri pro tribunali sedente, [Peczo de Warth stans coram iudicio et vasallis infrascriptis dixit in hec verba: protestor coram vobis, quod hodie libenter traherem in causam et citari procurarem nobilem dominum Wokonem de Crawarn racione medietatis Cedlicz et Engeleswald et tota villa Nevshibel, et quia venerabilis dominus noster non est in dyocesi ad presens nec iudex curie vult sibi dare citacionis literam, quero, utrum hec mea protestacio vigorem obtineat et michi in lucrum meum ordinetur. Vasalli inito consilio pronunciaverunt diffinitive, quod sit sibi in lucrum et utilitatem.]1 Item protestatus est ibidem, quod domina Margaretha vidua libenter simili modo traheret in causam iure feodali Nicolaum de Stablowicz, fratrem suum, de laneo in Stablowicz, presentibus Hensilino iudice curie, domino Gregorio dicto Mazanecz, Pawlicone de Borav, Tyesoldo de Hulin, Zawischius de Chorina, Domankone et Rudolto de Hulin, Jaro- schio de Malhoticz, Smylone Fridlant, Pescone Hlawenka, Petro de Sczepanowicz. Item eodem die dominus Henricus, capitaneus episcopatus Olomucensis ante- dictus, coram iudice curie et vasallis prescriptis fecit protestacionem modo meliori, quo potuit de iure, in hec verba: protestor coram vobis, quod emi rite et racionabiliter curiam in Chrlicz apud Markwardum et Vnkam. Et si est quispiam, qui me iure feodali pretextu eiusdem curie haberet inpetere, paratus essem et nunc sum eidem de iusticia respondere aut id facere, que dictat iusticia expedita. Item eodem die Beneschius de Zelschicz fassus est et publice recognovit non compulsus, quod Markw." Item eodem die Smylo Fridlant obtinuit ius suum adversus Pesconem Hlawenkam super omnibus, de quibus in Keczer voluntarie ex utraque parte terminum sibi receperant coram domino Henrico, iudice curie, et vasallis in Chre- misier, presentibus vasallis domino Gregorio Mazanecz, Henslino iudice curie, Tyesoldo de Hulin, Pawlicone de Borav, Zawischio de Chorina, Jaro- schio de Malhoticz, Petro de Sczepanowicz, Dominico de Herschicz, Daleborio de Nempczicz, domino Henrico capitaneo pro tribunali sedente, et super hoc Smylo dedit arram debitam.3 f. 13. [Item eodem die coram domino Henrico et vasallis suprascriptis in termino libere et voluntarie per dominum Bulaczonem ex una et Dominicum de Herschicz ex altera parte postulato et petito et ad peticionem eorum per dominum Henricum in Chremisier assignato super omnibus controversiis et causis, 1 In margine; expeditum est. 2 Das Lehensgerichtsbuch bricht mitten im Worte ab. 3 In margine: Nota primo.
55 Item ipsis tribus diebus elapsis non conparuit assignaturus nec per se nec per alium causas legittimas sue absencie, anno domini, die ete ut supra. Item Marschico de Katherzincze alter executorum citacionis fassus est et recognovit consiliariter ut Jesco burgravius, videlicet quod citaverint Woytiechium et fratrem ipsius ad instanciam Bedrici de Czechouicz ad terminum prenotatum. f. 12°. Item feria quarta in die sancti Thome Jesco Nohawka procuravit citari Puotham Schaczler de xvi modiis tritici et de dampnis computatis ad viij marcas, executores: Jesco et Alschiko de Melicz, terminus proxima feria tercia post circumcisionem. Item eodem die et ad eundem terminum procuravit citari Mayzlinum de dampnis conputatis ad XX marcas; executores iidem. Item feria tercia in vigilia epiphanie domini Maydlinus de Modricz pro- curavit citari Bohunkonem et Gylschonem de eo, quia eum indebite citari pro- curaverant et dampnis et negligenciis; terminus primus ad duas septimanas, executores Prshibico et Chunato in Modricz. Item anno domini M'cec'lxxiiij" feria quinta in die sancti Viti in sala domus episcopalis in Chremsir in iudicio contestato et firmato, domino Henrico capitaneo vice venerabilis domini nostri pro tribunali sedente, [Peczo de Warth stans coram iudicio et vasallis infrascriptis dixit in hec verba: protestor coram vobis, quod hodie libenter traherem in causam et citari procurarem nobilem dominum Wokonem de Crawarn racione medietatis Cedlicz et Engeleswald et tota villa Nevshibel, et quia venerabilis dominus noster non est in dyocesi ad presens nec iudex curie vult sibi dare citacionis literam, quero, utrum hec mea protestacio vigorem obtineat et michi in lucrum meum ordinetur. Vasalli inito consilio pronunciaverunt diffinitive, quod sit sibi in lucrum et utilitatem.]1 Item protestatus est ibidem, quod domina Margaretha vidua libenter simili modo traheret in causam iure feodali Nicolaum de Stablowicz, fratrem suum, de laneo in Stablowicz, presentibus Hensilino iudice curie, domino Gregorio dicto Mazanecz, Pawlicone de Borav, Tyesoldo de Hulin, Zawischius de Chorina, Domankone et Rudolto de Hulin, Jaro- schio de Malhoticz, Smylone Fridlant, Pescone Hlawenka, Petro de Sczepanowicz. Item eodem die dominus Henricus, capitaneus episcopatus Olomucensis ante- dictus, coram iudice curie et vasallis prescriptis fecit protestacionem modo meliori, quo potuit de iure, in hec verba: protestor coram vobis, quod emi rite et racionabiliter curiam in Chrlicz apud Markwardum et Vnkam. Et si est quispiam, qui me iure feodali pretextu eiusdem curie haberet inpetere, paratus essem et nunc sum eidem de iusticia respondere aut id facere, que dictat iusticia expedita. Item eodem die Beneschius de Zelschicz fassus est et publice recognovit non compulsus, quod Markw." Item eodem die Smylo Fridlant obtinuit ius suum adversus Pesconem Hlawenkam super omnibus, de quibus in Keczer voluntarie ex utraque parte terminum sibi receperant coram domino Henrico, iudice curie, et vasallis in Chre- misier, presentibus vasallis domino Gregorio Mazanecz, Henslino iudice curie, Tyesoldo de Hulin, Pawlicone de Borav, Zawischio de Chorina, Jaro- schio de Malhoticz, Petro de Sczepanowicz, Dominico de Herschicz, Daleborio de Nempczicz, domino Henrico capitaneo pro tribunali sedente, et super hoc Smylo dedit arram debitam.3 f. 13. [Item eodem die coram domino Henrico et vasallis suprascriptis in termino libere et voluntarie per dominum Bulaczonem ex una et Dominicum de Herschicz ex altera parte postulato et petito et ad peticionem eorum per dominum Henricum in Chremisier assignato super omnibus controversiis et causis, 1 In margine; expeditum est. 2 Das Lehensgerichtsbuch bricht mitten im Worte ab. 3 In margine: Nota primo.
Strana 56
56 que inter eos vertebantur, Dominicus comparuit domino Bulaczone non comparente, et ibidem ad postulacionem Dominici iuxta recognicionem domini Henrici tunc auditam vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Dominicus ius suum obtinuit et singula dampna, que per ipsum dominum Bulaczonem sibi sunt illata, que ipse Dominicus coram iudicio nominatim exprimendo ad decem marcas estimavit, obtinuit iusto iure.]1 Item in festo sancti Johannis baptiste domina Anna Schram relicta pro- curavit citari fratrem suum Peseonem in Vgezd de laneo, quem in decem marcis racione dotalicii debuit tenere et fructus et proventus percipere usque ad solucionem decem marcarum et nunc percipit in quarto anno. Item de XXII metretis tritici sibi per maritum mutuatis;? executores: Buzko et Chunato, terminus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas; festum Johannis baptiste fuit sabbato. Item feria quinta in vigilia festi nativitatis virginis gloriose in Chremsir Pesco Schantl obtinuit ius suum in domino Beneschkone de Crawarn de eo, quod superius in actis citacionis exprimitur. Item eodem die obtinuit XX marcas super Maydlino et genero ipsius, prout in actis citacionis superius exprimitur. Item dominus Markwardus, plebanus in Rathay, ipso die obtinuit decem marcas super mobilibus et inmobilibus in Czenkone dicto Pulcz de Lapanycz, presentibus vasallis domino Chunykone de Drahotus, domino Henrico capi- taneo, domino Markwardo, Fridussio, Hynkone et Smylone Fridlant, Jeny- kone de Dobroticz, Jaroschio de Malhoticz, Rudolto (et) Domankone de Hulin. Nota in die sancti Thome apostoli sub anno domini M°cccolxxiiij° Smylo Fridlant procuravit citari Pesconem Hlawenka de omnibus bonis, que habet in feodo domini episcopi, que dicit devoluta ad ipsum et dicit, se de hoc testes habere. Item de litera, quam promisit dare coram domino episcopo et feodalibus et iudicio acticato et dicit, quod eandem literam non dedit sibi tempore debito, propter quod dicit, se percepisse dampna plus quam ad centum marcas. Item contra declaracionem et diffinicionem vasallorum dicit, quod fideiussores suos inposuit in obstagium, propter- quod recepit, ut dicit, tres marcas in iudea, super quas crescit usura, exceptis aliis dampnis, que abinde dicit se percepisse. Item de hoc, quod vasalli diffiniverunt, dicit, quod noluit suscipere et petit, ut ad hoc observandum conpellatur. Nota anno domini M°ccclxxv feria tercia post diem epiphanie domini in iudicio contestato, Henslino iudice curie sedente pro tribunali et presentibus vasallis infrascriptis, scilicet Tyesoldo de Hulin, Daleborio de Nempczicz, Rudolto de Hulin, Budslao de Rakodaw, Petro Maysnar, Domankone et Edlingar de Hulin, Johanone de Czechowicz, Lutholdus de Braunswerd, Herscho de minori Braunswerd requisiti de querimonia et responsiva seu placitacione, que facta est iuter Smylonem Fridlant ex una et Pesconem Hlawenka ex altera parte, et primo iudex curie quesivit a vasallis, utrum debeat audire predictos vasallos; tunc diffinitum fuit, quod posset eorum deposiciones audire. Item iudex curie inter- rogavit vasallos, utrum predicti vasalli duo debent recognoscere et fateri ea, que in predicta placitacione in Keczer facta sunt eis notoria; tunc diffinitum fuit, quod ad parcendum expensis et fatigis possunt et debent antedicti autem vasalli Lutoldus et Herscho sic ut fuit terminus de voluntate parcium et de mandato domini in Keczer; ibidem Pesco Hlawenka stans coram iudicio querulabatur in hec verba: Conqueror de Smylone Fridlant, quod me residenciam habentem in bonis feoda- libus captivavit in pacifica terra] et ego cuilibet3 residens sum ad parendum iuri satis; tune Smylo deliberacione (prehabita) respondit eidem querimonie in hec verba: f. 13. In margine: Expeditum est absente Dominico. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat den Accusativ. 3 Das folgende: paratus sum et certam residenciam habeo ad respondendum ist durchgestrichen. 1
56 que inter eos vertebantur, Dominicus comparuit domino Bulaczone non comparente, et ibidem ad postulacionem Dominici iuxta recognicionem domini Henrici tunc auditam vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Dominicus ius suum obtinuit et singula dampna, que per ipsum dominum Bulaczonem sibi sunt illata, que ipse Dominicus coram iudicio nominatim exprimendo ad decem marcas estimavit, obtinuit iusto iure.]1 Item in festo sancti Johannis baptiste domina Anna Schram relicta pro- curavit citari fratrem suum Peseonem in Vgezd de laneo, quem in decem marcis racione dotalicii debuit tenere et fructus et proventus percipere usque ad solucionem decem marcarum et nunc percipit in quarto anno. Item de XXII metretis tritici sibi per maritum mutuatis;? executores: Buzko et Chunato, terminus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas; festum Johannis baptiste fuit sabbato. Item feria quinta in vigilia festi nativitatis virginis gloriose in Chremsir Pesco Schantl obtinuit ius suum in domino Beneschkone de Crawarn de eo, quod superius in actis citacionis exprimitur. Item eodem die obtinuit XX marcas super Maydlino et genero ipsius, prout in actis citacionis superius exprimitur. Item dominus Markwardus, plebanus in Rathay, ipso die obtinuit decem marcas super mobilibus et inmobilibus in Czenkone dicto Pulcz de Lapanycz, presentibus vasallis domino Chunykone de Drahotus, domino Henrico capi- taneo, domino Markwardo, Fridussio, Hynkone et Smylone Fridlant, Jeny- kone de Dobroticz, Jaroschio de Malhoticz, Rudolto (et) Domankone de Hulin. Nota in die sancti Thome apostoli sub anno domini M°cccolxxiiij° Smylo Fridlant procuravit citari Pesconem Hlawenka de omnibus bonis, que habet in feodo domini episcopi, que dicit devoluta ad ipsum et dicit, se de hoc testes habere. Item de litera, quam promisit dare coram domino episcopo et feodalibus et iudicio acticato et dicit, quod eandem literam non dedit sibi tempore debito, propter quod dicit, se percepisse dampna plus quam ad centum marcas. Item contra declaracionem et diffinicionem vasallorum dicit, quod fideiussores suos inposuit in obstagium, propter- quod recepit, ut dicit, tres marcas in iudea, super quas crescit usura, exceptis aliis dampnis, que abinde dicit se percepisse. Item de hoc, quod vasalli diffiniverunt, dicit, quod noluit suscipere et petit, ut ad hoc observandum conpellatur. Nota anno domini M°ccclxxv feria tercia post diem epiphanie domini in iudicio contestato, Henslino iudice curie sedente pro tribunali et presentibus vasallis infrascriptis, scilicet Tyesoldo de Hulin, Daleborio de Nempczicz, Rudolto de Hulin, Budslao de Rakodaw, Petro Maysnar, Domankone et Edlingar de Hulin, Johanone de Czechowicz, Lutholdus de Braunswerd, Herscho de minori Braunswerd requisiti de querimonia et responsiva seu placitacione, que facta est iuter Smylonem Fridlant ex una et Pesconem Hlawenka ex altera parte, et primo iudex curie quesivit a vasallis, utrum debeat audire predictos vasallos; tunc diffinitum fuit, quod posset eorum deposiciones audire. Item iudex curie inter- rogavit vasallos, utrum predicti vasalli duo debent recognoscere et fateri ea, que in predicta placitacione in Keczer facta sunt eis notoria; tunc diffinitum fuit, quod ad parcendum expensis et fatigis possunt et debent antedicti autem vasalli Lutoldus et Herscho sic ut fuit terminus de voluntate parcium et de mandato domini in Keczer; ibidem Pesco Hlawenka stans coram iudicio querulabatur in hec verba: Conqueror de Smylone Fridlant, quod me residenciam habentem in bonis feoda- libus captivavit in pacifica terra] et ego cuilibet3 residens sum ad parendum iuri satis; tune Smylo deliberacione (prehabita) respondit eidem querimonie in hec verba: f. 13. In margine: Expeditum est absente Dominico. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat den Accusativ. 3 Das folgende: paratus sum et certam residenciam habeo ad respondendum ist durchgestrichen. 1
Strana 57
57 Rogo, quod faveatis michi in prefacione, antequam respondeam, quedam premittere, sic tamen, quod iuri meo per hoc non derogetur; tunc dominus Henricus et vasalli faverunt sibi; tunc Smylo Fridlant dixit in hec verba: Recognoscis, quod es meus captivus, ex quo de me querularis, quod te captivassem? tunc Pesco Hlawenka respondit dicens: ego non sum tuus captivus nec me captivum tuum esse recognosco; tunc Smylo Fridlant dixit: ego protestor vobiscum scilicet cum capitaneo et vasallis; tunc Smylo Fridlant petivit deliberacionem cum vasallis, et faverunt sibi; qua prehabita respondit in hec verba: ego non captivavi eum sed arrestavi eum propter meam literam, sicut michi promisit coram nostro domino episcopo; illam literam michi non dedit sub illo termino seu tempore sicut michi dare debuit, sicut michi coram iudicio contestato recognovit et promisit sua bona voluntate coram capi- taneo domino Johanne, et de non dacione eiusdem litere sub tempore debito per- cepi in dampnis plus quam centum marcas; tunc vasalli, tunc in Keczer iudicio pre- sidentes, non poterant hoc diffinire et distulerunt usque ad seniores vasallos in Chremsier et super hoc dominus Henricus capitaneus assignavit eis ex utraque parte terminum certum. Item eodem die Smylo paruit coram iudicio in primo termino iuris in causa, in qua procuravit citari Pesconem et ipse Pesco non comparuit. Item eodem die Gilgyescho procuravit citari Damyanonem de Tirnawa de iij marcis grossorum; primus terminus ad duas septimanas, executores: Marschico et Petrschico. Item anno domini M°cccolxxv° feria tercia post festum sancte Agnetis in curia episcopali in Chremisier Smylo Fridlant comparuit coram iudicio pro secundo termino iuris et protestatus (est), se comparere in causa, quam movet Pesconi Hlawenka, presentibus Henslino, iudice! curie, sedente pro tribunali in iudicio contestato, et vasallis domino Kunykone de Drahotus, domino Ronowecz milite, Jenykone de Dobroticz, Friduschio de Drahotus, Lutholdo de Brauns- werd, Nicolao dicto Aus, Marschikone de Katherzinycze, Tyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Damyanone. Item eodem die Smylo Fridlant quesivit a iudice curie et vasallis, utrum testes, quos tunc produxit, coram iudicio contestato deberent audiri et deposiciones eorum conscribi ad acta. Vasalli inito consilio sentenciaverunt diffinitive, quod depo- siciones eorum debent audiri et conscribi ad parcendum expensis et fatigis, deinde Nicolaus Aus, Lutholdus de Braunswerd, Damyanus, Marschiko de Katherzincze, Herscho de Koschatek stantes coram iudicio et vasallis infra- scriptis ad requisicionem iudicis curie et vasallorum recognoverunt et sunt confessi in Freyburg coram domino Johanne de Tzeschan, capitaneo tunc in Huken- wald, sedente pro tribunali in iudicio contestato. Smylo Fridlant veniens coram iudicio querulabatur in hec verba: Conqueror de Pescone Hlawenka, quod literam sicut reverendus dominus noster inter me et ipsum condixit et notam eiusdem litere confecit de utriusque nostrum voluntate et consensu, michi eandem literam non dedit nec perfecit; tunc Pesco Hlawenka ibidem in iudicio firmato respondit in hec verba: ego recognosco, quod eandem literam debui sibi dare et volo sibi dare; tunc Smylo quesivit a vasallis: ex quo fatetur, quando debet michi eandem literam dare; tunc Pesco respondit: non oportet, quod super eo feratur a vasallis sentencia, sed ego nolo sibi dare, sed infra octo dies volo reponere apud dominum capitaneum Johannem, ut det eandem literam Smyloni, et hoc facere promisit presentibus dominis Kunykone, domino Ronowczio, Jenykone de Dobroticz, Friduschio de Drahotus, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin.2 f. 14. Item eodem die Hanslinus, iudex curie, dominus Kunyko de Dra- hotus, Friduschius de Drahotus, Rudoltus de Hulin producti per Smylonem Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: iudicio. 2 In margine : Die Zeigen können in antecessum gehöret Vnd Ihre depositiones ad acta Verschrieben werden Zue Ersparung der Vnkosten.
57 Rogo, quod faveatis michi in prefacione, antequam respondeam, quedam premittere, sic tamen, quod iuri meo per hoc non derogetur; tunc dominus Henricus et vasalli faverunt sibi; tunc Smylo Fridlant dixit in hec verba: Recognoscis, quod es meus captivus, ex quo de me querularis, quod te captivassem? tunc Pesco Hlawenka respondit dicens: ego non sum tuus captivus nec me captivum tuum esse recognosco; tunc Smylo Fridlant dixit: ego protestor vobiscum scilicet cum capitaneo et vasallis; tunc Smylo Fridlant petivit deliberacionem cum vasallis, et faverunt sibi; qua prehabita respondit in hec verba: ego non captivavi eum sed arrestavi eum propter meam literam, sicut michi promisit coram nostro domino episcopo; illam literam michi non dedit sub illo termino seu tempore sicut michi dare debuit, sicut michi coram iudicio contestato recognovit et promisit sua bona voluntate coram capi- taneo domino Johanne, et de non dacione eiusdem litere sub tempore debito per- cepi in dampnis plus quam centum marcas; tunc vasalli, tunc in Keczer iudicio pre- sidentes, non poterant hoc diffinire et distulerunt usque ad seniores vasallos in Chremsier et super hoc dominus Henricus capitaneus assignavit eis ex utraque parte terminum certum. Item eodem die Smylo paruit coram iudicio in primo termino iuris in causa, in qua procuravit citari Pesconem et ipse Pesco non comparuit. Item eodem die Gilgyescho procuravit citari Damyanonem de Tirnawa de iij marcis grossorum; primus terminus ad duas septimanas, executores: Marschico et Petrschico. Item anno domini M°cccolxxv° feria tercia post festum sancte Agnetis in curia episcopali in Chremisier Smylo Fridlant comparuit coram iudicio pro secundo termino iuris et protestatus (est), se comparere in causa, quam movet Pesconi Hlawenka, presentibus Henslino, iudice! curie, sedente pro tribunali in iudicio contestato, et vasallis domino Kunykone de Drahotus, domino Ronowecz milite, Jenykone de Dobroticz, Friduschio de Drahotus, Lutholdo de Brauns- werd, Nicolao dicto Aus, Marschikone de Katherzinycze, Tyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Damyanone. Item eodem die Smylo Fridlant quesivit a iudice curie et vasallis, utrum testes, quos tunc produxit, coram iudicio contestato deberent audiri et deposiciones eorum conscribi ad acta. Vasalli inito consilio sentenciaverunt diffinitive, quod depo- siciones eorum debent audiri et conscribi ad parcendum expensis et fatigis, deinde Nicolaus Aus, Lutholdus de Braunswerd, Damyanus, Marschiko de Katherzincze, Herscho de Koschatek stantes coram iudicio et vasallis infra- scriptis ad requisicionem iudicis curie et vasallorum recognoverunt et sunt confessi in Freyburg coram domino Johanne de Tzeschan, capitaneo tunc in Huken- wald, sedente pro tribunali in iudicio contestato. Smylo Fridlant veniens coram iudicio querulabatur in hec verba: Conqueror de Pescone Hlawenka, quod literam sicut reverendus dominus noster inter me et ipsum condixit et notam eiusdem litere confecit de utriusque nostrum voluntate et consensu, michi eandem literam non dedit nec perfecit; tunc Pesco Hlawenka ibidem in iudicio firmato respondit in hec verba: ego recognosco, quod eandem literam debui sibi dare et volo sibi dare; tunc Smylo quesivit a vasallis: ex quo fatetur, quando debet michi eandem literam dare; tunc Pesco respondit: non oportet, quod super eo feratur a vasallis sentencia, sed ego nolo sibi dare, sed infra octo dies volo reponere apud dominum capitaneum Johannem, ut det eandem literam Smyloni, et hoc facere promisit presentibus dominis Kunykone, domino Ronowczio, Jenykone de Dobroticz, Friduschio de Drahotus, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin.2 f. 14. Item eodem die Hanslinus, iudex curie, dominus Kunyko de Dra- hotus, Friduschius de Drahotus, Rudoltus de Hulin producti per Smylonem Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: iudicio. 2 In margine : Die Zeigen können in antecessum gehöret Vnd Ihre depositiones ad acta Verschrieben werden Zue Ersparung der Vnkosten.
Strana 58
58 Fridlant coram firmato iudicio fassi sunt, quod reverendus dominus noster Olomu- censis episcopus de voluntate Smylonis Fridlant et Pesconis Hlawenka ex utraque parte condixit inter ipsos et eos taliter concordavit, sic quod conpromiserunt in certos arbitros et superarbitrum super omnibus causis, que inter eos movebantur, sub pena tali: Quicunque eorum non staret arbitrio et in eo deperiret, quod vide- licet, si deperiret in Smylone, quod causam suam perderet. Si vero deperiret in Pescone Hlawenka, quod bona omnia super Smylonem et ad ipsum essent devoluta. Item condictum fuit sine dolo, quicunque coram Goczone superarbitro suos arbitros electos habere non posset, quod alios eorum posset eligere. Item Janko de Widczicz procuravit citari Jesconem de Drahotus de domo meliori, balneo et coquina; executores: Tyesoldo et Edlingar, terminus primus per duas septimanas; conputatur domus pro decem marcis. [Item feria quarta ante festum purificacionis Muslinus procuravit citari Jeny- konem; terminus a feria tercia proxima post festum purificacionis per duas septi- manas, executores: Rudoltus et Edlingar. Jesco de Drahotus est fideiussor ad iudeum pro domino Hynkone et habet suas literas.] [Item dominus Bulaczo procuravit citari Dominicum de Herschitz de XXX marcis; executores: dominus Schonstain et Nicolaus de Stablowicz, primus terminus a feria tercia proxima post purificacionem per duas septimanas. Sic quod Dominicus debet respondere ad obiecta domino Bulaczoni et suis hominibus. Item dominus Bulaczo commisit suam causam et suorum hominum Johanoni in Chremsier super lucrum et dampnum. Item feria tercia in festo sancte Dorothee, presentibus iudice curie sedente pro tribunali et vasallis Friduschio de Drahotus, Daleborio antiquo, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Thomanno advocato in Hulin et Johanone, Smylo Fridlant stans coram acticato seu firmato iudicio in termino iuris tercio et peremp- torio dixit in hec verba: ego sto hic, si Hlawenka aut aliquis ex parte ipsius adesset, haberem adversus eum loqui. Tunc iudex curie interrogavit vasallos, quamdin Smylo deberet expectare. Vasalli sentenciaverunt: quousque iudicium tunc temporis habitum durat; deinde in fine iudicii vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Hla- wenka debeat habere tercium diem auxilii, qui vulgariter dicitur halfered, et ad hoc demonstrandum dies quatuordecim sunt pro termino assignati. Iudicio vero eodem terminato eodem die nuncius relicte Hlawencze venit ad iudicem curie et obtulit ei literam tenoris subsequentis: Dorothea vidua humilis vobis dominis honestis iudici curie necnon singulis feodalibus expedit notanter, quod pro dolor conthoralis meus dictus Hlawenka inepte est interfectus per quendam laicum iniquum in Ostravia nullis meritis suis deposcentibus. Quare vestre supplico honestati precibus humillimis, si quis voluerit de bonis meis intromittere, quatenus pure propter deum me pauper- culam viduam ac humilem circa iusticiam conservare velitis, cum pueris meis orphanis condigne pertractare. f. 14°. Item feria tercia proxima ante festum sancti Mathie Henslino, iudice curie, de speciali commissione et mandato reverendi domini nostri Olomucensis episcopi sedente pro tribunali, presentibus vasallis Friduschio de Drahotus, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Edlingar, Thoma advocato in Hulin, Budslao de Rakodaw, Daleborio de Nempczicz, Zawischio de Chorina, Johanone de Czechowicz, Petro de Sczepanowicz, Hanslino indice in Antiqua villa, sentenciatum est deffinitive pro iure, quod literam, que Smyloni 1 In margine: vacat, expeditum est. 2 Von anderer Hand: Dominicus et sui heredes sunt absoluti ab instancia domini Bulaczonis et hominum suorum ab inpeticione predicta. 3 In margine: Wenn einer gleich beym Recht nit stehet Vndt solchs sich ge- endiget, hat derselbte noch einen hilfftag vulgo dictus wie es der orthen Vermerkt Ist hilffered Vndt sodann noch 14 Tag Zum beweis.
58 Fridlant coram firmato iudicio fassi sunt, quod reverendus dominus noster Olomu- censis episcopus de voluntate Smylonis Fridlant et Pesconis Hlawenka ex utraque parte condixit inter ipsos et eos taliter concordavit, sic quod conpromiserunt in certos arbitros et superarbitrum super omnibus causis, que inter eos movebantur, sub pena tali: Quicunque eorum non staret arbitrio et in eo deperiret, quod vide- licet, si deperiret in Smylone, quod causam suam perderet. Si vero deperiret in Pescone Hlawenka, quod bona omnia super Smylonem et ad ipsum essent devoluta. Item condictum fuit sine dolo, quicunque coram Goczone superarbitro suos arbitros electos habere non posset, quod alios eorum posset eligere. Item Janko de Widczicz procuravit citari Jesconem de Drahotus de domo meliori, balneo et coquina; executores: Tyesoldo et Edlingar, terminus primus per duas septimanas; conputatur domus pro decem marcis. [Item feria quarta ante festum purificacionis Muslinus procuravit citari Jeny- konem; terminus a feria tercia proxima post festum purificacionis per duas septi- manas, executores: Rudoltus et Edlingar. Jesco de Drahotus est fideiussor ad iudeum pro domino Hynkone et habet suas literas.] [Item dominus Bulaczo procuravit citari Dominicum de Herschitz de XXX marcis; executores: dominus Schonstain et Nicolaus de Stablowicz, primus terminus a feria tercia proxima post purificacionem per duas septimanas. Sic quod Dominicus debet respondere ad obiecta domino Bulaczoni et suis hominibus. Item dominus Bulaczo commisit suam causam et suorum hominum Johanoni in Chremsier super lucrum et dampnum. Item feria tercia in festo sancte Dorothee, presentibus iudice curie sedente pro tribunali et vasallis Friduschio de Drahotus, Daleborio antiquo, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Thomanno advocato in Hulin et Johanone, Smylo Fridlant stans coram acticato seu firmato iudicio in termino iuris tercio et peremp- torio dixit in hec verba: ego sto hic, si Hlawenka aut aliquis ex parte ipsius adesset, haberem adversus eum loqui. Tunc iudex curie interrogavit vasallos, quamdin Smylo deberet expectare. Vasalli sentenciaverunt: quousque iudicium tunc temporis habitum durat; deinde in fine iudicii vasalli sentenciaverunt diffinitive, quod Hla- wenka debeat habere tercium diem auxilii, qui vulgariter dicitur halfered, et ad hoc demonstrandum dies quatuordecim sunt pro termino assignati. Iudicio vero eodem terminato eodem die nuncius relicte Hlawencze venit ad iudicem curie et obtulit ei literam tenoris subsequentis: Dorothea vidua humilis vobis dominis honestis iudici curie necnon singulis feodalibus expedit notanter, quod pro dolor conthoralis meus dictus Hlawenka inepte est interfectus per quendam laicum iniquum in Ostravia nullis meritis suis deposcentibus. Quare vestre supplico honestati precibus humillimis, si quis voluerit de bonis meis intromittere, quatenus pure propter deum me pauper- culam viduam ac humilem circa iusticiam conservare velitis, cum pueris meis orphanis condigne pertractare. f. 14°. Item feria tercia proxima ante festum sancti Mathie Henslino, iudice curie, de speciali commissione et mandato reverendi domini nostri Olomucensis episcopi sedente pro tribunali, presentibus vasallis Friduschio de Drahotus, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Edlingar, Thoma advocato in Hulin, Budslao de Rakodaw, Daleborio de Nempczicz, Zawischio de Chorina, Johanone de Czechowicz, Petro de Sczepanowicz, Hanslino indice in Antiqua villa, sentenciatum est deffinitive pro iure, quod literam, que Smyloni 1 In margine: vacat, expeditum est. 2 Von anderer Hand: Dominicus et sui heredes sunt absoluti ab instancia domini Bulaczonis et hominum suorum ab inpeticione predicta. 3 In margine: Wenn einer gleich beym Recht nit stehet Vndt solchs sich ge- endiget, hat derselbte noch einen hilfftag vulgo dictus wie es der orthen Vermerkt Ist hilffered Vndt sodann noch 14 Tag Zum beweis.
Strana 59
59 ex parte Pesconis Hlawenka dari debuit, adhuc sibi debet dari, et sicut Smylo querulabatur, quod ob non dacionem eiusdem litere tempore debito Smylo percepit centum marcas et plus, iu hoc est Pesco Hlawenka condempnatus eo, quod in termino de voluntate utriusque partis electo non comparuit, et iudex curie debet Smylonem iuvare de iusticia, ut vadium habeat in eisdem centum marcis.1 [Item sabbato ante dominicam „Esto mihi“ Scheborius de Namyeschez procuravit citari dominum Gregorium Mazanecz de centum cum quinta dimidia marcis racione dampni, quod percepit ab eo; executores: Daleborius antiquus et Johano in Chremisier, terminus primus a feria tercia carnisprivii ad duas septimanas. Commisit causam suam seu accionem Friduschio in dampnum et in lucrum.)] [Item dominica „Reminiscere“ Henricus dictus Stosch, capitaneus Hoczen- placzensis, procuravit citari Petrum Czelm propter Zibridum propter eo, quod Zibridus minus iuste monuit fideiussores Henrici pro omnibus, propter quod percepit dampna ad octo marcas. Executores: Friczo et Petrus; primus terminus a feria tercia proxima per quatuor septimanas. Commisit causam suam notario et Johanoni in lucrum et in dampnum.]2 Item dominus Herardus de Budezowicz procuravit citari Johannem de Vhrezicz racione bonorum, que emit apud Hannuschium de Domaboricz racione bonorum, que emit apud eum in Lhotka, de viginti marcis capitalis et dampni; citacio emanavit in vigilia annunciacionis virginis Marie; primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; executores sunt Hanslinus de Zeleticz et Hannuschius de Strazowicz, et commisit causam suam Jesconi civi in Chre- misier in dampnum et in lucrum. Item nobilis dominus Jesco de Sternberg sabbato ante dominicam „Letare procuravit citari Mukstoschonem de Rykowicz et Vgezdecz de vij marcis grossorum Pragensium executores sunt Edlingar in Hulin et iudex in Antiqua villa, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item sabbato ante dominicam „in palmis“ consules et iurati cives3 procurave- runt citari dominum Jesconem dictum Czelem; primus terminus iuris est feria tercia proxima post conductum Pasce. Executores sunt Henricus Stoschs, capita- neus Hoczenplaczensis, et Raychlinus de Libental, de hiis, prout in litera civium continetur. [Item Muslinus iudeus procuravit citari Jenykonem in Churowicz propter Jesconem de Drahotus; executores: Domanko et Rudoltus, terminus primus feria tercia post conductum Pasce et citatus de tribus marcis minus IX grossis; in festo natalis domini elapso praeter duos annos.4 Datum citacionis feria tercia post dominicam „palmarum“. Item feria tercia ante festum Pasce super omnibus citacionibus precedentibus datus est terminus peremptorius a data presencium per sex septimanas. Actum feria tercia ut supra. [Item feria sexta ante conductum Pasce iudeus Sany el procuravit citari Jeny- konem propter Jesconem de Drahotus, terminus primus a feria tercia proxima ad duas septimanas, executores: Domanko et Thomannus in Hulin, citacio emanavit propter literam de vij marcis capitalis pecunie. Item feria tercia post conductum Pasce domina Elizabet relicta Zbinconis personaliter constituta commisit causam suam Zighardo marito ipsius in lu- 1 ln margine: Wann wer wem eine Brieffliche Vhrkundt zue geben schuldig Vndt Es nit geschehen, sol er es noch thuen. 2 In margine: Recepit ij marcas a fideiussoribus et illam pecuniam recepit inter iudeos compulsus. 3 Der Namen der Stadt fehlt, wahrscheinlich ist zu ergänzen: Hoczenplaczenses. 4 Im Lehensgerichtsbuch steht: elapsus praeter duo anni.
59 ex parte Pesconis Hlawenka dari debuit, adhuc sibi debet dari, et sicut Smylo querulabatur, quod ob non dacionem eiusdem litere tempore debito Smylo percepit centum marcas et plus, iu hoc est Pesco Hlawenka condempnatus eo, quod in termino de voluntate utriusque partis electo non comparuit, et iudex curie debet Smylonem iuvare de iusticia, ut vadium habeat in eisdem centum marcis.1 [Item sabbato ante dominicam „Esto mihi“ Scheborius de Namyeschez procuravit citari dominum Gregorium Mazanecz de centum cum quinta dimidia marcis racione dampni, quod percepit ab eo; executores: Daleborius antiquus et Johano in Chremisier, terminus primus a feria tercia carnisprivii ad duas septimanas. Commisit causam suam seu accionem Friduschio in dampnum et in lucrum.)] [Item dominica „Reminiscere“ Henricus dictus Stosch, capitaneus Hoczen- placzensis, procuravit citari Petrum Czelm propter Zibridum propter eo, quod Zibridus minus iuste monuit fideiussores Henrici pro omnibus, propter quod percepit dampna ad octo marcas. Executores: Friczo et Petrus; primus terminus a feria tercia proxima per quatuor septimanas. Commisit causam suam notario et Johanoni in lucrum et in dampnum.]2 Item dominus Herardus de Budezowicz procuravit citari Johannem de Vhrezicz racione bonorum, que emit apud Hannuschium de Domaboricz racione bonorum, que emit apud eum in Lhotka, de viginti marcis capitalis et dampni; citacio emanavit in vigilia annunciacionis virginis Marie; primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; executores sunt Hanslinus de Zeleticz et Hannuschius de Strazowicz, et commisit causam suam Jesconi civi in Chre- misier in dampnum et in lucrum. Item nobilis dominus Jesco de Sternberg sabbato ante dominicam „Letare procuravit citari Mukstoschonem de Rykowicz et Vgezdecz de vij marcis grossorum Pragensium executores sunt Edlingar in Hulin et iudex in Antiqua villa, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item sabbato ante dominicam „in palmis“ consules et iurati cives3 procurave- runt citari dominum Jesconem dictum Czelem; primus terminus iuris est feria tercia proxima post conductum Pasce. Executores sunt Henricus Stoschs, capita- neus Hoczenplaczensis, et Raychlinus de Libental, de hiis, prout in litera civium continetur. [Item Muslinus iudeus procuravit citari Jenykonem in Churowicz propter Jesconem de Drahotus; executores: Domanko et Rudoltus, terminus primus feria tercia post conductum Pasce et citatus de tribus marcis minus IX grossis; in festo natalis domini elapso praeter duos annos.4 Datum citacionis feria tercia post dominicam „palmarum“. Item feria tercia ante festum Pasce super omnibus citacionibus precedentibus datus est terminus peremptorius a data presencium per sex septimanas. Actum feria tercia ut supra. [Item feria sexta ante conductum Pasce iudeus Sany el procuravit citari Jeny- konem propter Jesconem de Drahotus, terminus primus a feria tercia proxima ad duas septimanas, executores: Domanko et Thomannus in Hulin, citacio emanavit propter literam de vij marcis capitalis pecunie. Item feria tercia post conductum Pasce domina Elizabet relicta Zbinconis personaliter constituta commisit causam suam Zighardo marito ipsius in lu- 1 ln margine: Wann wer wem eine Brieffliche Vhrkundt zue geben schuldig Vndt Es nit geschehen, sol er es noch thuen. 2 In margine: Recepit ij marcas a fideiussoribus et illam pecuniam recepit inter iudeos compulsus. 3 Der Namen der Stadt fehlt, wahrscheinlich ist zu ergänzen: Hoczenplaczenses. 4 Im Lehensgerichtsbuch steht: elapsus praeter duo anni.
Strana 60
60 crum et dampnum, causam, quam movet ei presbiter Zawischka, presentibus Johanone. 1 f. 15. Nota feria tercia post diem sancti Urbani Zeifridus de Libental absolutus est iusticialiter a Henrico Stoschs pretextu citacionis precedentis, presen- tibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Zawischio de Chorina, Daleborio de Nempczicz, Tyesoldo, Domankone, Edlingarin Hulin, Budslao de Rakodaw, Thomanno de Hulin, domino Markwardo, domino Schenstain, domino Bulacz(one), Pawlicone, iudice de Antiqua villa, Johanne de Chremisier, Jenykone de Dobroticz. Item eodem die Dominicus de Herschicz absolutus est iusticaliter a domino Bulaczone et suis hominibus, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die Jesco de Drahotus procuravit citari dominam Mikschi- konis in Kladrub de IX marcis capitalis pecunie et tantum dampni; executores: dominus Ronowecz et Dyetoschco, terminus ad duas septimanas, et hec citacio emanavit ante citacionem subsequentem. Item eodem die Sanyel iudeus procuravit citari predictam dominam racione litere, terminus idem, executores: Janko et Pawlico in Kelcz. Item a data presencium in sex septimanis Jesco de Drahotus promisit suam porcionem solvere paratis pecuniis aut literam, de qua sit contentus, Muschlino iudeo in Chremsir; fideiussores Jesconis, ut hoc faciat et pro ipso sunt Fridu- schius de Drahotus et Jenyko de Dobroticz, et est propter causam domini Hynconis de Zeranowicz. Sic quod Jesco in sex septimanis debet solvere iij marcas et usuram super eisdem a medio quadragesime et de residuo, postquam iudeus faciet hoc, quod iustum est, et sibi non fuerit solutum, extunc residuum tenebitur solvere cum usuris, presentibus vasallis antedictis, et pro istis omnibus promiserunt Friduschius et Jenyko supradicti. Item eodem die dominus Friduschius procuravit citari Peczonem de Warth primo de dampnis, que per obstaculum de novo factum fecit sibi et suis hominibus, que estimat ad xl marcas. Item dixit Peczo per dominum Kunykonem et per dominum Beneschium Schisma, quod velit homini suo iusticiam facere et ob hoc, Fridussius dicit, se expendisse III marcas.2 f. 15'. Nota in crastino corporiš christi Jenczo de Srbecz procuravit citari dominum Ronowecz de Branka de centum marcis; executores: Scheborius et Janko de Kelcz, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. f. 15. Item feria tercia infra octavas corporis christi Vlrico de Kladnyk pro- curavit citari dominam relictam Mikschiconis pro eo, quod Mikschico obligaverat eum pro se fideiussorem et propter hoc oportebat eum dare pro ipso equum valentem decem marcas; executores: Luczko de Ruskeho et Jesco de Malhoticz, primus terminus a data presencium per duas septimanas. f. 15'. Item anno domini M'cccolxxv° in die sancti Egidii Friczo Breslauar, civis in Hoczemplacz, procuravit citari iuvenem Stubendorf propter hoc, quod Petr Czelem potenter recepit sibi annonas in capeciis in campis suis et duxit eas ad bona Stubendorf; que valebant v fertones ad minus. Item secundo, quod iuvenis Stubendorf promisit Friczoni non intromittere se de eisdem bonis sine suo scitu, et de hoc percepit dampni duas marcas. Item procuravit citari dominam .., Hankonis Streysel matrem in Maczdorf de ij marcis grossorum pro eo, quod obligatur sibi pro filio pro panno; executores: Raychlinus et Petr Dyetreych, primus terminus est a proxima feria tercia post Egidii qer sex septimanas de utroque. Item feria quinta ante diem sancti Galli Czimla iudea procuravit citari Czeneczkonem in Lapanycz de iiijor marcis in litera scriptis; tres anni sunt 1 2 Die andern Beisitzer fehlen. Nun ist die Seite etwa auf den Raum von 15 Zeilen unbeschrieben.
60 crum et dampnum, causam, quam movet ei presbiter Zawischka, presentibus Johanone. 1 f. 15. Nota feria tercia post diem sancti Urbani Zeifridus de Libental absolutus est iusticialiter a Henrico Stoschs pretextu citacionis precedentis, presen- tibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Zawischio de Chorina, Daleborio de Nempczicz, Tyesoldo, Domankone, Edlingarin Hulin, Budslao de Rakodaw, Thomanno de Hulin, domino Markwardo, domino Schenstain, domino Bulacz(one), Pawlicone, iudice de Antiqua villa, Johanne de Chremisier, Jenykone de Dobroticz. Item eodem die Dominicus de Herschicz absolutus est iusticaliter a domino Bulaczone et suis hominibus, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die Jesco de Drahotus procuravit citari dominam Mikschi- konis in Kladrub de IX marcis capitalis pecunie et tantum dampni; executores: dominus Ronowecz et Dyetoschco, terminus ad duas septimanas, et hec citacio emanavit ante citacionem subsequentem. Item eodem die Sanyel iudeus procuravit citari predictam dominam racione litere, terminus idem, executores: Janko et Pawlico in Kelcz. Item a data presencium in sex septimanis Jesco de Drahotus promisit suam porcionem solvere paratis pecuniis aut literam, de qua sit contentus, Muschlino iudeo in Chremsir; fideiussores Jesconis, ut hoc faciat et pro ipso sunt Fridu- schius de Drahotus et Jenyko de Dobroticz, et est propter causam domini Hynconis de Zeranowicz. Sic quod Jesco in sex septimanis debet solvere iij marcas et usuram super eisdem a medio quadragesime et de residuo, postquam iudeus faciet hoc, quod iustum est, et sibi non fuerit solutum, extunc residuum tenebitur solvere cum usuris, presentibus vasallis antedictis, et pro istis omnibus promiserunt Friduschius et Jenyko supradicti. Item eodem die dominus Friduschius procuravit citari Peczonem de Warth primo de dampnis, que per obstaculum de novo factum fecit sibi et suis hominibus, que estimat ad xl marcas. Item dixit Peczo per dominum Kunykonem et per dominum Beneschium Schisma, quod velit homini suo iusticiam facere et ob hoc, Fridussius dicit, se expendisse III marcas.2 f. 15'. Nota in crastino corporiš christi Jenczo de Srbecz procuravit citari dominum Ronowecz de Branka de centum marcis; executores: Scheborius et Janko de Kelcz, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. f. 15. Item feria tercia infra octavas corporis christi Vlrico de Kladnyk pro- curavit citari dominam relictam Mikschiconis pro eo, quod Mikschico obligaverat eum pro se fideiussorem et propter hoc oportebat eum dare pro ipso equum valentem decem marcas; executores: Luczko de Ruskeho et Jesco de Malhoticz, primus terminus a data presencium per duas septimanas. f. 15'. Item anno domini M'cccolxxv° in die sancti Egidii Friczo Breslauar, civis in Hoczemplacz, procuravit citari iuvenem Stubendorf propter hoc, quod Petr Czelem potenter recepit sibi annonas in capeciis in campis suis et duxit eas ad bona Stubendorf; que valebant v fertones ad minus. Item secundo, quod iuvenis Stubendorf promisit Friczoni non intromittere se de eisdem bonis sine suo scitu, et de hoc percepit dampni duas marcas. Item procuravit citari dominam .., Hankonis Streysel matrem in Maczdorf de ij marcis grossorum pro eo, quod obligatur sibi pro filio pro panno; executores: Raychlinus et Petr Dyetreych, primus terminus est a proxima feria tercia post Egidii qer sex septimanas de utroque. Item feria quinta ante diem sancti Galli Czimla iudea procuravit citari Czeneczkonem in Lapanycz de iiijor marcis in litera scriptis; tres anni sunt 1 2 Die andern Beisitzer fehlen. Nun ist die Seite etwa auf den Raum von 15 Zeilen unbeschrieben.
Strana 61
61 elapsi, quod usura crescit; executores: Johano et Nislinus in Lapanycz; terminus primus a feria tercia scilicet a die sancti Galli per duas septimanas. Item feria tercia proxima post festum Symonis et Jude Adassa iudea pro- curavit citari Friduschium de iiijor florenis ; primus terminus iuris ad duas septimanas ; executores: Edlingar et Thomannus. Item in die sancti Martini Luczko de Ruskeho procuravit citari Henricum Tanfeld de decem marcis; terminus primus a feria tercia proxime ventura per duas septimanas; executores: Jesco de Malhoticz et Janko advocatus in Kelcz. Nota feria tercia post octavas sancti Wenceslai€ sentenciatum est, quod Hynko de Skalicz debet habere omnia ea, que dominus dedit et potuit dare de iure sicut verus tutor et dominus principalis, presentibus honorabili domino Jacobo, magistro camere, Meynuschio, Hynkone et Smylone Fridlant, Woytyechius et Jaroschius, Domankone, Chuonczo de ze Zwole, Hanslinus de Cho- walowicz. Item eodem die in causa, que movebat Makuschius iudeus ex parte Judith et filiorum Abruschii orphano domini Schaczlerii, reverendus dominus noster mandavit: ex quo litere iudaice non sunt scripte Makuschio nominaliter, quod orphanus predictus in ipsa causa Makuschio non debet respondere, et ibidem dominus Beneschius ex parte orphani protestatus est de inpensis, dampnis et interesse. Item eodem die Wichko absolutus est ab instancia Elizabeth racione leybdinch. [Item eodem die dominus Puotha de Loschezicz procuravit citari dominum Kunykonem racione bonorum Wschechowicze de centum marcis, executores : Scheborius et Luczko, terminus a feria tercia eadem per duas septimanas primus terminus.] 2 Item eodem die Howora procuravit citari dominum Markwardum ut infra. Item eodem die Jenczo de Srbecz subintravit locum cause, propter quam Hrabische de molendino citaverat Dyctoschconem. Item eodem die Luczko procuravit citari magistrum Vlricum de quinqua- ginta marcis dampni; executores: dominus Swrczo et Scheborius, terminus primus per duas septimanas; citacio facta est pretextu bonorum omnium, que emit apud dominum Ronawecz. Item eodem die Hynko Fridlant procuravit citari Mishconem de quadra- ginta marcis; terminus primus ad duas septimanas; executores: Scheborius et Dyetoschco. f. 16. Item feria quarta post octavas sancti Wenczeslai presentibus domino Jacobo, sedente pro tribunali, Chuonczone de ze Zwole, Henslino iudice curie, Zawischio de Chorina, Hynkone Fridlant, Schebório de Podole, Jenczo de Srbecz, domino Swrezone, Domankone, Jenykone de Churowicz, Pescone Schantl, Luczkone de Ruskeho, Dyetoschcone de Chorina, Petro de Sczepanowicze, Woytyiechio, Hankone, Hynczko Wechmier, Chuonczo, Lutholdus de Braunswerd.4 f. 13. Nota in die saneti Stephani sub anno domini M°ccc lxxv Peczo de Warth procuravit citari nobilem virum dominnm Wokonem de Crawarn per- literas domini nostri episcopi pretextu bonorum Sedlnicz et Neuhiebl; terminus assignatus ad tres septimanas; executores: Jenczo de Arnoltouicz et Luczko de Ruskeho, et est terminus prefixns coram domimo, ubicumque fuerit in sua dyocesi constitutus. 2 3 4 Diese Worte stehen schon einmal weiter oben in der Seite. In margine: obtentum est. In margine: Nota citacio b. Die Verhandlung wurde nicht eingetragen.
61 elapsi, quod usura crescit; executores: Johano et Nislinus in Lapanycz; terminus primus a feria tercia scilicet a die sancti Galli per duas septimanas. Item feria tercia proxima post festum Symonis et Jude Adassa iudea pro- curavit citari Friduschium de iiijor florenis ; primus terminus iuris ad duas septimanas ; executores: Edlingar et Thomannus. Item in die sancti Martini Luczko de Ruskeho procuravit citari Henricum Tanfeld de decem marcis; terminus primus a feria tercia proxime ventura per duas septimanas; executores: Jesco de Malhoticz et Janko advocatus in Kelcz. Nota feria tercia post octavas sancti Wenceslai€ sentenciatum est, quod Hynko de Skalicz debet habere omnia ea, que dominus dedit et potuit dare de iure sicut verus tutor et dominus principalis, presentibus honorabili domino Jacobo, magistro camere, Meynuschio, Hynkone et Smylone Fridlant, Woytyechius et Jaroschius, Domankone, Chuonczo de ze Zwole, Hanslinus de Cho- walowicz. Item eodem die in causa, que movebat Makuschius iudeus ex parte Judith et filiorum Abruschii orphano domini Schaczlerii, reverendus dominus noster mandavit: ex quo litere iudaice non sunt scripte Makuschio nominaliter, quod orphanus predictus in ipsa causa Makuschio non debet respondere, et ibidem dominus Beneschius ex parte orphani protestatus est de inpensis, dampnis et interesse. Item eodem die Wichko absolutus est ab instancia Elizabeth racione leybdinch. [Item eodem die dominus Puotha de Loschezicz procuravit citari dominum Kunykonem racione bonorum Wschechowicze de centum marcis, executores : Scheborius et Luczko, terminus a feria tercia eadem per duas septimanas primus terminus.] 2 Item eodem die Howora procuravit citari dominum Markwardum ut infra. Item eodem die Jenczo de Srbecz subintravit locum cause, propter quam Hrabische de molendino citaverat Dyctoschconem. Item eodem die Luczko procuravit citari magistrum Vlricum de quinqua- ginta marcis dampni; executores: dominus Swrczo et Scheborius, terminus primus per duas septimanas; citacio facta est pretextu bonorum omnium, que emit apud dominum Ronawecz. Item eodem die Hynko Fridlant procuravit citari Mishconem de quadra- ginta marcis; terminus primus ad duas septimanas; executores: Scheborius et Dyetoschco. f. 16. Item feria quarta post octavas sancti Wenczeslai presentibus domino Jacobo, sedente pro tribunali, Chuonczone de ze Zwole, Henslino iudice curie, Zawischio de Chorina, Hynkone Fridlant, Schebório de Podole, Jenczo de Srbecz, domino Swrezone, Domankone, Jenykone de Churowicz, Pescone Schantl, Luczkone de Ruskeho, Dyetoschcone de Chorina, Petro de Sczepanowicze, Woytyiechio, Hankone, Hynczko Wechmier, Chuonczo, Lutholdus de Braunswerd.4 f. 13. Nota in die saneti Stephani sub anno domini M°ccc lxxv Peczo de Warth procuravit citari nobilem virum dominnm Wokonem de Crawarn per- literas domini nostri episcopi pretextu bonorum Sedlnicz et Neuhiebl; terminus assignatus ad tres septimanas; executores: Jenczo de Arnoltouicz et Luczko de Ruskeho, et est terminus prefixns coram domimo, ubicumque fuerit in sua dyocesi constitutus. 2 3 4 Diese Worte stehen schon einmal weiter oben in der Seite. In margine: obtentum est. In margine: Nota citacio b. Die Verhandlung wurde nicht eingetragen.
Strana 62
62 Nota feria tercia in crastino sancti Bartholomei! Sawischius procuravit citari Dyetosconem de viginti marcis et de condicto; executores: Swacho et Hostislaus, primus terminus per duas septimanas. [Item eodem die inter Makuschium iudeum, qui paruit pro tercio termino, et orphanos Schaczlerii appellacio existit ex parte orphanorum ad reverendum dominum nostrum et curiam ipsius et infra dies XIIII debet demonstrare, quid dominus super eo decreverit.] Item in causa inter dominum Swrczonem ex una et orphanum advocatum in Kelcz est datus terminus ad idem per iiij septimanas amicabilis. Item eodem die dominus Herardus paruit iuri pro primo termino, adversa parte non conparente, presentibus dominis Markwardo, Gregorio Mazanecz, Hyn kone et Smylone Fridlant, Daleborio antiquo, Sawischio, Herschone Lutholdo de Braunswerd, Hynczko Wichmyer, Domanko, Johano, Tho- manno, Hankone, Edlingar. Item in causa, que vertitur inter fratres Fridlant et Chunschiconem de Rzepowe sentenciatum est, quod Kunschico habet tercium diem pro auxilio, sed dicti fratres tribus terminis iuri paruerunt. Item eodem iudicio Heynczko Wichmyer significavit et protestatus est, quod iam pro quarto termino pareat iuri et libenter paratus fuit et esset respondere ad obiecta domine Katherine et Petro fratri suo, sed ipsi recedunt a indicio et ibidem domina et frater coram iudicio protestati sunt, quod parati essent querulari et iusticiam recipere a Heynczkone, sed nullus vasallorum iuxta sentenciam latam et mandatum iudicis voluit surgere et advocare pro eis, propter quod gravati ex eo vadunt ad reverendum dominum nostrum timentes, ne forcius gravarentur in futuro. Item feria quinta post Bartholomei Hynko de Skalicz procuravit citari Peczonem de Warth racione orphani et pecuniarum suarum ducentis triginta marcis, dampnis et censu; executores: Domanko et Edlingar, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. [Item feria tercia in crastino sancti Batholomei Smylo Friedlanth procuravit citari dominum Wockonem racione bonorum de Wschechowicz de centum marcis propter dominum Kunykonem, executores: .. advocatus et Pawlico in Kelcz, primus terminus ad duas septimanas].2 [Item feria tercia in die nativitatis virginis gloriose domina Slawina procuravit citari Jenykonem de Kurowicz de xl marcis et de litera superinde confecta, quam debuit reponere ad fideles manus apud Dyetoschconem et uxorem eins et ipse Dyethosco negat eam literam apud ipsum repositam; primus terminus per duas septimanas; executores: Domanko et Edlingar in Hulin.) [Item eodem die in iudicio prolocutor domine Margarethe dicte Slawina querulabatur in hec verba: domine iudex, domina conqueritur, quod litera ex part sui sit reposita apud Dyetosconem ad fideles manus et super eo habet vasallum domini nostri in testimonium. Dyetosco respondit: de eo, de quo me domina in- culpat, quod litera debuisset apud me fore reposita, sum innocens nec scio quidquam et volo me expurgare, prout dictaverint vasalli; istud non poterant diffiniri, sed dilatum est ad plures vasallos et dominus Jesco de Lukow dixit, quod sibi videtur conveniens, ex quo Dyetosco respondendo non nominavit vasallos, quod debili- taverit seu peioraverit ius suum salvo consilio meliori, presentibus domino Jescone de Hukw(ald), Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, Domankone et Edlingar de Hulin, Johanone et Hankone.] 1 Die Datumsangaben der folgenden Eintragungen, denen kein Jahr voran- geschrieben ist, passen nur für das Jahr 1377. 2 In margine: expeditum est.
62 Nota feria tercia in crastino sancti Bartholomei! Sawischius procuravit citari Dyetosconem de viginti marcis et de condicto; executores: Swacho et Hostislaus, primus terminus per duas septimanas. [Item eodem die inter Makuschium iudeum, qui paruit pro tercio termino, et orphanos Schaczlerii appellacio existit ex parte orphanorum ad reverendum dominum nostrum et curiam ipsius et infra dies XIIII debet demonstrare, quid dominus super eo decreverit.] Item in causa inter dominum Swrczonem ex una et orphanum advocatum in Kelcz est datus terminus ad idem per iiij septimanas amicabilis. Item eodem die dominus Herardus paruit iuri pro primo termino, adversa parte non conparente, presentibus dominis Markwardo, Gregorio Mazanecz, Hyn kone et Smylone Fridlant, Daleborio antiquo, Sawischio, Herschone Lutholdo de Braunswerd, Hynczko Wichmyer, Domanko, Johano, Tho- manno, Hankone, Edlingar. Item in causa, que vertitur inter fratres Fridlant et Chunschiconem de Rzepowe sentenciatum est, quod Kunschico habet tercium diem pro auxilio, sed dicti fratres tribus terminis iuri paruerunt. Item eodem iudicio Heynczko Wichmyer significavit et protestatus est, quod iam pro quarto termino pareat iuri et libenter paratus fuit et esset respondere ad obiecta domine Katherine et Petro fratri suo, sed ipsi recedunt a indicio et ibidem domina et frater coram iudicio protestati sunt, quod parati essent querulari et iusticiam recipere a Heynczkone, sed nullus vasallorum iuxta sentenciam latam et mandatum iudicis voluit surgere et advocare pro eis, propter quod gravati ex eo vadunt ad reverendum dominum nostrum timentes, ne forcius gravarentur in futuro. Item feria quinta post Bartholomei Hynko de Skalicz procuravit citari Peczonem de Warth racione orphani et pecuniarum suarum ducentis triginta marcis, dampnis et censu; executores: Domanko et Edlingar, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. [Item feria tercia in crastino sancti Batholomei Smylo Friedlanth procuravit citari dominum Wockonem racione bonorum de Wschechowicz de centum marcis propter dominum Kunykonem, executores: .. advocatus et Pawlico in Kelcz, primus terminus ad duas septimanas].2 [Item feria tercia in die nativitatis virginis gloriose domina Slawina procuravit citari Jenykonem de Kurowicz de xl marcis et de litera superinde confecta, quam debuit reponere ad fideles manus apud Dyetoschconem et uxorem eins et ipse Dyethosco negat eam literam apud ipsum repositam; primus terminus per duas septimanas; executores: Domanko et Edlingar in Hulin.) [Item eodem die in iudicio prolocutor domine Margarethe dicte Slawina querulabatur in hec verba: domine iudex, domina conqueritur, quod litera ex part sui sit reposita apud Dyetosconem ad fideles manus et super eo habet vasallum domini nostri in testimonium. Dyetosco respondit: de eo, de quo me domina in- culpat, quod litera debuisset apud me fore reposita, sum innocens nec scio quidquam et volo me expurgare, prout dictaverint vasalli; istud non poterant diffiniri, sed dilatum est ad plures vasallos et dominus Jesco de Lukow dixit, quod sibi videtur conveniens, ex quo Dyetosco respondendo non nominavit vasallos, quod debili- taverit seu peioraverit ius suum salvo consilio meliori, presentibus domino Jescone de Hukw(ald), Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, Domankone et Edlingar de Hulin, Johanone et Hankone.] 1 Die Datumsangaben der folgenden Eintragungen, denen kein Jahr voran- geschrieben ist, passen nur für das Jahr 1377. 2 In margine: expeditum est.
Strana 63
63 [Item in octava sancti Wenceslai1 Friczo procuravit citari Henricum Stosch de decem marcis ; executores sunt Hinczko Wechmyer et Jakes in Stubendorf; terminus per duas septimanas. f. 16'. Anno domini M°cccolxxvi°. Nota feria sexta in crastino fest corporis christi in iudicio presentibus Henslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Bedrico de Podole, Pawlicone de Kothoged, Daleborio de Czeschnowicz, Domankone et Edlingar de Hulin, Wichkone de Hrabowe, Johanone de Chremisir, Hankone de Czechowicz, Alschone de Lutopeczen, Thomanno de Hulin.2 [Item eodem die Jesco de Drahotus procuravit citari dominum Ronowecz de centum marcis; executores: Scheborius de Podole et Janko in Kelcz, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas primus terminus.] [Item feria quinta in octava corporis Christi domina Prssibka procuravit citari Dyetoschkonem de Chorina de quadraginta marcis capitalis et dampnis; executores sunt Jesco de Malhoticz et Luczko de Ruskeho, terminus primus a die sancti Johannis per tres septimanas. Item feria tercia proxima post diem beatorum apostolorum Petri et Pauli dominus Markwardus procuravit citari Wichkonem et Herschonem de dampnis sibi et hominibus suis per eos illatis; executores: Petrschiko et Damiano; terminus primus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item in die sancti Jacobi Pesco Schantl procuravit citari Vlricum et Nicolaum in Thurzan de v marcis; executores: Nislinus et Bohunko, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Datum citacionis in die sancti Jacobi. Item in vigilia assumpcionis virginis gloriose domina Offka procuravit (citari) Jutkam filiam de decem marcis; executores: Zawischius de Chorina et Petr- schico de Arnoltowicz, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. Item eodem die Dyetoschius significavit verba auxilii protestans, quod velit demonstrare iuxta decretum vasallorum, presentibus iudice curie, Johanone, Hankone. [Item eodem die procuraverunt citari Jenczo et Jesko dominum Ronowecz de centum marcis et litera, propter quam sunt inbrigati.] Item feria tercia proxima post diem sancti Bartholomei in iudicio contestato domina Prssibca commisit Marschiconi, marito ipsius, causam, quam movet Dyetoschkoni in lucrum et in dampnum, presentibus domino Markwardo, Jescone de Medricz, Peczone de Warth, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno, Edlingar de Hulin, Daleborio, Johanone, Pescone Schantl. Item eodem die dominus Markwardus ex una et Wichko ac Herscho ex alia parte condixerunt, iudicis curie voluntate accedente, quod debeant pariter venire ad presenciam domini Wokonis ex utraque parte, et si dominus Woko eos con- cordare non poterit, extunc habere debent et habent terminum ad idem, qui hodie per sex septimanas, et debent observare ex utraque parte veras treugas pacis, presentibus vasallis antedictis, et debet esse terminus sine preiudicio iuris partis utriusque. Item eundem terminum debet habere pro primo termino Thomko de Kornycz. Item feria tercia in die sancti Jeronimi sentenciaverunt vasalli, quod dominus Markwardus sine preiudicio sui iuris ad peticionem domini Wokonis protraxit terminum ad diem dominicum proximum. In quo si non fuerit concordatum, tunc habeant terminum iuris per dies XIIII ab ipsa feria tercia conputando. f. 17. Nota feria tercia proxima post diem sancti Mauricii Henricus Tampfeld procuravit citari magistrum Vlricum de bonis Arnoltowicz propter Jenczonem de decem marcis grossorum; terminus ab ipsa feria tercia per tres septimanas, executores: Swacho de Kamenecz et Janko in Kelcz. [Item eodem die domina Perchta Bulonis procuravit citari de decem marcis 1 2 in die sancti Mauricii ist durchgestrichen. Nun folgt eine längere Lücke.
63 [Item in octava sancti Wenceslai1 Friczo procuravit citari Henricum Stosch de decem marcis ; executores sunt Hinczko Wechmyer et Jakes in Stubendorf; terminus per duas septimanas. f. 16'. Anno domini M°cccolxxvi°. Nota feria sexta in crastino fest corporis christi in iudicio presentibus Henslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Bedrico de Podole, Pawlicone de Kothoged, Daleborio de Czeschnowicz, Domankone et Edlingar de Hulin, Wichkone de Hrabowe, Johanone de Chremisir, Hankone de Czechowicz, Alschone de Lutopeczen, Thomanno de Hulin.2 [Item eodem die Jesco de Drahotus procuravit citari dominum Ronowecz de centum marcis; executores: Scheborius de Podole et Janko in Kelcz, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas primus terminus.] [Item feria quinta in octava corporis Christi domina Prssibka procuravit citari Dyetoschkonem de Chorina de quadraginta marcis capitalis et dampnis; executores sunt Jesco de Malhoticz et Luczko de Ruskeho, terminus primus a die sancti Johannis per tres septimanas. Item feria tercia proxima post diem beatorum apostolorum Petri et Pauli dominus Markwardus procuravit citari Wichkonem et Herschonem de dampnis sibi et hominibus suis per eos illatis; executores: Petrschiko et Damiano; terminus primus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item in die sancti Jacobi Pesco Schantl procuravit citari Vlricum et Nicolaum in Thurzan de v marcis; executores: Nislinus et Bohunko, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Datum citacionis in die sancti Jacobi. Item in vigilia assumpcionis virginis gloriose domina Offka procuravit (citari) Jutkam filiam de decem marcis; executores: Zawischius de Chorina et Petr- schico de Arnoltowicz, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. Item eodem die Dyetoschius significavit verba auxilii protestans, quod velit demonstrare iuxta decretum vasallorum, presentibus iudice curie, Johanone, Hankone. [Item eodem die procuraverunt citari Jenczo et Jesko dominum Ronowecz de centum marcis et litera, propter quam sunt inbrigati.] Item feria tercia proxima post diem sancti Bartholomei in iudicio contestato domina Prssibca commisit Marschiconi, marito ipsius, causam, quam movet Dyetoschkoni in lucrum et in dampnum, presentibus domino Markwardo, Jescone de Medricz, Peczone de Warth, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno, Edlingar de Hulin, Daleborio, Johanone, Pescone Schantl. Item eodem die dominus Markwardus ex una et Wichko ac Herscho ex alia parte condixerunt, iudicis curie voluntate accedente, quod debeant pariter venire ad presenciam domini Wokonis ex utraque parte, et si dominus Woko eos con- cordare non poterit, extunc habere debent et habent terminum ad idem, qui hodie per sex septimanas, et debent observare ex utraque parte veras treugas pacis, presentibus vasallis antedictis, et debet esse terminus sine preiudicio iuris partis utriusque. Item eundem terminum debet habere pro primo termino Thomko de Kornycz. Item feria tercia in die sancti Jeronimi sentenciaverunt vasalli, quod dominus Markwardus sine preiudicio sui iuris ad peticionem domini Wokonis protraxit terminum ad diem dominicum proximum. In quo si non fuerit concordatum, tunc habeant terminum iuris per dies XIIII ab ipsa feria tercia conputando. f. 17. Nota feria tercia proxima post diem sancti Mauricii Henricus Tampfeld procuravit citari magistrum Vlricum de bonis Arnoltowicz propter Jenczonem de decem marcis grossorum; terminus ab ipsa feria tercia per tres septimanas, executores: Swacho de Kamenecz et Janko in Kelcz. [Item eodem die domina Perchta Bulonis procuravit citari de decem marcis 1 2 in die sancti Mauricii ist durchgestrichen. Nun folgt eine längere Lücke.
Strana 64
64 Zibrzidonem de Slawkow, executores: Niclinus in Stablowicz et Dominicus in Herschicz; terminus primus ab ipsa feria tercia per quinque septimanas.]1 Item feria tercia proxima post diem sancti Michaelis Pesco Schantl procuravit citari Bohunkonem et laicum suum Niclinum de XX marcis grossorum; exe- cutores: Nislinus et Johano, terminus ad duas septimanas. [Item eodem die dominus Jenczo et Jesco de Drahotus obtinuerunt ius suum contra dominum Ronowecz taliter, si in tercio die dominus Ronowecz non demonstrabit legittimam causam sue absencie.) Item eodem die Pesco obtinuit ius suum contra Vlricum et Nicolaum de v marcis, ut premittitur. Nicolaus est absolutus a Schantlino. Item Rudoltus et Johano obtinuerunt ius eorum contra Wanykonem et Thomannum de disbrigacione, presentibus domino Markwardo, Daleborio de Tyeschnowicz, Henrico Czirrngibl, Jescone de Medricz, Pescone Schantl, Domankone, Johanne de Medricz, Edlingar, Rudolto de Hulin. Item eodem die Jesco et Pesco Schantl disceptaverunt et stricti sunt caucione fideiussoria usque adventum magistri camere; terminus treugarum ad festum sancti Martini; fideuissor Jesconis: dominus Jenczo, fideiussor Pesconis: Daleborius. Nota feria tercia ante diem sancti Galli in iudicio contestato presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Pescone Schantlino, Domankone, Rudolto, Henrico Tampheld, Johanone, Smylo Fridlant, domino Markwardo, Hankone. Nota. Item eodem die dominus Markwardus procuravit citari Thomkonem de dampnis xxx marcarum.2 Item eodem die Smylo Fridlanth significavit, quod Zabrzieh sit mea hereditas, et Wichko fassus est, quod teneat eadem bona in obligacione, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die dominus Markwardus commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Wichko commisit suam causam Herschoni et Herscho Wichkoni in omnem eventum, ita si alter eorum comparuerit, quod habeat alterius plenum mandatum et potestatem in omnem eventum, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die Rudoltus et Johano iusticialiter absoluti sunt a Wanykone et Thomanno. Item eodem die Henricus comparuit pro primo termino. [Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod iudex curia debet facere potentes Jenezonem et Jesconem de centum marcis in bonis omnibus domini Ronowecz. Item eodem die Herscho de centum marcis dampni et Wichko de centum viginti marcis dampni procuraverunt citari dominum Markwardum; executores: Lutholdus de Braunswerd et .. advocatus in Braunsperg, terminus primus per duas septimanas. Item feria quinta post undecim millia virginum Wznatha de Lelekowicz procuravit citari Maynuschium de Medricz de marca census et de dampnis. Item de centum marcis; executores: Chunatlinus et Mertlinus, primus terminus a feria tercia proxima per quatuor septimanas. f. 17°. Item Niclinus de Thurzan resignavit Pesconi Schantl j laneum, ut se exbriget. Actum feria tercia in die Symonis et Jude, presentibus Hanslino iudice curie, Tyesoldo, Rudolto, Johanone, Domankone, Damyano de Trnawa. Item in crastino beatorum Symonis et Jude presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Tyesoldo, Daleborio, Pescone Schantl, Thomkone, Domankone, Hankone, domino Gregorio Mazanecz, Jarnykone. Domanko interrogatus, ex quo Damyano paret iuri solus et alter executor citacionis non 1 2 In margine: expeditum est. Eintragung von anderer Hand.
64 Zibrzidonem de Slawkow, executores: Niclinus in Stablowicz et Dominicus in Herschicz; terminus primus ab ipsa feria tercia per quinque septimanas.]1 Item feria tercia proxima post diem sancti Michaelis Pesco Schantl procuravit citari Bohunkonem et laicum suum Niclinum de XX marcis grossorum; exe- cutores: Nislinus et Johano, terminus ad duas septimanas. [Item eodem die dominus Jenczo et Jesco de Drahotus obtinuerunt ius suum contra dominum Ronowecz taliter, si in tercio die dominus Ronowecz non demonstrabit legittimam causam sue absencie.) Item eodem die Pesco obtinuit ius suum contra Vlricum et Nicolaum de v marcis, ut premittitur. Nicolaus est absolutus a Schantlino. Item Rudoltus et Johano obtinuerunt ius eorum contra Wanykonem et Thomannum de disbrigacione, presentibus domino Markwardo, Daleborio de Tyeschnowicz, Henrico Czirrngibl, Jescone de Medricz, Pescone Schantl, Domankone, Johanne de Medricz, Edlingar, Rudolto de Hulin. Item eodem die Jesco et Pesco Schantl disceptaverunt et stricti sunt caucione fideiussoria usque adventum magistri camere; terminus treugarum ad festum sancti Martini; fideuissor Jesconis: dominus Jenczo, fideiussor Pesconis: Daleborius. Nota feria tercia ante diem sancti Galli in iudicio contestato presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Pescone Schantlino, Domankone, Rudolto, Henrico Tampheld, Johanone, Smylo Fridlant, domino Markwardo, Hankone. Nota. Item eodem die dominus Markwardus procuravit citari Thomkonem de dampnis xxx marcarum.2 Item eodem die Smylo Fridlanth significavit, quod Zabrzieh sit mea hereditas, et Wichko fassus est, quod teneat eadem bona in obligacione, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die dominus Markwardus commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Wichko commisit suam causam Herschoni et Herscho Wichkoni in omnem eventum, ita si alter eorum comparuerit, quod habeat alterius plenum mandatum et potestatem in omnem eventum, presentibus vasallis antedictis. Item eodem die Rudoltus et Johano iusticialiter absoluti sunt a Wanykone et Thomanno. Item eodem die Henricus comparuit pro primo termino. [Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod iudex curia debet facere potentes Jenezonem et Jesconem de centum marcis in bonis omnibus domini Ronowecz. Item eodem die Herscho de centum marcis dampni et Wichko de centum viginti marcis dampni procuraverunt citari dominum Markwardum; executores: Lutholdus de Braunswerd et .. advocatus in Braunsperg, terminus primus per duas septimanas. Item feria quinta post undecim millia virginum Wznatha de Lelekowicz procuravit citari Maynuschium de Medricz de marca census et de dampnis. Item de centum marcis; executores: Chunatlinus et Mertlinus, primus terminus a feria tercia proxima per quatuor septimanas. f. 17°. Item Niclinus de Thurzan resignavit Pesconi Schantl j laneum, ut se exbriget. Actum feria tercia in die Symonis et Jude, presentibus Hanslino iudice curie, Tyesoldo, Rudolto, Johanone, Domankone, Damyano de Trnawa. Item in crastino beatorum Symonis et Jude presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Tyesoldo, Daleborio, Pescone Schantl, Thomkone, Domankone, Hankone, domino Gregorio Mazanecz, Jarnykone. Domanko interrogatus, ex quo Damyano paret iuri solus et alter executor citacionis non 1 2 In margine: expeditum est. Eintragung von anderer Hand.
Strana 65
65 comparet utrum Damyano debet fateri aut terminum habere; vasalli distulerunt ad duas septimanas. Item Tyesoldus interrogatus fuit: ex quo dominus Markwardus hodie debuit demonstrare iuxta sentenciam vasallorum, quod ad instanciam sui Herscho et Wichko fuerint citati et non est factum iuste et iuridice, sed vasallus debet citari, utrum cui preiudicat aut cui sit in dampnum aut in lucrum; hoc similiter vasalli distulerunt ad duas septimanas, presentibus vasallis antedictis, utrum Herschoni et Wichkoni sit in lucrum. Item eodem die Thomko significavit et dedit urkund, quod dominus Markwar- dus tenet de facto per violenciam i laneum in Hrabowe; actum presentibus ut supra. Item Thomko commisit causam suam Wichkoni et Herschoni divisim aut coniunctim in lucrum et in dampnum in causa, quam movet dominus Markwardus ei aut movere intendit. Nota feria quarta proxima in crastino sancti Martini Herscho et Wichko absoluti sunt a citacione, qua eos procuraverat citari dominus Markwardus de dampnis sibi et hominibus suis illatis, presentibus Tyesoldo, Damyanone, Johanone, Rudolto, Henrico Tampheld, Budslao de Kruh. Item eodem die Thomko absolutus est a citacione pretextu domini Markwardi. ltem eodem die Herscho paruit in secundo termino in causa, quam Herscho et Wichko movere intendunt domino Markwardo et dominus Markwardus non comparuit. Item eodem die Damyanus paruit secundo mandatis iudicis curie et vasal- lorum, volens fateri super citacione Herschonis et Wichkonis ad instanciam domini Markwardi. Sed Petrschiko alter executor non paruit mandatis nec primo nec secundo. In vigilia sancti Nicolai Bohuschka presbyter procuravit citari orphanos Zbinconis de Petrowicz et tutores eorum ; executores : Saxo et Maczko, terminus primus proxima feria tercia post festum epiphanie domini. Nota feria tercia in octava epiphanie domini anno nativitatis eiusdem M°ccc°lxxvij presentibus vasallis infrascriptis Gregorio Mazanecz, Smylone Fridlant, Dale- borio, Tyesoldo, Wichkone, Woytyechio, Domankone, Hankone, Johanone, Edlingar, Thomanno, in causa, que vertebatur inter dominam . . . relictam olim Dyethmari et relictam Belonis, civis de Oppawia, assignatus est terminus ad idem faciendum in crastino. Item eodem die coram iudicio fassus est, quod sit obligatus Lazaro indeo in iiij marcis in carnisprivio proximo solvendis, a festo Wenczeslai usurant, et debet solvere iudeo coram iudice curie et vasallo. Item eodemn die diffinitive sentenciatum est; quousque orphani Zbinconis non pervenerint ad annos discrecionis, non possunt citari. Item in crastino in termino ad idem faciendum, presentibus vasallis Smylone Fridlant, Gregorio milite dicto Mazanecz, Daleborio, Wichkone, Doman- kone, Johanone, Pawlico de Boraw, qui ferre de consilio vasallorum debuit sentenciam diffinitivam, sufficienti deliberacione prehabita cum vasallis ipse Pawlico pronunciavit diffinitivam sentenciam taliter: Si relicta Byelonis de Oppauia demon- strare poterit, quod iuris ordine non servato fuerit educta de possessione curie in Jecter, quod debeat restitui possessioni. Tunc quesitum fuit, quomodo eadem domina hoc debeat demonstrare. Sentenciatum est, quod suo iuramento in signo passionis christi et cum duobus vasallis; quesitum est, quando debeat hoc facere. Sentenciatum fuit: per duas septimanas.1 f. 18. Nota in die conversionis sancti Pauli Beneschius procuravit citari fratrem suum Tamchin de Petrowicz de v fertonibus census annis quinque et de sexaginta marcis grossorum; executores: Marschiko et Alscho in Freyburg; Auszug: Ein Jurament zue erweißung des Rechts soll vor dem Crucifix geschehen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 5
65 comparet utrum Damyano debet fateri aut terminum habere; vasalli distulerunt ad duas septimanas. Item Tyesoldus interrogatus fuit: ex quo dominus Markwardus hodie debuit demonstrare iuxta sentenciam vasallorum, quod ad instanciam sui Herscho et Wichko fuerint citati et non est factum iuste et iuridice, sed vasallus debet citari, utrum cui preiudicat aut cui sit in dampnum aut in lucrum; hoc similiter vasalli distulerunt ad duas septimanas, presentibus vasallis antedictis, utrum Herschoni et Wichkoni sit in lucrum. Item eodem die Thomko significavit et dedit urkund, quod dominus Markwar- dus tenet de facto per violenciam i laneum in Hrabowe; actum presentibus ut supra. Item Thomko commisit causam suam Wichkoni et Herschoni divisim aut coniunctim in lucrum et in dampnum in causa, quam movet dominus Markwardus ei aut movere intendit. Nota feria quarta proxima in crastino sancti Martini Herscho et Wichko absoluti sunt a citacione, qua eos procuraverat citari dominus Markwardus de dampnis sibi et hominibus suis illatis, presentibus Tyesoldo, Damyanone, Johanone, Rudolto, Henrico Tampheld, Budslao de Kruh. Item eodem die Thomko absolutus est a citacione pretextu domini Markwardi. ltem eodem die Herscho paruit in secundo termino in causa, quam Herscho et Wichko movere intendunt domino Markwardo et dominus Markwardus non comparuit. Item eodem die Damyanus paruit secundo mandatis iudicis curie et vasal- lorum, volens fateri super citacione Herschonis et Wichkonis ad instanciam domini Markwardi. Sed Petrschiko alter executor non paruit mandatis nec primo nec secundo. In vigilia sancti Nicolai Bohuschka presbyter procuravit citari orphanos Zbinconis de Petrowicz et tutores eorum ; executores : Saxo et Maczko, terminus primus proxima feria tercia post festum epiphanie domini. Nota feria tercia in octava epiphanie domini anno nativitatis eiusdem M°ccc°lxxvij presentibus vasallis infrascriptis Gregorio Mazanecz, Smylone Fridlant, Dale- borio, Tyesoldo, Wichkone, Woytyechio, Domankone, Hankone, Johanone, Edlingar, Thomanno, in causa, que vertebatur inter dominam . . . relictam olim Dyethmari et relictam Belonis, civis de Oppawia, assignatus est terminus ad idem faciendum in crastino. Item eodem die coram iudicio fassus est, quod sit obligatus Lazaro indeo in iiij marcis in carnisprivio proximo solvendis, a festo Wenczeslai usurant, et debet solvere iudeo coram iudice curie et vasallo. Item eodemn die diffinitive sentenciatum est; quousque orphani Zbinconis non pervenerint ad annos discrecionis, non possunt citari. Item in crastino in termino ad idem faciendum, presentibus vasallis Smylone Fridlant, Gregorio milite dicto Mazanecz, Daleborio, Wichkone, Doman- kone, Johanone, Pawlico de Boraw, qui ferre de consilio vasallorum debuit sentenciam diffinitivam, sufficienti deliberacione prehabita cum vasallis ipse Pawlico pronunciavit diffinitivam sentenciam taliter: Si relicta Byelonis de Oppauia demon- strare poterit, quod iuris ordine non servato fuerit educta de possessione curie in Jecter, quod debeat restitui possessioni. Tunc quesitum fuit, quomodo eadem domina hoc debeat demonstrare. Sentenciatum est, quod suo iuramento in signo passionis christi et cum duobus vasallis; quesitum est, quando debeat hoc facere. Sentenciatum fuit: per duas septimanas.1 f. 18. Nota in die conversionis sancti Pauli Beneschius procuravit citari fratrem suum Tamchin de Petrowicz de v fertonibus census annis quinque et de sexaginta marcis grossorum; executores: Marschiko et Alscho in Freyburg; Auszug: Ein Jurament zue erweißung des Rechts soll vor dem Crucifix geschehen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 5
Strana 66
66 terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per duas septimanas, anno domini M°(cce)lxxvij°. Nota feria tercia proxima post diem conversionis sancti Pauli Czimla iudea procuravit citari Pawliconem de Kothoged de fideiussoria de iij marcis capitalis pecunie et usura superaucta est X annis; de hoc dicit se habere literas. Executores: Johano et Hanko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Bulaczo significavit, quod coram reverendo domino nostro et vasallis in Olomucz obtinuit curiam seu XX marcas super eadem curia in Stablowicz super Mikulawschone, et dominus mandavit iudici, ut eum, prout iuris est, faceret potentem; quod iudex curie fecit, sed dominus Witko inpedit et tenet illam curiam per violenciam et potenciam. Item tunc significavit dominus Schaustain, quod eodem die obtinuerit super eodem Mikulawschone in Mikulayowicz ij laneos et ij quartale orphanorum domini Alberti pie memorie, presentibus domino Mazanecz, Woytiechio de Paczow, Rudolto, Hankone, Johanone, Edlingar. Item eodem die Margaretha Czrnynonis procuravit citari dominum Bedri- cum de bonis in Kothoged de marca capitalis pecunie et usura duorum annorum; executores: Johano et Hanko, terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Mathie Makuschius! procuravit citari Woytiechium propter Friduschium de Vgezd de litera et XI marcis capitalis pecunie et de usura trium annorum et de dampnis; executores: Krsizo et Thomannus, primus terminus per duas septimanas. 2 Item eodem die Arclebus de Kunkowicz procuravit citari Dyetoschconem de Chorina de quinquaginta marcis: executores: Jesco de Malhoticz et Swacho de Kamencze; terminus primus ab ipsa feria tercia per duas septimanas.] Item feria tercia proxima post dominicam „Oculi“ Makuschius et Dobrocha procuraverunt citari dominum Bedricum de bonis feodalibus in Kothoged racione Pawliconis de duabus marcis, usura transit in tercio anno, seu de litera, quam habent obligatam; executores: Johano et Hanko, terminus per tres septimanas. Item sabbato ante dominicam „Iudica“ domina Anna Kunykonis procuravit citari dominum Bedricum de Kothoged, Podole, Prsiewoz, de pallio cum pellibus mardrinis estimacione XIII marcarum. Item de tunica de Bruxellis estimacione v mar- carum. Item pallium breve sericeum pro duabus marcis, pretextam valentem lxx grosssos, panniculos et pepla de i marca de voluntate domini Bedrici; terminus primus feria tercia post conductum Pasce, executores: Johano et Hanko, commisit causam marito suo in lucrum et dampnum. f. 18°. Nota feria tercia ante „dominacam palmarum“ Friduschius procuravit citari dominum Wokonem aut eum, qui tenet bona Wschechowicze, de centum marcis, executores sunt Luczko et Jesco de Malhoticz; terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. [Item eodem die Jenyko procuravit citari dominum Wokonem aut eum, qui tenet bona feodalia in Wschechowicze, racione bonorum eorundem de quinquaginta marcis grossorum; executores: iidem, terminus idem ut supra. Elizabeth procuravit citari Thomkonem de laybding; executores: Smylo Fridlant et Lutholdus. [Item Nicolaus et Elizabeth procuraverunt citari Thomannum de bonis Hrabowe de vj laneis, executores: Smylo Fridlantus et Lutoldus; terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce.) ltem feria tercia post „dominicam palmarum“ Mikscho brasiator procuravit citari relictam Hanslini, iudicis in Durans, de iij fertonibus et loto et de dampnis, 1 2 Im Lehensgerichtsbuch steht: Makuschas. Von anderer Hand: Woytyechius absolutus est, quia non est citatus. In margine: expeditum est.
66 terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per duas septimanas, anno domini M°(cce)lxxvij°. Nota feria tercia proxima post diem conversionis sancti Pauli Czimla iudea procuravit citari Pawliconem de Kothoged de fideiussoria de iij marcis capitalis pecunie et usura superaucta est X annis; de hoc dicit se habere literas. Executores: Johano et Hanko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Bulaczo significavit, quod coram reverendo domino nostro et vasallis in Olomucz obtinuit curiam seu XX marcas super eadem curia in Stablowicz super Mikulawschone, et dominus mandavit iudici, ut eum, prout iuris est, faceret potentem; quod iudex curie fecit, sed dominus Witko inpedit et tenet illam curiam per violenciam et potenciam. Item tunc significavit dominus Schaustain, quod eodem die obtinuerit super eodem Mikulawschone in Mikulayowicz ij laneos et ij quartale orphanorum domini Alberti pie memorie, presentibus domino Mazanecz, Woytiechio de Paczow, Rudolto, Hankone, Johanone, Edlingar. Item eodem die Margaretha Czrnynonis procuravit citari dominum Bedri- cum de bonis in Kothoged de marca capitalis pecunie et usura duorum annorum; executores: Johano et Hanko, terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Mathie Makuschius! procuravit citari Woytiechium propter Friduschium de Vgezd de litera et XI marcis capitalis pecunie et de usura trium annorum et de dampnis; executores: Krsizo et Thomannus, primus terminus per duas septimanas. 2 Item eodem die Arclebus de Kunkowicz procuravit citari Dyetoschconem de Chorina de quinquaginta marcis: executores: Jesco de Malhoticz et Swacho de Kamencze; terminus primus ab ipsa feria tercia per duas septimanas.] Item feria tercia proxima post dominicam „Oculi“ Makuschius et Dobrocha procuraverunt citari dominum Bedricum de bonis feodalibus in Kothoged racione Pawliconis de duabus marcis, usura transit in tercio anno, seu de litera, quam habent obligatam; executores: Johano et Hanko, terminus per tres septimanas. Item sabbato ante dominicam „Iudica“ domina Anna Kunykonis procuravit citari dominum Bedricum de Kothoged, Podole, Prsiewoz, de pallio cum pellibus mardrinis estimacione XIII marcarum. Item de tunica de Bruxellis estimacione v mar- carum. Item pallium breve sericeum pro duabus marcis, pretextam valentem lxx grosssos, panniculos et pepla de i marca de voluntate domini Bedrici; terminus primus feria tercia post conductum Pasce, executores: Johano et Hanko, commisit causam marito suo in lucrum et dampnum. f. 18°. Nota feria tercia ante „dominacam palmarum“ Friduschius procuravit citari dominum Wokonem aut eum, qui tenet bona Wschechowicze, de centum marcis, executores sunt Luczko et Jesco de Malhoticz; terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. [Item eodem die Jenyko procuravit citari dominum Wokonem aut eum, qui tenet bona feodalia in Wschechowicze, racione bonorum eorundem de quinquaginta marcis grossorum; executores: iidem, terminus idem ut supra. Elizabeth procuravit citari Thomkonem de laybding; executores: Smylo Fridlant et Lutholdus. [Item Nicolaus et Elizabeth procuraverunt citari Thomannum de bonis Hrabowe de vj laneis, executores: Smylo Fridlantus et Lutoldus; terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce.) ltem feria tercia post „dominicam palmarum“ Mikscho brasiator procuravit citari relictam Hanslini, iudicis in Durans, de iij fertonibus et loto et de dampnis, 1 2 Im Lehensgerichtsbuch steht: Makuschas. Von anderer Hand: Woytyechius absolutus est, quia non est citatus. In margine: expeditum est.
Strana 67
67 sumptibus et interesse; executores: Bohunko et Vlricus, iudex in Durans, ter- minus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. [Item feria tercia ante dominicam „Jubilate“ Hrabische procuravit citari Dyetoschconem de Chorina de molendino; executores: Scheborius de Podole et Jenyko de Curowicz, terminus primus a teria tercia proxima post dominicam „Jubilate“, videlicet feria tercia ante festum sancti Georgii per duas septimanas; eodem die Johannes Calvus procuravit citari dominum Bedricum propter Pawliconem, executores: Johano et Hanko, terminus primus idem. Item Makuschius feria tercia post dominicam „Jubilate“ obtinuit ius suum, si Woytyechius infra triduum non demonstrabit legitimam causam sue absencie. [Item eodem die relicta Czrnynonis obtinuit ius suum in domno Bedrico racione Pawliconis. Item eodem die Czimla obtinuit ius suum in Pawlicone de Kothoged.] Item eodem die Dobrocha obtinuit ius suum in domino Bedrico de bonis Kothoged racione Pawliconis. Item eodem die Nicolaus et Elizabeth comparuerunt in secundo termino. Item eodem die Kunyko nomine sue conthoralis comparuit in secundo termino. ltem eodem die Beneschius comparuit pro primo termino, adversario non conparente. Nota anno domini M°ecc'lxxvijo feria tercia proxima post invencionis sancte Crucis, honorabili domino Jacobo, magistro camere, et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus, presentibus vasallis domino Markwardo, Smylone Fridlant, Jescone Kuzel, Henricus Thampheld, Rudoltus de Hulin, Woytyechius, Zawischius, Pescone Schantl, Thomkone de Hrabowe, Herschone, Edlin- gar, domino Bedrico et Scheborio fratribus, Thomannus de Hulin fassus est, quod equitaverit cum litera citacionis data super Woytyechium ad villam Wlkos ad Fridussium, et dicit, quod equitaverit cum socio. Item eodem die Wichko intromisit se de causa Thomkonis, quam ei Elizabeth et Nicolaus movent, de sex laneis in Hrabowe. Item ibidem Nicolaus et Elizabeth significaverunt dampna, que perceperunt propter hoc, quod per vim privati sunt laneis sex antedictis. Item eodem die Mikscho paruit iuri pro tercio termino peremptorio et sen- tentiatum est, quod relicta Hanslini habet tercium diem pro auxilio ; quod si non demonstraverit, obtinebit ius suum, ut in actis citacionis exprimitur. Item sentenciatum est per vasallos, quod Johannes Calvus debet monere Jesconem in sex septimanis; qui si non curaverit se exsolvere, extunc Luczko tenetur Johanni satisfacere de iiij marcis minus IX grossis. Item Johannes Calvus eodem die procuravit citari Luczkonem de Ruskeho, executores Scheborius et Henricus Tampheld, de VI marcis et XIII grossis et dampnis et inpensis. Item eodem die Joseph iudeus procuravit citari dominum Bedricum racione Pawliconis in Kothoged de IX marcis capitalis pe- cunie, exceptis usuris et dampnis super inde accretis; terminus primus per duas septimanas scilicet feria tercia in festo Penthecostes; executores : dominus Gregorius et Daleborius suscepit citacionem. Item Herschico feria tercia ante Penthecostes procuravit citari Herzmana et Scheborium de quinquaginta marcis, executores: Kunath et Mertlinus de Modricz, primus terminus per tres septimanas. f. 19. Item in die ascensionis domini .. relicta Czrnynonis procuravit citari Jesconem et Hynkonem Fridlant, executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Item feria tercia ante ascensionem domini Jenyko et Jesco procuraverunt 1 In margine: expeditum est. 5*
67 sumptibus et interesse; executores: Bohunko et Vlricus, iudex in Durans, ter- minus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. [Item feria tercia ante dominicam „Jubilate“ Hrabische procuravit citari Dyetoschconem de Chorina de molendino; executores: Scheborius de Podole et Jenyko de Curowicz, terminus primus a teria tercia proxima post dominicam „Jubilate“, videlicet feria tercia ante festum sancti Georgii per duas septimanas; eodem die Johannes Calvus procuravit citari dominum Bedricum propter Pawliconem, executores: Johano et Hanko, terminus primus idem. Item Makuschius feria tercia post dominicam „Jubilate“ obtinuit ius suum, si Woytyechius infra triduum non demonstrabit legitimam causam sue absencie. [Item eodem die relicta Czrnynonis obtinuit ius suum in domno Bedrico racione Pawliconis. Item eodem die Czimla obtinuit ius suum in Pawlicone de Kothoged.] Item eodem die Dobrocha obtinuit ius suum in domino Bedrico de bonis Kothoged racione Pawliconis. Item eodem die Nicolaus et Elizabeth comparuerunt in secundo termino. Item eodem die Kunyko nomine sue conthoralis comparuit in secundo termino. ltem eodem die Beneschius comparuit pro primo termino, adversario non conparente. Nota anno domini M°ecc'lxxvijo feria tercia proxima post invencionis sancte Crucis, honorabili domino Jacobo, magistro camere, et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus, presentibus vasallis domino Markwardo, Smylone Fridlant, Jescone Kuzel, Henricus Thampheld, Rudoltus de Hulin, Woytyechius, Zawischius, Pescone Schantl, Thomkone de Hrabowe, Herschone, Edlin- gar, domino Bedrico et Scheborio fratribus, Thomannus de Hulin fassus est, quod equitaverit cum litera citacionis data super Woytyechium ad villam Wlkos ad Fridussium, et dicit, quod equitaverit cum socio. Item eodem die Wichko intromisit se de causa Thomkonis, quam ei Elizabeth et Nicolaus movent, de sex laneis in Hrabowe. Item ibidem Nicolaus et Elizabeth significaverunt dampna, que perceperunt propter hoc, quod per vim privati sunt laneis sex antedictis. Item eodem die Mikscho paruit iuri pro tercio termino peremptorio et sen- tentiatum est, quod relicta Hanslini habet tercium diem pro auxilio ; quod si non demonstraverit, obtinebit ius suum, ut in actis citacionis exprimitur. Item sentenciatum est per vasallos, quod Johannes Calvus debet monere Jesconem in sex septimanis; qui si non curaverit se exsolvere, extunc Luczko tenetur Johanni satisfacere de iiij marcis minus IX grossis. Item Johannes Calvus eodem die procuravit citari Luczkonem de Ruskeho, executores Scheborius et Henricus Tampheld, de VI marcis et XIII grossis et dampnis et inpensis. Item eodem die Joseph iudeus procuravit citari dominum Bedricum racione Pawliconis in Kothoged de IX marcis capitalis pe- cunie, exceptis usuris et dampnis super inde accretis; terminus primus per duas septimanas scilicet feria tercia in festo Penthecostes; executores : dominus Gregorius et Daleborius suscepit citacionem. Item Herschico feria tercia ante Penthecostes procuravit citari Herzmana et Scheborium de quinquaginta marcis, executores: Kunath et Mertlinus de Modricz, primus terminus per tres septimanas. f. 19. Item in die ascensionis domini .. relicta Czrnynonis procuravit citari Jesconem et Hynkonem Fridlant, executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Item feria tercia ante ascensionem domini Jenyko et Jesco procuraverunt 1 In margine: expeditum est. 5*
Strana 68
68 citari dominum Ronowecz de XII marcis;1 terminus primus per duas septimanas; executores: Zawischius de Chorina et Petrschico de Arnoltowicz.].2 Item feria tercia proxima post diem trinitatis procuravit citari Peczo de Warth Kuonczonem, fratrem suum, de XVI marcis et de dampnis. Item quod non fecit erga eum fraterne sicut frater fratri iuxta condictum; executores: Lutoldus et Damyanus, terminus ad tres septimanas. Item de XX marcis. Item eodem procuravit citari domina Katrla Sbinconis Hynkonem de Fridlant propter tenorem in literis contentum; executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus per tres septimanas. Nota feria tercia post diem corporis christi Lutholdus de Braunswerd procuravit citari Dyetrschischkonem in Braunswerd de iniuriis et dampnis, que estimat ad quinquaginta marcas, terminus primus per duas septimanas, executores: Damyano et .. advocatus in Brunsperg. Item eoden die Joseph paruit iuri pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Lutholdus interrogatus est in causa, que vertitur inter Elizabeth viduam et Wichkonem; terminus iiij septimanas. .. Item eodem die Dyethoscheo et Hrabische condixerunt, quod infra iiij septimanas debeant concordare sine preiudicio iuris partis utriusque; quod si non fieret, extunc per iiij septimanas est terminus ad idem. Item eodem die Jenczo de Pawlowicz procuravit citari dominum Bedricum propter Pawliconem de bonis Kothoged de XX marcis ad literam; executores : dominus Mazanecz et Daleborius, terminus primus per duas septimanas. Item Herschico eodem die paruit iuri pro primo termino, parte adversa non conparente. Presentibus domino Jacobo magistro camere et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, et vasallis domino Markwardo, domino Gregorio Mazanecz, domino Bedrico, Scheborio de Podole, Jenczone, Zawischio, Tyesoldo, Nicolao Aus, Lutholdo, Herschone, Wichkone, Domankone de Hulin, Luczkone de Ruskeho, Johanone de Chremisier, Hankone de Czechowicz, Smylone Fridlant. Item eodem die Friduschius obtinuit ins suum de centum marcis super domino Wockone in Wschechowicze. Item eodem die obtinuit Jenyko quinquaginta marcas in Wschechowicze. Item Sazema et Chunyko commissarius suum ius obtinuit in Markwardo de Biskupicz centum quadraginta marcas. Item eodem die Zawischius de Chorina et Jenyko de Dobroticz sic condixerunt, si infra hinc et festum sancti Jacobi non concordaverint, extunc una septimana post festum sancti Jacobi Jenyko debet esse instus Zawischio sicut prius. Item sabbato post octavas corporis christi Jaksa procuravit citari Laurencium de Lutholtowicz3 de xxV marcis ; executores: dominus Bulacz et Niclinus de Stablowicz, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas.]4 Item feria tercia proxima post diem sancti Viti scilicet in crastino domina Katrla Sbinconis commisit suam causam in lucrum et dampnum honesto Peczoni de Warth. Item eodem die Peczo paruit pro primo termino, parte adversa non comparente, presentibus Johanone et Herschicone. Item eodem die relicta Czrnynonis paruit pro secundo termino iuri, parte adversa non comparente. 1 2 3 4 Ursprünglich stand XXX. In margine: extinctum est. Ursprüinglich stand: Snelwald. In margine: concordatum est.
68 citari dominum Ronowecz de XII marcis;1 terminus primus per duas septimanas; executores: Zawischius de Chorina et Petrschico de Arnoltowicz.].2 Item feria tercia proxima post diem trinitatis procuravit citari Peczo de Warth Kuonczonem, fratrem suum, de XVI marcis et de dampnis. Item quod non fecit erga eum fraterne sicut frater fratri iuxta condictum; executores: Lutoldus et Damyanus, terminus ad tres septimanas. Item de XX marcis. Item eodem procuravit citari domina Katrla Sbinconis Hynkonem de Fridlant propter tenorem in literis contentum; executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus per tres septimanas. Nota feria tercia post diem corporis christi Lutholdus de Braunswerd procuravit citari Dyetrschischkonem in Braunswerd de iniuriis et dampnis, que estimat ad quinquaginta marcas, terminus primus per duas septimanas, executores: Damyano et .. advocatus in Brunsperg. Item eoden die Joseph paruit iuri pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Lutholdus interrogatus est in causa, que vertitur inter Elizabeth viduam et Wichkonem; terminus iiij septimanas. .. Item eodem die Dyethoscheo et Hrabische condixerunt, quod infra iiij septimanas debeant concordare sine preiudicio iuris partis utriusque; quod si non fieret, extunc per iiij septimanas est terminus ad idem. Item eodem die Jenczo de Pawlowicz procuravit citari dominum Bedricum propter Pawliconem de bonis Kothoged de XX marcis ad literam; executores : dominus Mazanecz et Daleborius, terminus primus per duas septimanas. Item Herschico eodem die paruit iuri pro primo termino, parte adversa non conparente. Presentibus domino Jacobo magistro camere et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, et vasallis domino Markwardo, domino Gregorio Mazanecz, domino Bedrico, Scheborio de Podole, Jenczone, Zawischio, Tyesoldo, Nicolao Aus, Lutholdo, Herschone, Wichkone, Domankone de Hulin, Luczkone de Ruskeho, Johanone de Chremisier, Hankone de Czechowicz, Smylone Fridlant. Item eodem die Friduschius obtinuit ins suum de centum marcis super domino Wockone in Wschechowicze. Item eodem die obtinuit Jenyko quinquaginta marcas in Wschechowicze. Item Sazema et Chunyko commissarius suum ius obtinuit in Markwardo de Biskupicz centum quadraginta marcas. Item eodem die Zawischius de Chorina et Jenyko de Dobroticz sic condixerunt, si infra hinc et festum sancti Jacobi non concordaverint, extunc una septimana post festum sancti Jacobi Jenyko debet esse instus Zawischio sicut prius. Item sabbato post octavas corporis christi Jaksa procuravit citari Laurencium de Lutholtowicz3 de xxV marcis ; executores: dominus Bulacz et Niclinus de Stablowicz, primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas.]4 Item feria tercia proxima post diem sancti Viti scilicet in crastino domina Katrla Sbinconis commisit suam causam in lucrum et dampnum honesto Peczoni de Warth. Item eodem die Peczo paruit pro primo termino, parte adversa non comparente, presentibus Johanone et Herschicone. Item eodem die relicta Czrnynonis paruit pro secundo termino iuri, parte adversa non comparente. 1 2 3 4 Ursprünglich stand XXX. In margine: extinctum est. Ursprüinglich stand: Snelwald. In margine: concordatum est.
Strana 69
69 Item Jenczo antiquus pro primo termino paruit iuri, parte adversa non comparente. Item Josep paruit iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item Herschico similiter paruit pro secundo termino, parte non conparente. Item Johannes Calvus paruit pro secundo termino, parte non conparente, presentibus Peczone, Johanone, Herschicone. [Nota in crastino sancti Johannis Judith, filii Ebruschii seu Makuschius nomine eorum procuravit citari relictam Schaczlerii, pueros seu tutorem bonorum ipsius in Drezwicz de sexaginta una marca capitalis pecunie et usuris iuxta tenorem literarum; executores: Alschico de Meylicz et Hanko, terminus primus a feria tercia proxima per ij septimanas.) f. 19°. Nota eodem die Sbinko de Stablowicz procuravit citari dominum Witkonem de XX marcis et de dampnis perceptis abinde; executores: Niclinus in Stablowicz et Wawruschs, terminus a proxima feria tercia post diem apostolorum Petri et Pauli primus terminus, commisit causam suam Schantlino in lucrum et in dampnum. [Item feria sexta ante diem beatorum apostolorum Petri et Pauli domina Margareth a Slawena procuravit citari Dyetoschconem et Margaretham eius conthoralem de Chorina, primo de litera super xliiij marcis, quam retinent. Item de XI marcis mutuatis. Item de tribus peplis quodlibet de j marca, de ij anulis aureis, iiij argenteis, aureum manile, de tribus argenteis manilibus, de ladula argentea, que ponderat fertonem, item de duabus ladulis de coreo de j marca, de balneamine gallico (conechel) et linteamine bombicio; item de lecto de ij marca. Item de pulvinari de 1 fertone, de tribus paternoster, quodlibet malius quam de j sexagena, de margaritis et lapidibus preciosis, item de duobus equis estimacione duarum marcarum, de utensilibus domus plus quam de j marca, de duabus ladulis de j marca; commisit causam suam Daleborio antiquo in lucrum et dampnum; executores: Zawischius et Pawlico in Kelcz, primus terminus a feria tercia proxima per duas septimanas.] Item sabbato ante diem sanctorum Petri et Pauli apostolorum .. orphanus et Janko advocatus procuraverunt citari dominum Swrezonem de speciali commissione domini nostri episcopi; executores: Scheborius et Petrschico de Arnoltowicz, primus terminus a feria tercia proxime ventura per duas sep- timanas. Item feria tercia proxima post diem beatorum Petri et Pauli videlicet in crastino Hrabische paruit iuri pro tercio termino, sed iudicium non fuit. Item eodem die Jakscha paruit iuri et Wawruscho non paruit pro primo termino. Item eodem die Peczo paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item Smylo Fridlant eodem die dixit se parere iuri nomine sui fratris. Item Lutko paruit iuri pro termino secundo, parte adversa non comparente. Wichko paruit iuri, domina de parte adversa similiter comparente. Item Joseph iudeus obtinuit ius suum in Pawlicone. Nota feria tercia in crastino Margarethe datus est terminus ad idem ab ipsa feria tercia per sex septimanas in causa, que vertitur inter Hrabische et Dye- toschkonem, de parcium ambarum bona voluntate et consensu. Item Makuschius suo et Judith nomine paruit iuri eodem die pro primo termino, parte adversa non conparente. Item Jenczo antiquus paruit pro secundo termino. Item Jakscha paruit pro secundo termino eodem die.2 Item eodem die presentibus vasallis scilicet Smylone et Hynkone fratres Fridlanth, Lutholdo de Braunswerd, Jenykone de Churowicz, Daleborio, 1 2 In margine: nota citacio. In margine: tenetur iij gr.
69 Item Jenczo antiquus pro primo termino paruit iuri, parte adversa non comparente. Item Josep paruit iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item Herschico similiter paruit pro secundo termino, parte non conparente. Item Johannes Calvus paruit pro secundo termino, parte non conparente, presentibus Peczone, Johanone, Herschicone. [Nota in crastino sancti Johannis Judith, filii Ebruschii seu Makuschius nomine eorum procuravit citari relictam Schaczlerii, pueros seu tutorem bonorum ipsius in Drezwicz de sexaginta una marca capitalis pecunie et usuris iuxta tenorem literarum; executores: Alschico de Meylicz et Hanko, terminus primus a feria tercia proxima per ij septimanas.) f. 19°. Nota eodem die Sbinko de Stablowicz procuravit citari dominum Witkonem de XX marcis et de dampnis perceptis abinde; executores: Niclinus in Stablowicz et Wawruschs, terminus a proxima feria tercia post diem apostolorum Petri et Pauli primus terminus, commisit causam suam Schantlino in lucrum et in dampnum. [Item feria sexta ante diem beatorum apostolorum Petri et Pauli domina Margareth a Slawena procuravit citari Dyetoschconem et Margaretham eius conthoralem de Chorina, primo de litera super xliiij marcis, quam retinent. Item de XI marcis mutuatis. Item de tribus peplis quodlibet de j marca, de ij anulis aureis, iiij argenteis, aureum manile, de tribus argenteis manilibus, de ladula argentea, que ponderat fertonem, item de duabus ladulis de coreo de j marca, de balneamine gallico (conechel) et linteamine bombicio; item de lecto de ij marca. Item de pulvinari de 1 fertone, de tribus paternoster, quodlibet malius quam de j sexagena, de margaritis et lapidibus preciosis, item de duobus equis estimacione duarum marcarum, de utensilibus domus plus quam de j marca, de duabus ladulis de j marca; commisit causam suam Daleborio antiquo in lucrum et dampnum; executores: Zawischius et Pawlico in Kelcz, primus terminus a feria tercia proxima per duas septimanas.] Item sabbato ante diem sanctorum Petri et Pauli apostolorum .. orphanus et Janko advocatus procuraverunt citari dominum Swrezonem de speciali commissione domini nostri episcopi; executores: Scheborius et Petrschico de Arnoltowicz, primus terminus a feria tercia proxime ventura per duas sep- timanas. Item feria tercia proxima post diem beatorum Petri et Pauli videlicet in crastino Hrabische paruit iuri pro tercio termino, sed iudicium non fuit. Item eodem die Jakscha paruit iuri et Wawruscho non paruit pro primo termino. Item eodem die Peczo paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item Smylo Fridlant eodem die dixit se parere iuri nomine sui fratris. Item Lutko paruit iuri pro termino secundo, parte adversa non comparente. Wichko paruit iuri, domina de parte adversa similiter comparente. Item Joseph iudeus obtinuit ius suum in Pawlicone. Nota feria tercia in crastino Margarethe datus est terminus ad idem ab ipsa feria tercia per sex septimanas in causa, que vertitur inter Hrabische et Dye- toschkonem, de parcium ambarum bona voluntate et consensu. Item Makuschius suo et Judith nomine paruit iuri eodem die pro primo termino, parte adversa non conparente. Item Jenczo antiquus paruit pro secundo termino. Item Jakscha paruit pro secundo termino eodem die.2 Item eodem die presentibus vasallis scilicet Smylone et Hynkone fratres Fridlanth, Lutholdo de Braunswerd, Jenykone de Churowicz, Daleborio, 1 2 In margine: nota citacio. In margine: tenetur iij gr.
Strana 70
70 Petro Maysnar, Domankone, Rudolto, Johanone, Hankone, Jenykone obtinuit ius suum super dominum Ronowecz super Chomarowicz et molendino. Itemeodem die Smylo et Hynko Fridlantprocuraverunt citariChunschiconem de Rzepowe et aliis bonis suis feodalibus de sexaginta marcis; executores: dominus Gerhardus et advocatus in Muglicz, terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia post octavam Wenczeslai Huowora de Prus procuravit citari dominum Markwardum de quinquaginta mensuris, que czwtrten dicuntur, quelibet mensura per iiij grossos; executores: Marschico et Damyanus, terminus primus per duas septimanas. Item de quadraginta mensurisl de molendino, singulis septimanis una mensura, et xl septimanas percepit. Item feria tercia proxima ante diem sancte Marie Magdalene domina Margaretha Slawina procuravit iterum citari Dyetoschconem et uxorem eius de premissis; executores iidem, terminus primus per tres septimanas. [Item feria sexta ante diem sancti Laurencii Herardus de Drahotus procuravit citari nobilem dominum Wockonem de Crawarn de ducentis marcis; executores: Luczko et Jesco, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas.] f. 20. Item anno domini M°cccolxxvij° sabbato ante diem sancti Luce dominus Beneschius de Biczow procuravit citari orphanos olim Schaczlerii de bonis Darazwicz de quadringentis marcis, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas, executores: Jesco Schram et Alschico de Maylicz. Item feria tercia post diem sancti Luce Vlricus Howora procuravit citari dominum Markwardum de hiis, que supra notata sunt; executores : Marschico et Damyano, terminus primus per duas septimanas. [Item eodem die idem Vlricus recepit citationem super Marschiconem de Katherzincze de decem marcis; executores: Lutholdus et Herscho, terminus primus ad duas septimanas.) Item feria quinta in crastino undecim millia virginum Sazema de Nempezicz recepit citacionem super Markwardum de Biskupicz de quadraginta quatuor et centum marcis et de mobilibus relictis et trahit se super homines ; executores : Wnuczek de Biskupicz et Maschko de Vgezd; primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; commisit causam suam Kunykoni de Suchohrdl in lucrum et dampnum, ymmo et dedit sibi potestatem denuo citandi, si fuerit oportunum; protestatur et de dampnis. Item eodem die dominus Jenyschius recepit citacionem super Markwardum de Biskupicz de quadraginta marcis; executores : Wnuczko et Maschco, terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Nota feria tercia proxima post diem omnium sanctorum, presentibus iudice curie sedente pro tribunali, Chuonczone de ze Zwole, Peczone de Warth et Rudolto de Hulin, domino Gregorio Mazanecz, Johanone, Hankone, Jenczo veniens ex parte domini episcopi peregit has legaciones primo, quod dominus informatus est, quod Makuschius iudeus est legittimus procurator filiorum Ebruschii et iudee de Tyczin in causa debitorum, quam moverunt orphanis olim Schaczlerii et vult dominus, quod, non obstante silencio facto in antea in eadem causa, quod omnia et singula per Makuschium in eadem causa placitata habeant vigorem et sint rata et firma et habeant processum. Item vult dominus et informatus est, quod vasalli dicti Burgman non debeant iudicari nisi coram burgravio et vasallis eius castri et si secus factum fuerit, sit irritum et inane et nullius firmitatis, utrum3 Chunschico 4 citatus coram iudice curie non habuerit de iure conparere. Acta sunt hec presentibus vasallis predictis et Jenczone de Dobroticz, Zawischio de Chorina. 1 2 3 4 Das Lehensgerichtsbuch hat: mensuras. In margine: Ein Vollmacht soll auff gewin vndt Verlust geschen. Der Sinn erfordert hier: unde. Bohuschko de Meraw ist durchgestrichen.
70 Petro Maysnar, Domankone, Rudolto, Johanone, Hankone, Jenykone obtinuit ius suum super dominum Ronowecz super Chomarowicz et molendino. Itemeodem die Smylo et Hynko Fridlantprocuraverunt citariChunschiconem de Rzepowe et aliis bonis suis feodalibus de sexaginta marcis; executores: dominus Gerhardus et advocatus in Muglicz, terminus primus per duas septimanas. Item feria tercia post octavam Wenczeslai Huowora de Prus procuravit citari dominum Markwardum de quinquaginta mensuris, que czwtrten dicuntur, quelibet mensura per iiij grossos; executores: Marschico et Damyanus, terminus primus per duas septimanas. Item de quadraginta mensurisl de molendino, singulis septimanis una mensura, et xl septimanas percepit. Item feria tercia proxima ante diem sancte Marie Magdalene domina Margaretha Slawina procuravit iterum citari Dyetoschconem et uxorem eius de premissis; executores iidem, terminus primus per tres septimanas. [Item feria sexta ante diem sancti Laurencii Herardus de Drahotus procuravit citari nobilem dominum Wockonem de Crawarn de ducentis marcis; executores: Luczko et Jesco, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas.] f. 20. Item anno domini M°cccolxxvij° sabbato ante diem sancti Luce dominus Beneschius de Biczow procuravit citari orphanos olim Schaczlerii de bonis Darazwicz de quadringentis marcis, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas, executores: Jesco Schram et Alschico de Maylicz. Item feria tercia post diem sancti Luce Vlricus Howora procuravit citari dominum Markwardum de hiis, que supra notata sunt; executores : Marschico et Damyano, terminus primus per duas septimanas. [Item eodem die idem Vlricus recepit citationem super Marschiconem de Katherzincze de decem marcis; executores: Lutholdus et Herscho, terminus primus ad duas septimanas.) Item feria quinta in crastino undecim millia virginum Sazema de Nempezicz recepit citacionem super Markwardum de Biskupicz de quadraginta quatuor et centum marcis et de mobilibus relictis et trahit se super homines ; executores : Wnuczek de Biskupicz et Maschko de Vgezd; primus terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; commisit causam suam Kunykoni de Suchohrdl in lucrum et dampnum, ymmo et dedit sibi potestatem denuo citandi, si fuerit oportunum; protestatur et de dampnis. Item eodem die dominus Jenyschius recepit citacionem super Markwardum de Biskupicz de quadraginta marcis; executores : Wnuczko et Maschco, terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Nota feria tercia proxima post diem omnium sanctorum, presentibus iudice curie sedente pro tribunali, Chuonczone de ze Zwole, Peczone de Warth et Rudolto de Hulin, domino Gregorio Mazanecz, Johanone, Hankone, Jenczo veniens ex parte domini episcopi peregit has legaciones primo, quod dominus informatus est, quod Makuschius iudeus est legittimus procurator filiorum Ebruschii et iudee de Tyczin in causa debitorum, quam moverunt orphanis olim Schaczlerii et vult dominus, quod, non obstante silencio facto in antea in eadem causa, quod omnia et singula per Makuschium in eadem causa placitata habeant vigorem et sint rata et firma et habeant processum. Item vult dominus et informatus est, quod vasalli dicti Burgman non debeant iudicari nisi coram burgravio et vasallis eius castri et si secus factum fuerit, sit irritum et inane et nullius firmitatis, utrum3 Chunschico 4 citatus coram iudice curie non habuerit de iure conparere. Acta sunt hec presentibus vasallis predictis et Jenczone de Dobroticz, Zawischio de Chorina. 1 2 3 4 Das Lehensgerichtsbuch hat: mensuras. In margine: Ein Vollmacht soll auff gewin vndt Verlust geschen. Der Sinn erfordert hier: unde. Bohuschko de Meraw ist durchgestrichen.
Strana 71
71 Item eodem die Peczo absolutus est a Hinkonel de Skalicz iusto iure de citacione precedenti, presentibus vasallis antedictis. Item feria tercia proxima post festum sancti Martini Janko de Curowicz procuravit citari Markwardum de Biskupicz de quinquaginta marcis grossorum, terminus primus ad duas septimanas, executores: Wnucz(ko) et Maschco. Item feria tercia eadem vasalli sentenciaverunt, quod Makuschius debet investiri super bonis feodalibus Drezwicz de suis debitis, Judith et puerorum Abruschii pretextu citacionis antedicte, presentibus dominis Wokone, Laczkone, domino Henrico et iudice curie sedentibus pro tribunali, Smylone Fridlant, Hynkone Fridlant, Chuonczone de ze Zwole, Daleborio de Nempczicz, Jaroschio de Meylicz, Dyetrico, Jenykone de Dobroticz, Johanone, Han- kone, Henrico Tamfald. Item eodem die dominus Jenyscho commisit causam suam contra Mark- wardum in dampnum et lucrum. Item eodem die fuit primus terminus in causa. Item Hynko contra Misliconem paruit pro primo termino, Mislicone non conparente.3 Item eodem die dominus Kunyko absolutus est ab Herardo, filio suo, de marcis ducentis. Item Hanslinus Herbordi, provincialis Czwithawiensis, procuravit citari Mathiam Freyberg de quindecim marcis ; executores .. advocatus in Czwithawia et ..Payr iuxta civitatem; primus terminus feria tercia proxima post festum epi- phanie domini. Item iudex curie inxta sentenciam diffinitivam vasallorum dedit possessionem Makuschio et suis consortibus in bonis Drazeyawicz de quadringentis marcis grossorum. Anno domini M°ccc'lxxviii circa festum sancti Georgii. f. 20'. Nota anno domini M°cccolxxviii° reverendo in christo patre Olomucens episcopo sedente pro tribunali, presentibus dominis Vlrico de Bozkowicz, Jes- cone de Lukow, Puotha de Holenstain, domino Stiborio de Thowaczow. domino Henrico de Drewczicz, capitaneo Olomucensis episcopatus, domino, Swrczone de Donka, domino Sdenkone de Lukow, Hynkone Fridlanth, domino Jacubcone, Pawlicone de Sowincze, Jaksa de Schonwald, Woytye- chio et Jaroschio de Paczow, Zawischio de Chorina, Dyetrico de Prussi- nowicz, Scheborio de Podole, domino Jescone de Schaunstain, domino Henrico de Fullensteyn, domino Gregorio Mazanecz, Tyesoldo, Doman- kone, Rudolto de Hulin, Maynuschio et Jescone de Meylicz, Henrico Tampheld, Jescone de Stikowicz, Peczone de Warth, Hanslino de Chowa- lowicz, iudice curie, Markwardo de Biskupicz, Luczkone de Ruskeho, Pescone Schantl de Turzan, domino Bulacz de Schaunstain, Petro Maysner de Sczepanowicz sentenciaverunt vasalli, quod litere quittacionis, cum sint abiudicate, debeant restitui Peczoni de Warth, si fuerint in potestate Hynkonis de Skalicz. Si vero non, tunc dictus Hynko amplins eis uti non debet adversus Peczonem et in ipsius preiudicium.4 Item domina Dorothea, relicta Nohawko, fecit protestacionem coram indicio bannito, quod super bonis Drazeyowicz habeat suum leybding seu dota- licium, centum marcas. Item dominus Puotha obtinuit ius suum. Item eodem die Andreas et Niclinus dederunt testimoniales denarios dictos ab Alschicone ist durchgestrichen. 2 Wem sie überlassen wurde, ist nicht eingetragen. 3 In margine: Nota b. 4 In margine der Auszug: Die Quittungen, wenn Sie abgevrtheilet worden, sollen restituirt werden vndt gelten weitter nit. 1
71 Item eodem die Peczo absolutus est a Hinkonel de Skalicz iusto iure de citacione precedenti, presentibus vasallis antedictis. Item feria tercia proxima post festum sancti Martini Janko de Curowicz procuravit citari Markwardum de Biskupicz de quinquaginta marcis grossorum, terminus primus ad duas septimanas, executores: Wnucz(ko) et Maschco. Item feria tercia eadem vasalli sentenciaverunt, quod Makuschius debet investiri super bonis feodalibus Drezwicz de suis debitis, Judith et puerorum Abruschii pretextu citacionis antedicte, presentibus dominis Wokone, Laczkone, domino Henrico et iudice curie sedentibus pro tribunali, Smylone Fridlant, Hynkone Fridlant, Chuonczone de ze Zwole, Daleborio de Nempczicz, Jaroschio de Meylicz, Dyetrico, Jenykone de Dobroticz, Johanone, Han- kone, Henrico Tamfald. Item eodem die dominus Jenyscho commisit causam suam contra Mark- wardum in dampnum et lucrum. Item eodem die fuit primus terminus in causa. Item Hynko contra Misliconem paruit pro primo termino, Mislicone non conparente.3 Item eodem die dominus Kunyko absolutus est ab Herardo, filio suo, de marcis ducentis. Item Hanslinus Herbordi, provincialis Czwithawiensis, procuravit citari Mathiam Freyberg de quindecim marcis ; executores .. advocatus in Czwithawia et ..Payr iuxta civitatem; primus terminus feria tercia proxima post festum epi- phanie domini. Item iudex curie inxta sentenciam diffinitivam vasallorum dedit possessionem Makuschio et suis consortibus in bonis Drazeyawicz de quadringentis marcis grossorum. Anno domini M°ccc'lxxviii circa festum sancti Georgii. f. 20'. Nota anno domini M°cccolxxviii° reverendo in christo patre Olomucens episcopo sedente pro tribunali, presentibus dominis Vlrico de Bozkowicz, Jes- cone de Lukow, Puotha de Holenstain, domino Stiborio de Thowaczow. domino Henrico de Drewczicz, capitaneo Olomucensis episcopatus, domino, Swrczone de Donka, domino Sdenkone de Lukow, Hynkone Fridlanth, domino Jacubcone, Pawlicone de Sowincze, Jaksa de Schonwald, Woytye- chio et Jaroschio de Paczow, Zawischio de Chorina, Dyetrico de Prussi- nowicz, Scheborio de Podole, domino Jescone de Schaunstain, domino Henrico de Fullensteyn, domino Gregorio Mazanecz, Tyesoldo, Doman- kone, Rudolto de Hulin, Maynuschio et Jescone de Meylicz, Henrico Tampheld, Jescone de Stikowicz, Peczone de Warth, Hanslino de Chowa- lowicz, iudice curie, Markwardo de Biskupicz, Luczkone de Ruskeho, Pescone Schantl de Turzan, domino Bulacz de Schaunstain, Petro Maysner de Sczepanowicz sentenciaverunt vasalli, quod litere quittacionis, cum sint abiudicate, debeant restitui Peczoni de Warth, si fuerint in potestate Hynkonis de Skalicz. Si vero non, tunc dictus Hynko amplins eis uti non debet adversus Peczonem et in ipsius preiudicium.4 Item domina Dorothea, relicta Nohawko, fecit protestacionem coram indicio bannito, quod super bonis Drazeyowicz habeat suum leybding seu dota- licium, centum marcas. Item dominus Puotha obtinuit ius suum. Item eodem die Andreas et Niclinus dederunt testimoniales denarios dictos ab Alschicone ist durchgestrichen. 2 Wem sie überlassen wurde, ist nicht eingetragen. 3 In margine: Nota b. 4 In margine der Auszug: Die Quittungen, wenn Sie abgevrtheilet worden, sollen restituirt werden vndt gelten weitter nit. 1
Strana 72
72 Vrkund, quod sint primi de iure post orphanum Woytyeschconis super bonis in Turzan Pesconis Schantl, qui, si iam sua in toto percepit, ipsi sint primi." Nota anno domini M°ccc'lxxviij° feria tercia post dominicam „Oculi“ reverendus in Christo pater et dominus noster Johannes Olomucensis episcopus commisit michi notario curie iudicii, qui in presenti libro actorum conscriberem et actitarem, qualiter coram eo in mei presencia et aliorum fidedignorum venerabilis vir magister Sanderus, officialis et canonicus Olomucensis, coram eo domino protestatus fuerit, quod ad agendum in bonis iunioris Dyetochii in Chorina et alibi ubicumque sub dicione existant Olomucensis ecclesie, ipse dominus officialis primus actor existat occasione promissionis, quam sibi fecit idem Dyetochius pro disbrigacione bonorum in Kisselowicz et hec, sicut michi constant, quia coram domino meo prefato epis- copo gesta sunt, in hoc libro iudicii Chremisirensis conscripsi, ut in testimonium 2 valeat ad futura. fol. 21. Nota teria tercia in crastino sancti Andree coram iudice curie et vasallis in iudicio comparuit Friczo volens cum litera civium de Hoczemplacz suam iusticiam demonstrare coram domino Heinrico, capitaneo episcopatus, et vasallis in causa, que hodie quatuordecim dies exorta fuit inter eum ex una et Henricum Stoschs ab altera parte et propter absenciam domini Henrici non potuit et in eodem termino Henricus Stosch non comparuit. Acta sunt hec presentibus Da- leborio antiquo, Zawischio de Chorina, Scheborio, Jankone de Kelcz, Rudolto de Hulin, Johanone, Hyncone, Smylone et Jescone Fridlant. [Item eodem die Czimla procuravit citari Chuonczonem de bonis Kothoged propter Pawliconem de duabus literis, usura crescente; executores: dominus Maza- necz et Daleborius, terminus primus per duas septimanas; estimat ad decem marcas.] 3 Item Janko eodem die paruit pro primo termino. Item Jenyscho paruit pro secundo termino. Item Janko de Kelcz et Andreas advocatus ibidem absoluti sunt a domino Swrczone, presentibus vasallis predictis. Item anno domini M°ccc° lxxviij in octava sancti Johannis apostoli et evan- geliste dominus Markwardus, plebanus de Rathay, procuravit citari Jesconem filium Bykowecz de decem marcis obtentis et de dampnis et inpensis; executores: Vlricus et Paulus in Turzan, primus terminus féria tercia proxima! post diem conversionis sancti Pauli." [Item in die conversionis sancti Pauli dominus Puotha procuravit citari Pawliconem et Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz et Chuonczonem propter Pawliconem de centum marcis ; executores: Johanno et Witko, terminus primus a feria tercia in crastino per duas septimanas.] Item eodem die Scheborius procuravit citari dominum Mazanecz ad eundem terminum de nonaginta marcis; iidem executores. Nota feria tercia in crastino conversionis sancti Pauli Czimla paruit iuri pro secundo termino in causa, quam movet Chuonczoni propter Pawliconem de bonis Kothoged. Item eodem die dominus Ronowecz citatus ad instanciam Luczkonis de bonis Branka iusticialiter est ab eo absolutus, presentibus honestis domino Mazanecz, Maynuschio, Markwardo de Biskupicz, Woytyechius et Jaroschius de Melicz,6 Rudolto, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Johanone, Jescone olim purchravio in Medricz. 1 2 3 4 5 6 Nun folgt ein leerer Raum für circa 22 Zeilen. In margine: de causa magistri Sanderi. In margine: expeditum est. ventura per duas septimanas ist durchgestrichen. In margine: expeditum est. Nun folgt im Lehensgerichtsbuch noch einmal: Markwardo de Biskupicz.
72 Vrkund, quod sint primi de iure post orphanum Woytyeschconis super bonis in Turzan Pesconis Schantl, qui, si iam sua in toto percepit, ipsi sint primi." Nota anno domini M°ccc'lxxviij° feria tercia post dominicam „Oculi“ reverendus in Christo pater et dominus noster Johannes Olomucensis episcopus commisit michi notario curie iudicii, qui in presenti libro actorum conscriberem et actitarem, qualiter coram eo in mei presencia et aliorum fidedignorum venerabilis vir magister Sanderus, officialis et canonicus Olomucensis, coram eo domino protestatus fuerit, quod ad agendum in bonis iunioris Dyetochii in Chorina et alibi ubicumque sub dicione existant Olomucensis ecclesie, ipse dominus officialis primus actor existat occasione promissionis, quam sibi fecit idem Dyetochius pro disbrigacione bonorum in Kisselowicz et hec, sicut michi constant, quia coram domino meo prefato epis- copo gesta sunt, in hoc libro iudicii Chremisirensis conscripsi, ut in testimonium 2 valeat ad futura. fol. 21. Nota teria tercia in crastino sancti Andree coram iudice curie et vasallis in iudicio comparuit Friczo volens cum litera civium de Hoczemplacz suam iusticiam demonstrare coram domino Heinrico, capitaneo episcopatus, et vasallis in causa, que hodie quatuordecim dies exorta fuit inter eum ex una et Henricum Stoschs ab altera parte et propter absenciam domini Henrici non potuit et in eodem termino Henricus Stosch non comparuit. Acta sunt hec presentibus Da- leborio antiquo, Zawischio de Chorina, Scheborio, Jankone de Kelcz, Rudolto de Hulin, Johanone, Hyncone, Smylone et Jescone Fridlant. [Item eodem die Czimla procuravit citari Chuonczonem de bonis Kothoged propter Pawliconem de duabus literis, usura crescente; executores: dominus Maza- necz et Daleborius, terminus primus per duas septimanas; estimat ad decem marcas.] 3 Item Janko eodem die paruit pro primo termino. Item Jenyscho paruit pro secundo termino. Item Janko de Kelcz et Andreas advocatus ibidem absoluti sunt a domino Swrczone, presentibus vasallis predictis. Item anno domini M°ccc° lxxviij in octava sancti Johannis apostoli et evan- geliste dominus Markwardus, plebanus de Rathay, procuravit citari Jesconem filium Bykowecz de decem marcis obtentis et de dampnis et inpensis; executores: Vlricus et Paulus in Turzan, primus terminus féria tercia proxima! post diem conversionis sancti Pauli." [Item in die conversionis sancti Pauli dominus Puotha procuravit citari Pawliconem et Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz et Chuonczonem propter Pawliconem de centum marcis ; executores: Johanno et Witko, terminus primus a feria tercia in crastino per duas septimanas.] Item eodem die Scheborius procuravit citari dominum Mazanecz ad eundem terminum de nonaginta marcis; iidem executores. Nota feria tercia in crastino conversionis sancti Pauli Czimla paruit iuri pro secundo termino in causa, quam movet Chuonczoni propter Pawliconem de bonis Kothoged. Item eodem die dominus Ronowecz citatus ad instanciam Luczkonis de bonis Branka iusticialiter est ab eo absolutus, presentibus honestis domino Mazanecz, Maynuschio, Markwardo de Biskupicz, Woytyechius et Jaroschius de Melicz,6 Rudolto, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Johanone, Jescone olim purchravio in Medricz. 1 2 3 4 5 6 Nun folgt ein leerer Raum für circa 22 Zeilen. In margine: de causa magistri Sanderi. In margine: expeditum est. ventura per duas septimanas ist durchgestrichen. In margine: expeditum est. Nun folgt im Lehensgerichtsbuch noch einmal: Markwardo de Biskupicz.
Strana 73
73 Item feria tercia proxima ante diem sancte Scolastice Henricus Tamfeld procuravit citari nobilem virum dominum Stiborium de xV marcis grossorum, ter- minus primus ab ipsa feria tercia ad duas septimanas, executores: Johano et Hanko. Nota feria tercia in vigilia sancti Mathie presentibus iudice curie, notario actorum et vasallis domino Gregorio Mazanecz, Tyesoldo, Henrico Tamp- held, Rudolto, Domankone de Hulin, Pescone Schantl de Turzan, Johanone de Czechowicz, Czenkone dicto Pulecz, dominus Gregorius Mazanecz citatus absolutus est iusticialiter a Scheborio de citacione precedenti facta de nonaginta marcis. Item Czimla obtinuit ius suum contra Chuonczonem, nisi infra triduum demonstraverit sue absencie legitimam causam, ut est iuris. Item eodem die dominus Beneschius Schischma per suum legitimum pro- curatorem obtinuit XXX marcas in domino Wokone in Wschechowicz propter dominum Kunykonem, nisi infra triduum demonstraverit legitimam causam sue absencie, ut est iuris. Item eodem die dominus Markwardus, plebanus in Rathay, obtinuit ius suum in Jeskone dicto Bykowecz filio de citacione predicta. Item eodem die Hanslinus Herbordi provincialis per suum legitimum pro- curatorem obtinuit ius suum. Item eodem die sentenciatum est, quod infra sex septimanas Czenko debet concordare cum domino Markwardo. Quod si non fecerit, illis elapsis iudex curie faciat potentem dominum Markwardum de XV marcis. f. 21°. Nota anno domini M°ccc'lxxviij° feria tercia ante dominicam „Letare“ Wenczeslaus procuravit citari Markwardum de Biskupicz de cingulo argenteo valenti iiij marcas, equirea de iij marcis, poledro de X marcis. Item significavit, quod plus habeat adversus eum loqui; executores sunt Wnuczko et Maschko de Vgezd, terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. Item feria quarta post festum Pasce reverendus dominus noster Olomucensis episcopus, presente iudice curie, mandavit michi notario, ut quandam commissionem ponerem ad acta, cuius tenor per omnia erat in hec verba: Olomucensis episcopus Johannes. Conquesta est nobis Elizabeth vidua, quomodo vasalli nostri non expectatis suis probacionibus, quas facere illo tempore non potuit propter absenciam domini archiepiscopi Pragensis pro tunc extra provinciam existentis, quandam sentenciam super sex laneis in antiqua Grabowa sibi per eundem dominum archi- episcopum olim, dum fuerat Olomucensis episcopus, pro dote collatis, quos Thomko dictus Byelk occupavit et detinet occupatos, non servato iuris ordine contra eandem viduam, protulerunt. Supplicans nobis humiliter et devote, quatenus cum ad presens super premissis per dictum dominum archiepiscopum Pragensem habere posset probaciones luce clariores, dignaremur intuitu divine iusticie considerata eius- dem vidue iuris grandi lesione eandem restituere in integrum contra sentenciam antedictam ita, quod receptis ipsius probacionibus sentencia de novo ferri posset super premissis. Nos consideratis eiusdem vidue iusticia et sui iuris gravi lesione, cui eciam propter sexus fragilitatem et pudiciciam conservandam et dotis favorem in hoc iura subveniunt, eandem in dei nomine contra dictam sentenciam in integrum restituimus et reducimus in hiis scriptis ita, quod non obstante dicta sentencia pro- baciones eiusdem vidue obmisse fieri et recipi valeant et secundum easdem sentenciam ferri diffinitam. Datum feria sexta ante dominicam Letare.2 Nota feria tercia ante „ascensionis domini“ presentibus ... iudice curie sedente 1 Auszug: Nach außgang einer Zum Vergleich bestimten Zeith, wann es nit geschicht, soll dem judicat ein genüegen geschehen. 2 In margine der Auszug: Bey Vorkomung einer großen laesion soll die in integrum restitutio geschehen. Ist per Episcopum decidirt worden.
73 Item feria tercia proxima ante diem sancte Scolastice Henricus Tamfeld procuravit citari nobilem virum dominum Stiborium de xV marcis grossorum, ter- minus primus ab ipsa feria tercia ad duas septimanas, executores: Johano et Hanko. Nota feria tercia in vigilia sancti Mathie presentibus iudice curie, notario actorum et vasallis domino Gregorio Mazanecz, Tyesoldo, Henrico Tamp- held, Rudolto, Domankone de Hulin, Pescone Schantl de Turzan, Johanone de Czechowicz, Czenkone dicto Pulecz, dominus Gregorius Mazanecz citatus absolutus est iusticialiter a Scheborio de citacione precedenti facta de nonaginta marcis. Item Czimla obtinuit ius suum contra Chuonczonem, nisi infra triduum demonstraverit sue absencie legitimam causam, ut est iuris. Item eodem die dominus Beneschius Schischma per suum legitimum pro- curatorem obtinuit XXX marcas in domino Wokone in Wschechowicz propter dominum Kunykonem, nisi infra triduum demonstraverit legitimam causam sue absencie, ut est iuris. Item eodem die dominus Markwardus, plebanus in Rathay, obtinuit ius suum in Jeskone dicto Bykowecz filio de citacione predicta. Item eodem die Hanslinus Herbordi provincialis per suum legitimum pro- curatorem obtinuit ius suum. Item eodem die sentenciatum est, quod infra sex septimanas Czenko debet concordare cum domino Markwardo. Quod si non fecerit, illis elapsis iudex curie faciat potentem dominum Markwardum de XV marcis. f. 21°. Nota anno domini M°ccc'lxxviij° feria tercia ante dominicam „Letare“ Wenczeslaus procuravit citari Markwardum de Biskupicz de cingulo argenteo valenti iiij marcas, equirea de iij marcis, poledro de X marcis. Item significavit, quod plus habeat adversus eum loqui; executores sunt Wnuczko et Maschko de Vgezd, terminus primus feria tercia proxima post conductum Pasce. Item feria quarta post festum Pasce reverendus dominus noster Olomucensis episcopus, presente iudice curie, mandavit michi notario, ut quandam commissionem ponerem ad acta, cuius tenor per omnia erat in hec verba: Olomucensis episcopus Johannes. Conquesta est nobis Elizabeth vidua, quomodo vasalli nostri non expectatis suis probacionibus, quas facere illo tempore non potuit propter absenciam domini archiepiscopi Pragensis pro tunc extra provinciam existentis, quandam sentenciam super sex laneis in antiqua Grabowa sibi per eundem dominum archi- episcopum olim, dum fuerat Olomucensis episcopus, pro dote collatis, quos Thomko dictus Byelk occupavit et detinet occupatos, non servato iuris ordine contra eandem viduam, protulerunt. Supplicans nobis humiliter et devote, quatenus cum ad presens super premissis per dictum dominum archiepiscopum Pragensem habere posset probaciones luce clariores, dignaremur intuitu divine iusticie considerata eius- dem vidue iuris grandi lesione eandem restituere in integrum contra sentenciam antedictam ita, quod receptis ipsius probacionibus sentencia de novo ferri posset super premissis. Nos consideratis eiusdem vidue iusticia et sui iuris gravi lesione, cui eciam propter sexus fragilitatem et pudiciciam conservandam et dotis favorem in hoc iura subveniunt, eandem in dei nomine contra dictam sentenciam in integrum restituimus et reducimus in hiis scriptis ita, quod non obstante dicta sentencia pro- baciones eiusdem vidue obmisse fieri et recipi valeant et secundum easdem sentenciam ferri diffinitam. Datum feria sexta ante dominicam Letare.2 Nota feria tercia ante „ascensionis domini“ presentibus ... iudice curie sedente 1 Auszug: Nach außgang einer Zum Vergleich bestimten Zeith, wann es nit geschicht, soll dem judicat ein genüegen geschehen. 2 In margine der Auszug: Bey Vorkomung einer großen laesion soll die in integrum restitutio geschehen. Ist per Episcopum decidirt worden.
Strana 74
74 pro tribunali et vasallis dominis Wokone et Laczkone, Woytyechio et Ja- roschio de Meylicz, Zawischio de Chorina, Scheborio de Podole, Pescone Schantl, Markwardo de Biskupicz, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Edlingar de Hulin, Jescone de Zatczan, Luczkone de Russkeho, Han- kone et Johanone de Czechowicz vasalli sentenciaverunt, quod Pawlico debet assecurare melius Elizabeth, filiam Marschiconis videlicet, quod dominus epis- copus suum det consensum domino. Item eodem die predictis presentibus Luczko de Russkeho traxit se super tres vasallos: Scheborium, Markwardum et Sawischium, quod sibi Luczkoni sentenciatum fuerit, quod debuit iurare, quod non fuerit de voluntate sua, quod Jenczo restituere debuisset literas Ronowecz et dum illi tres nominati recognoscere debuerunt, quia ipsis constaret, Scheborius dixit, quod fuerit presens, quod fuit sic sentenciatum; Zawischius dixit idem, sed non dixerunt per iura- mentum : quod iuravimus, hoc fatemur; et Markwardus dixit: per iuramentum fateor, quod sentenciatum fuit, quod iuramentum debuit prestari, sed nescit per quem. Item inter Hrabischium et Jenczonem dilacio facta est ad sex septimanas, et qui testium ad ipsum terminum venire non possent, mittant literas suas testi- moniales. Similiter de primo dilacio facta est ad sex septimanas, presentibus domino Wockone, domino Laczkone, domino Mazanecz, Hynkone Fridlant et aliis vasallis suprascriptis. Item eodem die Markwardus de Biskupicz per iuramentum absolutus est iusticialiter a Sazema de Nempczicz et a Kunykone eius legitimo commissario de citacione precedenti. Item eodem die domina Dorothea relicta Nohawkonis querulabatur in hec verba: Conqueror, quod habeo super bonis Drazeyowicz centum marcas de meo dotalicio dicto leybding et super eo habui literas domini nostri Olomucensis episcopi; illas literas recepit michi per potenciam meus maritus sine mea voluntate, et illud ius meum nunquam resignavi coram domino meo et de hoc traho me super dominum meum. Tunc dominus Beneschius per Rudoltum in prefacione dixit sic: olim Schaczlerius, meus consanguineus, de Wildenberg, emit Drazeyowicz! apud Nohawankam et eius uxorem ; ibi ipsa dedit et exhibuit literas suas, quas habuit super eius leybding, de sua bona voluntate et gaudenter; tunc maritus eius Noha- wanka fecit potentem eam in aliis bonis de suo dotalicio. Et orphani Schaczlerii annos discrecionis non attigerunt, utrum debent respondere querimonie aut debent terminum habere, ex quo annos discrecionis non habent ad ferendam sentenciam; super hoc dilacio similiter facta est ad sex septimanas, presentibus vasallis supradictis. Dominus Beneschius commisit causam suam Rudolto de Hulin. Item eodom (die) Hynko de Fridlant et domina Czrnynowa sic sunt concordati, quod Hynko de citacione predicta debet et promisit dare predicte domine per sex septimanas a data presencium conputando duas marcas cum dimidia et in festo sancti Wenczeslai iterum duas marcas cum dimidia. Quod si non fieret, extunc Hynko voluntarie subiecit se, quod iudex curie inpignoret eun in eisdem quinque marcis et suo iure sic, quod, si in aliquo istorum terminorum non solveret, debet inpignorari. f. 22. Item anno domini M°ccc° lxxviijo feria tercia proxima post conductum Pasce Hrabische procuravit citari Jutkam de l marcis bonorum mobilium devo- lutorum ad Hrabischium; primus terminus per duas septimanas; executores: Swacho de Kamencze et Witko de Miloticz. Item eodem die Elizabeth recepit literam citacionis super Thomkonem de sex laneis in Hrabowa iuxta restitucionem sui iuris in integrum in eadem causa 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: Darzeyowicz.
74 pro tribunali et vasallis dominis Wokone et Laczkone, Woytyechio et Ja- roschio de Meylicz, Zawischio de Chorina, Scheborio de Podole, Pescone Schantl, Markwardo de Biskupicz, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Edlingar de Hulin, Jescone de Zatczan, Luczkone de Russkeho, Han- kone et Johanone de Czechowicz vasalli sentenciaverunt, quod Pawlico debet assecurare melius Elizabeth, filiam Marschiconis videlicet, quod dominus epis- copus suum det consensum domino. Item eodem die predictis presentibus Luczko de Russkeho traxit se super tres vasallos: Scheborium, Markwardum et Sawischium, quod sibi Luczkoni sentenciatum fuerit, quod debuit iurare, quod non fuerit de voluntate sua, quod Jenczo restituere debuisset literas Ronowecz et dum illi tres nominati recognoscere debuerunt, quia ipsis constaret, Scheborius dixit, quod fuerit presens, quod fuit sic sentenciatum; Zawischius dixit idem, sed non dixerunt per iura- mentum : quod iuravimus, hoc fatemur; et Markwardus dixit: per iuramentum fateor, quod sentenciatum fuit, quod iuramentum debuit prestari, sed nescit per quem. Item inter Hrabischium et Jenczonem dilacio facta est ad sex septimanas, et qui testium ad ipsum terminum venire non possent, mittant literas suas testi- moniales. Similiter de primo dilacio facta est ad sex septimanas, presentibus domino Wockone, domino Laczkone, domino Mazanecz, Hynkone Fridlant et aliis vasallis suprascriptis. Item eodem die Markwardus de Biskupicz per iuramentum absolutus est iusticialiter a Sazema de Nempczicz et a Kunykone eius legitimo commissario de citacione precedenti. Item eodem die domina Dorothea relicta Nohawkonis querulabatur in hec verba: Conqueror, quod habeo super bonis Drazeyowicz centum marcas de meo dotalicio dicto leybding et super eo habui literas domini nostri Olomucensis episcopi; illas literas recepit michi per potenciam meus maritus sine mea voluntate, et illud ius meum nunquam resignavi coram domino meo et de hoc traho me super dominum meum. Tunc dominus Beneschius per Rudoltum in prefacione dixit sic: olim Schaczlerius, meus consanguineus, de Wildenberg, emit Drazeyowicz! apud Nohawankam et eius uxorem ; ibi ipsa dedit et exhibuit literas suas, quas habuit super eius leybding, de sua bona voluntate et gaudenter; tunc maritus eius Noha- wanka fecit potentem eam in aliis bonis de suo dotalicio. Et orphani Schaczlerii annos discrecionis non attigerunt, utrum debent respondere querimonie aut debent terminum habere, ex quo annos discrecionis non habent ad ferendam sentenciam; super hoc dilacio similiter facta est ad sex septimanas, presentibus vasallis supradictis. Dominus Beneschius commisit causam suam Rudolto de Hulin. Item eodom (die) Hynko de Fridlant et domina Czrnynowa sic sunt concordati, quod Hynko de citacione predicta debet et promisit dare predicte domine per sex septimanas a data presencium conputando duas marcas cum dimidia et in festo sancti Wenczeslai iterum duas marcas cum dimidia. Quod si non fieret, extunc Hynko voluntarie subiecit se, quod iudex curie inpignoret eun in eisdem quinque marcis et suo iure sic, quod, si in aliquo istorum terminorum non solveret, debet inpignorari. f. 22. Item anno domini M°ccc° lxxviijo feria tercia proxima post conductum Pasce Hrabische procuravit citari Jutkam de l marcis bonorum mobilium devo- lutorum ad Hrabischium; primus terminus per duas septimanas; executores: Swacho de Kamencze et Witko de Miloticz. Item eodem die Elizabeth recepit literam citacionis super Thomkonem de sex laneis in Hrabowa iuxta restitucionem sui iuris in integrum in eadem causa 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: Darzeyowicz.
Strana 75
75 factam per reverendum dominum nostrum Olomucensem episcopum, prout superius existit acticatum. Item feria tercia in Penthecostis Hanko procuravit citari Chuonczonem propter Pawlikonem de iij marca capitalis pecunie; executores: Thomanus et Edlingar, terminus primus ab ipsa feria tercia ad tres septimanas, propter fideiussoriam est citacio. Item feria tercia proxima post diem sancti Procopii, domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie sedentibus pro tribunali, per vasallos infrascriptos sen- tenciatum est, quod Thomko Kornycz altera vice sit ab instancia Elizabeth vidue absolutus, presentibus Tyesoldo, Domankone, Rudolto, Edlingar de Hulin, Thomanno, Henrico Tampheld, Scheborio de Podole, Luczkone de Russkeho, Thamchin, Woytyechio et Jaroschio de Paczow, Pescone Schantlino, Petrschikone de Sczepanowicz, Jescone de Stikowicz, Sawischio de Chorina, Johanone et Hankone, et ibidem Elizabeth ab ipsa sentencia tanquam ab iniqua appellavit ad dominum. [Item feria tercia ante festum sancti Johannis baptiste Daleborius de Trawnyk procuravit citari Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz pretextu Pawliconis ; primus terminus ad duas septimanas; executores: Johano et Hanko.] Item die dominico proximo ante diem sancte Margarethe Jesco de Bez- dyekow procuravit citari Herthwikonem de Lepyeyowycz de XX sexagenis; terminus primus a die sancte Margarethe per tres septimanas; executores: Thomas et Herscho in Cziewicz. Item feria tercia ante diem sancte Marie Magdalena Vlricus Howora pro- curavit citari Hynkonem Fridlanth de centum2 marcis ad literas; executores: Alscho in Freyburg et Damyanus in Trnawa; primus terminus per duas septimanas. Item feria tercia proxima post diem assumpcionis virginis Jesco paruit iuri pro secundo termino et in antea pro primo. Item eodem die Sbinco de Wlkos recepit citacionem super dominum Mark- wardum de racione de bonorum Chorina propter Dyetoschconem de centum marcis; executores : Zawischius de Chorina et Hanko advocatus in Kelcz, ter- minus primus per duas septimanas. Item sabbato in die sancti Augustini Vlricus Slawiko recepit duas citaciones, unam, in qua citatur Chuonczo; executores: Johano et Hanko; alteram, in qua citatur Woytyechius; executores: Jesco et Alschico in Meylicz; terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item feria tercia proxima ante diem sancti Egidii Jesco paruit pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Vlricus Howora paruit iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente presentibus iudice curie, Peskone Schantl, Johanone, Sbincone, Herczog, Hankone de Czechowicz. Item eodem die Sbinco paruit pro primo termino, parte adversa non con- parente. Item eodem die Makuschius procuravit citari Chuonczonem propter Paw- liconem, qui est fideiussor pro domino Puotha pro XI marcis capitalis pecunie et usuris, prout in literis continetur; executores: Johano et Hanko; primus terminus per duas septimanas. Item feria tercia proxima scilicet in vigilia nativitatis virginis gloriose Jenczo in ipso termino prefixo paruit iuri, Hrabische et Luczkone non conparentibus in causa, que dudum inter eos vertebatur et super qua eodem termino debuit ferri sentencia diffinitiva, presentibus Jescone de Stikowicz, Zawischio de Chorina, 1 2 In margine: expeditum est. quinquaginta ist durchgestrichen.
75 factam per reverendum dominum nostrum Olomucensem episcopum, prout superius existit acticatum. Item feria tercia in Penthecostis Hanko procuravit citari Chuonczonem propter Pawlikonem de iij marca capitalis pecunie; executores: Thomanus et Edlingar, terminus primus ab ipsa feria tercia ad tres septimanas, propter fideiussoriam est citacio. Item feria tercia proxima post diem sancti Procopii, domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie sedentibus pro tribunali, per vasallos infrascriptos sen- tenciatum est, quod Thomko Kornycz altera vice sit ab instancia Elizabeth vidue absolutus, presentibus Tyesoldo, Domankone, Rudolto, Edlingar de Hulin, Thomanno, Henrico Tampheld, Scheborio de Podole, Luczkone de Russkeho, Thamchin, Woytyechio et Jaroschio de Paczow, Pescone Schantlino, Petrschikone de Sczepanowicz, Jescone de Stikowicz, Sawischio de Chorina, Johanone et Hankone, et ibidem Elizabeth ab ipsa sentencia tanquam ab iniqua appellavit ad dominum. [Item feria tercia ante festum sancti Johannis baptiste Daleborius de Trawnyk procuravit citari Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz pretextu Pawliconis ; primus terminus ad duas septimanas; executores: Johano et Hanko.] Item die dominico proximo ante diem sancte Margarethe Jesco de Bez- dyekow procuravit citari Herthwikonem de Lepyeyowycz de XX sexagenis; terminus primus a die sancte Margarethe per tres septimanas; executores: Thomas et Herscho in Cziewicz. Item feria tercia ante diem sancte Marie Magdalena Vlricus Howora pro- curavit citari Hynkonem Fridlanth de centum2 marcis ad literas; executores: Alscho in Freyburg et Damyanus in Trnawa; primus terminus per duas septimanas. Item feria tercia proxima post diem assumpcionis virginis Jesco paruit iuri pro secundo termino et in antea pro primo. Item eodem die Sbinco de Wlkos recepit citacionem super dominum Mark- wardum de racione de bonorum Chorina propter Dyetoschconem de centum marcis; executores : Zawischius de Chorina et Hanko advocatus in Kelcz, ter- minus primus per duas septimanas. Item sabbato in die sancti Augustini Vlricus Slawiko recepit duas citaciones, unam, in qua citatur Chuonczo; executores: Johano et Hanko; alteram, in qua citatur Woytyechius; executores: Jesco et Alschico in Meylicz; terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item feria tercia proxima ante diem sancti Egidii Jesco paruit pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Vlricus Howora paruit iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente presentibus iudice curie, Peskone Schantl, Johanone, Sbincone, Herczog, Hankone de Czechowicz. Item eodem die Sbinco paruit pro primo termino, parte adversa non con- parente. Item eodem die Makuschius procuravit citari Chuonczonem propter Paw- liconem, qui est fideiussor pro domino Puotha pro XI marcis capitalis pecunie et usuris, prout in literis continetur; executores: Johano et Hanko; primus terminus per duas septimanas. Item feria tercia proxima scilicet in vigilia nativitatis virginis gloriose Jenczo in ipso termino prefixo paruit iuri, Hrabische et Luczkone non conparentibus in causa, que dudum inter eos vertebatur et super qua eodem termino debuit ferri sentencia diffinitiva, presentibus Jescone de Stikowicz, Zawischio de Chorina, 1 2 In margine: expeditum est. quinquaginta ist durchgestrichen.
Strana 76
76 Tyesoldo, Rudolto, Domankone et Thomanno de Hulin, Woytyechio Buschconis et Janone Sczepankonis de Meylicz, Petro de Sczepanowicz, Johanone et Hankone de Czechowicz. Item eodem die eisdem presentibus et iudice sedente pro tribunali Jesko de Bezdyekow obtinuit XX sexagenas grossorum in Hertwikonem de Lepyeyowicz. Item eodem die Vlricus Howora obtinuit ius suum in Hynkone Fridlanth, prout existit in citacione acticatum presentibus supradictis. Item eodem die Czimla obtinuit ius suum contra dominum S denkonem de bonis Arnoltowicz propter Petrssiconem. f. 22°. Item feria tercia in die exaltacionis sancte Crucis dominus Wocko de Crawarn procuravit citari Hynkonem Fridlant de centum cum quinquaginta marcis; executores: Marschico et Damyanus; terminus primus per 4 septimanas ab ipso die. Item eodem die Friduschius procuravit citari Peczonem de bonis Mos- cyenycz de quadraginta marcis; executores: Thomannus et Edlingar; ter- minus primus ad duas septimanas; commisit suam causam in dampnum et lucrum Wracziworo, Domankoni et Johanoni et cuilibet eorum insolidum. Item eodem die, presentibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali et vasallis domino Swrczone, domino Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, domino Hechtone de Meraw, Chuonczone de ze Zwole, Henrico Tampheld, Domankone, Rudolto, Luczkone, Sche- borio de Podole, Hanslino de Arnoltowicz, Petro de Sczepanowicz, Han- kone de Czechowicz, Jescone de Stikowicz, Sczepankone de Lukawicz, iuxta sentenciam vasallorum Makuschius dedit et resignavit ex parte sui et suorum consortum ius suum, quod obtinuit in bonis Drazeyowicz de quadrin- gentis marcis iuxta sentenciam vasallorum prius scriptam, domino Beneschio de Buzow. Item feria sexta ante diem sancti Wenczeslai dominus Vnka procuravit citari Hynkonem Fridlant de octuaginta marcis grossorum; executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item eodem die domina Elizabeth antiqui Daleborii procuravit citari Chuonczonem propter Pawliconem de viginti marcis, terminus a feria tercia proxima scilicet a die sancti Wenczeslai per duas septimanas; executores: dominus Gregorius et Johano. Item feria tercia ante diem sancti Galli presentibus Chuonczone, magistro curie, Tyesoldo, Domankone, Thomanno, Edlingar, Zawischio de Chorina, Johanone, Petrssicone de Sczepanowicz sentenciatum est, quod Dyetoschco in causa, quam movet ei Sbinko, debet testimonium producere per duas septimanas videlicet iudeum et illum debitorem literam ex parte consilii et Jenykonem, dominum Cristannum canonicum. Item eodem die Baruch procuravit citari dominum Markwardum propter Dyetosconem de litera; executores: Zawischius et Scheborius; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Wocko paruit pro primo termino in causa, quam movet Hynkoni Fridlant. Item eodem die dominus Vnka paruit pro primo termino per suum commissarium. [Item eodem die Zawischius ex parte sui commisit Rudolto et Dyetosco Scheborio omnia et singula, que inter ipsos vertebantur, arbitrio et pronuncciacioni ipsorum; terminus pronuncciacionis a die dominico proximo per duas septimanas, et quilibet debet suum arbitrum adducere ad bona Chorina sine dolo; qui si concordare non poterint, veniant ad dominum Markwardum et illius arbitrio stetur. Et si pars aliqua non steterit ad arbitrium ipsorum, incidet et incidere debet in penam quinqua- ginta marcarum, presentibus vasallis suprascriptis. Citacio. Olomucensis episcopus Johannes vobis Luczkoni de Ruskeho
76 Tyesoldo, Rudolto, Domankone et Thomanno de Hulin, Woytyechio Buschconis et Janone Sczepankonis de Meylicz, Petro de Sczepanowicz, Johanone et Hankone de Czechowicz. Item eodem die eisdem presentibus et iudice sedente pro tribunali Jesko de Bezdyekow obtinuit XX sexagenas grossorum in Hertwikonem de Lepyeyowicz. Item eodem die Vlricus Howora obtinuit ius suum in Hynkone Fridlanth, prout existit in citacione acticatum presentibus supradictis. Item eodem die Czimla obtinuit ius suum contra dominum S denkonem de bonis Arnoltowicz propter Petrssiconem. f. 22°. Item feria tercia in die exaltacionis sancte Crucis dominus Wocko de Crawarn procuravit citari Hynkonem Fridlant de centum cum quinquaginta marcis; executores: Marschico et Damyanus; terminus primus per 4 septimanas ab ipso die. Item eodem die Friduschius procuravit citari Peczonem de bonis Mos- cyenycz de quadraginta marcis; executores: Thomannus et Edlingar; ter- minus primus ad duas septimanas; commisit suam causam in dampnum et lucrum Wracziworo, Domankoni et Johanoni et cuilibet eorum insolidum. Item eodem die, presentibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali et vasallis domino Swrczone, domino Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, domino Hechtone de Meraw, Chuonczone de ze Zwole, Henrico Tampheld, Domankone, Rudolto, Luczkone, Sche- borio de Podole, Hanslino de Arnoltowicz, Petro de Sczepanowicz, Han- kone de Czechowicz, Jescone de Stikowicz, Sczepankone de Lukawicz, iuxta sentenciam vasallorum Makuschius dedit et resignavit ex parte sui et suorum consortum ius suum, quod obtinuit in bonis Drazeyowicz de quadrin- gentis marcis iuxta sentenciam vasallorum prius scriptam, domino Beneschio de Buzow. Item feria sexta ante diem sancti Wenczeslai dominus Vnka procuravit citari Hynkonem Fridlant de octuaginta marcis grossorum; executores: Nicolaus Aus et Marschico, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item eodem die domina Elizabeth antiqui Daleborii procuravit citari Chuonczonem propter Pawliconem de viginti marcis, terminus a feria tercia proxima scilicet a die sancti Wenczeslai per duas septimanas; executores: dominus Gregorius et Johano. Item feria tercia ante diem sancti Galli presentibus Chuonczone, magistro curie, Tyesoldo, Domankone, Thomanno, Edlingar, Zawischio de Chorina, Johanone, Petrssicone de Sczepanowicz sentenciatum est, quod Dyetoschco in causa, quam movet ei Sbinko, debet testimonium producere per duas septimanas videlicet iudeum et illum debitorem literam ex parte consilii et Jenykonem, dominum Cristannum canonicum. Item eodem die Baruch procuravit citari dominum Markwardum propter Dyetosconem de litera; executores: Zawischius et Scheborius; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Wocko paruit pro primo termino in causa, quam movet Hynkoni Fridlant. Item eodem die dominus Vnka paruit pro primo termino per suum commissarium. [Item eodem die Zawischius ex parte sui commisit Rudolto et Dyetosco Scheborio omnia et singula, que inter ipsos vertebantur, arbitrio et pronuncciacioni ipsorum; terminus pronuncciacionis a die dominico proximo per duas septimanas, et quilibet debet suum arbitrum adducere ad bona Chorina sine dolo; qui si concordare non poterint, veniant ad dominum Markwardum et illius arbitrio stetur. Et si pars aliqua non steterit ad arbitrium ipsorum, incidet et incidere debet in penam quinqua- ginta marcarum, presentibus vasallis suprascriptis. Citacio. Olomucensis episcopus Johannes vobis Luczkoni de Ruskeho
Strana 77
77 et Jesconi de Malhoticz, fidelibus nostris dilectis, in virtute obediencie seriose precipimus et mandamus, quatenus visis presentibus Alschiconem dictum Kabath pretextu bonorum Skalicz ad nostram citetis presenciam, quem et nos presentibus citamus, ut a data presencium per duas septimanas coram nobis, ubicumque in nostra dyocesi constituti fuerimus, personaliter conpareat Petro de Sczepanowicz ad obiecta responsurus; fidem execucionis vestre nobis facite ad terminum memoratum. Datum Chremisir feria sexta proxima post diem invencionis sancte Crucis Anno domini M°ccc'lxxviij°. Olomucensis episcopus Johannes. Citato coram nobis Alschiconel Cawat, ut ad instanciam Petri Meysnerii coram nobis et in nostri presencia hodie conpareat eidem Meysnerio responsurus ad obiecta, Petrus Meysnerus predictus conparuit, eodem Alschicone se contumaciter absentante. Datum et actum in opido nostro Wysschaw, feria sexta proxima ante dominicam „vocem iocunditatis“ anno septua- gesimo octavo. Olomucensis episcopus Johannes. Alschico Cawat non contentus primum neglexisse terminum, quem coram nobis habebat, ad instanciam Petri Meysnerii, eciam secundum, qui fuit hodie, maliciose neglexit, prefato Petro coram nobis legitime conparente. Datum et actum in castro nostro Meraw, feria sexta proxima ante festum Pentecostes anno domini millesimo septuagesimo octavo. f. 23. Olomucensis episcopus Johannes. Alschico Cawat non contentus duos iam neglexisse terminos, quos coram nobis habebat ad instanciam Petri Meysnerii, eciam tercium, qui fuit hodie, maliciose neglexit, prefato Petro coram nobis legitime conparente. Qui Petrus in tercio et ultimo hodierno termino coram nobis et infra- scriptis vasallis nostris videlicet Bohusschio de Schuczendorff, Goblino de Koczeraw, Johanne de Pellwicz et Gerhardo de Meraw militibus, Chun- czone de Smolh et Jescone burgravio in Meraw publice protestatus est, se ex causa et culpa dicti Alschiconis Cawat viginti marcarum dampnum et dispendium incurrisse. Datum et actum in castro nostro Meraw feria sexta proxima ante festum sancte trinitatis anno domini M°ccc° septuagesimo octavo.2 f. 23·. Nota anno domini M°ccc'lxxviijo feria sexta proxima post diem sancti Jeronimi in iudicio contestato domino Henrico sedente pro tribunali, iudice curie Hanslino de Chowalowicz, domino Gregorio Mazanecz, Maynuschio,Peczone, Chuonczone de ze Zwole, Petrschicone de Sczepanowicz, Kunathode Vgezd, Tyesoldo, Domankone, Thomanno de Hulin, Hankone de Czechowicz.3 Item feria tercia ante diem sancti Galli domina Elzka commisit causam suam Marschiconi et Jeschiconi, civi in Chremisir. Item feria tercia ante diem Symonis et Jude dominus Johannes procurator paruit iuri pro secundo termino pro domino Wockone, parte adversa non conparente. Item eodem die paruit Marschico nomine filie pro secundo termino et Chuonczo non paruit iuri. Item feria tercia proxima eadem Stacho de Perne' procuravit citari dominum Markwardum in Chorina propter Dyetoschconem de sexaginta sex marcis capitalis pecunie; executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus per duas septimanas. Item eodem die presentibus feodalibus domino Gregorio Mazanecz, Thye- soldo, Domankone, Edlingar, Thomanno, Rudolto, Johanone et Hankone de Czechowicz, Friduschius ex una et sui parte conpromisit in Mathiam de Rathay et Smylonem Fridlant et Peczo ex sui parte (in) dominum Beneschium et Mukarze et quicunque suos habere non poterit aut unum ex eis, quod possit 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: Alschiconem. 2 Die Seite ist bis auf 7 Zeilen leer. Die Eintragung der Streitsache fehlt. Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. Ist sicher verschrieben für Przne. 3 4 5
77 et Jesconi de Malhoticz, fidelibus nostris dilectis, in virtute obediencie seriose precipimus et mandamus, quatenus visis presentibus Alschiconem dictum Kabath pretextu bonorum Skalicz ad nostram citetis presenciam, quem et nos presentibus citamus, ut a data presencium per duas septimanas coram nobis, ubicumque in nostra dyocesi constituti fuerimus, personaliter conpareat Petro de Sczepanowicz ad obiecta responsurus; fidem execucionis vestre nobis facite ad terminum memoratum. Datum Chremisir feria sexta proxima post diem invencionis sancte Crucis Anno domini M°ccc'lxxviij°. Olomucensis episcopus Johannes. Citato coram nobis Alschiconel Cawat, ut ad instanciam Petri Meysnerii coram nobis et in nostri presencia hodie conpareat eidem Meysnerio responsurus ad obiecta, Petrus Meysnerus predictus conparuit, eodem Alschicone se contumaciter absentante. Datum et actum in opido nostro Wysschaw, feria sexta proxima ante dominicam „vocem iocunditatis“ anno septua- gesimo octavo. Olomucensis episcopus Johannes. Alschico Cawat non contentus primum neglexisse terminum, quem coram nobis habebat, ad instanciam Petri Meysnerii, eciam secundum, qui fuit hodie, maliciose neglexit, prefato Petro coram nobis legitime conparente. Datum et actum in castro nostro Meraw, feria sexta proxima ante festum Pentecostes anno domini millesimo septuagesimo octavo. f. 23. Olomucensis episcopus Johannes. Alschico Cawat non contentus duos iam neglexisse terminos, quos coram nobis habebat ad instanciam Petri Meysnerii, eciam tercium, qui fuit hodie, maliciose neglexit, prefato Petro coram nobis legitime conparente. Qui Petrus in tercio et ultimo hodierno termino coram nobis et infra- scriptis vasallis nostris videlicet Bohusschio de Schuczendorff, Goblino de Koczeraw, Johanne de Pellwicz et Gerhardo de Meraw militibus, Chun- czone de Smolh et Jescone burgravio in Meraw publice protestatus est, se ex causa et culpa dicti Alschiconis Cawat viginti marcarum dampnum et dispendium incurrisse. Datum et actum in castro nostro Meraw feria sexta proxima ante festum sancte trinitatis anno domini M°ccc° septuagesimo octavo.2 f. 23·. Nota anno domini M°ccc'lxxviijo feria sexta proxima post diem sancti Jeronimi in iudicio contestato domino Henrico sedente pro tribunali, iudice curie Hanslino de Chowalowicz, domino Gregorio Mazanecz, Maynuschio,Peczone, Chuonczone de ze Zwole, Petrschicone de Sczepanowicz, Kunathode Vgezd, Tyesoldo, Domankone, Thomanno de Hulin, Hankone de Czechowicz.3 Item feria tercia ante diem sancti Galli domina Elzka commisit causam suam Marschiconi et Jeschiconi, civi in Chremisir. Item feria tercia ante diem Symonis et Jude dominus Johannes procurator paruit iuri pro secundo termino pro domino Wockone, parte adversa non conparente. Item eodem die paruit Marschico nomine filie pro secundo termino et Chuonczo non paruit iuri. Item feria tercia proxima eadem Stacho de Perne' procuravit citari dominum Markwardum in Chorina propter Dyetoschconem de sexaginta sex marcis capitalis pecunie; executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus per duas septimanas. Item eodem die presentibus feodalibus domino Gregorio Mazanecz, Thye- soldo, Domankone, Edlingar, Thomanno, Rudolto, Johanone et Hankone de Czechowicz, Friduschius ex una et sui parte conpromisit in Mathiam de Rathay et Smylonem Fridlant et Peczo ex sui parte (in) dominum Beneschium et Mukarze et quicunque suos habere non poterit aut unum ex eis, quod possit 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: Alschiconem. 2 Die Seite ist bis auf 7 Zeilen leer. Die Eintragung der Streitsache fehlt. Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. Ist sicher verschrieben für Przne. 3 4 5
Strana 78
78 eligere alium eque bonum; terminus, in quo arbitri debent convenire, est dies dominicus proximus post festum sancti Martini. Item eodem die Baruch paruit iuri pro primo termino et commisit causam uxori, sed ex parte domini Markwardi nullus conparuit. Item eodem die Muslinus iudeus procuravit citari dominum Markwardum in Chorina propter Dyetoschconem de litera obligacionis iuxta tenorem eiusdem : executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus per duas septimanas primus. Item in vigilia omnium sanctorum Jeschico de Weletyn procuravit citari Peschiconem de Weletyn, fratrem suum, de centum marcis pretextu bonorum in Lippowa; executores: Jesco Kuzel in Byelowicz et Buzko de Dyiwinycz; terminus a proxima feria tercia per tres septimanas. Item feria tercia ante diem sancti Martini Hanko paruit iuri pro primo termino, sed Chuonczo propter Pawliconem non conparuit, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Hynkone Fridlant, Domankone, Tyesoldo, Edlingar, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Johanone de Czechowicz. Item Stacho paruit eodem die pro primo termino. Item Muschlinus paruit pro primo termino, sed dominus Markwardus pro Dyetoschcone non conparuit. Item eodem die dominus Johannes querulabatur nomine domini Wockonis in hec verba: dominus Wocko et ego nomine domini Wockonis querulor, quod dominus Hynko Fridlant obligavit me et sigillum meum inter iudeos; si fatetur, fatetur ; verum si negat, volo demonstrare bono testimonio prout ins dictabit. Hynko respondit: verum est, quod dominus Wocko promisit et sigillum suum appendit pro centum et decem marcis, et terminus fuit a festo sancti Wenczeslai pro sua porcione; faciatis, domine iudex, hoc, quod est iuris. Dominus Johannes replicavit dicens, ex quo fatetur, quod obligaverit, utrum tenetur sigillum suum exbrigare. De hoc dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Czimla dedit denarios auxiliares super Petrssiconem. —“ f. 24. Item sub anno domini M°cccolxxix° sabbato ante dominicam „Invocavit" dominus Nicolaus de Brandis et Marschico proeuraverunt citari dominum Markwardum propter Dyetoschconem de bonis Chorina de quinquaginta marcis et de dampnis; terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas; executores: Scheborius et Luczko. [Item eodem die Marschico recepit citacionem super Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz propter Pawliconem racione quindecim marcarum et usurarum et dampui; terminus idem; executores: Johano et Hanko.] [Item feria quarta ante dominicam „Reminiscere“ Henricus Tampheld, Jesco de Stikowicz, Hynko et Peschlinus Stubner procuraverunt citari Chuon- ezonem propter Pawliconem de bonis Tyeschnowicz de centum marcis, terminus.] Item feria quinta ante dominicam „Reminiscere“ sub anno domini M'ccc'lxxix" in Chremisir, presentibus domino Henrico, capitaneo episcopatus, et Henslino de Chowalowicz, iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, domino Jacukone de Jestrschebie, Zawischio de Chorina, domino Swrczone, domino Mark- wardo, Henrico Tampheld, Jenykone de Dobroticz, Petro de Sczepanowicz, Jescone de Stikowicz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno et Edlingar de Hulin, Alschone de Meylicz, Jaroschio de Paczow, Maynuschio de Mlekowicz, Jenczo de Srbecz ex una, Jesconem de Stikowicz et Hra- bische ex altera parte dominum Swrczonem elegerunt in arbitros et conpromiserunt in manus ipsorum causam, que inter eos vertebatur, de alto et basso sub pena decem marcarum et perdicionis cause sic, quod, quicunque ex eis non staret arbitrio, teneretur ad decem marcas et perderet causam et dominica "Letare“ est terminus pronunccia- cionis arbitrii et si ad illum terminum aliquis ex arbitris esse non posset sine dolo, quod nulli nocere deberet, presentibus vasallis suprascriptis. 1 Fehlt jede nähere Angabe.
78 eligere alium eque bonum; terminus, in quo arbitri debent convenire, est dies dominicus proximus post festum sancti Martini. Item eodem die Baruch paruit iuri pro primo termino et commisit causam uxori, sed ex parte domini Markwardi nullus conparuit. Item eodem die Muslinus iudeus procuravit citari dominum Markwardum in Chorina propter Dyetoschconem de litera obligacionis iuxta tenorem eiusdem : executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus per duas septimanas primus. Item in vigilia omnium sanctorum Jeschico de Weletyn procuravit citari Peschiconem de Weletyn, fratrem suum, de centum marcis pretextu bonorum in Lippowa; executores: Jesco Kuzel in Byelowicz et Buzko de Dyiwinycz; terminus a proxima feria tercia per tres septimanas. Item feria tercia ante diem sancti Martini Hanko paruit iuri pro primo termino, sed Chuonczo propter Pawliconem non conparuit, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Hynkone Fridlant, Domankone, Tyesoldo, Edlingar, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Johanone de Czechowicz. Item Stacho paruit eodem die pro primo termino. Item Muschlinus paruit pro primo termino, sed dominus Markwardus pro Dyetoschcone non conparuit. Item eodem die dominus Johannes querulabatur nomine domini Wockonis in hec verba: dominus Wocko et ego nomine domini Wockonis querulor, quod dominus Hynko Fridlant obligavit me et sigillum meum inter iudeos; si fatetur, fatetur ; verum si negat, volo demonstrare bono testimonio prout ins dictabit. Hynko respondit: verum est, quod dominus Wocko promisit et sigillum suum appendit pro centum et decem marcis, et terminus fuit a festo sancti Wenczeslai pro sua porcione; faciatis, domine iudex, hoc, quod est iuris. Dominus Johannes replicavit dicens, ex quo fatetur, quod obligaverit, utrum tenetur sigillum suum exbrigare. De hoc dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Czimla dedit denarios auxiliares super Petrssiconem. —“ f. 24. Item sub anno domini M°cccolxxix° sabbato ante dominicam „Invocavit" dominus Nicolaus de Brandis et Marschico proeuraverunt citari dominum Markwardum propter Dyetoschconem de bonis Chorina de quinquaginta marcis et de dampnis; terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas; executores: Scheborius et Luczko. [Item eodem die Marschico recepit citacionem super Chuonczonem de bonis Tyeschnowicz propter Pawliconem racione quindecim marcarum et usurarum et dampui; terminus idem; executores: Johano et Hanko.] [Item feria quarta ante dominicam „Reminiscere“ Henricus Tampheld, Jesco de Stikowicz, Hynko et Peschlinus Stubner procuraverunt citari Chuon- ezonem propter Pawliconem de bonis Tyeschnowicz de centum marcis, terminus.] Item feria quinta ante dominicam „Reminiscere“ sub anno domini M'ccc'lxxix" in Chremisir, presentibus domino Henrico, capitaneo episcopatus, et Henslino de Chowalowicz, iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, domino Jacukone de Jestrschebie, Zawischio de Chorina, domino Swrczone, domino Mark- wardo, Henrico Tampheld, Jenykone de Dobroticz, Petro de Sczepanowicz, Jescone de Stikowicz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno et Edlingar de Hulin, Alschone de Meylicz, Jaroschio de Paczow, Maynuschio de Mlekowicz, Jenczo de Srbecz ex una, Jesconem de Stikowicz et Hra- bische ex altera parte dominum Swrczonem elegerunt in arbitros et conpromiserunt in manus ipsorum causam, que inter eos vertebatur, de alto et basso sub pena decem marcarum et perdicionis cause sic, quod, quicunque ex eis non staret arbitrio, teneretur ad decem marcas et perderet causam et dominica "Letare“ est terminus pronunccia- cionis arbitrii et si ad illum terminum aliquis ex arbitris esse non posset sine dolo, quod nulli nocere deberet, presentibus vasallis suprascriptis. 1 Fehlt jede nähere Angabe.
Strana 79
79 Item eodem die Makuschius obtinuit in Chuonczone propter Pawliconem in Tyeschnowicz lx marcas capitalis et dampni et ea obtenta et ius suum resignavit Henrico Tampheld et Jesconi de Stikowicz. Item tunc monuit Chuonczo fideiussores suos pro disbrigacione, scilicet Henricum Tampheld, Jesconem de Stikowicz et alios fideiussores iuxta tenorem literarum, et iudex curie tunc fecit eos potentes et investivit eos de pignore more consueto. Item eodem die sentenciatum est per vasallos: ex quo orphanus Schaczlerii est in possessione bonorum Drazwicz et fuit, et relicta Nohawkonis per potenciam ab ipsis bonis non est expulsa, quod orphanus est proximior ad defendendum se iure. Item eodem die Hanko de Czechowicz coram iudicio resignavit suum ius de XII marcis, quas obtinuerat in Chuonczone propter Pawliconem in bonis Tyeschnowicz, Jesconi de Stikowicz et Henrico Tampheld, presentibus vasallis supradictis, et tunc iudex curie fecit eos potentes pignoris earundem more consueto. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz procuravit citari nobilem dominum Wockonem propter dominum Chunyconem pretextu bonorum Wschechowicze de quinquaginta marcis; terminus primus proxima feria tercia post conductum Pasce, executores: Luczko et Janko in Kelcz. Item in crastino, scilicet feria sexta ante dominicam „Reminiscere“, domino Henrico, capitaneo Olomucensis episcopatus, de speciali commissione et mandato reverendi domini Olomucensis episcopi et Hanslino iudice curie sedentibus pro tri- bunali in iudicio contestato et vasallis suprascriptis videlicet Chuonczone de ze Zwole, domino Markwardo etc. deliberacione prehabita sentenciatum est diffinitive per vasallos: si orphanus Schaczlerii vel dominus Beneschius de Buzow eius fuermund aut is, cuius interest, poterit demonstrare per reverendum dominum Johannem, Olomucensem episcopum, et duos feodales testes, quod domina .. relicta Nohawkonis resignaverit suum ius seu renunciaverit suo iuri leybding, quod habuit in bonis Drazeyowicz, extunc debet uti eo testimonio ; terminus ad id faciendum est proxima feria tercia post conductum Pasce in Chremisir coram domino Henrico et iudice curie aut altero ipsorum.1 f. 24°. Item in die sancti Gregorii domina Margaretha uxor Dyetosch- conis procuravit citari Jenykonem de Prakschicz propter Jeschiconem dictum de Weletyn de ducentis et quinquaginta marcis et dampnis; executores: Jesco Kuzel de Byelowicz et Buzko de Wlachowicz, terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas. Item eodem die Machnyko de hungaricali Broda procuravit citari Peschi- conem Weletkam; terminus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas;2 executores: Kuzel et Buzko. Item feria quarta proxima ante dominicam „palmarum“ domina Margaretha uxor Jeschiconis de Weletin procuravit citari Jenykonem de centum sexaginta marcis dotalicii; terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce proximum per quatuor septimanas; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywinycz. Item feria quinta ante dominicam "palmarum“ dominus Wilhelmus de Tyncz procuravit citari dominum Hannuschium de Zeledycz de triginta marcis dampni; terminus primus est a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septi- manas; executores: Dywischius de Tyeschicz et Witko de Strazowicz.3 [Die dominico proximo post festum ascensionis domini Domanko et Rudoltus procuraverunt citari Tyesoldum de XX marcis dotalicii; executores: Thomannus et Edlingar, terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. 1 Auszug: Mit Zeignuß kan erwiesen werden daß eine Frau Ihr leibgedings Recht renuntyrt hat. 2 coram me ist durchgestrichen. 3 Leerer Raum für 9 Zeilen.
79 Item eodem die Makuschius obtinuit in Chuonczone propter Pawliconem in Tyeschnowicz lx marcas capitalis et dampni et ea obtenta et ius suum resignavit Henrico Tampheld et Jesconi de Stikowicz. Item tunc monuit Chuonczo fideiussores suos pro disbrigacione, scilicet Henricum Tampheld, Jesconem de Stikowicz et alios fideiussores iuxta tenorem literarum, et iudex curie tunc fecit eos potentes et investivit eos de pignore more consueto. Item eodem die sentenciatum est per vasallos: ex quo orphanus Schaczlerii est in possessione bonorum Drazwicz et fuit, et relicta Nohawkonis per potenciam ab ipsis bonis non est expulsa, quod orphanus est proximior ad defendendum se iure. Item eodem die Hanko de Czechowicz coram iudicio resignavit suum ius de XII marcis, quas obtinuerat in Chuonczone propter Pawliconem in bonis Tyeschnowicz, Jesconi de Stikowicz et Henrico Tampheld, presentibus vasallis supradictis, et tunc iudex curie fecit eos potentes pignoris earundem more consueto. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz procuravit citari nobilem dominum Wockonem propter dominum Chunyconem pretextu bonorum Wschechowicze de quinquaginta marcis; terminus primus proxima feria tercia post conductum Pasce, executores: Luczko et Janko in Kelcz. Item in crastino, scilicet feria sexta ante dominicam „Reminiscere“, domino Henrico, capitaneo Olomucensis episcopatus, de speciali commissione et mandato reverendi domini Olomucensis episcopi et Hanslino iudice curie sedentibus pro tri- bunali in iudicio contestato et vasallis suprascriptis videlicet Chuonczone de ze Zwole, domino Markwardo etc. deliberacione prehabita sentenciatum est diffinitive per vasallos: si orphanus Schaczlerii vel dominus Beneschius de Buzow eius fuermund aut is, cuius interest, poterit demonstrare per reverendum dominum Johannem, Olomucensem episcopum, et duos feodales testes, quod domina .. relicta Nohawkonis resignaverit suum ius seu renunciaverit suo iuri leybding, quod habuit in bonis Drazeyowicz, extunc debet uti eo testimonio ; terminus ad id faciendum est proxima feria tercia post conductum Pasce in Chremisir coram domino Henrico et iudice curie aut altero ipsorum.1 f. 24°. Item in die sancti Gregorii domina Margaretha uxor Dyetosch- conis procuravit citari Jenykonem de Prakschicz propter Jeschiconem dictum de Weletyn de ducentis et quinquaginta marcis et dampnis; executores: Jesco Kuzel de Byelowicz et Buzko de Wlachowicz, terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas. Item eodem die Machnyko de hungaricali Broda procuravit citari Peschi- conem Weletkam; terminus a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septimanas;2 executores: Kuzel et Buzko. Item feria quarta proxima ante dominicam „palmarum“ domina Margaretha uxor Jeschiconis de Weletin procuravit citari Jenykonem de centum sexaginta marcis dotalicii; terminus primus a feria tercia proxima post conductum Pasce proximum per quatuor septimanas; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywinycz. Item feria quinta ante dominicam "palmarum“ dominus Wilhelmus de Tyncz procuravit citari dominum Hannuschium de Zeledycz de triginta marcis dampni; terminus primus est a feria tercia proxima post conductum Pasce per quatuor septi- manas; executores: Dywischius de Tyeschicz et Witko de Strazowicz.3 [Die dominico proximo post festum ascensionis domini Domanko et Rudoltus procuraverunt citari Tyesoldum de XX marcis dotalicii; executores: Thomannus et Edlingar, terminus a feria tercia proxima per tres septimanas. 1 Auszug: Mit Zeignuß kan erwiesen werden daß eine Frau Ihr leibgedings Recht renuntyrt hat. 2 coram me ist durchgestrichen. 3 Leerer Raum für 9 Zeilen.
Strana 80
80 Item feria quinta post Penthecostes Pesco Schantl procuravit citari Niclinum Czalunyk et Vllinum, iudicem in Thurzan, de decem marcis grossorum; primus terminus proxima feria tercia post festum sancti Johannis; executores: Nislinus et Johan in Chrlicz. Item in vigilia beatorum apostolorum Petri et Pauli Martinus de Wsche- chowicz procuravit citari Woyty echium et Jaroschium de Malhoticz pretextu bonorum Malhoticz et curie in Kelcz; executores: Jesco de Malhoticz et Janko in Kelcz, terminus primus ab ipsa vigilia apostolorum per duas septimanas. Item eodem die in iudicio presentibus Hanslino iudice curie, sedente pro tribunali, et feodalibus dominos Bedrico de Podole, Gregorio Mazanecz, Chuonczone magistro curie, Zawischio de Chorina, Petro de Sczepanowicz, Pescone Schantl, Johanone sententiatum est diffinitive: ex quo Hynko Fridlant fassus est, quod obligaverit dominum Wockonem et eius sigillum inter iudeos, tenetur exbrigare; tunc Howora nomine domini Wockonis quesivit, quando et sub quo tempore debet exbrigare. Sententiatum est, quod infra dies XIIII ; quod si factum non fuerit, iudex curie iuvet dominum Wockonem de iusticia de vadio. Item eodem die Vlricus dictus Howora procuravit citari Vlricum de Vstye pro eo, quod obligavit eum et sigillum ipsius inter iudeos; executores: Luczko de Russkeho et Swacho de Kamencze; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Muschlinus paruit pro secundo termino et similiter Stacho, sed dominus Markwardus non paruit nec per se nec per interpositam personam ; Muschlinus commisit causam suam in lucrum et dampnum Abrahe iudeo. Item feria tercia ante diem sancte Margarethe Martinus de Wschechowicze paruit iuri pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Stacho de Przne commisit causam suam Johanoni, quam movet domino Markwardo propter Dyetoschconem, presentibus domino Gregorio, Tyesoldo, Zawischio, Jenykone, Domankone, Luczkone, Johanone. Item eodem die Hrabische procuravit citari Jutkam, novercam suam, de Vstye de triginta marcis; executores Janko et Pawlico, terminus ad duas septi- manas, et de dampnis factis et fiendis. f. 25. Item eodem die Zawische, frater indivisus Peschiconis de Weletin, ipsius Peschiconis nomine paruit iuri, sed Machnyko actor iuri non paruit, propter quod Zawische et Peschico absoluti sunt ab instancia Machnykonis, presentibus feodalibus suprascriptis. [Item feria tercia in crastino sancti Jacobi Eberlinus iudeus de Radischs procuravit citari Jenykonem de Dobroticz propter Jeschiconem de Weletyn, de sexaginta marcis ad literas; terminus ad duas septimanas; executores: Jesko Kuzel et Buzko de Diwnycz. Item Jaron iudeus eodem die procuravit citari Jenykonem similiter de sexaginta marcis ad literas; terminus primus idem, exe- cutores iidem. Item eodem die commiserunt causas suas ipsi iudei Ikoni iudeo in dampnum et lucrum, presentibus vasallis Tyesoldo, Woytyechio, Jaroschio, Domankone, Herschone, Pescone Schantl, Zawischio, Rudolto, Alschone de Freyburch.] Item eodem die Hanslino iudice sedente pro tribunali et presentibus vasallis in iudicio contestato Martinus olim Luthkonis ex una et Woytyechius et Jaroschius ex altera parte, dum paruissent iuri, Martinus petivit sibi dari feodales ad consilium suum. Iudex interrogavit, utrum hoc fieri debeat. Sentenciatum fuit, quod medietas feodalium, quos Martinus duxerit nominandos, debeant surgere in consilium ipsius. Deinde Woytyechius et Jaroschius deliberacione et consilio prehabitis dixerunt 1 Auszug : Wer sich wem obligirt, Ist schuldig sein Siegel außführlich Zue machen.
80 Item feria quinta post Penthecostes Pesco Schantl procuravit citari Niclinum Czalunyk et Vllinum, iudicem in Thurzan, de decem marcis grossorum; primus terminus proxima feria tercia post festum sancti Johannis; executores: Nislinus et Johan in Chrlicz. Item in vigilia beatorum apostolorum Petri et Pauli Martinus de Wsche- chowicz procuravit citari Woyty echium et Jaroschium de Malhoticz pretextu bonorum Malhoticz et curie in Kelcz; executores: Jesco de Malhoticz et Janko in Kelcz, terminus primus ab ipsa vigilia apostolorum per duas septimanas. Item eodem die in iudicio presentibus Hanslino iudice curie, sedente pro tribunali, et feodalibus dominos Bedrico de Podole, Gregorio Mazanecz, Chuonczone magistro curie, Zawischio de Chorina, Petro de Sczepanowicz, Pescone Schantl, Johanone sententiatum est diffinitive: ex quo Hynko Fridlant fassus est, quod obligaverit dominum Wockonem et eius sigillum inter iudeos, tenetur exbrigare; tunc Howora nomine domini Wockonis quesivit, quando et sub quo tempore debet exbrigare. Sententiatum est, quod infra dies XIIII ; quod si factum non fuerit, iudex curie iuvet dominum Wockonem de iusticia de vadio. Item eodem die Vlricus dictus Howora procuravit citari Vlricum de Vstye pro eo, quod obligavit eum et sigillum ipsius inter iudeos; executores: Luczko de Russkeho et Swacho de Kamencze; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Muschlinus paruit pro secundo termino et similiter Stacho, sed dominus Markwardus non paruit nec per se nec per interpositam personam ; Muschlinus commisit causam suam in lucrum et dampnum Abrahe iudeo. Item feria tercia ante diem sancte Margarethe Martinus de Wschechowicze paruit iuri pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Stacho de Przne commisit causam suam Johanoni, quam movet domino Markwardo propter Dyetoschconem, presentibus domino Gregorio, Tyesoldo, Zawischio, Jenykone, Domankone, Luczkone, Johanone. Item eodem die Hrabische procuravit citari Jutkam, novercam suam, de Vstye de triginta marcis; executores Janko et Pawlico, terminus ad duas septi- manas, et de dampnis factis et fiendis. f. 25. Item eodem die Zawische, frater indivisus Peschiconis de Weletin, ipsius Peschiconis nomine paruit iuri, sed Machnyko actor iuri non paruit, propter quod Zawische et Peschico absoluti sunt ab instancia Machnykonis, presentibus feodalibus suprascriptis. [Item feria tercia in crastino sancti Jacobi Eberlinus iudeus de Radischs procuravit citari Jenykonem de Dobroticz propter Jeschiconem de Weletyn, de sexaginta marcis ad literas; terminus ad duas septimanas; executores: Jesko Kuzel et Buzko de Diwnycz. Item Jaron iudeus eodem die procuravit citari Jenykonem similiter de sexaginta marcis ad literas; terminus primus idem, exe- cutores iidem. Item eodem die commiserunt causas suas ipsi iudei Ikoni iudeo in dampnum et lucrum, presentibus vasallis Tyesoldo, Woytyechio, Jaroschio, Domankone, Herschone, Pescone Schantl, Zawischio, Rudolto, Alschone de Freyburch.] Item eodem die Hanslino iudice sedente pro tribunali et presentibus vasallis in iudicio contestato Martinus olim Luthkonis ex una et Woytyechius et Jaroschius ex altera parte, dum paruissent iuri, Martinus petivit sibi dari feodales ad consilium suum. Iudex interrogavit, utrum hoc fieri debeat. Sentenciatum fuit, quod medietas feodalium, quos Martinus duxerit nominandos, debeant surgere in consilium ipsius. Deinde Woytyechius et Jaroschius deliberacione et consilio prehabitis dixerunt 1 Auszug : Wer sich wem obligirt, Ist schuldig sein Siegel außführlich Zue machen.
Strana 81
81 in hec verba: domine iudex. Sicut reverendus dominus noster commisit vobis literis suis patentibus hanc causam iudicandam, pro qua citati sumus, nos sumus parati respondere de iusticia cuicunque. Postea Martinus deliberacione prehabita et consilio reversus dixit: domine iudex, dominus Jenczo fuit michi datus per dominum nostrum in tutorem et consiliarium, et ille non est presens, unde appello et provoco me ad presenciam domini episcopi; postea quesivit iudex curie a feodalibus, utrum hoc posset fieri de iure. Sentenciatum est per vasallos, quod posset se provocare in lucrum et in dampnum. Item iudex curie interrogavit, quando debent adire presenciam domini. Sentenciatum est per vasallos, quod infra duas septimanas, ex quo dominus epis- copus est in dyocesi. Acta hunt hec presentibus vasallis Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Rudolto, Pescone Schantl, Domankone, Alschone de Freyburg, Herschone, Marschicone, Johanone, Tyesoldo. Item eodem die Jenyko obtinuit ducentas et quinquaginta (marcas) in Jeschicone de Weletin in bonis Prakschicz et dampna abinde percepta, presen- tibus vasallis suprascriptis. [Item eodem die concordaverunt voluntarie et benivole Zawischius et Dye- toschco in causa suprascripta, quod a die crastino scilicet a feria quarta per duas septimanas sub eodem pacto ut prius, et qui non faceret, quod cadat in causa et perdat ins suum.] Item Muschlinus iudeus obtinuit ius in Chuonczone propter Pawliconem. Item eodem die Marschico commisit causam suam contra Chuonczonem propter Pawliconem Johanoni in lucrum et in dampnum, presentibus vasallis suprascriptis. Item eodem die Niczko paruit pro primo termino, Thomkone non conparente. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz obtinuit ius suum in domino Wockone propter dominum Chunykonem, si infra triduum sue absencie causam legitimam non demonstraverit]. Item sabbato proximo ante diem sancti Laurencii sub anno domini M°ccc°lxxix" Chunyko de Suchohrdel procuravit citari Elzkam orphanam olim domini Puothe. dominum Jesconem et Stephanum fratres de Holenstein pro ducentis marcis grossorum moravici pagamenti et dampnis pro fideiussoria pro domino Puothe: executores: Hynko de Bistrschicz et Wilhelmus de Zakrschowicz, terminus primus a feria tercia proxime ventura per duas septimanas. Item eodem die Mathias de Rathay procuravit citari orphanam domini Puothe; dominum Jesconem et Stephanum fratres de ducentis marcis et dampnis super bonis Warhoschcze; executores et terminus primus ut supra. f. 25'. Item die dominico Henricus de Newogicz et Wilhelmus de Koberzicz procuraverunt citari Elzkam orphanam olim domine Puothe, dominum Jesconem dictum Kropacz et Stephanum fratres, dominus Henricus de centum et Wilhelmus de quinquaginta (marcis) et de dampnis racione bonorum feodalium Warhoschcze cum silvis, montibus, vallibus et singulis pertinenciis ; executores : Wilhelmus et Hynko, primus terminus per duas septimanas a feria tercia, et commisit dominus Henricus Wilhelmo et Wilhelmus domino Henrico insolidum causam suam in lucrum et in dampnum. [Item in crastino sancti Jacobi feria tercia presentibus vasallis suprascriptis Tyesoldus fassus est coram iudicio, se obligasse Domankonem et Rudoltum et Stiborium in viginti marcis grossorum dotalicii sue uxoris, et promisit infra hinc et festum sancti Michahelis proximum eos omnes exbrigare absque dampno ipsorum. Quod si non fecerit, extunc mox festo sancti Michahelis elapso iudex curie debet eos 1 In margine: Apellacio ad episcopum und das astronomische Zeichen für Sonntag. Auf dem linken Rande der Auszug: Die Appellation soll auff gewinn Vndt Verlust geschehen Undt inner 14 Tagen an den Bischoffen, wenn er in loco ist, gebracht werden. 2 In margine: concordatum est. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 6
81 in hec verba: domine iudex. Sicut reverendus dominus noster commisit vobis literis suis patentibus hanc causam iudicandam, pro qua citati sumus, nos sumus parati respondere de iusticia cuicunque. Postea Martinus deliberacione prehabita et consilio reversus dixit: domine iudex, dominus Jenczo fuit michi datus per dominum nostrum in tutorem et consiliarium, et ille non est presens, unde appello et provoco me ad presenciam domini episcopi; postea quesivit iudex curie a feodalibus, utrum hoc posset fieri de iure. Sentenciatum est per vasallos, quod posset se provocare in lucrum et in dampnum. Item iudex curie interrogavit, quando debent adire presenciam domini. Sentenciatum est per vasallos, quod infra duas septimanas, ex quo dominus epis- copus est in dyocesi. Acta hunt hec presentibus vasallis Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Rudolto, Pescone Schantl, Domankone, Alschone de Freyburg, Herschone, Marschicone, Johanone, Tyesoldo. Item eodem die Jenyko obtinuit ducentas et quinquaginta (marcas) in Jeschicone de Weletin in bonis Prakschicz et dampna abinde percepta, presen- tibus vasallis suprascriptis. [Item eodem die concordaverunt voluntarie et benivole Zawischius et Dye- toschco in causa suprascripta, quod a die crastino scilicet a feria quarta per duas septimanas sub eodem pacto ut prius, et qui non faceret, quod cadat in causa et perdat ins suum.] Item Muschlinus iudeus obtinuit ius in Chuonczone propter Pawliconem. Item eodem die Marschico commisit causam suam contra Chuonczonem propter Pawliconem Johanoni in lucrum et in dampnum, presentibus vasallis suprascriptis. Item eodem die Niczko paruit pro primo termino, Thomkone non conparente. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz obtinuit ius suum in domino Wockone propter dominum Chunykonem, si infra triduum sue absencie causam legitimam non demonstraverit]. Item sabbato proximo ante diem sancti Laurencii sub anno domini M°ccc°lxxix" Chunyko de Suchohrdel procuravit citari Elzkam orphanam olim domini Puothe. dominum Jesconem et Stephanum fratres de Holenstein pro ducentis marcis grossorum moravici pagamenti et dampnis pro fideiussoria pro domino Puothe: executores: Hynko de Bistrschicz et Wilhelmus de Zakrschowicz, terminus primus a feria tercia proxime ventura per duas septimanas. Item eodem die Mathias de Rathay procuravit citari orphanam domini Puothe; dominum Jesconem et Stephanum fratres de ducentis marcis et dampnis super bonis Warhoschcze; executores et terminus primus ut supra. f. 25'. Item die dominico Henricus de Newogicz et Wilhelmus de Koberzicz procuraverunt citari Elzkam orphanam olim domine Puothe, dominum Jesconem dictum Kropacz et Stephanum fratres, dominus Henricus de centum et Wilhelmus de quinquaginta (marcis) et de dampnis racione bonorum feodalium Warhoschcze cum silvis, montibus, vallibus et singulis pertinenciis ; executores : Wilhelmus et Hynko, primus terminus per duas septimanas a feria tercia, et commisit dominus Henricus Wilhelmo et Wilhelmus domino Henrico insolidum causam suam in lucrum et in dampnum. [Item in crastino sancti Jacobi feria tercia presentibus vasallis suprascriptis Tyesoldus fassus est coram iudicio, se obligasse Domankonem et Rudoltum et Stiborium in viginti marcis grossorum dotalicii sue uxoris, et promisit infra hinc et festum sancti Michahelis proximum eos omnes exbrigare absque dampno ipsorum. Quod si non fecerit, extunc mox festo sancti Michahelis elapso iudex curie debet eos 1 In margine: Apellacio ad episcopum und das astronomische Zeichen für Sonntag. Auf dem linken Rande der Auszug: Die Appellation soll auff gewinn Vndt Verlust geschehen Undt inner 14 Tagen an den Bischoffen, wenn er in loco ist, gebracht werden. 2 In margine: concordatum est. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 6
Strana 82
82 potentes viginti marcarum facere super bonis ipsius Tyesoldi, cui ipse Tyesoldus voluntarie se submisit.) Item feria (tercia) duabus septimanis ante vigiliam sancti Bartholomei Nislinus procuravit citari Martinum de Chrlicz, terminus primus per duas septimanas, dictum Neuzili, de modio tritici. Item in vigilia sancti Bartholomei Iko vice et nomine Ebrlini et Yaron iudeorum paruit pro secundo termino, non conparente parte adversa, presentibus iudice curie sedente pro tribunali et vasallis Thomkone de Hrabowe, Domankone, Thomanno et Rudolto de Hulin, Pescone Schantl, Johanone et Hankone de Czechowicz, Edlingar, Paulicone de Sowincze. Item eodem die in causa, quam Niczko, filius Elizabeth, movet de bonis feodalibus in Hrabowe Thomkoni, sentenciatum est per predictos vasallos, quod Niczko, ex quo adhuc est minor annis, debet habere terminum annum et diem et post illud tempus, si iudicio vasallorum ydoneus erit et annos habuerit legitimos, debet querulari. 1 Item Pesco Schantl obtinuit ius suum in Vlrico et Niclino de decem marcis, ut habetur in actis citacionis. Item eodem die Stacho de Przne obtinuit ius suum in domino Markwardo de sexaginta sex marcis propter Dyetosconem. Item eodem die Pawlico de Sowincze procuravit citari Smylonem et Hynkonem, Smylonem de promisso et Hynkonem de ducentis et viginti marcis ac dampnis abinde perceptis et percipiendis; terminus primus a data presencium videlicet a vigilia sancti Bartholomei per quatuor septimanas; executores: Thomko et Wichko. Item eodem die Muslinus obtinuit ius suum in domino Marchwardo in Chorina propter Dyetoschconem quatuor marcarum et xl grossorum capitalis et usure, sicut in literis desuper confectis continetur, presentibus vasallis suprascriptis. Item feria tercia proxima ante nativitatem virginis gloriose Tampheld Henricus significavit, quod pareat iuri nomine Chunczonis pro tercio termino, sed Marschico non paruit iuri nec per se nec per suum procuratorem, presentibus Domankone, Ortwinkone et Jescone, cive in Chremsir. Item significavit super relicta olim Daleborii antiqui. Item Iko eodem die significavit, quod conpareat nomine iudeorum de Radischs pro tercio termino, sed pars adversa non conparet, presentibus Henrico Tampheld et Jescone cive ac me notario actorum. Item eodem die Pawlico de Sobincze significavit coram contestato iudicio, quod ducentas marcas dampni percepit, quod non fuit usus bonis Fridberg et aliis pertinentibus ad bona. f. 26.2 Sub anno domini M°ccc'lxxix in vigilia sancti Mathei coram Hanslino, filio olim Hansliconis iudicis curie, iam iudice curie existente, domina Nohawkonis paruit iuri et significavit, quod ob hoc venerit ad terminum peremptorium, sed pars non conparuit et propter novitatem iudicis curie assignatus est terminus ad idem ad duas septimanas, presentibus vasallis Pawlicone de Sowincze, Rudolto, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Pescone de Turzan, Hankone, Johanone. Item eodem die Pawlico de Sowincze paruit iuri pro primo termino, sed illi de Fridlanth non paruerunt, et commisit causam suam Mathie de Rathay et Chunykoni de Suchohrdel insolidum in lucrum et dampnuim, presentibus vasallis supradictis. Item feria tercia circa festum octave sancti Michahelis Mathias paruit nomine Pawliconis de Sowincze pro secundo termino, sed illi de Fridlanth non paruerunt. 1 In margine der Auszug: Ein Waiß ohne er die Jahr hat kan nit klagen. 2 Das Blatt trägt die Uberschrift: alter iudex filius, d. h. Hanslinus junior v. Kowalowitz.
82 potentes viginti marcarum facere super bonis ipsius Tyesoldi, cui ipse Tyesoldus voluntarie se submisit.) Item feria (tercia) duabus septimanis ante vigiliam sancti Bartholomei Nislinus procuravit citari Martinum de Chrlicz, terminus primus per duas septimanas, dictum Neuzili, de modio tritici. Item in vigilia sancti Bartholomei Iko vice et nomine Ebrlini et Yaron iudeorum paruit pro secundo termino, non conparente parte adversa, presentibus iudice curie sedente pro tribunali et vasallis Thomkone de Hrabowe, Domankone, Thomanno et Rudolto de Hulin, Pescone Schantl, Johanone et Hankone de Czechowicz, Edlingar, Paulicone de Sowincze. Item eodem die in causa, quam Niczko, filius Elizabeth, movet de bonis feodalibus in Hrabowe Thomkoni, sentenciatum est per predictos vasallos, quod Niczko, ex quo adhuc est minor annis, debet habere terminum annum et diem et post illud tempus, si iudicio vasallorum ydoneus erit et annos habuerit legitimos, debet querulari. 1 Item Pesco Schantl obtinuit ius suum in Vlrico et Niclino de decem marcis, ut habetur in actis citacionis. Item eodem die Stacho de Przne obtinuit ius suum in domino Markwardo de sexaginta sex marcis propter Dyetosconem. Item eodem die Pawlico de Sowincze procuravit citari Smylonem et Hynkonem, Smylonem de promisso et Hynkonem de ducentis et viginti marcis ac dampnis abinde perceptis et percipiendis; terminus primus a data presencium videlicet a vigilia sancti Bartholomei per quatuor septimanas; executores: Thomko et Wichko. Item eodem die Muslinus obtinuit ius suum in domino Marchwardo in Chorina propter Dyetoschconem quatuor marcarum et xl grossorum capitalis et usure, sicut in literis desuper confectis continetur, presentibus vasallis suprascriptis. Item feria tercia proxima ante nativitatem virginis gloriose Tampheld Henricus significavit, quod pareat iuri nomine Chunczonis pro tercio termino, sed Marschico non paruit iuri nec per se nec per suum procuratorem, presentibus Domankone, Ortwinkone et Jescone, cive in Chremsir. Item significavit super relicta olim Daleborii antiqui. Item Iko eodem die significavit, quod conpareat nomine iudeorum de Radischs pro tercio termino, sed pars adversa non conparet, presentibus Henrico Tampheld et Jescone cive ac me notario actorum. Item eodem die Pawlico de Sobincze significavit coram contestato iudicio, quod ducentas marcas dampni percepit, quod non fuit usus bonis Fridberg et aliis pertinentibus ad bona. f. 26.2 Sub anno domini M°ccc'lxxix in vigilia sancti Mathei coram Hanslino, filio olim Hansliconis iudicis curie, iam iudice curie existente, domina Nohawkonis paruit iuri et significavit, quod ob hoc venerit ad terminum peremptorium, sed pars non conparuit et propter novitatem iudicis curie assignatus est terminus ad idem ad duas septimanas, presentibus vasallis Pawlicone de Sowincze, Rudolto, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Pescone de Turzan, Hankone, Johanone. Item eodem die Pawlico de Sowincze paruit iuri pro primo termino, sed illi de Fridlanth non paruerunt, et commisit causam suam Mathie de Rathay et Chunykoni de Suchohrdel insolidum in lucrum et dampnuim, presentibus vasallis supradictis. Item feria tercia circa festum octave sancti Michahelis Mathias paruit nomine Pawliconis de Sowincze pro secundo termino, sed illi de Fridlanth non paruerunt. 1 In margine der Auszug: Ein Waiß ohne er die Jahr hat kan nit klagen. 2 Das Blatt trägt die Uberschrift: alter iudex filius, d. h. Hanslinus junior v. Kowalowitz.
Strana 83
83 [Item eodem die sentenciatum est, si infra sex septimanas Zawischius demonstrabit, quod deperiit in Dyetoschcone, tunc Dyetoschco incidit in penam superius expressam et iudex curie debet potentem facere Zawischium prius quam Stachonem de Przne. Si autem deperiit in Zawischio, tunc Stachonem faciat iudex curie potentem, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Jenykone de Dobroticz, Woytyechio, Jaroschio, Pescone Schantl, Jescone de Maylicz, Henrico Tampheld, Marschicone de Katherzincze, Rudolto, Thomanno, Johanone, Edlingar, Lutoldo de Brawnswerd, Herscho de Koschatek. Item Marschico per duas septimanas debet literam demonstrare de causa, quam movet Chuonczoni propter Pawliconem, et tunc fuit tercius terminus in ipsa causa. Chuonczo et Henricus fideiussor pro disbrigacione obtinuerunt ius suum contra relictam Daleborii, presentibus feodalibus predictis. Item sentenciatum est, quod Woytyechius et Jaroschius obtinuerunt contra Marczinkonem, sed Marczinko habet triduum pro legitima causa. Item eodem die Jenyko et Jeschico de Weletin obtinuerunt ius suum contra iudeos, nisi iudei habent legitimam causam in triduo demonstrandi. [Item sabbato ante diem sancti Galli domina Slawna procuravit citari Jenykonem et Jeschiconem de Prakschicz de duodecim marcis et de dampnis; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywinycz, terminus primus a feria tercia proxima post Galli post duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Luce. Si homines, qui inpignoraverunt in Durans, non expurgabunt se, id est neodvedu od sebe, sicut iuris est, quod non fecerint violenciam et absque iure, extunc prolapsi sunt ad graciam domini episcopi, et hoc debet fieri infra duas septimanas. Item sentenciatum est, quod pignora debent restitui et filius Woytyeschconis debet excipere ea, quatenus pater suus non percepit. [Item eodem die Marschico obtinuit ius suum in Chuonczone propter Pawliconem de quindecim marcis et usuris, presentibus Hanslino iudice curie, Pawlicone de Sowincze, Smylone Fridlant, Jeny kone, Woy tyechio, Alschone de Freyburg, Domankone, Pescone Schantl, Tyesoldo, Petro de Sczepa- nowicz, Rudolto de Hulin, Hankone et Johanone de Czechowicz. Item ibidem Marschico protestatus est de dampnis factis et fiendis. Item eodem die sentenciaverunt pro termino quarto vasalli: ex quo Marczinko infra triduum, ymmo infra dies XIIII absencie sue legitimam causam non demonstravit, extunc Woytyechius et Jaroschius absoluti sunt ab instancia Marczinkonis de curia. Item eodem die iudex curie fassus est, quod personaliter mandasset Marczinkoni, ut veniret ad terminum. Item inter iudeos de Redisch et Jesconem et Jenykonem est terminus ad idem faciendum per iiij septimanas. Item Nislinus obtinuit ius suum, nisi Martinus infra triduum probaverit absencie legitimam sue causam. Item sentenciatum est: si Hynko demonstraverit, quod non sit citatus iuridice, utetur: si vero citatus est iuridice, extunc Pawlico obtinuit ius suum et in Hynkone deperiit. f. 26°. [Item feria tercia in die omnium sanctorum Machniko de Broda procuravit citari Jenykonem de vadio et de litera; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywynycz; terminus primus per duas septimanas, et de dampnis. Item eodem die Jenyko de Dobroticz procuravit citari Jesconem et Jankonem de octo marcis et dampnis; executores: Luczko et Pawlico; terminus primus per duas septimanas. [Item feria tercia proxima post diem sancti Martini Pesco de Tlustomost procuravit citari dominum Herbordum de Keczer de triginta marcis dampni; 6*
83 [Item eodem die sentenciatum est, si infra sex septimanas Zawischius demonstrabit, quod deperiit in Dyetoschcone, tunc Dyetoschco incidit in penam superius expressam et iudex curie debet potentem facere Zawischium prius quam Stachonem de Przne. Si autem deperiit in Zawischio, tunc Stachonem faciat iudex curie potentem, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Jenykone de Dobroticz, Woytyechio, Jaroschio, Pescone Schantl, Jescone de Maylicz, Henrico Tampheld, Marschicone de Katherzincze, Rudolto, Thomanno, Johanone, Edlingar, Lutoldo de Brawnswerd, Herscho de Koschatek. Item Marschico per duas septimanas debet literam demonstrare de causa, quam movet Chuonczoni propter Pawliconem, et tunc fuit tercius terminus in ipsa causa. Chuonczo et Henricus fideiussor pro disbrigacione obtinuerunt ius suum contra relictam Daleborii, presentibus feodalibus predictis. Item sentenciatum est, quod Woytyechius et Jaroschius obtinuerunt contra Marczinkonem, sed Marczinko habet triduum pro legitima causa. Item eodem die Jenyko et Jeschico de Weletin obtinuerunt ius suum contra iudeos, nisi iudei habent legitimam causam in triduo demonstrandi. [Item sabbato ante diem sancti Galli domina Slawna procuravit citari Jenykonem et Jeschiconem de Prakschicz de duodecim marcis et de dampnis; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywinycz, terminus primus a feria tercia proxima post Galli post duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Luce. Si homines, qui inpignoraverunt in Durans, non expurgabunt se, id est neodvedu od sebe, sicut iuris est, quod non fecerint violenciam et absque iure, extunc prolapsi sunt ad graciam domini episcopi, et hoc debet fieri infra duas septimanas. Item sentenciatum est, quod pignora debent restitui et filius Woytyeschconis debet excipere ea, quatenus pater suus non percepit. [Item eodem die Marschico obtinuit ius suum in Chuonczone propter Pawliconem de quindecim marcis et usuris, presentibus Hanslino iudice curie, Pawlicone de Sowincze, Smylone Fridlant, Jeny kone, Woy tyechio, Alschone de Freyburg, Domankone, Pescone Schantl, Tyesoldo, Petro de Sczepa- nowicz, Rudolto de Hulin, Hankone et Johanone de Czechowicz. Item ibidem Marschico protestatus est de dampnis factis et fiendis. Item eodem die sentenciaverunt pro termino quarto vasalli: ex quo Marczinko infra triduum, ymmo infra dies XIIII absencie sue legitimam causam non demonstravit, extunc Woytyechius et Jaroschius absoluti sunt ab instancia Marczinkonis de curia. Item eodem die iudex curie fassus est, quod personaliter mandasset Marczinkoni, ut veniret ad terminum. Item inter iudeos de Redisch et Jesconem et Jenykonem est terminus ad idem faciendum per iiij septimanas. Item Nislinus obtinuit ius suum, nisi Martinus infra triduum probaverit absencie legitimam sue causam. Item sentenciatum est: si Hynko demonstraverit, quod non sit citatus iuridice, utetur: si vero citatus est iuridice, extunc Pawlico obtinuit ius suum et in Hynkone deperiit. f. 26°. [Item feria tercia in die omnium sanctorum Machniko de Broda procuravit citari Jenykonem de vadio et de litera; executores: Jesco Kuzel et Buzko de Dywynycz; terminus primus per duas septimanas, et de dampnis. Item eodem die Jenyko de Dobroticz procuravit citari Jesconem et Jankonem de octo marcis et dampnis; executores: Luczko et Pawlico; terminus primus per duas septimanas. [Item feria tercia proxima post diem sancti Martini Pesco de Tlustomost procuravit citari dominum Herbordum de Keczer de triginta marcis dampni; 6*
Strana 84
84 executores: Andreas de Lutholtowiczl et Saxo; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die procuravit citari Niklas et Albertum de Tlustomost de viginti marcis; iidem executores et terminus. Item feria proxima post diem sancti Martini, presentibus feodalibus Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Jescone de Stikowicz, Pescone Schantl, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Domankone, Johanone et Hankone de Czechowicz super eo, quod iudei allegabant festivitatem et ceremoniam ipsorum, illi iudei de Radischs et Iko commissarius eorum? propter illam festivitatem non paruerunt iuri, utrum noceat iudeis; facta est dilacio ad iiij septimanas. Item eodem die Chunyko de Suchohrdel, commisarius domini Pawliconis de Sowincze, sentenciatum est per vasallos, quod obtinuerit ius suum in Hynkone Fridlanth, presentibus vasallis predictis. Item die dominico proximo ante festum sancti Andree Vlricus Howora procuravit citari dominam Prssibam, uxorem Hinkonis Fridlant, de quinquaginta marcis; terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas; executores: Marschico et Damyano. Item feria secunda proxima ante diem sancti Andree Petrus, civis de Opavia, procuravit citari Drslaum de Stablowicz de iiij marcis et maldrata avene et dampnis; terminus primus a feria tercia proxima ad duas septimanas; executores: Nicolaus et Andreas de Stablowicz. Item idem ad eundem terminum procuravit citari Wawruschonem de ij marcis et de dampnis; executores: dominus Jesco et Bulaczo, terminus primus idem. Item feria tercia in vigilia sancti Andree Pesco de Tlustomost paruit pro primo termino, sed dominus Herbordus et Niklas et Albertus de Tlustomost non conparuerunt pro primo termino. Item eodem die Johano procurator paruit iuri pro secundo termino nomine Jenykonis de Dobroticz. Item eodem die Pesco commisit causam suam Jesconi et Johanoni insolidum in lucrum et in dampnum, presentibus iudice curie, Domankone, domino Gregorio Mazanecz. Item die dominico ante Lucie dominus Bedricus procuravit citari Markwardum de Biskupicz de sexaginta marcis grossorum Pragensium moravici numeri et pagamenti; terminus primus a feria tercia proxima scilicet a die sancte Lucie ad duas septimanas; executores : Wnuczko et Pawlico de Vgezdecz. Item feria tercia in die sancte Lucie presentibus vasallis domino Markwardo de Wolfesperg, Zawischio de Chorina, Pescone Schantl, Thomanno, Rudolto, Domankone de Hulin, Jankone de Kelcz, Jescone de Malhoticz, Edlingar et Hankone de Czechowicz, iudice sedente pro tribunali, Iko iudeus, commissarius Ebrrlini et Yaron iudeorum de Radisch, protestatus est et dedit grossum testimonialem, quod Jeschico de Weletin fassus est, sigillum suum appensum esse ad literas iudeorum predictas super certis summis pecunie. Item eodem die Jenyko de Dobroticz fassus est et protestatus et dedit grossum testimonialem, quod obtinuerit prius in bonis Jesconis certam quantitatem pecunie, prout in actis continetur. Item eodem die Pesconis de Tlustomost commissarii Jeschico et Johano paruerunt iuri pro secundo termino, sed dominus Herbordus, Niklos et Albertus non paruerunt, et tercius debet esse per quinque septimanas. Item eodem die pro primo termino Petrus, civis de Opavia, paruit, sed Drslaus et Wawrusch non paruerunt. f. 27. Item eodem die Budslaus de Kelez dedit grossum testimonialem et 1 2 Zighardus ist durchgestrichen. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: eius.
84 executores: Andreas de Lutholtowiczl et Saxo; terminus primus per duas septimanas. Item eodem die procuravit citari Niklas et Albertum de Tlustomost de viginti marcis; iidem executores et terminus. Item feria proxima post diem sancti Martini, presentibus feodalibus Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Jescone de Stikowicz, Pescone Schantl, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Domankone, Johanone et Hankone de Czechowicz super eo, quod iudei allegabant festivitatem et ceremoniam ipsorum, illi iudei de Radischs et Iko commissarius eorum? propter illam festivitatem non paruerunt iuri, utrum noceat iudeis; facta est dilacio ad iiij septimanas. Item eodem die Chunyko de Suchohrdel, commisarius domini Pawliconis de Sowincze, sentenciatum est per vasallos, quod obtinuerit ius suum in Hynkone Fridlanth, presentibus vasallis predictis. Item die dominico proximo ante festum sancti Andree Vlricus Howora procuravit citari dominam Prssibam, uxorem Hinkonis Fridlant, de quinquaginta marcis; terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas; executores: Marschico et Damyano. Item feria secunda proxima ante diem sancti Andree Petrus, civis de Opavia, procuravit citari Drslaum de Stablowicz de iiij marcis et maldrata avene et dampnis; terminus primus a feria tercia proxima ad duas septimanas; executores: Nicolaus et Andreas de Stablowicz. Item idem ad eundem terminum procuravit citari Wawruschonem de ij marcis et de dampnis; executores: dominus Jesco et Bulaczo, terminus primus idem. Item feria tercia in vigilia sancti Andree Pesco de Tlustomost paruit pro primo termino, sed dominus Herbordus et Niklas et Albertus de Tlustomost non conparuerunt pro primo termino. Item eodem die Johano procurator paruit iuri pro secundo termino nomine Jenykonis de Dobroticz. Item eodem die Pesco commisit causam suam Jesconi et Johanoni insolidum in lucrum et in dampnum, presentibus iudice curie, Domankone, domino Gregorio Mazanecz. Item die dominico ante Lucie dominus Bedricus procuravit citari Markwardum de Biskupicz de sexaginta marcis grossorum Pragensium moravici numeri et pagamenti; terminus primus a feria tercia proxima scilicet a die sancte Lucie ad duas septimanas; executores : Wnuczko et Pawlico de Vgezdecz. Item feria tercia in die sancte Lucie presentibus vasallis domino Markwardo de Wolfesperg, Zawischio de Chorina, Pescone Schantl, Thomanno, Rudolto, Domankone de Hulin, Jankone de Kelcz, Jescone de Malhoticz, Edlingar et Hankone de Czechowicz, iudice sedente pro tribunali, Iko iudeus, commissarius Ebrrlini et Yaron iudeorum de Radisch, protestatus est et dedit grossum testimonialem, quod Jeschico de Weletin fassus est, sigillum suum appensum esse ad literas iudeorum predictas super certis summis pecunie. Item eodem die Jenyko de Dobroticz fassus est et protestatus et dedit grossum testimonialem, quod obtinuerit prius in bonis Jesconis certam quantitatem pecunie, prout in actis continetur. Item eodem die Pesconis de Tlustomost commissarii Jeschico et Johano paruerunt iuri pro secundo termino, sed dominus Herbordus, Niklos et Albertus non paruerunt, et tercius debet esse per quinque septimanas. Item eodem die pro primo termino Petrus, civis de Opavia, paruit, sed Drslaus et Wawrusch non paruerunt. f. 27. Item eodem die Budslaus de Kelez dedit grossum testimonialem et 1 2 Zighardus ist durchgestrichen. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: eius.
Strana 85
85 significavit, quod sit eductus et expulsus de curia in Kruhl sine omni iure, et quod quidam Wrablecz occupat minus iuste eandem curiam de facto. Item eodem die Janko de Kelcz et Jesco de Malhoticz promiserunt in- solidum octo marcas, quilibet quator marcas in festo sancti Georgii proximc venturo Jenykoni.2 Item Baruch codem die cum uxore Joseph paruit pro secundo termino et est assignatus tercius terminus inter ipsum et Dyetoschconem per quinque septimanas. Item eodem die Machnico de Broda procuravit citari Jenykonem propter Jeschiconem de Weletin de quadraginta marcis; terminus primus per quinque septimanas a data presencium; executores: Hanko et Edlingar. Item eodem die Petrus, civis de Oppavia, procuravit citari Bernhardum et Wences laum 4 fratres de Witk enstein de viginti5 marcis; executores: Nislinus et Andreas in Stablowicz, primus terminus a die presenti sancte Lucie per quinque septimanas. Item feria quinta ante festum natalis domini dominus Woytyechius de Stharaw procuravit citari Jenykonem in Prakschicz de triginta marcis et dampnis; executores: Domanko et Thomanno; terminus a die sancti Johannis apostoli in nativitate domini per tres septimanas, et commisit causam Wenczeslao famulo in lucrum et in dampnum. (1380.) Item feria tercia proxima post diem circumcisionis domini Petrus, civis de Opavia, procuravit citari Petrum Smylonis de Czrtowalhota de quatuor marcis et |dampnis. Executores: Smylo Fridlant et Wichco, terminus primus ad duas septimanas. Item feria quarta post epiphaniam domini Maruscha, civis in Ticzin, pro- curavit citari Tyesoldum de Hulin de v fertonibus et dampnis. Executores sunt: Edlingar et Thomannus, terminus a feria tercia proxima post octavas epiphanie per duas septimanas. Item sabbato post octavas epiphanie Wolframus procuravit citari eundem Tyesoldum de vj lotis et de dampnis; executores: Thomannus et Edlingar, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Anthonii sub anno donimi M°cccolxxx° Peczo de Warth procuravit citari dominum Schaunstein de Deschczne de decem marcis capitalis et dampni, terminus primus ab ipsa feria tercia ad duas septimanas; executores : dominus Bulaczo et Chunczo de Wartha. Item eodem die datus est terminus primus per quatuor septimanas eis, qui inpetunt bona feodalia in Warhoschcz, presentibus feodalibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, domino Markwardo, domino Herbordo de Keczer, Peczone de Wartha, Chunczone de ze Zwole, Jenykone, Zawischio, Petro de Sczepanowicz, Rudolto, Domankone, Hen- rico Tampheld, Grayfstet, Thomanno, Edlingar, Jaroschio de Paczow, domino Sdenkone de Sternberg, domino Mazanecz, Tyesoldo, Pescone Schantl. Item ibidem Pesco de Tlustomost significavit publice, si deo et iusticia suffragantibus obtinuerit bona feodalia, vult inpetere ipsum dominum Herbordum de pecuniis dampni suprascriptis. Item ibidem, dum dominus Herbordus agebat de inpensis super citacione Pesconis, dilacio facta est per quatuor septimanas et Peczo fuit interrogatus. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Kuh. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: Jenykone. 3 In margine : tenetur pro citacione unum grossum. 4 Jesconem ist durchgestrichen. 5 Mit anderer Tinte eingetragen, u. zwar der der zweitnächsten und der folgenden Eintragungen. 1
85 significavit, quod sit eductus et expulsus de curia in Kruhl sine omni iure, et quod quidam Wrablecz occupat minus iuste eandem curiam de facto. Item eodem die Janko de Kelcz et Jesco de Malhoticz promiserunt in- solidum octo marcas, quilibet quator marcas in festo sancti Georgii proximc venturo Jenykoni.2 Item Baruch codem die cum uxore Joseph paruit pro secundo termino et est assignatus tercius terminus inter ipsum et Dyetoschconem per quinque septimanas. Item eodem die Machnico de Broda procuravit citari Jenykonem propter Jeschiconem de Weletin de quadraginta marcis; terminus primus per quinque septimanas a data presencium; executores: Hanko et Edlingar. Item eodem die Petrus, civis de Oppavia, procuravit citari Bernhardum et Wences laum 4 fratres de Witk enstein de viginti5 marcis; executores: Nislinus et Andreas in Stablowicz, primus terminus a die presenti sancte Lucie per quinque septimanas. Item feria quinta ante festum natalis domini dominus Woytyechius de Stharaw procuravit citari Jenykonem in Prakschicz de triginta marcis et dampnis; executores: Domanko et Thomanno; terminus a die sancti Johannis apostoli in nativitate domini per tres septimanas, et commisit causam Wenczeslao famulo in lucrum et in dampnum. (1380.) Item feria tercia proxima post diem circumcisionis domini Petrus, civis de Opavia, procuravit citari Petrum Smylonis de Czrtowalhota de quatuor marcis et |dampnis. Executores: Smylo Fridlant et Wichco, terminus primus ad duas septimanas. Item feria quarta post epiphaniam domini Maruscha, civis in Ticzin, pro- curavit citari Tyesoldum de Hulin de v fertonibus et dampnis. Executores sunt: Edlingar et Thomannus, terminus a feria tercia proxima post octavas epiphanie per duas septimanas. Item sabbato post octavas epiphanie Wolframus procuravit citari eundem Tyesoldum de vj lotis et de dampnis; executores: Thomannus et Edlingar, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Anthonii sub anno donimi M°cccolxxx° Peczo de Warth procuravit citari dominum Schaunstein de Deschczne de decem marcis capitalis et dampni, terminus primus ab ipsa feria tercia ad duas septimanas; executores : dominus Bulaczo et Chunczo de Wartha. Item eodem die datus est terminus primus per quatuor septimanas eis, qui inpetunt bona feodalia in Warhoschcz, presentibus feodalibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, domino Markwardo, domino Herbordo de Keczer, Peczone de Wartha, Chunczone de ze Zwole, Jenykone, Zawischio, Petro de Sczepanowicz, Rudolto, Domankone, Hen- rico Tampheld, Grayfstet, Thomanno, Edlingar, Jaroschio de Paczow, domino Sdenkone de Sternberg, domino Mazanecz, Tyesoldo, Pescone Schantl. Item ibidem Pesco de Tlustomost significavit publice, si deo et iusticia suffragantibus obtinuerit bona feodalia, vult inpetere ipsum dominum Herbordum de pecuniis dampni suprascriptis. Item ibidem, dum dominus Herbordus agebat de inpensis super citacione Pesconis, dilacio facta est per quatuor septimanas et Peczo fuit interrogatus. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Kuh. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: Jenykone. 3 In margine : tenetur pro citacione unum grossum. 4 Jesconem ist durchgestrichen. 5 Mit anderer Tinte eingetragen, u. zwar der der zweitnächsten und der folgenden Eintragungen. 1
Strana 86
86 f. 27“ Item eodem die vasalli dominus Makwardus de Wolfesperg, Jenczo de Srbecz, Jenyko de Dobroticz, Chuonczo de ze Zwole, Henricus Tamp- held, Grayfstet, Zawischius, Pesco Schantl, presentibus domino Henrico capitaneo et iudice curie, sentenciaverunt, testibus feodalibus auditis, quod Pesco dictus Hrziwnacz est feodalis et debet sedere in sedibus iudiciariis et transire in consilium feodalium. Item eodem die sentenciaverunt: ex quo Henricus Tampheld tenuit maius Tyeschicze et minus Tyeschicze anno secundo et tercio absque omni inpeticione, amplius debet tenere pacifice et in possessione pacifica, presentibus vasallis domino Henrico capitaneo, iudice curie, domino Markwardo, domino Herbordo,1 ] Chuon- czone, Jenykone, Peskone Hrziwnacz, Jaroschio de Paczow, Greyfstet Hermannus, Pescone Schantl, Rudolto de Hulin. Item eodem die Baruch obtinuit ius suum super Dyetoscone ad literam. Item eodem die Petrus, civis de Opawia, obtinuit ius suum in Wawru- schio de Lutoltowicz. Item eodem die idem Petrus paruit pro primo termino, sed Petrssico de Czrtowalhota non paruit. Item eodem die Hen Lamprecht, civis in Braunsperg, commisit causam suam Jesconi, civi in Chremisir, in lucrum et dampnum de satisfaccione, que pre ceteris debet sibi fieri de curia prope Gelcz, prout in litera domini episcopi lucide exprimitur. Item eodem die Machnyko actor non paruit iuri et Jenyko paruit, propter quod Jenyko absolutus est ab instancia ipsius Machnyconis." Idem eodem die scilicet sancti Anthonii Niklos de Tlustomost procuravit citari Henricum de Emps de centum marcis in parata pecunia. Executores: dominus Herbordus et Saxo in Keczer; primus terminus per duas septimanas, et de dampnis similiter de centum marcis. Item feria tercia ante diem purificacionis sancte Marie Peczo per Jesconem, suum legitimum procuratorem, paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Niklos actor de Tlustomost paruit iuri pro primo termino, sed pars adversa non conparuit, et ipso die ipse Niklos commisit causam suam in lucrum et in dampnum Brziezkoni et Alberto insolidum, presentibus iudice curie, notario actorum et Johanone feodali. Item feria tercia in die sancti Valentini Brziezko nomine Niklos de Tlu- stomost commissarius pro secundo termino (paruit iuri), presentibus Jaroschio de Paczow, Zawischio de Chorina, Rudolto, Tyesoldo, Thomanno, Ed- lingar, Domankone, Petro de Sczepanowicz, Johanone et Hankone de Czechowicz. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod causam, que dudum vertebatur inter Jenczonem de Srbecz et Hrabische, iuvenis Hanslinus, iudex curie, non habet iudicare sine speciali commissione, ex quo feodum concernit. Item eodem die Jesco commissarius Peczonis legitimus procurator paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Herbordus de Keczer procuravit citari Wichconem de Zabrzeh propter Fridlant de triginta marcis capitalis et dampni; executores: Saxo et Raichlinus, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die feodales antedicti aliqui et dominus Wilhelmus de Tyncz, Pawlico de Sowincze, Woytyechius de Meylicz, Pesco Schantl3 senten- ciatum est, quod reverendus dominus noster debet iusto iure educere orphanam olim domini Puothe, dominum Jesconem Kropacz et Stephanum fratres, et 1 Darunter der Auszug: Wann einer ein gueth das andere vndt dritte Jahr ohne Anspruch haltet, Ist bey der possession zue Erhalten. 2 Nun folgt ein leerer Raum für circa 5 Zeilen. 3 Gregorius miles dictus Mazanecz ist durchstrichen.
86 f. 27“ Item eodem die vasalli dominus Makwardus de Wolfesperg, Jenczo de Srbecz, Jenyko de Dobroticz, Chuonczo de ze Zwole, Henricus Tamp- held, Grayfstet, Zawischius, Pesco Schantl, presentibus domino Henrico capitaneo et iudice curie, sentenciaverunt, testibus feodalibus auditis, quod Pesco dictus Hrziwnacz est feodalis et debet sedere in sedibus iudiciariis et transire in consilium feodalium. Item eodem die sentenciaverunt: ex quo Henricus Tampheld tenuit maius Tyeschicze et minus Tyeschicze anno secundo et tercio absque omni inpeticione, amplius debet tenere pacifice et in possessione pacifica, presentibus vasallis domino Henrico capitaneo, iudice curie, domino Markwardo, domino Herbordo,1 ] Chuon- czone, Jenykone, Peskone Hrziwnacz, Jaroschio de Paczow, Greyfstet Hermannus, Pescone Schantl, Rudolto de Hulin. Item eodem die Baruch obtinuit ius suum super Dyetoscone ad literam. Item eodem die Petrus, civis de Opawia, obtinuit ius suum in Wawru- schio de Lutoltowicz. Item eodem die idem Petrus paruit pro primo termino, sed Petrssico de Czrtowalhota non paruit. Item eodem die Hen Lamprecht, civis in Braunsperg, commisit causam suam Jesconi, civi in Chremisir, in lucrum et dampnum de satisfaccione, que pre ceteris debet sibi fieri de curia prope Gelcz, prout in litera domini episcopi lucide exprimitur. Item eodem die Machnyko actor non paruit iuri et Jenyko paruit, propter quod Jenyko absolutus est ab instancia ipsius Machnyconis." Idem eodem die scilicet sancti Anthonii Niklos de Tlustomost procuravit citari Henricum de Emps de centum marcis in parata pecunia. Executores: dominus Herbordus et Saxo in Keczer; primus terminus per duas septimanas, et de dampnis similiter de centum marcis. Item feria tercia ante diem purificacionis sancte Marie Peczo per Jesconem, suum legitimum procuratorem, paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Niklos actor de Tlustomost paruit iuri pro primo termino, sed pars adversa non conparuit, et ipso die ipse Niklos commisit causam suam in lucrum et in dampnum Brziezkoni et Alberto insolidum, presentibus iudice curie, notario actorum et Johanone feodali. Item feria tercia in die sancti Valentini Brziezko nomine Niklos de Tlu- stomost commissarius pro secundo termino (paruit iuri), presentibus Jaroschio de Paczow, Zawischio de Chorina, Rudolto, Tyesoldo, Thomanno, Ed- lingar, Domankone, Petro de Sczepanowicz, Johanone et Hankone de Czechowicz. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod causam, que dudum vertebatur inter Jenczonem de Srbecz et Hrabische, iuvenis Hanslinus, iudex curie, non habet iudicare sine speciali commissione, ex quo feodum concernit. Item eodem die Jesco commissarius Peczonis legitimus procurator paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Herbordus de Keczer procuravit citari Wichconem de Zabrzeh propter Fridlant de triginta marcis capitalis et dampni; executores: Saxo et Raichlinus, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die feodales antedicti aliqui et dominus Wilhelmus de Tyncz, Pawlico de Sowincze, Woytyechius de Meylicz, Pesco Schantl3 senten- ciatum est, quod reverendus dominus noster debet iusto iure educere orphanam olim domini Puothe, dominum Jesconem Kropacz et Stephanum fratres, et 1 Darunter der Auszug: Wann einer ein gueth das andere vndt dritte Jahr ohne Anspruch haltet, Ist bey der possession zue Erhalten. 2 Nun folgt ein leerer Raum für circa 5 Zeilen. 3 Gregorius miles dictus Mazanecz ist durchstrichen.
Strana 87
87 Rudoltus fuit advocatus ex parte domini, de bonis Warhoschcz, et dum hoc factum fuerit, dominus episcopus det illa bona ad libitum sue voluntatis, cui placet, et sentenciatum est, quod Rudoltus potest ista deducere ad presenciam domini nostri. Item eodem die Petrus, civis de Opavia, obtinuit ius suum erga Petrssi- conem Smylonis, si Petrssico infra tres dies non demonstraverit sue absencie legitimam causam. Ad predictam sentenciam latam Petrus de Sczepanowicz non accessit nec dominus Gregorius Mazanecz. f. 28. Item eodem die sentenciatum est per vasallos supradictos: ex quo reve- rendus dominus episcopus Olomucensis asserit, quod bona feodalia Warhoschez per mortem domini Puothe sint devoluta, quod inpeticio, quam fecerunt Mathias de Rathay et Chunyko, debet stare in suspenso, quousque inter dominum epis- copum et dominum Jesconem ac Sczepan fratres super ipsis bonis fuerit iure terminatum. [Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod, dum et quando dominus Markwardus de Wolfesperg venerit in Kogetin, extunc ab ipso die sui adventus ibidem Zawischius ex sua et Dyethoschco ex altera parte debent infra duas septimanas venire ad ipsum et petere, ut in causa eorum det terminum eis in Kogetin et in ipso termino, si in aliqua parte deperibit et dominus Markwardus scribet iudici et feodalibus super hoc, illa pars, in qua deperibit, obligabitur ad penam supradictam et perdet causam et iudex curie debet alteram partem facere potentem more consueto. Item dominica „Reminiscere“ proximo ante diem kathedre sancti Petri domina Elizabeth, olim Hansliconis, procuravit citari Domankonem, fratrem suum, de Hulin de quinquaginta marcis; terminus primus a proxima feria tercia ventura per tres septimanas. Executores: Tyesoldus et Thomannus in Hulin.1 Item feria tercia in crastino sancti Gregorii sub anno domini M° cec° lxxxo2 domino Henrico capitaneo, et Hanslino, iudice curie sedentibus pro tribunali, et istis vasallis dominis Wockone, Laczkone de Crawarn,3 domino Fulenstein, domino Herbordo, Smylone Fridlant, domino Hankone de Ostrauia, Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Henricus Tampheld, Woytyechio et Jaroschio, Pescone Schantl, Andrea de Stablowicz, Nicolaus, Domankone de Hulin, Jarny kone de Chomarowicz, Herschone de Koschatek sentenciatum est per istos feodales, quod Petrschico de Sczepanowicz debet percipere viginti marcas, quas obtinuit super Alschiconem Kabath in bonis Skalicz, presentibus supradictis et Marschicone de Katherzincze, Lutholdo de Braunswerd, Damyano de Trnawa, Alschone advocato in Freyburg, domino Mazanecz. Item eodem die sentenciatum est per feodales predictos, quod integra curia apud Kelcz iusto iure pertinet ad Marczinkonem de Wschechowicz. Item eodem die Marczinko significavit, quod propter ablacionem curie predicte dampnificatus sit in quinquaginta marcis. Item ibidem dominus Henricus capitaneus nomine domini episcopi significavit, quod dominus episcopus et feodales sui ab eadem curia et a fratre Marczinkonis perceperunt ducentas marcas et magnam confusionem. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Jenczo de Srbecz ex una et Hrabische ex altera debent statuere in iudicio suos arbitros a feria tercia proxima post conductum Pasce per duas septimanas. Et qui eorum non statuerit suum arbitrum, incidere debet in penam supradictam decem marcarum et perdi- cionis cause. Item eodem die Peczo per legitimum suum procuratorem Jesconem iuxta sentenciam vasallorum obtinuit ius suum in domino Schaunstein de Deschezne. 1 2 3 Folgt ein leerer Raum für 6 Zeilen. Im Lehensgerichtsbuch steht fälschlich M°ccc°. domino Jescone dicto Kropacz ist durchgestrichen.
87 Rudoltus fuit advocatus ex parte domini, de bonis Warhoschcz, et dum hoc factum fuerit, dominus episcopus det illa bona ad libitum sue voluntatis, cui placet, et sentenciatum est, quod Rudoltus potest ista deducere ad presenciam domini nostri. Item eodem die Petrus, civis de Opavia, obtinuit ius suum erga Petrssi- conem Smylonis, si Petrssico infra tres dies non demonstraverit sue absencie legitimam causam. Ad predictam sentenciam latam Petrus de Sczepanowicz non accessit nec dominus Gregorius Mazanecz. f. 28. Item eodem die sentenciatum est per vasallos supradictos: ex quo reve- rendus dominus episcopus Olomucensis asserit, quod bona feodalia Warhoschez per mortem domini Puothe sint devoluta, quod inpeticio, quam fecerunt Mathias de Rathay et Chunyko, debet stare in suspenso, quousque inter dominum epis- copum et dominum Jesconem ac Sczepan fratres super ipsis bonis fuerit iure terminatum. [Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod, dum et quando dominus Markwardus de Wolfesperg venerit in Kogetin, extunc ab ipso die sui adventus ibidem Zawischius ex sua et Dyethoschco ex altera parte debent infra duas septimanas venire ad ipsum et petere, ut in causa eorum det terminum eis in Kogetin et in ipso termino, si in aliqua parte deperibit et dominus Markwardus scribet iudici et feodalibus super hoc, illa pars, in qua deperibit, obligabitur ad penam supradictam et perdet causam et iudex curie debet alteram partem facere potentem more consueto. Item dominica „Reminiscere“ proximo ante diem kathedre sancti Petri domina Elizabeth, olim Hansliconis, procuravit citari Domankonem, fratrem suum, de Hulin de quinquaginta marcis; terminus primus a proxima feria tercia ventura per tres septimanas. Executores: Tyesoldus et Thomannus in Hulin.1 Item feria tercia in crastino sancti Gregorii sub anno domini M° cec° lxxxo2 domino Henrico capitaneo, et Hanslino, iudice curie sedentibus pro tribunali, et istis vasallis dominis Wockone, Laczkone de Crawarn,3 domino Fulenstein, domino Herbordo, Smylone Fridlant, domino Hankone de Ostrauia, Jenykone de Dobroticz, Zawischio de Chorina, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Henricus Tampheld, Woytyechio et Jaroschio, Pescone Schantl, Andrea de Stablowicz, Nicolaus, Domankone de Hulin, Jarny kone de Chomarowicz, Herschone de Koschatek sentenciatum est per istos feodales, quod Petrschico de Sczepanowicz debet percipere viginti marcas, quas obtinuit super Alschiconem Kabath in bonis Skalicz, presentibus supradictis et Marschicone de Katherzincze, Lutholdo de Braunswerd, Damyano de Trnawa, Alschone advocato in Freyburg, domino Mazanecz. Item eodem die sentenciatum est per feodales predictos, quod integra curia apud Kelcz iusto iure pertinet ad Marczinkonem de Wschechowicz. Item eodem die Marczinko significavit, quod propter ablacionem curie predicte dampnificatus sit in quinquaginta marcis. Item ibidem dominus Henricus capitaneus nomine domini episcopi significavit, quod dominus episcopus et feodales sui ab eadem curia et a fratre Marczinkonis perceperunt ducentas marcas et magnam confusionem. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Jenczo de Srbecz ex una et Hrabische ex altera debent statuere in iudicio suos arbitros a feria tercia proxima post conductum Pasce per duas septimanas. Et qui eorum non statuerit suum arbitrum, incidere debet in penam supradictam decem marcarum et perdi- cionis cause. Item eodem die Peczo per legitimum suum procuratorem Jesconem iuxta sentenciam vasallorum obtinuit ius suum in domino Schaunstein de Deschezne. 1 2 3 Folgt ein leerer Raum für 6 Zeilen. Im Lehensgerichtsbuch steht fälschlich M°ccc°. domino Jescone dicto Kropacz ist durchgestrichen.
Strana 88
88 Item eodem die sentenciatum est per feodales: Si Pesco Hrziwnak aut eius uxor habeant aliquid loqui contra Henricum de Stolczmuot, loquantur iure et alia causa debet stare ad presenciam domini nostri episcopi. Item eodem die Niklos obtinuit ius suum in Henricum de Emps, nisi infra triduum demonstraverit legitimam absencie sue causam. Item ibidem Pesco Hrziwnak petivit, quod non acticaretur, dicens, quod feodum sit suum. Item eodem die Mixschico de Braunswerd procuravit citari Theodricum de viginti marcis et de dampnis xxx marcis, terminus primus a proxima feria tercia post conductum Pasce per duas septimanas; executores: Damyanus et Nicolaus, advocatus in Braunsperg. Item eodem die Lutholdus citavit eundem Theodricum ad eundem terminum de quinquaginta marcis; iidem executores. f. 28°. Item eodem die Wichko procurarit citari Herschonem de Hilbranticz de promissis xxx marcis et de dampnis xxx marcarum; terminus idem. Executores: Lutholdus et Damyanus. Item eodem die Woythiechius procuravit citari Marczinkonem de lx marcis ; idem terminus primus, executores: Zawischius et Tharniko. Item feria tercia ante festum sancti Georgii in iudicio firmato et contestato presentibus vasallis, iudice curie sedente pro tribunali, domino Herbordo de Keczer, domino Bedrico de Podole, Woytyechio de Malhoticz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno, Edlingar, Smylone Fridlant, Petro de Sczepanowicz Sawischa de Chorina, Luczkone de Ruskeho, Scheborio de Podole, Hankone et Johanone de Czechowicz, Jesco Helm nomine Adlicze, uxoris sue, significavit et petivit actiari, quod feodales suprascripti sentenciaverunt, quod [domina Adliczka debeat remanere circa graciam et literas reverendi domini nostri episcopi, quas habet super dote ipsius]; non adiudicamus literas reverendi domini nostri. Item viceversa sentenciatum est, quod de causa Petri illud, quod prius iudi- catum est et diffinitum, amplius iudicari non debet tamquam res prius iudicata. Item eodem die sentenciatum (est) per feodales: ex quo ex commissione et mandato reverendi domini nostri iure Marczinko restitutus est in possessionem curie apud Kelcz, in quam intromiserat se reverendus dominus noster propter culpam Bedrici fratris sui, quod Marczinko debet eandem curiam tenere et de dampnis, de quibus Woytyechius inpetebat Marczinkonem, tunc videlicet illis dampnis, que illata fuerunt sibi per Bedricum fratrem Marczinkonis, ipse Marczinko debet esse absolutus. Item ibidem Woytyechius appellavit ad dominum, dicens: si dominus noster dedit Marzinkoni mea dampna, volo eis carere; dominus restituit sibi curiam, sed credo, quod mea dampna nulli dedit, presentibus iudice curie sedente pro tribunali, domino Herbordo de Keczer, domino Bedrico et Scheborio de Podole, Zawischio de Chorina, Domankone de Hulin, Petro de Sczepano- wicz, Wichkone, Smylone Fridlant, Thomanno, Edlingar, Tyesoldo. Item feria tercia in die sancti Philippi et Jacobi apostolorum Mikschico de antiquo Braunswerd paruit iuri pro secundo termino, parte adversa non conparente. f. 29. Item anno domini M°cccolxxx° feria tercia ante diem sancti Vrbani, presentibus domino Henrico et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, domino Jescone Schaunstein, Jenykone de Dobroticz, Maynuschio de Meylicz, Jescone de Meylicz, Alschone de Meylicz, Henrico Tampheld, Hermanus Greyfstet, Jaroschius de Paczow, Jesco de Stikowicz, Domanko de Hulin, Zawischius de Chorina, Milotha de Schenkstein,4 Rudolto de Hulin domina Margaretha, filia Maczkonis, commisit suam causam in lucrum et 1 2 3 4 Im Lehensgerichtsbuch steht: Braunsper. Dieser Zusatz ist von der gleichen Hand. Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. Nun folgt noch einmal: Jaroschius de Paczow im Lehensgerichtsbuch.
88 Item eodem die sentenciatum est per feodales: Si Pesco Hrziwnak aut eius uxor habeant aliquid loqui contra Henricum de Stolczmuot, loquantur iure et alia causa debet stare ad presenciam domini nostri episcopi. Item eodem die Niklos obtinuit ius suum in Henricum de Emps, nisi infra triduum demonstraverit legitimam absencie sue causam. Item ibidem Pesco Hrziwnak petivit, quod non acticaretur, dicens, quod feodum sit suum. Item eodem die Mixschico de Braunswerd procuravit citari Theodricum de viginti marcis et de dampnis xxx marcis, terminus primus a proxima feria tercia post conductum Pasce per duas septimanas; executores: Damyanus et Nicolaus, advocatus in Braunsperg. Item eodem die Lutholdus citavit eundem Theodricum ad eundem terminum de quinquaginta marcis; iidem executores. f. 28°. Item eodem die Wichko procurarit citari Herschonem de Hilbranticz de promissis xxx marcis et de dampnis xxx marcarum; terminus idem. Executores: Lutholdus et Damyanus. Item eodem die Woythiechius procuravit citari Marczinkonem de lx marcis ; idem terminus primus, executores: Zawischius et Tharniko. Item feria tercia ante festum sancti Georgii in iudicio firmato et contestato presentibus vasallis, iudice curie sedente pro tribunali, domino Herbordo de Keczer, domino Bedrico de Podole, Woytyechio de Malhoticz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto, Thomanno, Edlingar, Smylone Fridlant, Petro de Sczepanowicz Sawischa de Chorina, Luczkone de Ruskeho, Scheborio de Podole, Hankone et Johanone de Czechowicz, Jesco Helm nomine Adlicze, uxoris sue, significavit et petivit actiari, quod feodales suprascripti sentenciaverunt, quod [domina Adliczka debeat remanere circa graciam et literas reverendi domini nostri episcopi, quas habet super dote ipsius]; non adiudicamus literas reverendi domini nostri. Item viceversa sentenciatum est, quod de causa Petri illud, quod prius iudi- catum est et diffinitum, amplius iudicari non debet tamquam res prius iudicata. Item eodem die sentenciatum (est) per feodales: ex quo ex commissione et mandato reverendi domini nostri iure Marczinko restitutus est in possessionem curie apud Kelcz, in quam intromiserat se reverendus dominus noster propter culpam Bedrici fratris sui, quod Marczinko debet eandem curiam tenere et de dampnis, de quibus Woytyechius inpetebat Marczinkonem, tunc videlicet illis dampnis, que illata fuerunt sibi per Bedricum fratrem Marczinkonis, ipse Marczinko debet esse absolutus. Item ibidem Woytyechius appellavit ad dominum, dicens: si dominus noster dedit Marzinkoni mea dampna, volo eis carere; dominus restituit sibi curiam, sed credo, quod mea dampna nulli dedit, presentibus iudice curie sedente pro tribunali, domino Herbordo de Keczer, domino Bedrico et Scheborio de Podole, Zawischio de Chorina, Domankone de Hulin, Petro de Sczepano- wicz, Wichkone, Smylone Fridlant, Thomanno, Edlingar, Tyesoldo. Item feria tercia in die sancti Philippi et Jacobi apostolorum Mikschico de antiquo Braunswerd paruit iuri pro secundo termino, parte adversa non conparente. f. 29. Item anno domini M°cccolxxx° feria tercia ante diem sancti Vrbani, presentibus domino Henrico et Hanslino iudice curie, sedentibus pro tribunali, domino Jescone Schaunstein, Jenykone de Dobroticz, Maynuschio de Meylicz, Jescone de Meylicz, Alschone de Meylicz, Henrico Tampheld, Hermanus Greyfstet, Jaroschius de Paczow, Jesco de Stikowicz, Domanko de Hulin, Zawischius de Chorina, Milotha de Schenkstein,4 Rudolto de Hulin domina Margaretha, filia Maczkonis, commisit suam causam in lucrum et 1 2 3 4 Im Lehensgerichtsbuch steht: Braunsper. Dieser Zusatz ist von der gleichen Hand. Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. Nun folgt noch einmal: Jaroschius de Paczow im Lehensgerichtsbuch.
Strana 89
89 dampnum, quidquid habet loqui adversus dominum Herbordum de Keczer et Albertum et Brziezek, Smyloni Fridlant et Chuonczoni de ze Zwole insolidum. Item eodem die domina Margaretha et Pesco Hrziwnak, maritus eius, procuraverunt citari dominum Herbordum, Albertum et Brziezkonem; terminus peremptorius et ultimatus ab ipsa feria tercia per quatuor septimanas; executores: Saxo et Wawrusch. Item feria sexta in crastino corporis christi Johannes et Stacho, fratres de Przne, procuraverunt citari Hanslinum de Arnoltowicz de centum cum quinqua- ginta marcis; executores; Zawischius et Janko; terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Item eodem die ad eundem terminum iidem fratres procuraverunt citari domi- nam relictam domini Swrczonis, Sdislaum et Tupecz, filios eius, de viginti marcis et dampnis; executores: Luczko et Janko. Item eodem die Jesco Makowecz procuravit citari Chunatlinum de Vgezd racione abscussionis curie, terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; exe- cutores: Jesco de Zatczan et Hannusco in Medricz. Item die dominico ante festum sancti Johannis baptiste Petrus, civis in Oppawia, procuravit citari Bernhardum et fratrem eius de Witkenstein de viginti marcis capitalis et dampni, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas ; executores : Nicolaus et Sbinco de Stablowicz. ltem feria tercia proxima ante festum Johannis baptiste Stacho paruit pro primo termino et Hanslinus de Arnoltowicz miserat nuncium suum, presentibus domino Henrico capitaneo et Henslicone iudice curie, pro tribunali sedentibus, domino Schaunstein, domino Herbordo de Keczer, Peczone de Wartha, Lutholdo de Braunswerd, domino Gregorio Mazanecz, Jeschcone de Stikowicz, Zawischio de Chorina, Tyesoldo de Hulin, Jenykone de Dobroticz, Domankone, Pescone Schantl, Rudolto, Henrico Tampheld, Maynuschio, Petro de Sczepanowicz, Jaroschio et Woytyechio de Paczow, domino Jacobo de Yeschrebie, Luczkone de Russkeho, Chuon- czone de Smol, Bernhardo de Zelticz, Hermanno Greyfstet et Jankone de Kelcz feodales sentenciaverunt: ex quo Henricus de Emps coram reverendo domino nostro Olomucensi episcopo resignavit bona suo feodalia in Tlustomost Pesconi dicto Hrziwnacz et ipse Pesco sue uxori domine Margarethe ibidem coram domino episcopo demonstravit in eisdem bonis dotalicium eius et reverendus dominus noster episcopus super eo consensum dedit et literis suis confirmavit, eisdem literis domini nostri est standum et permanendum circa ipsas. Item tunc in iudicio sentenciatum est per vasallos, quod domina Margaretha, uxor Pesconis, debet induci et restitui possessioni bonorum in Tlustomost per iudicem curie infra duas septimanas, presentibus feodalibus suprascriptis et istis, domino Jescone de Sternberg, Petrssiconi de Dyabolivilla, Jescone de Meylicz, Jaroslao de Churowicz, Milotka de Schaunstein, Wichkone de Zabrzeh, Damyano de Trnawa. Item eodem die Friduschius procuravit citari Smylonem Fridlant de xxV et Scheborium de novem3 marcis pro exbrigacione a Makuschio, terminus primus ad duas septimanas; executores: Luczko de Russkeho et Pawlico de Kelcz; commisit causam suam Budeczkoni et Holecz, suis familiaribus, in dampnum et lucrum. Item eodem die predicti feodales sentenciam latam prius in causa bonorum Warhoschcz propositam coram eis et lectam, ad quam reverendus dominus noster 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal : primus terminus per duas septimanas. 2 In margine der Auszug: Ein leibgeding Versichert mit einem Machtbrieff bleibt auff dem gueth haften, wenn es gleich in anderer händte Kombt. 3 Darüber geschrieben von gleicher Hand XXV.
89 dampnum, quidquid habet loqui adversus dominum Herbordum de Keczer et Albertum et Brziezek, Smyloni Fridlant et Chuonczoni de ze Zwole insolidum. Item eodem die domina Margaretha et Pesco Hrziwnak, maritus eius, procuraverunt citari dominum Herbordum, Albertum et Brziezkonem; terminus peremptorius et ultimatus ab ipsa feria tercia per quatuor septimanas; executores: Saxo et Wawrusch. Item feria sexta in crastino corporis christi Johannes et Stacho, fratres de Przne, procuraverunt citari Hanslinum de Arnoltowicz de centum cum quinqua- ginta marcis; executores; Zawischius et Janko; terminus primus a feria tercia proxime ventura per tres septimanas. Item eodem die ad eundem terminum iidem fratres procuraverunt citari domi- nam relictam domini Swrczonis, Sdislaum et Tupecz, filios eius, de viginti marcis et dampnis; executores: Luczko et Janko. Item eodem die Jesco Makowecz procuravit citari Chunatlinum de Vgezd racione abscussionis curie, terminus a feria tercia proxima per tres septimanas; exe- cutores: Jesco de Zatczan et Hannusco in Medricz. Item die dominico ante festum sancti Johannis baptiste Petrus, civis in Oppawia, procuravit citari Bernhardum et fratrem eius de Witkenstein de viginti marcis capitalis et dampni, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas ; executores : Nicolaus et Sbinco de Stablowicz. ltem feria tercia proxima ante festum Johannis baptiste Stacho paruit pro primo termino et Hanslinus de Arnoltowicz miserat nuncium suum, presentibus domino Henrico capitaneo et Henslicone iudice curie, pro tribunali sedentibus, domino Schaunstein, domino Herbordo de Keczer, Peczone de Wartha, Lutholdo de Braunswerd, domino Gregorio Mazanecz, Jeschcone de Stikowicz, Zawischio de Chorina, Tyesoldo de Hulin, Jenykone de Dobroticz, Domankone, Pescone Schantl, Rudolto, Henrico Tampheld, Maynuschio, Petro de Sczepanowicz, Jaroschio et Woytyechio de Paczow, domino Jacobo de Yeschrebie, Luczkone de Russkeho, Chuon- czone de Smol, Bernhardo de Zelticz, Hermanno Greyfstet et Jankone de Kelcz feodales sentenciaverunt: ex quo Henricus de Emps coram reverendo domino nostro Olomucensi episcopo resignavit bona suo feodalia in Tlustomost Pesconi dicto Hrziwnacz et ipse Pesco sue uxori domine Margarethe ibidem coram domino episcopo demonstravit in eisdem bonis dotalicium eius et reverendus dominus noster episcopus super eo consensum dedit et literis suis confirmavit, eisdem literis domini nostri est standum et permanendum circa ipsas. Item tunc in iudicio sentenciatum est per vasallos, quod domina Margaretha, uxor Pesconis, debet induci et restitui possessioni bonorum in Tlustomost per iudicem curie infra duas septimanas, presentibus feodalibus suprascriptis et istis, domino Jescone de Sternberg, Petrssiconi de Dyabolivilla, Jescone de Meylicz, Jaroslao de Churowicz, Milotka de Schaunstein, Wichkone de Zabrzeh, Damyano de Trnawa. Item eodem die Friduschius procuravit citari Smylonem Fridlant de xxV et Scheborium de novem3 marcis pro exbrigacione a Makuschio, terminus primus ad duas septimanas; executores: Luczko de Russkeho et Pawlico de Kelcz; commisit causam suam Budeczkoni et Holecz, suis familiaribus, in dampnum et lucrum. Item eodem die predicti feodales sentenciam latam prius in causa bonorum Warhoschcz propositam coram eis et lectam, ad quam reverendus dominus noster 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal : primus terminus per duas septimanas. 2 In margine der Auszug: Ein leibgeding Versichert mit einem Machtbrieff bleibt auff dem gueth haften, wenn es gleich in anderer händte Kombt. 3 Darüber geschrieben von gleicher Hand XXV.
Strana 90
90 ex sui parte non accessit nec consensit; fecerunt dilacionem usque ad plures feodales sic, quod vocentur omnes feodales, qui predictam tulerunt sentenciam, ad certum terminum et alii plures feodales, sed antedicti feodales nec approbaverunt nec reie- cerunt predietam sentenciam nec ad eam accedere voluerunt. Item feria quarta proxima ante festum sancti Johannis baptiste presentibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, domino Herbordo de Keczer, Smylone Fridlant. Item feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste in Chremsir coram domino Henrico capitaneo, Hanslino iudice curie et coram iudicio bannito vasalli pro iure invenerunt de curia olim Jenyschonis de Stikowicz, quod Drzkonem potentem facere debent curie illius, supra qua dominus noster Olomucensis episcopus ius suum dedit Drzkoni predicto, quod idem Drzko sit in possessione sine dampno curie illius tamdiu, quousque vasalli ius edicent, quod supra eos delatum existit et de illa antedicta curia recipere debet, quantum cum testimonio inpendet supra ipsam curiam. 2 f. 29°. Item eodem die vasalli pro iure iuvenerunt, quod debuerunt iudei literas reponere, quod non fecerunt, et cum ipso facto iuri ipsorum detrimentum fecerunt, et si triduum auxilii sermonem non apportabunt, extunc Jenykoni deus adiuvaret. Item eodem die feodales pro iure dictaverunt, quod dominus Petrus literam reponere debuit ad fideles manus apud iudicem curie, quod non fecit, et tandem terminum sibi deputaverunt ad XIIII dies; quod si literam non reponeret, extunc quidquid vasalli pro iure dictabunt, illud fieri debet.3 Item feria tercia proxima ante diem sancti Procopii, presentibus Hanslino de Chowalowicz sedente pro tribunali et domino Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, Domankone, Rudolto, Tyesoldo, Thomanno et Edlingar, Johanone et Hankone de Czechowicz feodales sentenciaverunt: si dominus Hen- ricus recognoscet, quod dominus Schaunstein propter necessitatem et mandatum domini videlicet domini episcopi vel ipsius domini Henrici non potuit venire hodie ad terminum peremptorium sibi et suis in hac parte assignatum, utetur." Item ibidem sentenciatum est, quod Peczo debet esse in possessione vera et pacifica in Saczan, sicut per iudicem curie investitus est tamdiu, quousque causa inter dominum Schaunstein et executores citacionis dominum Bulacz et Chuon- czonem fuerit terminata.5 Item eodem die Budeczko nomine Friduschii paruit pro primo termino et Rudoltus nomine Stachonis de Przne pro secundo. Item anno domini M°cccolxxx° feria tercia post diem sancte Margarethe in iudicio firmato iudex curie Hanslinus fassus (est) in hec verba: ego recognosco, quod iuxta diffinitivam sentenciam feodalium feci potentem Pesconem Hrziwnacz et uxorem eius bonorum olim Maczkonis in Tlustomost et ibidem veni ad muni- cionem, volens eum similiter potentem facere; in qua quidem municione fuerunt Niklos et Brziczko et noluerunt me mittere ad municionem, presentibus domino Henrico Fullenstein, domino Schaunstein, Milotha, Johanne Saxo, Jescone de Stikowicz, Maynuschio de Mlekowicz, Petro de Dyabolilhota, Pescone 1 Die Eintragung einer Verhandlung unterblieb. 2 Darunter der Auszug: Possessor eines angesprochenen guethes soll in der possession bleiben biß zuer Rechtlichen decision. 3 Auszug: Wann wer ainige Briefliche Vhrkundt Zue gericht ablegen soll Vndt er es in dem Jhm praefigirten termino nit thuet, Mueß so dann das Recht leiden, wie es der Richter außsprechen wirdt. Auszug: Wann wer auß ainiger nothwendigkheit Vndt erfolgten Befelh des Hern Bischoff in dem angesetzten termino bey gericht nit erscheinen kan, 1st Ihme nit nachtheilig. Das Lehensgerichtsbuch hat: terminatum.
90 ex sui parte non accessit nec consensit; fecerunt dilacionem usque ad plures feodales sic, quod vocentur omnes feodales, qui predictam tulerunt sentenciam, ad certum terminum et alii plures feodales, sed antedicti feodales nec approbaverunt nec reie- cerunt predietam sentenciam nec ad eam accedere voluerunt. Item feria quarta proxima ante festum sancti Johannis baptiste presentibus domino Henrico capitaneo et Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, domino Herbordo de Keczer, Smylone Fridlant. Item feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste in Chremsir coram domino Henrico capitaneo, Hanslino iudice curie et coram iudicio bannito vasalli pro iure invenerunt de curia olim Jenyschonis de Stikowicz, quod Drzkonem potentem facere debent curie illius, supra qua dominus noster Olomucensis episcopus ius suum dedit Drzkoni predicto, quod idem Drzko sit in possessione sine dampno curie illius tamdiu, quousque vasalli ius edicent, quod supra eos delatum existit et de illa antedicta curia recipere debet, quantum cum testimonio inpendet supra ipsam curiam. 2 f. 29°. Item eodem die vasalli pro iure iuvenerunt, quod debuerunt iudei literas reponere, quod non fecerunt, et cum ipso facto iuri ipsorum detrimentum fecerunt, et si triduum auxilii sermonem non apportabunt, extunc Jenykoni deus adiuvaret. Item eodem die feodales pro iure dictaverunt, quod dominus Petrus literam reponere debuit ad fideles manus apud iudicem curie, quod non fecit, et tandem terminum sibi deputaverunt ad XIIII dies; quod si literam non reponeret, extunc quidquid vasalli pro iure dictabunt, illud fieri debet.3 Item feria tercia proxima ante diem sancti Procopii, presentibus Hanslino de Chowalowicz sedente pro tribunali et domino Gregorio Mazanecz, Zawischio de Chorina, Domankone, Rudolto, Tyesoldo, Thomanno et Edlingar, Johanone et Hankone de Czechowicz feodales sentenciaverunt: si dominus Hen- ricus recognoscet, quod dominus Schaunstein propter necessitatem et mandatum domini videlicet domini episcopi vel ipsius domini Henrici non potuit venire hodie ad terminum peremptorium sibi et suis in hac parte assignatum, utetur." Item ibidem sentenciatum est, quod Peczo debet esse in possessione vera et pacifica in Saczan, sicut per iudicem curie investitus est tamdiu, quousque causa inter dominum Schaunstein et executores citacionis dominum Bulacz et Chuon- czonem fuerit terminata.5 Item eodem die Budeczko nomine Friduschii paruit pro primo termino et Rudoltus nomine Stachonis de Przne pro secundo. Item anno domini M°cccolxxx° feria tercia post diem sancte Margarethe in iudicio firmato iudex curie Hanslinus fassus (est) in hec verba: ego recognosco, quod iuxta diffinitivam sentenciam feodalium feci potentem Pesconem Hrziwnacz et uxorem eius bonorum olim Maczkonis in Tlustomost et ibidem veni ad muni- cionem, volens eum similiter potentem facere; in qua quidem municione fuerunt Niklos et Brziczko et noluerunt me mittere ad municionem, presentibus domino Henrico Fullenstein, domino Schaunstein, Milotha, Johanne Saxo, Jescone de Stikowicz, Maynuschio de Mlekowicz, Petro de Dyabolilhota, Pescone 1 Die Eintragung einer Verhandlung unterblieb. 2 Darunter der Auszug: Possessor eines angesprochenen guethes soll in der possession bleiben biß zuer Rechtlichen decision. 3 Auszug: Wann wer ainige Briefliche Vhrkundt Zue gericht ablegen soll Vndt er es in dem Jhm praefigirten termino nit thuet, Mueß so dann das Recht leiden, wie es der Richter außsprechen wirdt. Auszug: Wann wer auß ainiger nothwendigkheit Vndt erfolgten Befelh des Hern Bischoff in dem angesetzten termino bey gericht nit erscheinen kan, 1st Ihme nit nachtheilig. Das Lehensgerichtsbuch hat: terminatum.
Strana 91
91 Schantl, Domankone, Rudolto, Wichcone de Henreychsdorf, Hankone de Czechowicz. ltem eodem die Budeczko nomine Friduschii paruit pro secundo termino, parte Scheborio de Podole non conparente. Item eodem die Vlricus Howora procuravit citari Vlricum Krlesch in Vstye et dominam Jutkam de tribus marcis ad literam; terminus primus ab ipsa feria tercia proxima post festum sancte Margarethe per sex septimanas, executores: Janko et Pawlico. Item feria tercia post festum sancti Jacobi dominus Jesco de Schonwald procuravit citari Henricum de Mladyeyowicz de centum marcis. Executores: Jenyko et Swatheborius de Domastat; terminus primus ab ipsa feria tercia per quatuor septimanas. Et commisit causam suam Johanoni in lucrum et dampnum. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Jesconem Kuzel de ducentis marcis. Executores: Jaroslaus de Kurowicz et Bohuschca de Kothoged; terminus primus ab ipso die ad sex septimanas. Item feria tercia proxima post festum sancti Michahelis Franko de Chorina procuravit citari Alschonem Kabat de curia in Skalicze, terminus primus ab ipso die per duas septimanas. Executores: Janko et Pawlico in Kelcz. Item eodem die Friduschius obtinuit ius suum in Smylone Fridlant. Item eodem die Scheborius fassus est coram iudicio, quod promiserit Friduschio pro Pawlicone pro ix sexagenis sue portionis et i fertone. Item eodem die Scheborius ibidem in iudicio suscepit benivole citacionem ad instanciam Friduschii de xxV marcis dampnorum; primus terminus per duas septimanas; commisit causam suam Hankoni et Budeczkoni insolidum, presentibus Hanslino iudice curie, Thyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Luczkone de Russkeho, Sazema de Lowaczicz, Hankone et Martino de Czechowicz. f. 30. [Item in die sancti Galli Franko paruit pro primo termino, Alschico non conparuit.] Item eodem die Johano nomine domini Jesconis de Schonwald paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Jesconem Kuzel de hiis, que superius expressantur. Executores: Tyesoldus et Domanko; terminus primus per quatuor septimanas a die sancti Galli. Item eodem die Radslaus procuravit citari eundem Jesconem Kuzel de sexaginta marcis; idem terminus et iidem executores. [Item feria tercia proxima ante diem omnium sanctorum dominus Jesco de Schonwald pro tercio termino paruit et sentenciatum est per feodales, quod obti- nuerit ius suum, nisi Henricus infra triduum demonstraverit legitimam causam sue absencie, presentibus Tyesoldus, Scheborius, Luczko, Domanko, Johanone, Hankone, Edlingar de Hulin et iudice curie.] [ltem Franko eodem die paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item Budeczko paruit pro secundo1 termino nomine Friduschii. Item feria tercia proxima post festum sancti Martini Jaroslaus paruit pro primo termino, Jescone non conparente, et commisit causam suam Jeronimo in omnem eventum in lucrum et in dampnum. Item eodem die Radslaus paruit pro primo termino, Jescone non conparente. Datus est secundus terminus. Item feria tercia post diem omnium sanctorum Martinus de Wschechowicz proposuit et protestatus est, quod Woytyesko et Jaroschius tenent sua bona in Malhoticz et vult videre de suo iure, presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, Muss heißen: tercio.
91 Schantl, Domankone, Rudolto, Wichcone de Henreychsdorf, Hankone de Czechowicz. ltem eodem die Budeczko nomine Friduschii paruit pro secundo termino, parte Scheborio de Podole non conparente. Item eodem die Vlricus Howora procuravit citari Vlricum Krlesch in Vstye et dominam Jutkam de tribus marcis ad literam; terminus primus ab ipsa feria tercia proxima post festum sancte Margarethe per sex septimanas, executores: Janko et Pawlico. Item feria tercia post festum sancti Jacobi dominus Jesco de Schonwald procuravit citari Henricum de Mladyeyowicz de centum marcis. Executores: Jenyko et Swatheborius de Domastat; terminus primus ab ipsa feria tercia per quatuor septimanas. Et commisit causam suam Johanoni in lucrum et dampnum. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Jesconem Kuzel de ducentis marcis. Executores: Jaroslaus de Kurowicz et Bohuschca de Kothoged; terminus primus ab ipso die ad sex septimanas. Item feria tercia proxima post festum sancti Michahelis Franko de Chorina procuravit citari Alschonem Kabat de curia in Skalicze, terminus primus ab ipso die per duas septimanas. Executores: Janko et Pawlico in Kelcz. Item eodem die Friduschius obtinuit ius suum in Smylone Fridlant. Item eodem die Scheborius fassus est coram iudicio, quod promiserit Friduschio pro Pawlicone pro ix sexagenis sue portionis et i fertone. Item eodem die Scheborius ibidem in iudicio suscepit benivole citacionem ad instanciam Friduschii de xxV marcis dampnorum; primus terminus per duas septimanas; commisit causam suam Hankoni et Budeczkoni insolidum, presentibus Hanslino iudice curie, Thyesoldo, Rudolto, Domankone de Hulin, Luczkone de Russkeho, Sazema de Lowaczicz, Hankone et Martino de Czechowicz. f. 30. [Item in die sancti Galli Franko paruit pro primo termino, Alschico non conparuit.] Item eodem die Johano nomine domini Jesconis de Schonwald paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Jesconem Kuzel de hiis, que superius expressantur. Executores: Tyesoldus et Domanko; terminus primus per quatuor septimanas a die sancti Galli. Item eodem die Radslaus procuravit citari eundem Jesconem Kuzel de sexaginta marcis; idem terminus et iidem executores. [Item feria tercia proxima ante diem omnium sanctorum dominus Jesco de Schonwald pro tercio termino paruit et sentenciatum est per feodales, quod obti- nuerit ius suum, nisi Henricus infra triduum demonstraverit legitimam causam sue absencie, presentibus Tyesoldus, Scheborius, Luczko, Domanko, Johanone, Hankone, Edlingar de Hulin et iudice curie.] [ltem Franko eodem die paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item Budeczko paruit pro secundo1 termino nomine Friduschii. Item feria tercia proxima post festum sancti Martini Jaroslaus paruit pro primo termino, Jescone non conparente, et commisit causam suam Jeronimo in omnem eventum in lucrum et in dampnum. Item eodem die Radslaus paruit pro primo termino, Jescone non conparente. Datus est secundus terminus. Item feria tercia post diem omnium sanctorum Martinus de Wschechowicz proposuit et protestatus est, quod Woytyesko et Jaroschius tenent sua bona in Malhoticz et vult videre de suo iure, presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, Muss heißen: tercio.
Strana 92
92 domino Bulacz, Jescone Fridlant, Pescone Schantl, Tyesoldo, Johanone Hankone, Woytyechone de Chrlicz, Domankone. Item feria tercia proxima ante diem Lucie presentibus domino Henrico ca- pitaneo, Hanslino iudice curie, sedente pro tribunali domino Schaunstein, domino Mazanecz, Domankone, Henrico Tampheld, Hankone, Johanone et Mertline de Czechowicz, Edlingar, sentenciatum per feodales, quod Makoschius cum literis suis debet precedere Jaroslaum, Radslaum et Jeronimum et alios, filii Sczepan et Janacz consenserunt.2 Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Jeronimus cum sociis a die hodierna per quatuor septimanas debet demonstrare literas, quibus obligati sunt per Jesconem Kuzel; quibus auditis fiet iusticia. Et si per quator septimanas literas easdem sino dolo habere non potuerit, extunc adhuc debent habere pro termind duas septimanas. Item eodem die Jesco Kuzel recognovit coram iudicio, quod obligaverit Radslaum, ut supra, et dedit sibi coram iudicio pro obtento, presentibus iudice curie Domankone, Johanone, Mertlino, Edlingar. f. 30°. [Item anno domini M°ccc'lxxx primo feria tercia proxima post festum sanctorum Mauricii et sociorum eius in principio regiminis reverendi domini Petri, Olomucensis episcopi, honorabilis dominus Wilhelmus, canonicus Olomucensis et notarius domini regis, protestatus est, quod paratus esset petere et petivit literam citacionis super dominum Henricum propter Hanslinum, fratruelem suum, et commisit eandem causam in lucrum et in dampnum Rudolto de Hulin, presentibus vasallis domino Bulaczone, Czesoldo de Hulin, Johanne de Meylicz, Doman- kone, Pescone Schantl, Thomanno, Johanone, domino Mazanecz.) Item eodem die dominus Bulacz paruit pro primo termino, sed Jaksa et Laurencius non conparuerunt, et dominus Bulaczo ibidem commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die coram iudicio, accedente consensu venerabilis domini Alberti, prepositi Chremisirensis, magistri camere, nomine et vice domini episcopi, Johannes de Meylicz animo deliberato commisit Jesconi de Czelechowicz pueros, uxorem et omnia bona sua ubicumque habita tamquam tutori et commissario legitimo, si aliquid mortalitatis in ipso Johanne contingerit, et quod nullus alter habeat ius ad predicta, nisi ipse Jesco, presentibus feodalibus supradictis, et Jesco ibidem suscepit onus supradictum. Item eodem die assignatus est terminus duarum septimanarum 4 inter Jesconem Kuzel ex una et Jeronimum ac Jaroslaum. Item eodem Tyesoldus fassus est, quod obligetur uxori sue Sudcze pretextu sui dotalicii in quindecim marcis, in quibus obligavit curiam suam eidem uxori et in eadem ipsam pecuniam demonstravit, presentibus vasallis supradictis. [Item in die sancti Michahelis dominus Wilhelmus procuravit citari dominum Henricum de Arnoltowicz propter Johannem magistri Vlrici; terminus primus feria tercia proxima post octavas sancti Wenczeslai, executores: Zawischius de Chorina et Janko de Kelcz.] [Item in crastino sancti Michahelis dominus Hanuschius de Przne procu- ravit citari eundem dominum Henricum propter Johannem supradictum de centum marcis cum quinquaginta; executores: Zawischius et Henricus Tampheld, terminus primus idem.] Item feria tercia proxima post octavas sancti Michahelis in iudicio dominus Nun folgt noch: Item eodem die dominus. 2 Die letzten 5 Worte stehen auf einer Rasur. 3 Auszug: Wann wer mit einer Obligation seine Schuldt inner eines gewießen termins Zue Erweißen hat, Er aber solche ohne gefahr Zue der Zeith nit haben können, soll Ihme noch ein Zweywochige friest ertheilet werden. Das Lehensgerichtsbuch hat: due septimane. 1
92 domino Bulacz, Jescone Fridlant, Pescone Schantl, Tyesoldo, Johanone Hankone, Woytyechone de Chrlicz, Domankone. Item feria tercia proxima ante diem Lucie presentibus domino Henrico ca- pitaneo, Hanslino iudice curie, sedente pro tribunali domino Schaunstein, domino Mazanecz, Domankone, Henrico Tampheld, Hankone, Johanone et Mertline de Czechowicz, Edlingar, sentenciatum per feodales, quod Makoschius cum literis suis debet precedere Jaroslaum, Radslaum et Jeronimum et alios, filii Sczepan et Janacz consenserunt.2 Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Jeronimus cum sociis a die hodierna per quatuor septimanas debet demonstrare literas, quibus obligati sunt per Jesconem Kuzel; quibus auditis fiet iusticia. Et si per quator septimanas literas easdem sino dolo habere non potuerit, extunc adhuc debent habere pro termind duas septimanas. Item eodem die Jesco Kuzel recognovit coram iudicio, quod obligaverit Radslaum, ut supra, et dedit sibi coram iudicio pro obtento, presentibus iudice curie Domankone, Johanone, Mertlino, Edlingar. f. 30°. [Item anno domini M°ccc'lxxx primo feria tercia proxima post festum sanctorum Mauricii et sociorum eius in principio regiminis reverendi domini Petri, Olomucensis episcopi, honorabilis dominus Wilhelmus, canonicus Olomucensis et notarius domini regis, protestatus est, quod paratus esset petere et petivit literam citacionis super dominum Henricum propter Hanslinum, fratruelem suum, et commisit eandem causam in lucrum et in dampnum Rudolto de Hulin, presentibus vasallis domino Bulaczone, Czesoldo de Hulin, Johanne de Meylicz, Doman- kone, Pescone Schantl, Thomanno, Johanone, domino Mazanecz.) Item eodem die dominus Bulacz paruit pro primo termino, sed Jaksa et Laurencius non conparuerunt, et dominus Bulaczo ibidem commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die coram iudicio, accedente consensu venerabilis domini Alberti, prepositi Chremisirensis, magistri camere, nomine et vice domini episcopi, Johannes de Meylicz animo deliberato commisit Jesconi de Czelechowicz pueros, uxorem et omnia bona sua ubicumque habita tamquam tutori et commissario legitimo, si aliquid mortalitatis in ipso Johanne contingerit, et quod nullus alter habeat ius ad predicta, nisi ipse Jesco, presentibus feodalibus supradictis, et Jesco ibidem suscepit onus supradictum. Item eodem die assignatus est terminus duarum septimanarum 4 inter Jesconem Kuzel ex una et Jeronimum ac Jaroslaum. Item eodem Tyesoldus fassus est, quod obligetur uxori sue Sudcze pretextu sui dotalicii in quindecim marcis, in quibus obligavit curiam suam eidem uxori et in eadem ipsam pecuniam demonstravit, presentibus vasallis supradictis. [Item in die sancti Michahelis dominus Wilhelmus procuravit citari dominum Henricum de Arnoltowicz propter Johannem magistri Vlrici; terminus primus feria tercia proxima post octavas sancti Wenczeslai, executores: Zawischius de Chorina et Janko de Kelcz.] [Item in crastino sancti Michahelis dominus Hanuschius de Przne procu- ravit citari eundem dominum Henricum propter Johannem supradictum de centum marcis cum quinquaginta; executores: Zawischius et Henricus Tampheld, terminus primus idem.] Item feria tercia proxima post octavas sancti Michahelis in iudicio dominus Nun folgt noch: Item eodem die dominus. 2 Die letzten 5 Worte stehen auf einer Rasur. 3 Auszug: Wann wer mit einer Obligation seine Schuldt inner eines gewießen termins Zue Erweißen hat, Er aber solche ohne gefahr Zue der Zeith nit haben können, soll Ihme noch ein Zweywochige friest ertheilet werden. Das Lehensgerichtsbuch hat: due septimane. 1
Strana 93
93 Wilhelmus paruit pro primo termino et Johannes magistri Vlrici per nuncium paruit, qui petivit ulteriorem terminum iuris, presentibus honorabili domino Alberto preposito, magistro camere, domino Mazanecz, Domankone, Rudolto, Pescone Schantl, Johanone, Witkone, Hankone, Woytyechone de Chrlicz, Nicolao de Thurzan. Et dominus Wilhelmus commisit suam causam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Rudoltus, commissarius domini Bulacz, paruit pro secundo termino nomine ipsius, sed Jakscha et Wawrusch nec per se nec per nuncios conparuerunt. [Item dominus Albertus prepositus, magister camere, commisit nomine domini episcopi, ut faceret iusticiam, Frankoni de Chorina et decrevit, sibi dari cita- cionem. Item eodem die Woytyech de Chrlicz nomine Vlrici infirmi petivit terminum, et datus est terminus duarum septimanarum." Item eodem die Pesco Schantl querulabatur: Domine, ego tenui agrum dictum Vgezd per xii annos vel quasi et postea vendidi in Purchrecht Ade pro octo marcis et ille profugiit et tunc Woytyech intromisit se de eodem de facto. Woy- tyech respondit: Pesco obligaverat Ade illum agrum et in eodem iure exsolvi apud eundem eo, quod ab antiquo pertinebat ad meam curiam; hoc diffinire non poterant feodales, sed est facta dilacio. Item eodem die sentenciatum est: si iudeus Makoss2 et Radslaus seu heredes sui non procurabunt se infra quatuor septimanas investiri de bonis Jesconis Kuzel, extunc quatuor septimanis elapsis iudex curie debet investire Jaroslaum et Jeronimum et heredes eorum. Item si predicti investientur, tunc eciam Jaros- laus et Jeronimus et heredes eorum debent investiri et esse primi post predictos. Item eodem die Nicolaus Czalunyk procuravit citari Vlricum de quinque marcis, Niclinum de X marcis et Prssibicorum de quinque marcis; executores: Nislinus et Johano, terminus primus per duas septimanas. [Item eodem die Franko procuravit citari Alschonem Kabath ut supra, executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus primus per duas septimanas. f. 31. Item feria quinta ante diem sancti Galli dominus Herbordus de Keczer procuravit citari Johannem Saxonem de centum marcis, terminus primus a proxima feria tercia ante diem sancti Galli per quinque septimanas; executores: Wawrusch de Lutoltowicz et Andreas in Stablowicz. Item eodem die Hannus dictus Baruth, filius domine Sbincze, relicte Peczonis, veniens missus ab ipsa domina petivit, sibi decerni citacionem super Chuonczonem de Warth pretextu bonorum Stolbach et Moschczenycz, si quis vellet ei dare, et si dominus episcopus esset in terra alias, protestatur, quod paratus sit citacionem recipere nomine matris domine predicte, et petivit, hanc pro- testacionem acticari in librum actorum feodalium. Acta sunt hec in domo domini prepositi, magistri camere, de ipsius mandato, presentibus ipso magistro camere et Johanone, Thomanno de Hulin, Frankone de Chorina et Hankone de Czechowicz. Item feria tercia proxima post diem sancti Luce dominus Herscho de Ro- kittnycz procuravit citari Chuonczonem de Moschezenycz et aliis bonis feo- dalibus suis de centum marcis; terminus primus per duas septimanas; executores: Thomannus et Edlingar, commisit causam suam Ade burgravio et Friduschio- in lucrum et in dampnum. Item eodem die in iudicio Pesco Schantl fassus est, quod remanserit obligatus Sdislawe iudee super debito cuiusdam litere in quinque sexagenis, quas tenetur et promisit solvere eidem in die sancti Martini absque usura; quod si non fecerit, 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: due se ptimane ; in margine: tenetur. Von anderer Hand zugeschrieben.
93 Wilhelmus paruit pro primo termino et Johannes magistri Vlrici per nuncium paruit, qui petivit ulteriorem terminum iuris, presentibus honorabili domino Alberto preposito, magistro camere, domino Mazanecz, Domankone, Rudolto, Pescone Schantl, Johanone, Witkone, Hankone, Woytyechone de Chrlicz, Nicolao de Thurzan. Et dominus Wilhelmus commisit suam causam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Rudoltus, commissarius domini Bulacz, paruit pro secundo termino nomine ipsius, sed Jakscha et Wawrusch nec per se nec per nuncios conparuerunt. [Item dominus Albertus prepositus, magister camere, commisit nomine domini episcopi, ut faceret iusticiam, Frankoni de Chorina et decrevit, sibi dari cita- cionem. Item eodem die Woytyech de Chrlicz nomine Vlrici infirmi petivit terminum, et datus est terminus duarum septimanarum." Item eodem die Pesco Schantl querulabatur: Domine, ego tenui agrum dictum Vgezd per xii annos vel quasi et postea vendidi in Purchrecht Ade pro octo marcis et ille profugiit et tunc Woytyech intromisit se de eodem de facto. Woy- tyech respondit: Pesco obligaverat Ade illum agrum et in eodem iure exsolvi apud eundem eo, quod ab antiquo pertinebat ad meam curiam; hoc diffinire non poterant feodales, sed est facta dilacio. Item eodem die sentenciatum est: si iudeus Makoss2 et Radslaus seu heredes sui non procurabunt se infra quatuor septimanas investiri de bonis Jesconis Kuzel, extunc quatuor septimanis elapsis iudex curie debet investire Jaroslaum et Jeronimum et heredes eorum. Item si predicti investientur, tunc eciam Jaros- laus et Jeronimus et heredes eorum debent investiri et esse primi post predictos. Item eodem die Nicolaus Czalunyk procuravit citari Vlricum de quinque marcis, Niclinum de X marcis et Prssibicorum de quinque marcis; executores: Nislinus et Johano, terminus primus per duas septimanas. [Item eodem die Franko procuravit citari Alschonem Kabath ut supra, executores: Janko et Pawlico in Kelcz; terminus primus per duas septimanas. f. 31. Item feria quinta ante diem sancti Galli dominus Herbordus de Keczer procuravit citari Johannem Saxonem de centum marcis, terminus primus a proxima feria tercia ante diem sancti Galli per quinque septimanas; executores: Wawrusch de Lutoltowicz et Andreas in Stablowicz. Item eodem die Hannus dictus Baruth, filius domine Sbincze, relicte Peczonis, veniens missus ab ipsa domina petivit, sibi decerni citacionem super Chuonczonem de Warth pretextu bonorum Stolbach et Moschczenycz, si quis vellet ei dare, et si dominus episcopus esset in terra alias, protestatur, quod paratus sit citacionem recipere nomine matris domine predicte, et petivit, hanc pro- testacionem acticari in librum actorum feodalium. Acta sunt hec in domo domini prepositi, magistri camere, de ipsius mandato, presentibus ipso magistro camere et Johanone, Thomanno de Hulin, Frankone de Chorina et Hankone de Czechowicz. Item feria tercia proxima post diem sancti Luce dominus Herscho de Ro- kittnycz procuravit citari Chuonczonem de Moschezenycz et aliis bonis feo- dalibus suis de centum marcis; terminus primus per duas septimanas; executores: Thomannus et Edlingar, commisit causam suam Ade burgravio et Friduschio- in lucrum et in dampnum. Item eodem die in iudicio Pesco Schantl fassus est, quod remanserit obligatus Sdislawe iudee super debito cuiusdam litere in quinque sexagenis, quas tenetur et promisit solvere eidem in die sancti Martini absque usura; quod si non fecerit, 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: due se ptimane ; in margine: tenetur. Von anderer Hand zugeschrieben.
Strana 94
94 f. 31 extunc iudex curie absque omni citacione et strepitu iudicii debet eam iuvare iuxta eiusdem litere tenorem. [Item eodem die presentibus iudice curie, sedente pro tribunali et feodalibus domino Bulacz, domino Mazanecz, Henrico Stosch, Luczkone de Russkeho, Rudolto de Hulin, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Woytyechio de Chrlicz, Markwardo de Vgezd, Johanone de Czechowicz, Jarnykone de Chomarowicz, Zawischius de Chorina assignavit et demonstravit Philcze, uxori sue legitime, centum cum quinquaginta marcas grossorum dotalicii dicti leybding in bonis suis Rikowicz et triginta marcas super hoc, quas debet convertere ad libitum sue voluntatis. Woytyechius et Rudoltus idem recognoverunt].2 Item eodem die relicta Nicolai Czalunyk paruit pro primo termino, par- tibus adversis non conparentibus. Item eodem die fuit secundus terminus inter dominum Wilhelmum et Johannem, magistri Vlrici filium. Item eodem die Stephanus de Wartnow procuravit citari Hannuskonem dictum Saxo in Keczer de quadraginta marcis; terminus primus per duas sep- timanas; executores: dominus Herbordus et Andreas de Stablowicz. Item feria tercia post diem omnium sanctorum Martinus de Wschechowicz proposuit et protestatus est, quod Woytyschco et Jaroschius tenent sua bona in Malhoticz et vult querere de suo iure, presentibus Hanslino iudice curie. domino Bulacz, Jescone Fridlant, Pescone Schantl, Tyesoldo, Johanone, Hankone, Woytyechio de Chrlicz, Domankone. Item eodem die dominus Stephanus de Wartnow paruit pro primo termino, parte adversa non conparente, et ibidem commisit causam suam Domankoni et Tyesoldo in lucrum et in dampnum insolidum. Item eodem die Wawrusch de Lutoltowicz commisit omnia bona sua, bona feodalia, que tenet ab episcopo Olomucensi, et suos pueros nobili domino Stephano de Wartnow, prout de ipso gerit confidenciam singularem. Item relicta Nicolai Czalunyk per procuratorem paruit pro secundo termino, partibus non conparentibus. Item eodem die Pesco Schantl pro tercio termino obtinuit ius suum in Vlrico de Thurzan. Item feria tercia in die sancte Elizabeth Hanslino, iudice curie sedente pro- tribunali, presentibus vasallis domino Markwardo, domino Herbordo de Keczer, Jaroslao de Kurowicz, Zawischio de Chorina, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin, Hanuschkone Saxone de Keczer, Niclos de Tlu- stomost et Johanone de Czechowicz sub anno domini M°ecc'lxxxprimo coram iudicio Hanslinus, olim magistri Vlrici, fassus est et recognovit, quod magister Vlricus pater ipsius legaverit ecclesie Chremisirensi pro anniversario perpetuo decem marcas, quas ipse Hanslinus aut successor eius in pecuniis, pro quibus vendita sunt bona in Arnoltowicz, tenentur dare integre ipsi Chremisirensi ecclesie et quamdiu hoc factum non fuerit, debent ministrare unam marcam annui census ei ecclesie Chremisirensi singulis annis in anniversario predicti magistri Vlrici. Acta sunt hec presentibus vasallis predictis. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer ex confessacione voluntaria Hannuskonis Saxonis de Keczer obtinuit3 in eodem Hannuskone centum marcas grossorum iusto iure, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Petrus Czalunyk filius obtinuit ius suum in tribus (marcis) nominatis superius in acticacione citacionis de summis pecuniarum ibidem expressarum, presentibus ut supra. 1 2 3 In margine: Nota Filka, im Text fälschlich: Phicze. In margine: deletum de consensu partis. Steht im Lehensgerichtsbuch zweimal.
94 f. 31 extunc iudex curie absque omni citacione et strepitu iudicii debet eam iuvare iuxta eiusdem litere tenorem. [Item eodem die presentibus iudice curie, sedente pro tribunali et feodalibus domino Bulacz, domino Mazanecz, Henrico Stosch, Luczkone de Russkeho, Rudolto de Hulin, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Woytyechio de Chrlicz, Markwardo de Vgezd, Johanone de Czechowicz, Jarnykone de Chomarowicz, Zawischius de Chorina assignavit et demonstravit Philcze, uxori sue legitime, centum cum quinquaginta marcas grossorum dotalicii dicti leybding in bonis suis Rikowicz et triginta marcas super hoc, quas debet convertere ad libitum sue voluntatis. Woytyechius et Rudoltus idem recognoverunt].2 Item eodem die relicta Nicolai Czalunyk paruit pro primo termino, par- tibus adversis non conparentibus. Item eodem die fuit secundus terminus inter dominum Wilhelmum et Johannem, magistri Vlrici filium. Item eodem die Stephanus de Wartnow procuravit citari Hannuskonem dictum Saxo in Keczer de quadraginta marcis; terminus primus per duas sep- timanas; executores: dominus Herbordus et Andreas de Stablowicz. Item feria tercia post diem omnium sanctorum Martinus de Wschechowicz proposuit et protestatus est, quod Woytyschco et Jaroschius tenent sua bona in Malhoticz et vult querere de suo iure, presentibus Hanslino iudice curie. domino Bulacz, Jescone Fridlant, Pescone Schantl, Tyesoldo, Johanone, Hankone, Woytyechio de Chrlicz, Domankone. Item eodem die dominus Stephanus de Wartnow paruit pro primo termino, parte adversa non conparente, et ibidem commisit causam suam Domankoni et Tyesoldo in lucrum et in dampnum insolidum. Item eodem die Wawrusch de Lutoltowicz commisit omnia bona sua, bona feodalia, que tenet ab episcopo Olomucensi, et suos pueros nobili domino Stephano de Wartnow, prout de ipso gerit confidenciam singularem. Item relicta Nicolai Czalunyk per procuratorem paruit pro secundo termino, partibus non conparentibus. Item eodem die Pesco Schantl pro tercio termino obtinuit ius suum in Vlrico de Thurzan. Item feria tercia in die sancte Elizabeth Hanslino, iudice curie sedente pro- tribunali, presentibus vasallis domino Markwardo, domino Herbordo de Keczer, Jaroslao de Kurowicz, Zawischio de Chorina, Tyesoldo, Rudolto et Domankone de Hulin, Hanuschkone Saxone de Keczer, Niclos de Tlu- stomost et Johanone de Czechowicz sub anno domini M°ecc'lxxxprimo coram iudicio Hanslinus, olim magistri Vlrici, fassus est et recognovit, quod magister Vlricus pater ipsius legaverit ecclesie Chremisirensi pro anniversario perpetuo decem marcas, quas ipse Hanslinus aut successor eius in pecuniis, pro quibus vendita sunt bona in Arnoltowicz, tenentur dare integre ipsi Chremisirensi ecclesie et quamdiu hoc factum non fuerit, debent ministrare unam marcam annui census ei ecclesie Chremisirensi singulis annis in anniversario predicti magistri Vlrici. Acta sunt hec presentibus vasallis predictis. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer ex confessacione voluntaria Hannuskonis Saxonis de Keczer obtinuit3 in eodem Hannuskone centum marcas grossorum iusto iure, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Petrus Czalunyk filius obtinuit ius suum in tribus (marcis) nominatis superius in acticacione citacionis de summis pecuniarum ibidem expressarum, presentibus ut supra. 1 2 3 In margine: Nota Filka, im Text fälschlich: Phicze. In margine: deletum de consensu partis. Steht im Lehensgerichtsbuch zweimal.
Strana 95
95 Sub Petro episcopo huius nominis 3°. Item sub anno domini M°ccc octuagesimo secundo die epiphanie domini in stuba maiori domus episcopalis in Chremisir reverendo in Christo patre domino Petro Olomucensi episcopo pro tribunali sedente et Hanslino iudice curie, pre- sentibus feodalibus nobilibus domino Wockone, domino Laczkone de Crawarn domino Henrico de Fullenstein, domino Stephcone, Smylone Fridlant, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Gerhardo de Meraw, Mikulaw- schone de Kossczalkowicz, Woytyechio de Paczow, Zibrzid de Borziczna, Zawischio de Chorina, domino Mazanczone de Barzicz, Jaroslao de Ku- rowicz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Damyano de Trnawka, Thamchin, Lutoldo de Braunswerd, domino Herbordo de Keczer sentencia- verunt, quod Georgius debet demonstrare mettercius cum duobus fidedignis, quod fuerit indivisus a patruo suo Niclino et quod idem patruus legaverit sibi certa mobilia; terminus a feria tercia crastina per tres septimanas. Item eodem die de mobilibus Chuonczonis quesitum fuit, utrum ad dominum episcopum iure pertineant aut ad amicum proximum defuncti. Sentenciaverunt vasalli, quod ad proximiorem amicum pertineant; dominus autem episcopus dixit, quod velit inquirere et scrutari a sapientibus et deliberare, utrum velit circa eandem sentenciam permanere; tunc quesitum fuit ab altera parte, cuius intererat, infra quod tempus debeat hoc fieri. Sentenciatum est per vasallos, quod dominus episcopus habere debet pro inquisicione et deliberacione sex septimanas et iterum sex septimanas et iterum sex septimanas et sex dies.2 Item in crastino epiphanie domini reverendo in christo patre presente et domino Henrico de Fullenstein ac Hanslino iudice curie sedentibus pro tribunali feo- dales subscripti sentenciaverunt in iudicio contestato, quod domina relicta Peczonis debet dicere et exprimere, quis eam in possessionem dictam Gwer investivit, presen- tibus dominis Wockone, Laczkone, domino Geblino, domino Gerhardo, domino Stephcone, domino Mazanecz, Woytyechone etc. supradictis et dominus Mark- wardus protulit sentenciam. Deinde sentenciaverunt feodales, Maynuschio pro- ferente sentenciam, quod domina relicta Peczonis debet demonstrare per literam, quo tempore Peczo, maritus eius, de voluntate domini episcopi antecessoris dedisset ei Gwer sui leybdinge et sentenciatum fuit, quod eadem litera deberet legi, et est lecta coram iudicio et feodalibus predictis. f. 32. Deinde reverendus dominus in Christo pater dominus Petrus, Olomucensis episcopus, replicando dixit in hec verba: Dominus antecessor noster mortuus est et Peczo similiter et litera antecessoris mei mortua est et nos invenimus Chuonczonem in possessione bonorum Stolbach et Moschczenycze, de quibus relicta Peczonis loquitur, et post mortem Chuonczonis ipsa bona iuste devolucionis (titulo) ad nos tamquam ad feodi dominum sunt devoluta. Et si aliquis nos de eisdem bonis inpetere habuerit, inpetat nos ibi, ubi de iure nos habet inpetere; parati enim, ubi de iure tenemur, ad obiecta super tali materia devolucionis respondere.3 ltem ibidem domina relicta Peczonis fassa est et recognovit, quod ipse Chuonczo per potenciam extruserit eam de possessione bonorum Stolbach et Moschczenycze predictorum. Item eodem die sentenciaverunt feodales, quod Andreas debet permanere circa sentenciam alias latam per feodales in Ostravia. Item eodem die Zigotha suscepit benivole citacionem coram iudicio; terminus ab ipsa die per tres septimanas ad instanciam Friduschii, commisit causam Hankoni et Budeczkoni in lucrum et dampnum. 1 2 sondern es dem Ist von einer Hand seculi XVII hineingeschrieben worden. Auszug: daß die Mobilia nach einem gestorbenen Vasallen niet den Bischoffen, den nehsten Bluethes fraindt gehören. Auszug: Wann ein Vasall ein Verfallenes gueth ansprüchig will machen, soll Herrn Bischoff darumb behörig conveniren.
95 Sub Petro episcopo huius nominis 3°. Item sub anno domini M°ccc octuagesimo secundo die epiphanie domini in stuba maiori domus episcopalis in Chremisir reverendo in Christo patre domino Petro Olomucensi episcopo pro tribunali sedente et Hanslino iudice curie, pre- sentibus feodalibus nobilibus domino Wockone, domino Laczkone de Crawarn domino Henrico de Fullenstein, domino Stephcone, Smylone Fridlant, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Gerhardo de Meraw, Mikulaw- schone de Kossczalkowicz, Woytyechio de Paczow, Zibrzid de Borziczna, Zawischio de Chorina, domino Mazanczone de Barzicz, Jaroslao de Ku- rowicz, Domankone, Tyesoldo, Rudolto de Hulin, Damyano de Trnawka, Thamchin, Lutoldo de Braunswerd, domino Herbordo de Keczer sentencia- verunt, quod Georgius debet demonstrare mettercius cum duobus fidedignis, quod fuerit indivisus a patruo suo Niclino et quod idem patruus legaverit sibi certa mobilia; terminus a feria tercia crastina per tres septimanas. Item eodem die de mobilibus Chuonczonis quesitum fuit, utrum ad dominum episcopum iure pertineant aut ad amicum proximum defuncti. Sentenciaverunt vasalli, quod ad proximiorem amicum pertineant; dominus autem episcopus dixit, quod velit inquirere et scrutari a sapientibus et deliberare, utrum velit circa eandem sentenciam permanere; tunc quesitum fuit ab altera parte, cuius intererat, infra quod tempus debeat hoc fieri. Sentenciatum est per vasallos, quod dominus episcopus habere debet pro inquisicione et deliberacione sex septimanas et iterum sex septimanas et iterum sex septimanas et sex dies.2 Item in crastino epiphanie domini reverendo in christo patre presente et domino Henrico de Fullenstein ac Hanslino iudice curie sedentibus pro tribunali feo- dales subscripti sentenciaverunt in iudicio contestato, quod domina relicta Peczonis debet dicere et exprimere, quis eam in possessionem dictam Gwer investivit, presen- tibus dominis Wockone, Laczkone, domino Geblino, domino Gerhardo, domino Stephcone, domino Mazanecz, Woytyechone etc. supradictis et dominus Mark- wardus protulit sentenciam. Deinde sentenciaverunt feodales, Maynuschio pro- ferente sentenciam, quod domina relicta Peczonis debet demonstrare per literam, quo tempore Peczo, maritus eius, de voluntate domini episcopi antecessoris dedisset ei Gwer sui leybdinge et sentenciatum fuit, quod eadem litera deberet legi, et est lecta coram iudicio et feodalibus predictis. f. 32. Deinde reverendus dominus in Christo pater dominus Petrus, Olomucensis episcopus, replicando dixit in hec verba: Dominus antecessor noster mortuus est et Peczo similiter et litera antecessoris mei mortua est et nos invenimus Chuonczonem in possessione bonorum Stolbach et Moschczenycze, de quibus relicta Peczonis loquitur, et post mortem Chuonczonis ipsa bona iuste devolucionis (titulo) ad nos tamquam ad feodi dominum sunt devoluta. Et si aliquis nos de eisdem bonis inpetere habuerit, inpetat nos ibi, ubi de iure nos habet inpetere; parati enim, ubi de iure tenemur, ad obiecta super tali materia devolucionis respondere.3 ltem ibidem domina relicta Peczonis fassa est et recognovit, quod ipse Chuonczo per potenciam extruserit eam de possessione bonorum Stolbach et Moschczenycze predictorum. Item eodem die sentenciaverunt feodales, quod Andreas debet permanere circa sentenciam alias latam per feodales in Ostravia. Item eodem die Zigotha suscepit benivole citacionem coram iudicio; terminus ab ipsa die per tres septimanas ad instanciam Friduschii, commisit causam Hankoni et Budeczkoni in lucrum et dampnum. 1 2 sondern es dem Ist von einer Hand seculi XVII hineingeschrieben worden. Auszug: daß die Mobilia nach einem gestorbenen Vasallen niet den Bischoffen, den nehsten Bluethes fraindt gehören. Auszug: Wann ein Vasall ein Verfallenes gueth ansprüchig will machen, soll Herrn Bischoff darumb behörig conveniren.
Strana 96
96 Item eodem die lata est sentencia per feodales supradictos, quod pater absen- tibus filiis potest resignare feodum. Jaroschius de Malhoticz protulit sentenciam, et est lata hec sentencia ad instanciam Jeronimi et Jaroslai, presentibus reverendo domino Olomucensi episcopo, Henrico Fullenstein et Hanslino pro tribunali sedentibus, domino Wokone, domino Laczkone, domino Geblino, domino Gerhardo, domino Markwardo, domino Stephcone et aliis vasallis supradictis. Item eodem die sentenciatum est: si Smylo Fridlant demonstraverit, quod persolverit Fridusschio id, quod prius iure obtinuit, utetur; dominus Markwardus protulit sentenciam. Item eodem die dominus Markwardus paruit iuri pro secundo termino, Thomkone non conparente. Item continuato iudicio feria quarta proxima, presente reverendo domino nostro Olomucensi episcopo, domino Henrico Fullenstein et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus in iudicio contestato, Mandlico animo deliberato suo et suorum fratrum nomine renuncciavit omni accioni, iuri et inpeticioni in causa seu causis, quas movit domino Gerhardo de Meraw sic, quod ipse et fratres sui perpetue non habent inpetere quovismodo nec inpedire dominum Gerhardum et heredes eius de bonis eisdem, de quibus dominum Gerhardum inpetebat. Acta sunt hec presen- tibus dominis Wockone et Laczkone, domino Geblino, domino Markwardo, domino Beneschio Schischma, Smylone et Hynkone Fridlant, domino Bulacz, domino Herbordo de Keczer, Woytyechio, Luczkone, Rudolto, Domankone, Tyesoldo, Johanone, Mayzlino, Maynuschio, Zawischio, Wichkone. Item eodem die Johano, civis in Chremisir, iuxta diffinitivam sentenciam feodalium predictorum restituit literam de centum marcis confectam olim Howore orphano ipsius Howore et nobili domino Wockoni, tutori eiusdem orphani. Item feria quinta continuato iudicio Henrico Fullenstein et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus, reverendus dominus Petrus, Olomucensis episcopus, recognovit, quod dominus Wilhelmus, canonicus Olomucensis, resignaverit feodum bonorum Arnoltowicz et renuncciaverit omni iuri et accioni, que habuit ad illa bona et omni inpeticioni, presentibus domino Wockone, domino Laczkone, domino Geblino, Chuonczone de Smol, domino Stephcone, Luczkone de Russkeho; domino Markwardo, Jenykone, Jeronimo, Jaroslao, domino Her- bordo de Keczer. Item eodem die presentibus predictis Domanko protestatus est in iudicio et significavit, quod perdiderit sigillum Mayzlini in quadragesima proxime preterita. Tynhardus de Pawlowicz procuravit citari dominam relictam Aws de Xx marcis et de equo de v marcis; terminus feria tercia proxima post dominicam „palmarum“ per quinque septimanas, executores: Marschico et Damyanus. Item circa festum sancti Gregorii Woytyechius procuravit citari de iiij marcis Jankonem et Andream, executores: Luczko et Zigotha; terminus: a feria tercia Pasce per iiij septimanas primus terminus. f. 32'. Anno domini M°ccc'lxxxij° feria tercia proxima post diem sancte trini- tatis ante Pesconis in iudicio contestato presentibus Hanslino iudice curie sedente pro tribunali et feodalibus Maynuschio de Meylicz, Smylone Fridlant, Jeny- kone de Dobroticz, Woytyechio et Jaroschio, Jescone de Zatczan, Doman- kone, Rudolto de Hulin, Johanone et Hankone de Czechowicz, Marschicone de Katherzincze. Item feria tercia proxima ante Pentecostes Stanymerius procuravit citari Woytyechium et Jaroschium de tercia parte feodalium; terminus primus per duas septimanas; executores: Luczko et Jesco de Malhoticz. 1 Auszug: Daß ein Vatter kan ein lehengueth resigniren in abwesenheit der Söhne.
96 Item eodem die lata est sentencia per feodales supradictos, quod pater absen- tibus filiis potest resignare feodum. Jaroschius de Malhoticz protulit sentenciam, et est lata hec sentencia ad instanciam Jeronimi et Jaroslai, presentibus reverendo domino Olomucensi episcopo, Henrico Fullenstein et Hanslino pro tribunali sedentibus, domino Wokone, domino Laczkone, domino Geblino, domino Gerhardo, domino Markwardo, domino Stephcone et aliis vasallis supradictis. Item eodem die sentenciatum est: si Smylo Fridlant demonstraverit, quod persolverit Fridusschio id, quod prius iure obtinuit, utetur; dominus Markwardus protulit sentenciam. Item eodem die dominus Markwardus paruit iuri pro secundo termino, Thomkone non conparente. Item continuato iudicio feria quarta proxima, presente reverendo domino nostro Olomucensi episcopo, domino Henrico Fullenstein et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus in iudicio contestato, Mandlico animo deliberato suo et suorum fratrum nomine renuncciavit omni accioni, iuri et inpeticioni in causa seu causis, quas movit domino Gerhardo de Meraw sic, quod ipse et fratres sui perpetue non habent inpetere quovismodo nec inpedire dominum Gerhardum et heredes eius de bonis eisdem, de quibus dominum Gerhardum inpetebat. Acta sunt hec presen- tibus dominis Wockone et Laczkone, domino Geblino, domino Markwardo, domino Beneschio Schischma, Smylone et Hynkone Fridlant, domino Bulacz, domino Herbordo de Keczer, Woytyechio, Luczkone, Rudolto, Domankone, Tyesoldo, Johanone, Mayzlino, Maynuschio, Zawischio, Wichkone. Item eodem die Johano, civis in Chremisir, iuxta diffinitivam sentenciam feodalium predictorum restituit literam de centum marcis confectam olim Howore orphano ipsius Howore et nobili domino Wockoni, tutori eiusdem orphani. Item feria quinta continuato iudicio Henrico Fullenstein et Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedentibus, reverendus dominus Petrus, Olomucensis episcopus, recognovit, quod dominus Wilhelmus, canonicus Olomucensis, resignaverit feodum bonorum Arnoltowicz et renuncciaverit omni iuri et accioni, que habuit ad illa bona et omni inpeticioni, presentibus domino Wockone, domino Laczkone, domino Geblino, Chuonczone de Smol, domino Stephcone, Luczkone de Russkeho; domino Markwardo, Jenykone, Jeronimo, Jaroslao, domino Her- bordo de Keczer. Item eodem die presentibus predictis Domanko protestatus est in iudicio et significavit, quod perdiderit sigillum Mayzlini in quadragesima proxime preterita. Tynhardus de Pawlowicz procuravit citari dominam relictam Aws de Xx marcis et de equo de v marcis; terminus feria tercia proxima post dominicam „palmarum“ per quinque septimanas, executores: Marschico et Damyanus. Item circa festum sancti Gregorii Woytyechius procuravit citari de iiij marcis Jankonem et Andream, executores: Luczko et Zigotha; terminus: a feria tercia Pasce per iiij septimanas primus terminus. f. 32'. Anno domini M°ccc'lxxxij° feria tercia proxima post diem sancte trini- tatis ante Pesconis in iudicio contestato presentibus Hanslino iudice curie sedente pro tribunali et feodalibus Maynuschio de Meylicz, Smylone Fridlant, Jeny- kone de Dobroticz, Woytyechio et Jaroschio, Jescone de Zatczan, Doman- kone, Rudolto de Hulin, Johanone et Hankone de Czechowicz, Marschicone de Katherzincze. Item feria tercia proxima ante Pentecostes Stanymerius procuravit citari Woytyechium et Jaroschium de tercia parte feodalium; terminus primus per duas septimanas; executores: Luczko et Jesco de Malhoticz. 1 Auszug: Daß ein Vatter kan ein lehengueth resigniren in abwesenheit der Söhne.
Strana 97
97 Item feria secunda post trinitatis Peschico de Prossenycz procuravit citari Woytyechium de Vgezdecz racione ipsorum bonorum; terminus feria secunda ante diem sancti Johannis baptiste; executores: Thomannus et Edlingar. Item eodem die Maynuschius et Jesco de Stikowicz iuxta sentenciam feodalium in Wischkow et nunc predictorum feodalium in iudicio contestato in Chremisir obtinuerunt decem marcas de illis viginti marcis in Prssibicone de Medricz et Czrnykone de Vgezd et protestati sunt de dampnis abinde contractits inter indeos, que crescunt incessanter, presentibus vasallis supradictis. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz non coactus fassus est, quod obli- gaverit pro se fideiussores Marschiconem de Katherzincze et Damyanum sic, quod ipsi promiserunt pro eo Jordano iudeo in Tyezn pro certa summa pecunie, et promisit eos absolvere absque dampno ipsorum, et si moreretur, quod cum bonis ipsius absque omni placitacione iudicii fideiussores se debent exbrigare, acta presen- tibus feodalibus supradictis.] Item eodem die Stanymyerus querulatus est sic: Conqueror, quod Woyty- echius et Jaroschius tenent potenter meam terciam partem mee porcionis in omnibus bonis feodalibus et confregerunt seras in municione et expulerunt me ab eodem; si fatentur, dicunt verum; si non, recipiam ab eis, quod ius dictaverit. Woytyechius et Jaroschius reponderunt: ipse Stanymyerus est frater a nobis divisus et citavit nos ad ins et invenit nos in vera possessione, et bona nostra feodalia suscepimus a tribus dominis et tenuimus pacifice ipsa bona per multos annos et deservivimus debitis servitiis et Stanymyerus fuit in terra et nos numquam inpetivit, utrum debemus pacifice tenere bona nostra absque omni ipsius inpeticione. Item eodem die Woytyechius obtinuit ius suum. Item eodem die Jaroschius obtinuit ius suum in Woytyechio racione bonorum Pawliconis et in Mislicone in Kladrub. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod iudex curie debet investire et iuvare de iure Jenykonem de Dobroticz in bonis Jankonis et Jesconis iuxta eorum confessionem, et protestatus est Jenyko de dampnis inter iudeos abinde contractis a tercio dimidio anno, et incessanter crescit usura. Item feria tercia proxima post festum sancte trinitatis domina Margaretha uxor Sazome procuravit citari dominum Bulacz de viginti marcis debiti et decem marcis dampni, primus terminus per duas septimanas, executores: Jakscha et Wawrusch. Commisit causam Kunykoni et Mathie de Rathay insolidum in lucrum et dampnum. In die sancti Johannis Johannes Puklicze et Boczko procuraverunt citari Beneschium et Jesconem de Girzikowicz de 1 marcis; terminus primus ab ipso festo sancti Johannis per duas septimanas, executores: Czrnko de Vgezdecz et Wrablczo de Kruh. Johannoni commisit. Item anno domini M°ccc'lxxxij° proxima feria quarta post ascensionem domini1 presentibus reverendo in christo patre domino Petro, Olomucensi episcopo, Hanslino iudice curie sedente pro tribunali in iudicio firmato in Wischkow et feodalibus et feodalibus domino Jescone Puschea de Chunstat, Pawlicone de Sowincze, domino Henrico Fullenstein, domino Herbordo de Keczer, domino Mar- kwardo de Wolfesperg, domino Gerhardo de Meraw, domino Geblino de Guczerow, Chuonczone de Smol, Maynussio de Mlekowicz, Woytyechio et Jarossio de Paczendorf, Jescone de Zatczan, Henrico Tamfeld, Tho- manno de Hulin, Woytyechio de Meylicz, Wawrusch de Lutultowicz, Pescone de Stolczmucz, Petrssicone de Sczepanowicz, Czrnkone de Vgezd, Prssibicone et Herssik de Medricz, Jeklik de Skalicz, Miks- sicone et Markwardo de Medricz sentenciatum est, quia Smyloni Fridlant 1 Urspringlich stand: tercia ante diem sancti Johannis. Lechner, Lehensgerichtsbücher.
97 Item feria secunda post trinitatis Peschico de Prossenycz procuravit citari Woytyechium de Vgezdecz racione ipsorum bonorum; terminus feria secunda ante diem sancti Johannis baptiste; executores: Thomannus et Edlingar. Item eodem die Maynuschius et Jesco de Stikowicz iuxta sentenciam feodalium in Wischkow et nunc predictorum feodalium in iudicio contestato in Chremisir obtinuerunt decem marcas de illis viginti marcis in Prssibicone de Medricz et Czrnykone de Vgezd et protestati sunt de dampnis abinde contractits inter indeos, que crescunt incessanter, presentibus vasallis supradictis. [Item eodem die Jenyko de Dobroticz non coactus fassus est, quod obli- gaverit pro se fideiussores Marschiconem de Katherzincze et Damyanum sic, quod ipsi promiserunt pro eo Jordano iudeo in Tyezn pro certa summa pecunie, et promisit eos absolvere absque dampno ipsorum, et si moreretur, quod cum bonis ipsius absque omni placitacione iudicii fideiussores se debent exbrigare, acta presen- tibus feodalibus supradictis.] Item eodem die Stanymyerus querulatus est sic: Conqueror, quod Woyty- echius et Jaroschius tenent potenter meam terciam partem mee porcionis in omnibus bonis feodalibus et confregerunt seras in municione et expulerunt me ab eodem; si fatentur, dicunt verum; si non, recipiam ab eis, quod ius dictaverit. Woytyechius et Jaroschius reponderunt: ipse Stanymyerus est frater a nobis divisus et citavit nos ad ins et invenit nos in vera possessione, et bona nostra feodalia suscepimus a tribus dominis et tenuimus pacifice ipsa bona per multos annos et deservivimus debitis servitiis et Stanymyerus fuit in terra et nos numquam inpetivit, utrum debemus pacifice tenere bona nostra absque omni ipsius inpeticione. Item eodem die Woytyechius obtinuit ius suum. Item eodem die Jaroschius obtinuit ius suum in Woytyechio racione bonorum Pawliconis et in Mislicone in Kladrub. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod iudex curie debet investire et iuvare de iure Jenykonem de Dobroticz in bonis Jankonis et Jesconis iuxta eorum confessionem, et protestatus est Jenyko de dampnis inter iudeos abinde contractis a tercio dimidio anno, et incessanter crescit usura. Item feria tercia proxima post festum sancte trinitatis domina Margaretha uxor Sazome procuravit citari dominum Bulacz de viginti marcis debiti et decem marcis dampni, primus terminus per duas septimanas, executores: Jakscha et Wawrusch. Commisit causam Kunykoni et Mathie de Rathay insolidum in lucrum et dampnum. In die sancti Johannis Johannes Puklicze et Boczko procuraverunt citari Beneschium et Jesconem de Girzikowicz de 1 marcis; terminus primus ab ipso festo sancti Johannis per duas septimanas, executores: Czrnko de Vgezdecz et Wrablczo de Kruh. Johannoni commisit. Item anno domini M°ccc'lxxxij° proxima feria quarta post ascensionem domini1 presentibus reverendo in christo patre domino Petro, Olomucensi episcopo, Hanslino iudice curie sedente pro tribunali in iudicio firmato in Wischkow et feodalibus et feodalibus domino Jescone Puschea de Chunstat, Pawlicone de Sowincze, domino Henrico Fullenstein, domino Herbordo de Keczer, domino Mar- kwardo de Wolfesperg, domino Gerhardo de Meraw, domino Geblino de Guczerow, Chuonczone de Smol, Maynussio de Mlekowicz, Woytyechio et Jarossio de Paczendorf, Jescone de Zatczan, Henrico Tamfeld, Tho- manno de Hulin, Woytyechio de Meylicz, Wawrusch de Lutultowicz, Pescone de Stolczmucz, Petrssicone de Sczepanowicz, Czrnkone de Vgezd, Prssibicone et Herssik de Medricz, Jeklik de Skalicz, Miks- sicone et Markwardo de Medricz sentenciatum est, quia Smyloni Fridlant 1 Urspringlich stand: tercia ante diem sancti Johannis. Lechner, Lehensgerichtsbücher.
Strana 98
98 dominus alium in Chremisir assignavit terminum XIIII dierum, in quo deberet por- tare probacionem meliorem, quam dominus Petrus suus adversarius, ad quod idem Smylo se astrinxit, dicens se velle hoc efficere; hoc non fecit, prout se ad hoc obtulit, et quia hoc non fecit, inventum fuit hodie per vasallos prescriptos, quod per hoc ius suum debilitavit. Post hoc fuit quesitum, utrum dominus Petrus adversarius suus non deberet merito poni ad possessionem bonorum talium, super quibus pendet lis inter eos. Iterum per vasallos fuit inventum, quod dominus episcopus debet dictum dominum Petrum ad possessionem dictorum bonorum ponere: testes vasallli.1 f. 33. Item anno domini Mo cccolxxxij° proxima feria tercia post diem sancti Procopii in Wischaw Sczepan de Wartnow procuravit citari Muk Stos de Stablowicz de sex marcis; executores: Jakssa de Stablowicz et Johannes de Herssicz, terminus primus per duas septimanas. Commisit causam Domankoni de Hulin in luerum et dampnum. Item duabus septimanis ante diem sancte Marie Magdalene, reverendo domino Olomucensi episcopo Petro et istis feodalibus presentibus, videlicet domino Vlrico de Bozkowicz, domino Stiborio de Czimburg, domino Petro de Sternberg domino Wockone de Cravarn, domino Geblino, domino Laczkone, Pawlicone de Sowincze, Hanslino iudice curie, domino Jescone Puschca, Domankone de Hulin, Jescone de Stikowicz, Maizlinus de Drissicz, Woytyechius de Malhoticz, Sigotha, Jaroschius, Markwardo de Modricz, Henrico Tamp- held, Chuonczone de Smol, Smylone Fridlant, Tamchin in iudicio contestato dominus Jesco Puschca protulit sentenciam: si filius Alschiconis Kabath iure feodali demonstraverit, quod absque iure et cum potencia sit expulsus de Gwer et quolibet anno hoc coram iudicio contestato iudice et feodalibus significaverit et pro- testatus fuerit, utetur. Qua prolata Petrus petivit, ut hec sentencia acticaretur.2 Deinde quesitum fuit per dominum episcopum, quomodo iure feodali debeat demonstrare. Tunc dominus Petrus de Sternberg cum feodalibus deliberacione prehabita pronuncciavit sentenciam, quod Alschiconis filius debet demonstrare cum bene conservatis feodalibus, quod significaverit et fuerit protestatus, et dum hoc faciet, utetur. Postea Petrus ibidem odpyeral, quod tunc, dum sentencia per dominum Petrum est lata, fuerit in deliberacione et protestatus est, quod nunquam sit propter hoc citatus, ut est iuris de feodo citari et dixit Petrus: postquam citatus fuero, respondebo sibi de iusticia et nolo suscipere sentenciam latam, nisi fuero citatus iure, sicut est consuetum, presentibus feodalibus supradictis. Deinde iudex curie assignavit eis terminum in Chremisir per duas septimanas.3 Item dominus Sczepan de Wartnow commisit causam suam, quam movet et movere intendit filio domini Sdenkonis de bonis Warhoscheze, domino Woc- koni de Holstein, Suliconi de Konycze, Pawliconi de Sowincze et Mathie de Rathay cuilibet insolidum in lucrum et dampnum. [Item eodem die feria tercia in crastino sancti Egidii Frenczlinus iudeus procuravit citari Sczepan Kuzel de XXX marcis capitalis et usure; terminus per duas septimanas primus; executores: Jaroslaus de Nedachlebicz et Stanko de Hulin, committit causam insolidum Dywye et Wiknanoni de Mageczina in lucrum et dampnum.] [Item dominus Wocko de Hollenstein procuravit citari Nicolaum, notarium marchionis, in Drazeyo wicz de trecentis marcis, terminus primus per duas septimanas, executores: Maynuschius et Jesko; commisit causam Domankoni et Dyetr- 1 Auszug: Wer ein beßeres Relt Erwiesen, 1st in die possession eines ansprüchigen gueths einzusetzen. 2 In margine: opowyedal. Auszug: Es soll erwiesen werden, ob Vndt auff was weise einer auß der possession eines gueths gesetzt worden. 3 Auszug: „Wer nit zum Reht citiert wirdt, 1st nit schuldig zu antworten." Nun folgt ein leerer Raum für c. 14 Zeilen.
98 dominus alium in Chremisir assignavit terminum XIIII dierum, in quo deberet por- tare probacionem meliorem, quam dominus Petrus suus adversarius, ad quod idem Smylo se astrinxit, dicens se velle hoc efficere; hoc non fecit, prout se ad hoc obtulit, et quia hoc non fecit, inventum fuit hodie per vasallos prescriptos, quod per hoc ius suum debilitavit. Post hoc fuit quesitum, utrum dominus Petrus adversarius suus non deberet merito poni ad possessionem bonorum talium, super quibus pendet lis inter eos. Iterum per vasallos fuit inventum, quod dominus episcopus debet dictum dominum Petrum ad possessionem dictorum bonorum ponere: testes vasallli.1 f. 33. Item anno domini Mo cccolxxxij° proxima feria tercia post diem sancti Procopii in Wischaw Sczepan de Wartnow procuravit citari Muk Stos de Stablowicz de sex marcis; executores: Jakssa de Stablowicz et Johannes de Herssicz, terminus primus per duas septimanas. Commisit causam Domankoni de Hulin in luerum et dampnum. Item duabus septimanis ante diem sancte Marie Magdalene, reverendo domino Olomucensi episcopo Petro et istis feodalibus presentibus, videlicet domino Vlrico de Bozkowicz, domino Stiborio de Czimburg, domino Petro de Sternberg domino Wockone de Cravarn, domino Geblino, domino Laczkone, Pawlicone de Sowincze, Hanslino iudice curie, domino Jescone Puschca, Domankone de Hulin, Jescone de Stikowicz, Maizlinus de Drissicz, Woytyechius de Malhoticz, Sigotha, Jaroschius, Markwardo de Modricz, Henrico Tamp- held, Chuonczone de Smol, Smylone Fridlant, Tamchin in iudicio contestato dominus Jesco Puschca protulit sentenciam: si filius Alschiconis Kabath iure feodali demonstraverit, quod absque iure et cum potencia sit expulsus de Gwer et quolibet anno hoc coram iudicio contestato iudice et feodalibus significaverit et pro- testatus fuerit, utetur. Qua prolata Petrus petivit, ut hec sentencia acticaretur.2 Deinde quesitum fuit per dominum episcopum, quomodo iure feodali debeat demonstrare. Tunc dominus Petrus de Sternberg cum feodalibus deliberacione prehabita pronuncciavit sentenciam, quod Alschiconis filius debet demonstrare cum bene conservatis feodalibus, quod significaverit et fuerit protestatus, et dum hoc faciet, utetur. Postea Petrus ibidem odpyeral, quod tunc, dum sentencia per dominum Petrum est lata, fuerit in deliberacione et protestatus est, quod nunquam sit propter hoc citatus, ut est iuris de feodo citari et dixit Petrus: postquam citatus fuero, respondebo sibi de iusticia et nolo suscipere sentenciam latam, nisi fuero citatus iure, sicut est consuetum, presentibus feodalibus supradictis. Deinde iudex curie assignavit eis terminum in Chremisir per duas septimanas.3 Item dominus Sczepan de Wartnow commisit causam suam, quam movet et movere intendit filio domini Sdenkonis de bonis Warhoscheze, domino Woc- koni de Holstein, Suliconi de Konycze, Pawliconi de Sowincze et Mathie de Rathay cuilibet insolidum in lucrum et dampnum. [Item eodem die feria tercia in crastino sancti Egidii Frenczlinus iudeus procuravit citari Sczepan Kuzel de XXX marcis capitalis et usure; terminus per duas septimanas primus; executores: Jaroslaus de Nedachlebicz et Stanko de Hulin, committit causam insolidum Dywye et Wiknanoni de Mageczina in lucrum et dampnum.] [Item dominus Wocko de Hollenstein procuravit citari Nicolaum, notarium marchionis, in Drazeyo wicz de trecentis marcis, terminus primus per duas septimanas, executores: Maynuschius et Jesko; commisit causam Domankoni et Dyetr- 1 Auszug: Wer ein beßeres Relt Erwiesen, 1st in die possession eines ansprüchigen gueths einzusetzen. 2 In margine: opowyedal. Auszug: Es soll erwiesen werden, ob Vndt auff was weise einer auß der possession eines gueths gesetzt worden. 3 Auszug: „Wer nit zum Reht citiert wirdt, 1st nit schuldig zu antworten." Nun folgt ein leerer Raum für c. 14 Zeilen.
Strana 99
99 schisconi insolidum in lucrum et dampnum.] Acta sunt presentibus domino Bulacz, Jaroslao de Kurowicz, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Smylone Fridlant, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Johanone, Luczkone et Zigotha, Henrico Tampheld. Item eodem die Petrus de Sczepanowicz iterum paruit iuri, Alschicone Kabath non conparente. Item eodem die Domanko, commissarius domini Stephani de Wartnow, paruit pro secundo termino, Muk Stos non conparente. Item eodem die Smylo querulabatur sic: ego conqueror ad bona illa omnia Scheborii et contra illum, qui vult contradicere, respondebo! pro illis bonis de hoc, quod Scheborius promisit mecum manu coniuncta et de illo Scheborius fassus est benivole, prout in libro acticatum est coram acticato iudicio, utrum filius debita patris, que pater fassus est, debet solvere. Zigotha respondit taliter: sicut ego et bona mea sunt citata, nichil scio et de hoc mei et bonorum ex parte volo esse iustus, sicut feodales dictabunt; nesciverunt feodales adinvenire sentenciam, Rudoltus debet ferre. f. 33. Item eodem die commissarius Johannes Puklicze et Baczko de Zelicz obtinuerunt ius suum. Item eodem die Smylo Fridlant de quadringentis et Johano de centum procuraverunt citari Hinkonem Fridlant, executores: Marschiko et Damyanus, terminus per duas septimanas. Smylo commisit causam suam Johanoni et Rudolto, et Johano eidem Rudolto in lucrum et dampnum. Item feria tercia proxima post diem sancti Michahelis presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et feodalibus Smylone Fridlant, Woytyechio, Jaroschio fratribus, Marschicone, Zigotha, Luczkone de Russkeho, Domankone, Rudolto, Johanone, Dywa nomine Frenczlini iudei protestatus est, quod habet loqui ad bona Biskupicz et recepit citacionis literam. Item eodem die Dywa commissarius Frenczlini iudei procuravit citari Stephanum, Jaroschium et Janaczonem ad literam de XXX marcis et quic- quid inculpabit eum; terminus per duas septimanas; executores: Edlingar et Jaroslaus de Nedachlebicz, de bonis feodalibus omnibus. Item eodem die Jaroschius Kuzel cum fratribus obtinuit ius suum in domino Hynkone de Slawiczin, nisi tercio die probaverit legitimam causam absencie sue. Item eodem die commissarii domini Wockonis de Hollenstein paruerunt pro primo termino, Nicolao non conparente, sed petivit terminum per nuncium. Item eodem die Smylo et Johano paruerunt pro primo termino, Hynkone non con- parente. Item feria tercia in die sancti Galli Radslaus procuravit citari Jesconem antiquum Kuzel de lx marcis, primus terminus per iiii septimanas, executores: Domanko et Tyesoldus. Item secundo procuravit citari Stephanum, filium eius de Biskupicz, de lx marcis, idem terminus et iidem executores, ad literam eo, quod promiserunt eum exbrigare sine dampno. Anno domini M°cccolxxxiio feria tercia in crastino concepcionis virginis Marie presentibus Henrico Fullenstein capitaneo, Hanslino iudice curie, domino Mar- kwardo, domino Gerhardo de Meraw, domino Mazanecz, Jescone de Medricz, Marschicone de Katherzincze, Jaroschio de Malhoticz, Woytyechius de Melicz, Wawrzinecz de Meraw, Domankone, Jaclikone, Tyesoldo; eodem die Bulaczo per commissarium conparuit pro primo termino, sed Milotka nec Herbordyko conparuit ; eodem die Friduschius et Chunyco, filius Machny- konis, submiserunt se voluntarie et promiserunt, dominum Wockonem de Holen- stein absolvere a fideiussoria pro Friduschio in Brunna hine ad colloquium 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: respondere. 73
99 schisconi insolidum in lucrum et dampnum.] Acta sunt presentibus domino Bulacz, Jaroslao de Kurowicz, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Smylone Fridlant, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Johanone, Luczkone et Zigotha, Henrico Tampheld. Item eodem die Petrus de Sczepanowicz iterum paruit iuri, Alschicone Kabath non conparente. Item eodem die Domanko, commissarius domini Stephani de Wartnow, paruit pro secundo termino, Muk Stos non conparente. Item eodem die Smylo querulabatur sic: ego conqueror ad bona illa omnia Scheborii et contra illum, qui vult contradicere, respondebo! pro illis bonis de hoc, quod Scheborius promisit mecum manu coniuncta et de illo Scheborius fassus est benivole, prout in libro acticatum est coram acticato iudicio, utrum filius debita patris, que pater fassus est, debet solvere. Zigotha respondit taliter: sicut ego et bona mea sunt citata, nichil scio et de hoc mei et bonorum ex parte volo esse iustus, sicut feodales dictabunt; nesciverunt feodales adinvenire sentenciam, Rudoltus debet ferre. f. 33. Item eodem die commissarius Johannes Puklicze et Baczko de Zelicz obtinuerunt ius suum. Item eodem die Smylo Fridlant de quadringentis et Johano de centum procuraverunt citari Hinkonem Fridlant, executores: Marschiko et Damyanus, terminus per duas septimanas. Smylo commisit causam suam Johanoni et Rudolto, et Johano eidem Rudolto in lucrum et dampnum. Item feria tercia proxima post diem sancti Michahelis presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et feodalibus Smylone Fridlant, Woytyechio, Jaroschio fratribus, Marschicone, Zigotha, Luczkone de Russkeho, Domankone, Rudolto, Johanone, Dywa nomine Frenczlini iudei protestatus est, quod habet loqui ad bona Biskupicz et recepit citacionis literam. Item eodem die Dywa commissarius Frenczlini iudei procuravit citari Stephanum, Jaroschium et Janaczonem ad literam de XXX marcis et quic- quid inculpabit eum; terminus per duas septimanas; executores: Edlingar et Jaroslaus de Nedachlebicz, de bonis feodalibus omnibus. Item eodem die Jaroschius Kuzel cum fratribus obtinuit ius suum in domino Hynkone de Slawiczin, nisi tercio die probaverit legitimam causam absencie sue. Item eodem die commissarii domini Wockonis de Hollenstein paruerunt pro primo termino, Nicolao non conparente, sed petivit terminum per nuncium. Item eodem die Smylo et Johano paruerunt pro primo termino, Hynkone non con- parente. Item feria tercia in die sancti Galli Radslaus procuravit citari Jesconem antiquum Kuzel de lx marcis, primus terminus per iiii septimanas, executores: Domanko et Tyesoldus. Item secundo procuravit citari Stephanum, filium eius de Biskupicz, de lx marcis, idem terminus et iidem executores, ad literam eo, quod promiserunt eum exbrigare sine dampno. Anno domini M°cccolxxxiio feria tercia in crastino concepcionis virginis Marie presentibus Henrico Fullenstein capitaneo, Hanslino iudice curie, domino Mar- kwardo, domino Gerhardo de Meraw, domino Mazanecz, Jescone de Medricz, Marschicone de Katherzincze, Jaroschio de Malhoticz, Woytyechius de Melicz, Wawrzinecz de Meraw, Domankone, Jaclikone, Tyesoldo; eodem die Bulaczo per commissarium conparuit pro primo termino, sed Milotka nec Herbordyko conparuit ; eodem die Friduschius et Chunyco, filius Machny- konis, submiserunt se voluntarie et promiserunt, dominum Wockonem de Holen- stein absolvere a fideiussoria pro Friduschio in Brunna hine ad colloquium 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: respondere. 73
Strana 100
100 proximum in Brunna; quod si non fieret, extunc dominus Wocko habeat pro obtento et adiudicato. Item eodem die Machnyko paruit pro primo termino. Item eodem die sentenciatum est, quod empcio, quam fecerunt Jeronimus et Jaroslaus, debet habere vigorem et debent habere racionem, et ad habendam racionem Jeronimus et Jaroslaus ex parte ipsorum elegerunt Ondrzeykonem de Scharow,2 et Sczepan et Jaroschius elegerunt Chunykonem. Eodem die Johano paruit et Smylo pro tercio termino, Hynkone non conparente, et sen- tenciatum est, quod obtinuerunt ius suum, nisi demonstraverit legitimam causam absencie sue. Eodem die Domanko paruit pro Machnykone pro primo termino, Zawischca non conparente. Item eodem die Stephanus, Jaroschius et Janacz fratres absoluti sunt ab instancia Diwe et Frenczlini iudei et obtinuerunt ius suum. Item feria quarta ante diem sancte Lucie Michacz de Dyedicz procuravit citari Jaroschium de Meylicz, executores: Maynuschius et Woytyechius, terminus primus a festo epiphanie proximo per duas septimanas. Item eodem die Vlricus de Kladnyk procuravit citari Nikuschium Damyani de feodo, executores: Marschico et Lutoldus, terminus primus a festo epiphanie domini per duas septimanas. [Item feria tercia in octava epiphanie anno domini M°cccolxxxiij° Chunscho procuravit citari filios Bernhardi de Selschicz de lx marcis, executores: Kunat et Prssibico.] f. 34. Anno domini M°cec'lxxxiij° proxima feria tercia ante diem sancti Georgii presentibus domino Henrico Fullenstein, Hanslino, iudice curie, seden- tibus pro tribunali in iudicio contestato, presentibus Tyesoldo, domino Jescone domini Sdenkonis, Jakssa, Smylone Fridlant, Johanone et Rudolto de Hulin, Domankone, Pescone Schantl, Woytyechio, Markwardo, Petro Maysnar, Michahele Mayzlino, Paulus cum fratre paruit pro primo termino et Pabianus non conparuit, sed per nuncium petivit terminum iuris. [Item eodem die Chunscho de Medricz commisit causam suam in dampnum et lucrum Markwardo de Medricz et Johankoni de Lutenczicz insolidum.] Item eodem die Smylo Fridlant protestatus est, quod absque iure et absque omni citacione recepta sint sibi bona Hilbranticz, et hodie desiderat, ut fiat sibi iusticia, presentibus supradictis. Ibidem dominus Henricus Fullenstein protestatus est, quod solum habeat auctoritatem et in commisso iudicare nunc causas citatas dumtaxat et non alias. Item ibidem Muk Stos, antiquus Nicolaus et Hynko, filius eius, absoluti sunt per iuramenta ab instancia Jaksse de Snelwald. Item eodem Alschico Kabath protestatus est, quod paratus sit hodie de- monstrare, quod per feodales sentenciatum est et in libro acticatum. Econtra dominus Fullenstein capitaneus, quod in domino nostro et in me loco domini nichil deperiit ad faciendum iusticiam. Ibidem Petrus de Sczepanowicz protestatus est, quod Alschico dixerat tunc: ego nullam culpam do Petro, sed loquor et inpeto bona et illum, qui ipsa bona tenet. Ibidem eciam Petrus protestatus est, quod tenuit pacifice ipsa bona multis annis et non est citatus, sicut ius feodale requirit.3 Item eodem die dominus Mazanecz recepit citacionem super Jenykonem de triginta4 marcis; executores: Jaroslaus et Jeronimus, terminus primus per duas septimanas. 1 2 3 4 In margine: ad tempus colloquii post festum epiphanie proximum futurum. de Zwanowicz ist durchgestrichen. In margine: usque hoc. Quadraginta ist durchgestrichen.
100 proximum in Brunna; quod si non fieret, extunc dominus Wocko habeat pro obtento et adiudicato. Item eodem die Machnyko paruit pro primo termino. Item eodem die sentenciatum est, quod empcio, quam fecerunt Jeronimus et Jaroslaus, debet habere vigorem et debent habere racionem, et ad habendam racionem Jeronimus et Jaroslaus ex parte ipsorum elegerunt Ondrzeykonem de Scharow,2 et Sczepan et Jaroschius elegerunt Chunykonem. Eodem die Johano paruit et Smylo pro tercio termino, Hynkone non conparente, et sen- tenciatum est, quod obtinuerunt ius suum, nisi demonstraverit legitimam causam absencie sue. Eodem die Domanko paruit pro Machnykone pro primo termino, Zawischca non conparente. Item eodem die Stephanus, Jaroschius et Janacz fratres absoluti sunt ab instancia Diwe et Frenczlini iudei et obtinuerunt ius suum. Item feria quarta ante diem sancte Lucie Michacz de Dyedicz procuravit citari Jaroschium de Meylicz, executores: Maynuschius et Woytyechius, terminus primus a festo epiphanie proximo per duas septimanas. Item eodem die Vlricus de Kladnyk procuravit citari Nikuschium Damyani de feodo, executores: Marschico et Lutoldus, terminus primus a festo epiphanie domini per duas septimanas. [Item feria tercia in octava epiphanie anno domini M°cccolxxxiij° Chunscho procuravit citari filios Bernhardi de Selschicz de lx marcis, executores: Kunat et Prssibico.] f. 34. Anno domini M°cec'lxxxiij° proxima feria tercia ante diem sancti Georgii presentibus domino Henrico Fullenstein, Hanslino, iudice curie, seden- tibus pro tribunali in iudicio contestato, presentibus Tyesoldo, domino Jescone domini Sdenkonis, Jakssa, Smylone Fridlant, Johanone et Rudolto de Hulin, Domankone, Pescone Schantl, Woytyechio, Markwardo, Petro Maysnar, Michahele Mayzlino, Paulus cum fratre paruit pro primo termino et Pabianus non conparuit, sed per nuncium petivit terminum iuris. [Item eodem die Chunscho de Medricz commisit causam suam in dampnum et lucrum Markwardo de Medricz et Johankoni de Lutenczicz insolidum.] Item eodem die Smylo Fridlant protestatus est, quod absque iure et absque omni citacione recepta sint sibi bona Hilbranticz, et hodie desiderat, ut fiat sibi iusticia, presentibus supradictis. Ibidem dominus Henricus Fullenstein protestatus est, quod solum habeat auctoritatem et in commisso iudicare nunc causas citatas dumtaxat et non alias. Item ibidem Muk Stos, antiquus Nicolaus et Hynko, filius eius, absoluti sunt per iuramenta ab instancia Jaksse de Snelwald. Item eodem Alschico Kabath protestatus est, quod paratus sit hodie de- monstrare, quod per feodales sentenciatum est et in libro acticatum. Econtra dominus Fullenstein capitaneus, quod in domino nostro et in me loco domini nichil deperiit ad faciendum iusticiam. Ibidem Petrus de Sczepanowicz protestatus est, quod Alschico dixerat tunc: ego nullam culpam do Petro, sed loquor et inpeto bona et illum, qui ipsa bona tenet. Ibidem eciam Petrus protestatus est, quod tenuit pacifice ipsa bona multis annis et non est citatus, sicut ius feodale requirit.3 Item eodem die dominus Mazanecz recepit citacionem super Jenykonem de triginta4 marcis; executores: Jaroslaus et Jeronimus, terminus primus per duas septimanas. 1 2 3 4 In margine: ad tempus colloquii post festum epiphanie proximum futurum. de Zwanowicz ist durchgestrichen. In margine: usque hoc. Quadraginta ist durchgestrichen.
Strana 101
101 Item eodem die Sbinco excepit (odpieral) contra Petrssiconem de Licht- naw de nadbit Chuonczonis et sentenciatum est, quod Sbinco debet terminum habere. Item eodem die sentenciatum est, quod Jakssa debet facere gwer aut ponere fideiussorem, et elegit ponere fideiussorem et promisit cum Nicolao filio pro se et heredibus et Wznatha promisit cum eis, sed non pro heredibus, quod Pawlico de ducentis marcis xxiiij marcis pro equo nunquam inpetatur nec heredes eius. Item eodem die Pawlico de Sowincze recepit citacionem super Herschonem, dictum Smetana, in Vgezd de quinquaginta marcis ad literam, executores: Johano et Wernyerzo, terminus primus per duas septimanas, et commisit causam suam Johanoni in Chremisir in lucrum et in dampnum. Item eodem die Petrissico de Lichtnaw obtinuit ius suum in nadbit et ab omnibus aliis absolutus est preter Sbinconem de Kisselowicz, qui habet terminum duarum septimanarum ad demonstrandum ius suum, si sibi conpetit. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz absolutus est iusticialiter a Janaczone de Byelowicz, presentibus supradictis. Item feria quarta, domino Henrico Fullenstein de speciali mandato domini episcopi sedente pro tribunali, presentibus vasallis Hanslino, iudice curie, Tyesoldo, magistro Gregorio, Pescone Schantl, domino Jescone domini Sdenkonis, Hankone de Czechowicz et aliis, Smylo Fridlant citatus recognovit, quod sit obligatus pro Hynkone fratre in novem marcis et promisit solvere sibi Johanoni uxori et heredibus in festo sancti Wenczeslai proxime venturo cum paratis pecuniis aut pignoribus sufficientibus, in quibus benivole stabunt contenti. Item eodem die Zbilutho procuravit citari Zawischium de Chorina de XX marcis capitalis pecunie, executores: Luczko de Russkeho et Janko in Kelcz, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Mazanecz procuravit citari Jenykonem de Prak- ssicz ad literam, executores: Jaroslaus et Jeronimus; eodem die commisit causam suam in lucrum et dampnum Domankoni de Hulin et Rudolto. Item feria tercia proxima ante Pentechostes Zbiluth paruit pro primo termino et Zawischius infirmus petivit terminum iuris et eodem die Zbilutho commisit suam causam Domankoni in lucrum et dampnum. Acta ] sunt hec presentibus domino f. 34" Henrico Fulllenstein capitaneo, Hanslino, iudice curie, Henrico Tampheld, Woytyechio de Malhoticz, Domankone de Hulin, domino Mazanecz, Mark- wardo de Medricz, magistro Gregorio et Johanone de Czechowicz, Sbin- cone, Rudolto de Hulin. Item eodem die Paulus et dominus Johannes cum fratribus ex una parte et Pabianus ex alia receperunt sibi terminum amicabilem coram amicis ad quatuor septimanas sine preiudicio iuris parcium utriusque et sic, si non concordaverint per quatuor septimanas, pareant iuri. Item eodem die Petrssico de Lichtnaw et Sbinco coram contestato iudicio conpromiserunt voluntarie in causa supradicta, que vertitur inter eos, in dominum Pawliconem de Sowincze taliter: quidquid inter eos pronuncciaverit, debent ex utraque parte stare contenti sub pena perdicionis iuris sui et cause, cui pene se benivole submiserunt, presentibus feodalibus supradictis. Item dominus Mazanecz eodem die paruit pro primo termino, Jenykone non conparente. Item eodem die Denhardus nomine sui, fratrum et sororum fecit prote- stacionem, quod nesciverit de aliquo termino super bonis mobilibus, de quibus egit Petrssico de Lichtnaw. [Item eodem die Markwardus cum fratre obtinuerunt ius suum in filiis Bernhardi de Zelschicz.] Item eodem die Wlczko de Rikowicz procuravit citari Zawischium de Chorina de ducentis marcis, terminus per duas septimanas, executores: Luczko et Janko in Kelcz.
101 Item eodem die Sbinco excepit (odpieral) contra Petrssiconem de Licht- naw de nadbit Chuonczonis et sentenciatum est, quod Sbinco debet terminum habere. Item eodem die sentenciatum est, quod Jakssa debet facere gwer aut ponere fideiussorem, et elegit ponere fideiussorem et promisit cum Nicolao filio pro se et heredibus et Wznatha promisit cum eis, sed non pro heredibus, quod Pawlico de ducentis marcis xxiiij marcis pro equo nunquam inpetatur nec heredes eius. Item eodem die Pawlico de Sowincze recepit citacionem super Herschonem, dictum Smetana, in Vgezd de quinquaginta marcis ad literam, executores: Johano et Wernyerzo, terminus primus per duas septimanas, et commisit causam suam Johanoni in Chremisir in lucrum et in dampnum. Item eodem die Petrissico de Lichtnaw obtinuit ius suum in nadbit et ab omnibus aliis absolutus est preter Sbinconem de Kisselowicz, qui habet terminum duarum septimanarum ad demonstrandum ius suum, si sibi conpetit. Item eodem die Jaroslaus de Nedachlebicz absolutus est iusticialiter a Janaczone de Byelowicz, presentibus supradictis. Item feria quarta, domino Henrico Fullenstein de speciali mandato domini episcopi sedente pro tribunali, presentibus vasallis Hanslino, iudice curie, Tyesoldo, magistro Gregorio, Pescone Schantl, domino Jescone domini Sdenkonis, Hankone de Czechowicz et aliis, Smylo Fridlant citatus recognovit, quod sit obligatus pro Hynkone fratre in novem marcis et promisit solvere sibi Johanoni uxori et heredibus in festo sancti Wenczeslai proxime venturo cum paratis pecuniis aut pignoribus sufficientibus, in quibus benivole stabunt contenti. Item eodem die Zbilutho procuravit citari Zawischium de Chorina de XX marcis capitalis pecunie, executores: Luczko de Russkeho et Janko in Kelcz, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die dominus Mazanecz procuravit citari Jenykonem de Prak- ssicz ad literam, executores: Jaroslaus et Jeronimus; eodem die commisit causam suam in lucrum et dampnum Domankoni de Hulin et Rudolto. Item feria tercia proxima ante Pentechostes Zbiluth paruit pro primo termino et Zawischius infirmus petivit terminum iuris et eodem die Zbilutho commisit suam causam Domankoni in lucrum et dampnum. Acta ] sunt hec presentibus domino f. 34" Henrico Fulllenstein capitaneo, Hanslino, iudice curie, Henrico Tampheld, Woytyechio de Malhoticz, Domankone de Hulin, domino Mazanecz, Mark- wardo de Medricz, magistro Gregorio et Johanone de Czechowicz, Sbin- cone, Rudolto de Hulin. Item eodem die Paulus et dominus Johannes cum fratribus ex una parte et Pabianus ex alia receperunt sibi terminum amicabilem coram amicis ad quatuor septimanas sine preiudicio iuris parcium utriusque et sic, si non concordaverint per quatuor septimanas, pareant iuri. Item eodem die Petrssico de Lichtnaw et Sbinco coram contestato iudicio conpromiserunt voluntarie in causa supradicta, que vertitur inter eos, in dominum Pawliconem de Sowincze taliter: quidquid inter eos pronuncciaverit, debent ex utraque parte stare contenti sub pena perdicionis iuris sui et cause, cui pene se benivole submiserunt, presentibus feodalibus supradictis. Item dominus Mazanecz eodem die paruit pro primo termino, Jenykone non conparente. Item eodem die Denhardus nomine sui, fratrum et sororum fecit prote- stacionem, quod nesciverit de aliquo termino super bonis mobilibus, de quibus egit Petrssico de Lichtnaw. [Item eodem die Markwardus cum fratre obtinuerunt ius suum in filiis Bernhardi de Zelschicz.] Item eodem die Wlczko de Rikowicz procuravit citari Zawischium de Chorina de ducentis marcis, terminus per duas septimanas, executores: Luczko et Janko in Kelcz.
Strana 102
102 Item eodem die Pawlico de Sowincze per commissarium paruit pro primo termino, Herschicone non conparente. Item feria tercia post diem sancte trinitatis Woytyechius de Paczow et Zbilutho paruerunt pro secundo termino et Zawischius de Chorina non paruit, presentibus feodalibus Johanne, magistro camere, Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, Domankone de Hulin, Johanone et Mertlino de Czechowicz, Tyesoldo de Hulin, Zawischka de Lipowa, Thomanno de Hulin, Rudolto de Hulin, Pescone Schantl. Item eodem die Wlczko de Rikowicz paruit pro primo termino, Zawischio non conparente. Item eodem die Pawlico de Sowincze per commissarium Johanonem paruit pro secundo termino, Herschone non conparente. Item ibidem Wlczko coram contestato iudicio et feodalibus predictis signi- ficavit et protestatus est, quod Zawischius de Chorina infirmus est et non dederit sibi debitam porcionem ipsum contingentem. Item eodem die Fayala iudea procuravit citari Stephanum et Janaczonem Kuzel de Biskupicz ad literam de capitali quinque marcarum et usuris super- auctis, executores : Jaroslaus et Zawischca de Lipawa, terminus primus per duas septimanas. Item Zawischca de Lippawa causam suam, quam movet sibi Machnyko, commisit Johanoni in lucrum et in dampnum. Item feria quinta proxima ante festum Pentecostes, presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Stiborio de Czimburg, domino Maza- necz, Jaroslao de Kurowicz, Henrico Tampheld, Markwardo de Medricz, Domankone de Hulin, Tasskone de Prussinowicz, Alschone de Luto- peczen, Johanone et Hankone de Czechowicz et Thomanno de Hulin fuit observatus terminus inter reverendum dominum nostrum Petrum et dominam con- thoralem de Newogicz. Ibidem dominus Henricus Fullenstein capitaneus, commissarius domini, stans coram iudicio contestato dixit: ego pareo termino nomine domini. Tunc domina predicta dixit: Causa mea iudicata est et de hoc traho me super feodales dominos Wockonem et Laczkonem et alios, qui erant presentes tunc. Judex curie quesivit de iure; tunc feodales predicti sentenciaverunt: ex quo domina trahit se super feodales et dicit, causam esse iudicatam, sit terminus super hoc usque adventum domini nostri in dyocesi et a die adventus per duas septimanas, ubi dominus nominabit feodales, et dominus ex sui parte efficiat, ut veniant et ex alia parte domina per suas preces; tunc dominus Fullenstein dixit: hanc sentenciam nec suscipio nec abicio, sed volo deliberare et deliberatus accessit et mox domina cum marito, protestacione facta, recesserunt. f. 35. Tunc iudex curie misit tres feodales, dominum Mazanecz, Henricum Tampheld et Markwardum de Medricz, quod dominus Fullestein deliberatus accessit ad sentenciam, et acceptavit eandem. Item feria tercia proxima post dedicacionem Olomucensis ecclesie1 in iudicio contestato et firmato presentibus Hanslino, iudice curie, Woytyechio, domino Mazanecz, Pescone Schantl, Tyesoldo, Domankone, Rudolto de Hulin Johanone de Czechowicz, Herschone Smetana, Wlczkone de Rzikowicz, Stephanus et Janaczo Kuzel per nuncium eorum familiarem petiverunt primum terminum, Fayola paruit. Item eodem die Woytyechius et Zbiluto paruerunt pro tercio termino et ibidem nuncius ex parte Zawischii petivit terminum sue infirmitatis allegans suam infirmitatem, et vasalli sentenciaverunt, quod habeat ter- minum duarum septimanarum. 1 Nach den von Bischof Johann erlassenen Synodalstatuten v. J. 1380, Cod. dipl. et ep. Moraviae 7, 698 festgesetzt mit proxima dominica post octavas corporis christi, also hier 31. Mai.
102 Item eodem die Pawlico de Sowincze per commissarium paruit pro primo termino, Herschicone non conparente. Item feria tercia post diem sancte trinitatis Woytyechius de Paczow et Zbilutho paruerunt pro secundo termino et Zawischius de Chorina non paruit, presentibus feodalibus Johanne, magistro camere, Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, Domankone de Hulin, Johanone et Mertlino de Czechowicz, Tyesoldo de Hulin, Zawischka de Lipowa, Thomanno de Hulin, Rudolto de Hulin, Pescone Schantl. Item eodem die Wlczko de Rikowicz paruit pro primo termino, Zawischio non conparente. Item eodem die Pawlico de Sowincze per commissarium Johanonem paruit pro secundo termino, Herschone non conparente. Item ibidem Wlczko coram contestato iudicio et feodalibus predictis signi- ficavit et protestatus est, quod Zawischius de Chorina infirmus est et non dederit sibi debitam porcionem ipsum contingentem. Item eodem die Fayala iudea procuravit citari Stephanum et Janaczonem Kuzel de Biskupicz ad literam de capitali quinque marcarum et usuris super- auctis, executores : Jaroslaus et Zawischca de Lipawa, terminus primus per duas septimanas. Item Zawischca de Lippawa causam suam, quam movet sibi Machnyko, commisit Johanoni in lucrum et in dampnum. Item feria quinta proxima ante festum Pentecostes, presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Stiborio de Czimburg, domino Maza- necz, Jaroslao de Kurowicz, Henrico Tampheld, Markwardo de Medricz, Domankone de Hulin, Tasskone de Prussinowicz, Alschone de Luto- peczen, Johanone et Hankone de Czechowicz et Thomanno de Hulin fuit observatus terminus inter reverendum dominum nostrum Petrum et dominam con- thoralem de Newogicz. Ibidem dominus Henricus Fullenstein capitaneus, commissarius domini, stans coram iudicio contestato dixit: ego pareo termino nomine domini. Tunc domina predicta dixit: Causa mea iudicata est et de hoc traho me super feodales dominos Wockonem et Laczkonem et alios, qui erant presentes tunc. Judex curie quesivit de iure; tunc feodales predicti sentenciaverunt: ex quo domina trahit se super feodales et dicit, causam esse iudicatam, sit terminus super hoc usque adventum domini nostri in dyocesi et a die adventus per duas septimanas, ubi dominus nominabit feodales, et dominus ex sui parte efficiat, ut veniant et ex alia parte domina per suas preces; tunc dominus Fullenstein dixit: hanc sentenciam nec suscipio nec abicio, sed volo deliberare et deliberatus accessit et mox domina cum marito, protestacione facta, recesserunt. f. 35. Tunc iudex curie misit tres feodales, dominum Mazanecz, Henricum Tampheld et Markwardum de Medricz, quod dominus Fullestein deliberatus accessit ad sentenciam, et acceptavit eandem. Item feria tercia proxima post dedicacionem Olomucensis ecclesie1 in iudicio contestato et firmato presentibus Hanslino, iudice curie, Woytyechio, domino Mazanecz, Pescone Schantl, Tyesoldo, Domankone, Rudolto de Hulin Johanone de Czechowicz, Herschone Smetana, Wlczkone de Rzikowicz, Stephanus et Janaczo Kuzel per nuncium eorum familiarem petiverunt primum terminum, Fayola paruit. Item eodem die Woytyechius et Zbiluto paruerunt pro tercio termino et ibidem nuncius ex parte Zawischii petivit terminum sue infirmitatis allegans suam infirmitatem, et vasalli sentenciaverunt, quod habeat ter- minum duarum septimanarum. 1 Nach den von Bischof Johann erlassenen Synodalstatuten v. J. 1380, Cod. dipl. et ep. Moraviae 7, 698 festgesetzt mit proxima dominica post octavas corporis christi, also hier 31. Mai.
Strana 103
103 Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod Herscho Smetana habet duas septimanas pro termino ad inveniendum Johannem, si est in terra Moravie. Si vero est extra terram, tunc habet pro termino sex septimanas ad querendum eum. Acta sunt presentibus vasallis predictis. Item eodem die ex parte Pauli et domini Johannis petitum fuit in hec verba: domine iudex, detis super vasallos: ex quo domina Agnes mortua est, utrum debemus iusticialiter poni in possessionem dictam Gwer. Tunc Pabyanus dicit: domine iudex, habeo contra hoc loqui, peto deliberacionem et deliberatus dixit: domine iudex, detis super vasallos: ex quo domina Agnes uxor mea et ego ac pueri ipsius fuimus in possessione et sumus, utrum merito debemus remanere in possessione, quousque XXX marce michi et pueris (solute sunt?); tunc iudex dedit utramque peticionem super vasallos, nominatim super Woytyechium, et vasalli ferre sentenciam non potuerunt, sed distulerunt ad plures vasallos. Item eodem die dominus Mazanecz obtinuit ius suum in Jenykone de Prakschicz. Item eodem die sentenciatum est, quod Pesco Schantl potest dare ius suum, quod per diffinitivam obtinuit sentenciam, et est in libro acticatum, cuicunque sibi placet. Item feria tercia in crastino sancti Viti Herscho de Polomye procuravit citari Wscheborium de Schebrowa1 de decem, et similiter iudex curie ex officio pro eo, quod non sunt executi mandatum; executores: Maynuschius et Woytye- chius in Meylicz, terminus per duas septimanas, presentibus Hanslino, indice curie, domino Mazanecz, Luczkone Slapanycz, Woytyechio de Paczow, Johanone, Hankone, Chunat de Modricz, Jeronimus, Hrabische. Item eodem die dominus Wocko et dominus Markwardus procuraverunt citari Smylonem Fridlant de quadringentis marcis grossorum Pragensium moravici pagamenti; executores : Lutholdus et Wichko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Fayala iudea paruit pro secundo termino et Stephanus Kuzel per nuncium petit terminum iuris. [Item eodem die Wenczeslaus, burgravius in Swyetlow, procuravit citari Prssibiconem de Medricz et Czrnkonem de Vgezd de2, executores: Chunat- linus et Bernhardus de Chrlicz, terminus primus per duas septimanas. Item idem procuravit citari Maynuschium de Meylicz de ...3, executores : Jesco et Woytyech, terminus primus per duas septimanas.] Item feria tercia in crastino beatorum apostolorum Petri et Pauli dominus Markwardus, Jenyko de Dobroticz, Dyetericus de Yarohnowicz et Rudoltus de Hulin arbitri electi concordaverunt et pronunciaverunt de consensu partis utriusque, quod causa, que inter Wenczeslaum burgravium ex una et Maynuschium, Prssibiconem et Czrnkonem ex altera parte coram firmato iudicio movebatur taliter, quod ipsa causa cum singulis annexis sit 4 mortua et extincta, et promiserunt ibidem, si in futurum ipsum Wenczeslaum, Theodricum fratrem ipsius et heredes propter Maynuschium, Prssibiconem et Czrnkonem et quis- quam propter ipsam causam inpeteret, promiserunt ipsis assistere fideliter, quocies fuerit oportunum, presentibus domino Markwardo, domino Mazanecz, Doman- kone, Johanone, Rudolto, Hankone, Maynuschio, Prssibicone, Czrnkone, Edlingar. Item feria tercia proxima ante Barnabe Offka procuravit citari Herbordum de Slawkow de quadraginta marcis, terminus ab ipso die per tres septimanas, executores : Wawrusch et Milotha de Deschezne. Wilhelmum Ris et Mikschikonem ist durchgestrichen. und 3 Die Angabe der Summe resp. des Streitobjectes fehlt im Lehens- gerichtsbuch. Das Lehensgerichtsbuch hat: sunt. 1 4
103 Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod Herscho Smetana habet duas septimanas pro termino ad inveniendum Johannem, si est in terra Moravie. Si vero est extra terram, tunc habet pro termino sex septimanas ad querendum eum. Acta sunt presentibus vasallis predictis. Item eodem die ex parte Pauli et domini Johannis petitum fuit in hec verba: domine iudex, detis super vasallos: ex quo domina Agnes mortua est, utrum debemus iusticialiter poni in possessionem dictam Gwer. Tunc Pabyanus dicit: domine iudex, habeo contra hoc loqui, peto deliberacionem et deliberatus dixit: domine iudex, detis super vasallos: ex quo domina Agnes uxor mea et ego ac pueri ipsius fuimus in possessione et sumus, utrum merito debemus remanere in possessione, quousque XXX marce michi et pueris (solute sunt?); tunc iudex dedit utramque peticionem super vasallos, nominatim super Woytyechium, et vasalli ferre sentenciam non potuerunt, sed distulerunt ad plures vasallos. Item eodem die dominus Mazanecz obtinuit ius suum in Jenykone de Prakschicz. Item eodem die sentenciatum est, quod Pesco Schantl potest dare ius suum, quod per diffinitivam obtinuit sentenciam, et est in libro acticatum, cuicunque sibi placet. Item feria tercia in crastino sancti Viti Herscho de Polomye procuravit citari Wscheborium de Schebrowa1 de decem, et similiter iudex curie ex officio pro eo, quod non sunt executi mandatum; executores: Maynuschius et Woytye- chius in Meylicz, terminus per duas septimanas, presentibus Hanslino, indice curie, domino Mazanecz, Luczkone Slapanycz, Woytyechio de Paczow, Johanone, Hankone, Chunat de Modricz, Jeronimus, Hrabische. Item eodem die dominus Wocko et dominus Markwardus procuraverunt citari Smylonem Fridlant de quadringentis marcis grossorum Pragensium moravici pagamenti; executores : Lutholdus et Wichko, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Fayala iudea paruit pro secundo termino et Stephanus Kuzel per nuncium petit terminum iuris. [Item eodem die Wenczeslaus, burgravius in Swyetlow, procuravit citari Prssibiconem de Medricz et Czrnkonem de Vgezd de2, executores: Chunat- linus et Bernhardus de Chrlicz, terminus primus per duas septimanas. Item idem procuravit citari Maynuschium de Meylicz de ...3, executores : Jesco et Woytyech, terminus primus per duas septimanas.] Item feria tercia in crastino beatorum apostolorum Petri et Pauli dominus Markwardus, Jenyko de Dobroticz, Dyetericus de Yarohnowicz et Rudoltus de Hulin arbitri electi concordaverunt et pronunciaverunt de consensu partis utriusque, quod causa, que inter Wenczeslaum burgravium ex una et Maynuschium, Prssibiconem et Czrnkonem ex altera parte coram firmato iudicio movebatur taliter, quod ipsa causa cum singulis annexis sit 4 mortua et extincta, et promiserunt ibidem, si in futurum ipsum Wenczeslaum, Theodricum fratrem ipsius et heredes propter Maynuschium, Prssibiconem et Czrnkonem et quis- quam propter ipsam causam inpeteret, promiserunt ipsis assistere fideliter, quocies fuerit oportunum, presentibus domino Markwardo, domino Mazanecz, Doman- kone, Johanone, Rudolto, Hankone, Maynuschio, Prssibicone, Czrnkone, Edlingar. Item feria tercia proxima ante Barnabe Offka procuravit citari Herbordum de Slawkow de quadraginta marcis, terminus ab ipso die per tres septimanas, executores : Wawrusch et Milotha de Deschezne. Wilhelmum Ris et Mikschikonem ist durchgestrichen. und 3 Die Angabe der Summe resp. des Streitobjectes fehlt im Lehens- gerichtsbuch. Das Lehensgerichtsbuch hat: sunt. 1 4
Strana 104
104 f. 35°. Item eodem die Offka paruit pro primo termino, Herbordo non con- parente. Item eodem die dominus Markwardus de Wolfesperg suo et domini Wockonis nomine paruit pro primo termino, Smylone non conparente ; commiserunt causam Rudolto. Item eodem die Stephanus Kuzel recognovit, se obligari Fayale iudee, prout tenor sue litere canit et dedit eidem iudee pro iusticialiter obtento coram iudicio contestato taliter: si Stephanus cum iudea infra tres septimanas non con- cordaverit, extunc iudex curie investiat iudeam et faciat eam potentem, presentibus vasallis supradictis. Item Herscho paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item die sancti Johannis baptiste domina Agnezka et Mikschico ac dominus Johannes de Byelowicz procuraverunt citari Paulum de Slapanycz et dominum Johannem, fratrem ipsius, de xxiiij marcis capitalis pecunie et de dampnis de xxill marcis, executores: Luczko et Czrnko, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. [Item in die sancti Jacobi Budslaus procuravit citari Wlezkonem de Rzi- kowicz de XII marcis ad literam et de dampnis de XII marcis, terminus a feria tercia consequente proxime per duas septimanas, executores: Rudoltus et Tye- soldus.] [Item eodem die iudex curie procuravit citari novercam suam de XII marcis, terminus idem, executores: Hanko et Martinus de Czechowicz.] Item in vigilia sancti Laurencii Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Stephanum Kuzel de Biskupicz de centum marcis, terminus primus a feria tercia post Laurencii per duas septimanas, executores: Edlingar et Thomannus de Hulin. Item feria tercia in crastino sancti Laurencii Chunyko de Suchohrdl pro- curavit citari Stephanum Kuzel de Biskupicz de septuaginta quinque marcis, executores: Jaroslaus de Nedachlebicz et Jenyko de Prakschicz. Item anno domini M°ccc'lxxxiij" in crastino sancti Laurencii feria tercia, pre- sentibus domino Fullenstein capitaneo, Johanne, magistro camere, Hanslino, iudice curie, et feodalibus subscriptis Budslaus paruit iure pro primo termino, Wlezkone non conparente. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Henricus de Mla- dyeyowicz debet iurare in cruce cum lapsu seu cespitatione, que dicitur kleska quod rubeta, de quibus Witko loquitur, non fuerit sua nec fuit in possessione. Item eodem die Pawlico de Sowincze obtinuit ius suum in Herschone, qui recognovit, se obligari sibi et in sex septimanis debet cum eo concordare. Item eodem die domina Agnezka commisit causam suam Mikschiconi marito eius et eidem commisit causam suam dominus Johannes de Byelowicz in lucrum et dampnum. Item Rudoltus nomine domini Wockonis et domini Markwardi paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Rudoltus nomine Herschiconis paruit pro secundo termino, presentibus vasallis subscriptis. f. 36. Anno domini M°ecc°lxxxiij in crastino sancti Laurencii feria tercia, pre- sentibus domino Fullenstein capitaneo, Johanne, magistro camere, Hanslino, iudice curie, nec non feodalibus domino Hannussio de Byelovicz, Domankone Tyesoldo, Rudolto, Johanone, Herschicone deMedricz, Pawlicone Teplwod. Witko de Mladyeyowicz, Mikschico de Slapanycz. Item feria tercia proxima post festum sancti Bartholomei presentibus Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedente in iudicio contestato et vasallis domino Pitroldo, Smylone Fridlant, Jaroslao de Kurowicz, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Marschicone, Chuonczone de ze Zwole, Markwardo de Medricz, Domankone, Rudolto et Thomanno de Hulin, Mikschicone de Slapanycz,
104 f. 35°. Item eodem die Offka paruit pro primo termino, Herbordo non con- parente. Item eodem die dominus Markwardus de Wolfesperg suo et domini Wockonis nomine paruit pro primo termino, Smylone non conparente ; commiserunt causam Rudolto. Item eodem die Stephanus Kuzel recognovit, se obligari Fayale iudee, prout tenor sue litere canit et dedit eidem iudee pro iusticialiter obtento coram iudicio contestato taliter: si Stephanus cum iudea infra tres septimanas non con- cordaverit, extunc iudex curie investiat iudeam et faciat eam potentem, presentibus vasallis supradictis. Item Herscho paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item die sancti Johannis baptiste domina Agnezka et Mikschico ac dominus Johannes de Byelowicz procuraverunt citari Paulum de Slapanycz et dominum Johannem, fratrem ipsius, de xxiiij marcis capitalis pecunie et de dampnis de xxill marcis, executores: Luczko et Czrnko, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. [Item in die sancti Jacobi Budslaus procuravit citari Wlezkonem de Rzi- kowicz de XII marcis ad literam et de dampnis de XII marcis, terminus a feria tercia consequente proxime per duas septimanas, executores: Rudoltus et Tye- soldus.] [Item eodem die iudex curie procuravit citari novercam suam de XII marcis, terminus idem, executores: Hanko et Martinus de Czechowicz.] Item in vigilia sancti Laurencii Jaroslaus de Nedachlebicz procuravit citari Stephanum Kuzel de Biskupicz de centum marcis, terminus primus a feria tercia post Laurencii per duas septimanas, executores: Edlingar et Thomannus de Hulin. Item feria tercia in crastino sancti Laurencii Chunyko de Suchohrdl pro- curavit citari Stephanum Kuzel de Biskupicz de septuaginta quinque marcis, executores: Jaroslaus de Nedachlebicz et Jenyko de Prakschicz. Item anno domini M°ccc'lxxxiij" in crastino sancti Laurencii feria tercia, pre- sentibus domino Fullenstein capitaneo, Johanne, magistro camere, Hanslino, iudice curie, et feodalibus subscriptis Budslaus paruit iure pro primo termino, Wlezkone non conparente. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Henricus de Mla- dyeyowicz debet iurare in cruce cum lapsu seu cespitatione, que dicitur kleska quod rubeta, de quibus Witko loquitur, non fuerit sua nec fuit in possessione. Item eodem die Pawlico de Sowincze obtinuit ius suum in Herschone, qui recognovit, se obligari sibi et in sex septimanis debet cum eo concordare. Item eodem die domina Agnezka commisit causam suam Mikschiconi marito eius et eidem commisit causam suam dominus Johannes de Byelowicz in lucrum et dampnum. Item Rudoltus nomine domini Wockonis et domini Markwardi paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die Rudoltus nomine Herschiconis paruit pro secundo termino, presentibus vasallis subscriptis. f. 36. Anno domini M°ecc°lxxxiij in crastino sancti Laurencii feria tercia, pre- sentibus domino Fullenstein capitaneo, Johanne, magistro camere, Hanslino, iudice curie, nec non feodalibus domino Hannussio de Byelovicz, Domankone Tyesoldo, Rudolto, Johanone, Herschicone deMedricz, Pawlicone Teplwod. Witko de Mladyeyowicz, Mikschico de Slapanycz. Item feria tercia proxima post festum sancti Bartholomei presentibus Hanslino, iudice curie, pro tribunali sedente in iudicio contestato et vasallis domino Pitroldo, Smylone Fridlant, Jaroslao de Kurowicz, Woytyechio et Jaroschio de Malhoticz, Marschicone, Chuonczone de ze Zwole, Markwardo de Medricz, Domankone, Rudolto et Thomanno de Hulin, Mikschicone de Slapanycz,
Strana 105
105 Tyesoldo de Hulin, Luczkone de Russkeho, Jaroslao de Nedachlebicz domina Offka vidua obtinuit ius suum in Herbordo suo fratre, si Herbordus infra triduum non probaverit legitimam causam sue absencie. Item eodem die diffinitive sentenciatum est: Si Petrus et Michacz fratres poterint demonstrare, quod a tempore, quo Jaroschius emit bona, de quibus agitur, quolibet anno protestati sunt, opowyedali, iure coram iudice et feodalibus in iudicio feodali contestato et hoc acticatum est in presenti libro et protestati sunt coram domino episcopo et suis officiatis, utentur; terminus ad duas septimanas. Item tunc in iudicio Petrus et Michacz fecerunt gwar, quod de iusticia stent contenti, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Henricus de Mladyeyowicz debuit facere iuramentum Witkoni de Zirotyna et voluit libenter prestare. Sed Witko non paruit iuri. Sentenciaverunt vasalli, quod Henricus debet stare, quamdiu iudicium durat et postea absolutus sit a Witkone iusticialiter. Item eodem die Budslaus paruit pro secundo termino, Wiczkone non con- parente. Item eodem die Beneschius, olim Alschonis filius, de Freyburg recognovit in iudicio contestato, quod pater suus Alscho obligaverit Marschiconem, Nicolaum, advocatuim de Brunsperg, et Beneschium fratrem in sexaginta marcis et promisit eos exbrigare iuxta tenorem litere superinde confecte. Item obligavit Marschiconem in duabus marcis et usuris, tenetur exbrigare in festo sancti Michahelis et promisit. Item ibidem Johannes de Huschczenowicz, magister camere, nomine reve- rendi domini nostri Olomucensis episcopi protestatus est, quod in eadem advocacia in Freyburg pretextu devolucionis habeat primario sexaginta marcas. Item ibidem recognovit predictus Beneschius Alschonis, quod obligetur ex parte patris domino Henrico plebano in Schena in quinquaginta marcis grossorum iuxta tenorem antique litere et habet eas super advocacia primario, presentibus vasallis supradictis, Margarethe vidue, Dorothee filie. Item eodem die sentenciatum est, quod Paulus debet iuramentum facere Mikschiconi, commissario domine Agnezcze, et domino Johanni de Byelowicz, per quatuor septimanas. Item eodem die Albera procuravit citari Paulum et fratrem indivisum Mathiam de quinquaginta marcis. Executores: Luczko de Lappanycz et Czrnek de Vgezd, terminus primus per duas septimanas, commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Woytyechius et Jaroschius ex una et Stanyemyerus ex alia elegerunt et conpromiserunt in arbitros Smylonem Fridlant et Luczkonem; quidquid illi pronunciaverint, faciendum de gracia; Stanymerio, in hoc stet contentus et si arbitri concordare non poterint, eligant superarbitrum ipsi arbitri. f. 36'. Anno domini M°ccc'lxxxiij° in crastino sancti Mauricii dominus Henricus Fullenstein de mandato domini Olomucensis episcopi suo nomine recognovit in hec verba: Nos Petrus dei gracia etc. recognoscimus, quod Petrus frater Michaczonis, veniens ad nostri presenciam significavit vulgariter opowyedal, quod habeat accionem erga bona, que tenet Jaroschius. Sed non recordamur, quamdiu et quando signi- ficacio ista est facta. ltem eodem sentenciatum est per feodales, quod Jaroschius debet demonstrare, sicut ius est feodale, quod Petrus et Michacz submiserunt se voluntarie, podwolili sye, ad presens iudicium feodale, presentibus domino Henrico Fullenstein capitaneo, Johanne de Huschczenowicz, Hanslino, iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, domino Mazanecz, Jaroslao de Kurowicz, Pescone Schantl, Jakssa Snelwald, Henrico Tampheld, Johanone de Czechowicz, Woytyechio, Jaroschio, Domankone, Tyesoldo, Jankone de Kelcz, Luczkone de Russkeho. 1 Die Seite schließt mit Item eodem u. f. 36' ist zur Hälfte leer.
105 Tyesoldo de Hulin, Luczkone de Russkeho, Jaroslao de Nedachlebicz domina Offka vidua obtinuit ius suum in Herbordo suo fratre, si Herbordus infra triduum non probaverit legitimam causam sue absencie. Item eodem die diffinitive sentenciatum est: Si Petrus et Michacz fratres poterint demonstrare, quod a tempore, quo Jaroschius emit bona, de quibus agitur, quolibet anno protestati sunt, opowyedali, iure coram iudice et feodalibus in iudicio feodali contestato et hoc acticatum est in presenti libro et protestati sunt coram domino episcopo et suis officiatis, utentur; terminus ad duas septimanas. Item tunc in iudicio Petrus et Michacz fecerunt gwar, quod de iusticia stent contenti, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Henricus de Mladyeyowicz debuit facere iuramentum Witkoni de Zirotyna et voluit libenter prestare. Sed Witko non paruit iuri. Sentenciaverunt vasalli, quod Henricus debet stare, quamdiu iudicium durat et postea absolutus sit a Witkone iusticialiter. Item eodem die Budslaus paruit pro secundo termino, Wiczkone non con- parente. Item eodem die Beneschius, olim Alschonis filius, de Freyburg recognovit in iudicio contestato, quod pater suus Alscho obligaverit Marschiconem, Nicolaum, advocatuim de Brunsperg, et Beneschium fratrem in sexaginta marcis et promisit eos exbrigare iuxta tenorem litere superinde confecte. Item obligavit Marschiconem in duabus marcis et usuris, tenetur exbrigare in festo sancti Michahelis et promisit. Item ibidem Johannes de Huschczenowicz, magister camere, nomine reve- rendi domini nostri Olomucensis episcopi protestatus est, quod in eadem advocacia in Freyburg pretextu devolucionis habeat primario sexaginta marcas. Item ibidem recognovit predictus Beneschius Alschonis, quod obligetur ex parte patris domino Henrico plebano in Schena in quinquaginta marcis grossorum iuxta tenorem antique litere et habet eas super advocacia primario, presentibus vasallis supradictis, Margarethe vidue, Dorothee filie. Item eodem die sentenciatum est, quod Paulus debet iuramentum facere Mikschiconi, commissario domine Agnezcze, et domino Johanni de Byelowicz, per quatuor septimanas. Item eodem die Albera procuravit citari Paulum et fratrem indivisum Mathiam de quinquaginta marcis. Executores: Luczko de Lappanycz et Czrnek de Vgezd, terminus primus per duas septimanas, commisit causam suam Rudolto in lucrum et in dampnum. Item eodem die Woytyechius et Jaroschius ex una et Stanyemyerus ex alia elegerunt et conpromiserunt in arbitros Smylonem Fridlant et Luczkonem; quidquid illi pronunciaverint, faciendum de gracia; Stanymerio, in hoc stet contentus et si arbitri concordare non poterint, eligant superarbitrum ipsi arbitri. f. 36'. Anno domini M°ccc'lxxxiij° in crastino sancti Mauricii dominus Henricus Fullenstein de mandato domini Olomucensis episcopi suo nomine recognovit in hec verba: Nos Petrus dei gracia etc. recognoscimus, quod Petrus frater Michaczonis, veniens ad nostri presenciam significavit vulgariter opowyedal, quod habeat accionem erga bona, que tenet Jaroschius. Sed non recordamur, quamdiu et quando signi- ficacio ista est facta. ltem eodem sentenciatum est per feodales, quod Jaroschius debet demonstrare, sicut ius est feodale, quod Petrus et Michacz submiserunt se voluntarie, podwolili sye, ad presens iudicium feodale, presentibus domino Henrico Fullenstein capitaneo, Johanne de Huschczenowicz, Hanslino, iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, domino Mazanecz, Jaroslao de Kurowicz, Pescone Schantl, Jakssa Snelwald, Henrico Tampheld, Johanone de Czechowicz, Woytyechio, Jaroschio, Domankone, Tyesoldo, Jankone de Kelcz, Luczkone de Russkeho. 1 Die Seite schließt mit Item eodem u. f. 36' ist zur Hälfte leer.
Strana 106
106 Item eodem die Domanko recognovit, quod ipse et Mertlinus citaverint iure dominum Petrum in Sczepanowicz de mandato domini 1 ad audiendum librum actorum, quodque dominus Petrus suscepit citacionem. Item ibidem sentenciaverunt feodales, quod dominus Petrus debet audire librum actorum. Item eodem die Petrus et Michacz recesserunt a iudicio et noluerunt parere seu stare huic iudicio feodalium in Chremisir. Item eodem die feodales sentenciaverunt, quod litera disbrigacionis ad fideles manus reposita debet restitui Henrico de Mladyeyowicz. Item eodem die sentenciaverunt feodales, quod in causa unius marce census Andreas advocatus de Kelcz debet demonstrare cum feodalibus et officiali dicto starosta, quod ipsa sit causa prius iudicata, et hoc fieri debet per duas septimanas; nominavit officialem Jenykonem purchravium, feodales Woytyech de Malhoticz, et Luczko de Russkeho.2 [Item Budslaus obtinuit ius suum in Wiezkone, nisi infra triduum probaverit legitimam causam sue absencie.]3 Item Paulus absolutus est a iuramento, nisi legitimam causam sue absencie Mikschico demonstraverit. Item eodem die Rudoltus paruit pro primo termino nomine Albere, parte adversa non conparente. f. 37. Item eodem Jaroslaus de Kurowicz absolutus est per iuramentum de eo, de qno Thomannus de Hulin eum inculpabat et ibidem Jaroslaus significavit, quod habeat accionem erga Thomannum viceversa." Item eodem die Pesco Schantl procuravit citari Paulum de Slapanycz de xxx marcis sue porcionis ibidem; executores: Czrnko et Luczko de Slapanycz, terminus ab hesterna die feria tercia sancti Mauricii per duas septimanas. Item eodem die Herscho obtinuit ius suum per Rudoltum commissarium. Item eodem die dominus Wocko et dominus Markwardus obtinuerunt ius suum in Smylone Fridlant. Item feria tercia in octava sancti Michahelis in iudicio contestato presentibus Hanslino, iudice curie, domino Mazanecz, JesconeHelm, Jenykone de Dobroticz, Domankone et Rudolto de Hulin, Woytyechio, Luczkone de Russkeho, Henrico Tamfeld, Zawischca de Lippowe et Wlezkone de Rzikowicz, Andreas advocatus de Kelez statuit duos feodales et officialem Jenykonem, ut suam demonstraret iusticiam, sed magister Gregorius, commissarius reverendi domini nostri, appellavit ad audienciam ipsius, ut coram domino testes deponerent testimonium in termino, quem ipse dominus duxerit assignandum. Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod Zawischca debuit hodie demon- strare cum duobus feodalibus aut duobus wladiconibus bene conservatis. [Ibidem quod si non fecerit, peyorabit suum ius];" dominus Mazanecz pro- tulit sentenciam. Ibidem Zawischca appellavit ad dominum nostrum episcopum dicens, quod nesciverit de termino et ideo non providit de testibus." Item feria tercia proxima post diem sancti Luce Pesco Schantl procuravit citari Paulum de Slapanycz de xxx marcis sue porcionis ibidem; executores: Czrnko et Luczko de Slapanycz, terminus primus per duas septimanas ut prius. Item eodem die in iudicio contestato presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Beneschio de Stralek, Woytyechio, Luczkone de 1 Durchgéstrichen ist: in causa, que vertitur inter eum et Alschonem Kabath. 2 Auszug: Ist zue erweißen, daß ein Sach schon gevrtheilet worden. 3 In margine: solutum est. 4 Auszug: Wenn einer ein jurament praestirt, Ist Zue absolviren. 5 Das Eingeklammerte durchstrichen und darüber geschrieben: vacat. Folgt ein leerer Raum für c. 5 Zeilen 6
106 Item eodem die Domanko recognovit, quod ipse et Mertlinus citaverint iure dominum Petrum in Sczepanowicz de mandato domini 1 ad audiendum librum actorum, quodque dominus Petrus suscepit citacionem. Item ibidem sentenciaverunt feodales, quod dominus Petrus debet audire librum actorum. Item eodem die Petrus et Michacz recesserunt a iudicio et noluerunt parere seu stare huic iudicio feodalium in Chremisir. Item eodem die feodales sentenciaverunt, quod litera disbrigacionis ad fideles manus reposita debet restitui Henrico de Mladyeyowicz. Item eodem die sentenciaverunt feodales, quod in causa unius marce census Andreas advocatus de Kelcz debet demonstrare cum feodalibus et officiali dicto starosta, quod ipsa sit causa prius iudicata, et hoc fieri debet per duas septimanas; nominavit officialem Jenykonem purchravium, feodales Woytyech de Malhoticz, et Luczko de Russkeho.2 [Item Budslaus obtinuit ius suum in Wiezkone, nisi infra triduum probaverit legitimam causam sue absencie.]3 Item Paulus absolutus est a iuramento, nisi legitimam causam sue absencie Mikschico demonstraverit. Item eodem die Rudoltus paruit pro primo termino nomine Albere, parte adversa non conparente. f. 37. Item eodem Jaroslaus de Kurowicz absolutus est per iuramentum de eo, de qno Thomannus de Hulin eum inculpabat et ibidem Jaroslaus significavit, quod habeat accionem erga Thomannum viceversa." Item eodem die Pesco Schantl procuravit citari Paulum de Slapanycz de xxx marcis sue porcionis ibidem; executores: Czrnko et Luczko de Slapanycz, terminus ab hesterna die feria tercia sancti Mauricii per duas septimanas. Item eodem die Herscho obtinuit ius suum per Rudoltum commissarium. Item eodem die dominus Wocko et dominus Markwardus obtinuerunt ius suum in Smylone Fridlant. Item feria tercia in octava sancti Michahelis in iudicio contestato presentibus Hanslino, iudice curie, domino Mazanecz, JesconeHelm, Jenykone de Dobroticz, Domankone et Rudolto de Hulin, Woytyechio, Luczkone de Russkeho, Henrico Tamfeld, Zawischca de Lippowe et Wlezkone de Rzikowicz, Andreas advocatus de Kelez statuit duos feodales et officialem Jenykonem, ut suam demonstraret iusticiam, sed magister Gregorius, commissarius reverendi domini nostri, appellavit ad audienciam ipsius, ut coram domino testes deponerent testimonium in termino, quem ipse dominus duxerit assignandum. Item eodem die sentenciaverunt vasalli, quod Zawischca debuit hodie demon- strare cum duobus feodalibus aut duobus wladiconibus bene conservatis. [Ibidem quod si non fecerit, peyorabit suum ius];" dominus Mazanecz pro- tulit sentenciam. Ibidem Zawischca appellavit ad dominum nostrum episcopum dicens, quod nesciverit de termino et ideo non providit de testibus." Item feria tercia proxima post diem sancti Luce Pesco Schantl procuravit citari Paulum de Slapanycz de xxx marcis sue porcionis ibidem; executores: Czrnko et Luczko de Slapanycz, terminus primus per duas septimanas ut prius. Item eodem die in iudicio contestato presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, domino Beneschio de Stralek, Woytyechio, Luczkone de 1 Durchgéstrichen ist: in causa, que vertitur inter eum et Alschonem Kabath. 2 Auszug: Ist zue erweißen, daß ein Sach schon gevrtheilet worden. 3 In margine: solutum est. 4 Auszug: Wenn einer ein jurament praestirt, Ist Zue absolviren. 5 Das Eingeklammerte durchstrichen und darüber geschrieben: vacat. Folgt ein leerer Raum für c. 5 Zeilen 6
Strana 107
107 Russkeho, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Johanone de Czechowicz, Pescone Schantl, Stanymerio, Jescone Helm, domino Petro et filio Alschiconis conparentibus dominus Petrus stans coram iudicio dixit: domine iudex, interrogo vos, habetis potestatem iudicandi feodum; tunc iudex curie respondit: non habeo potestaten iudicare feodum, sed de mandato domini nostri procuravi vos citari ad audiendum librum actorum et habeo potestatem mandare, legere librum, si vultis audire ; tunc dominus Petrus respondit: ex quo non habetis potestatem iudicare, librum non est mi necesse, nec volo audire librum, et recessit. Ibidem Alschico dixit: sicut dominus episcopus dedit michi terminum ad ius, sic parui in primo termino et in secundo et hodie in tercio peremptorio et paratus sum, audire librum et facere, quod est iuris, sicut feodales sentenciaverunt; commisit in lucrum etc. Item ad interrogacionem iudicis curie feodales responderunt, quod nesciant, cui sit in lucrum vel dampnum, sed distulerunt ad plures feodales, sed super eo, quod dominus Petrus noluit audire librum, dominus episcopus habet cum eis loqui et ipsi cum domino. Item anno domini M°ccc'lxxxiijo feria tercia in crastino sancti Andree in iudicio contestato presentibus iudice curie et feodalibus subscriptis Tyesoldus deliberato animo dedit et resignavit pro obtento et adiudicato mediam marcam census annui in quinta dimidia marcis in Hulin Kwyeczone, suo genero, et Anne, sue filie, et petivit iudicem curie, quod eos investiret, quod est factum, presentibus domino Markwardo, Woytyechio, Jaroschio, Luczkone, Rudolto, Johanone, Jescone Helm, domino Mazanecz, Stanyemyero, Domankone, Edlingar. f. 37'. [Item eodem die Woytyechius de Malhoticz et Rudoltus de Hulin recognoverunt, quod ad preces Zawischii de Chorina reverendus dominus noster Petrus, Olomucensis episcopus, assignavit et dedit verum leybding centum quinqua- ginta marcas et XXX marcas domine Filcze, sue uxori, et transmisit ei ipsum ius domine Filcze in domum ipsius, Woytyechius fuit nuncius et lata est sentencia, quod iudex faciat eam potentem.] Item eodem die sentenciaverunt vasalli et Woytyechius de Malhoticz protulit sentenciam in hec verba: Nos videmus, quod Alscho Kabath paret termino et dominus Petrus per se non conparet; audivimus eciam literas domini, et si nocet alicui, quidquam loquatur cum domino nostro, et dominus noster debet ad hoc facere. Item eodem die Wlczko protestatus est, quod Zawischius de Chorina demonstravit uxori sue domine Filcze dotalicium leybding in bonis suis in Rzikowicz, presentibus vasallis predictis. Item feria tercia post Lucie, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Petro de Sczepanowicz, Domankone, Rudolto de Hulin, Mayzlino, Johanone dominus Markwardus et Mayzlinus paruerunt pro primo termino, Wiczkone et Michahele non conparentibus; commi- serunt causam Rudolto insolidum in lucrum et dampnum, si personaliter non interessent. Item eodem die Hanslinus iudex curie recognovit et fassus est, quod coas- sumptis sibi Domankone et Thomanno investivit iusticialiter Radslaum de Netschicz super bona censualia in Byelowicz ita, quod ipse Radslaus et heredes ipsius debent esse primi post iudeum Makuschium sicut et vasalli sentenciaverunt hodie, et sunt investiti Radslaus et heredes super homines censuales solum et non super curia de sexaginta marcis, ut in citacione prius habetur. Item eodem die dominus Henricus de Roznow et Onscho paruerunt pro primo termino, partibus adversis non conparentibus. Item feria tercia ante ascensionem domini Hanslinus de Chowalowicz et 1 In margine: deletum de consensu partis; auf der linken Seite: Nota de vidua Filka.
107 Russkeho, Tyesoldo, Rudolto, Domankone, Johanone de Czechowicz, Pescone Schantl, Stanymerio, Jescone Helm, domino Petro et filio Alschiconis conparentibus dominus Petrus stans coram iudicio dixit: domine iudex, interrogo vos, habetis potestatem iudicandi feodum; tunc iudex curie respondit: non habeo potestaten iudicare feodum, sed de mandato domini nostri procuravi vos citari ad audiendum librum actorum et habeo potestatem mandare, legere librum, si vultis audire ; tunc dominus Petrus respondit: ex quo non habetis potestatem iudicare, librum non est mi necesse, nec volo audire librum, et recessit. Ibidem Alschico dixit: sicut dominus episcopus dedit michi terminum ad ius, sic parui in primo termino et in secundo et hodie in tercio peremptorio et paratus sum, audire librum et facere, quod est iuris, sicut feodales sentenciaverunt; commisit in lucrum etc. Item ad interrogacionem iudicis curie feodales responderunt, quod nesciant, cui sit in lucrum vel dampnum, sed distulerunt ad plures feodales, sed super eo, quod dominus Petrus noluit audire librum, dominus episcopus habet cum eis loqui et ipsi cum domino. Item anno domini M°ccc'lxxxiijo feria tercia in crastino sancti Andree in iudicio contestato presentibus iudice curie et feodalibus subscriptis Tyesoldus deliberato animo dedit et resignavit pro obtento et adiudicato mediam marcam census annui in quinta dimidia marcis in Hulin Kwyeczone, suo genero, et Anne, sue filie, et petivit iudicem curie, quod eos investiret, quod est factum, presentibus domino Markwardo, Woytyechio, Jaroschio, Luczkone, Rudolto, Johanone, Jescone Helm, domino Mazanecz, Stanyemyero, Domankone, Edlingar. f. 37'. [Item eodem die Woytyechius de Malhoticz et Rudoltus de Hulin recognoverunt, quod ad preces Zawischii de Chorina reverendus dominus noster Petrus, Olomucensis episcopus, assignavit et dedit verum leybding centum quinqua- ginta marcas et XXX marcas domine Filcze, sue uxori, et transmisit ei ipsum ius domine Filcze in domum ipsius, Woytyechius fuit nuncius et lata est sentencia, quod iudex faciat eam potentem.] Item eodem die sentenciaverunt vasalli et Woytyechius de Malhoticz protulit sentenciam in hec verba: Nos videmus, quod Alscho Kabath paret termino et dominus Petrus per se non conparet; audivimus eciam literas domini, et si nocet alicui, quidquam loquatur cum domino nostro, et dominus noster debet ad hoc facere. Item eodem die Wlczko protestatus est, quod Zawischius de Chorina demonstravit uxori sue domine Filcze dotalicium leybding in bonis suis in Rzikowicz, presentibus vasallis predictis. Item feria tercia post Lucie, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Petro de Sczepanowicz, Domankone, Rudolto de Hulin, Mayzlino, Johanone dominus Markwardus et Mayzlinus paruerunt pro primo termino, Wiczkone et Michahele non conparentibus; commi- serunt causam Rudolto insolidum in lucrum et dampnum, si personaliter non interessent. Item eodem die Hanslinus iudex curie recognovit et fassus est, quod coas- sumptis sibi Domankone et Thomanno investivit iusticialiter Radslaum de Netschicz super bona censualia in Byelowicz ita, quod ipse Radslaus et heredes ipsius debent esse primi post iudeum Makuschium sicut et vasalli sentenciaverunt hodie, et sunt investiti Radslaus et heredes super homines censuales solum et non super curia de sexaginta marcis, ut in citacione prius habetur. Item eodem die dominus Henricus de Roznow et Onscho paruerunt pro primo termino, partibus adversis non conparentibus. Item feria tercia ante ascensionem domini Hanslinus de Chowalowicz et 1 In margine: deletum de consensu partis; auf der linken Seite: Nota de vidua Filka.
Strana 108
108 Domanko procuraverunt citari Mayzlinum et suscepit citacionem de sexaginta marcis, executores: Johano et Martinus. Item eodem die Wlezko procuravit citari Mayzlinum et eciam suscepit de centum marcis et Pesco et Domanko (sunt executores). Item feria tercia in vigilia sancte Katherine dominus Markwardus de Wolfesberg et Meyzlinus procuraverunt citari duabus citacionibus Wlezkonem et Michahelem filium Zawissii de quinquaginta marcis.] 1 Item feria quarta in die sancte Katherine dominus Henricus de Roznow et Onscho de Prssiluk procuraverunt citari Wlczkonem et Michahelem de XXX marcis; executores: Swacho et Luczko, terminus primus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas. Item dominus Henricus commisit causam suam Onschoni insolidum in lucrum et in dampnum, presentibus Bohuschca de Sazawicz, Hankone, Johanone et me notario, et commisit eciam Rudolto insolidum. Item in die sancti Viti Henricus de Pavlwicz procuravit citari Niczkonem advocatum in Muglicz de quinquaginta marcis, executores: Hanslico et Bohusche in castro Meraw, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. f. 38. Item feria tercia ante diem sancti Johannis baptiste Domankone paruit suo et Hanslini nomine, sed Meyzlinus non paruit nec per se, nec per nuncium. [Item eodem die dominus Markwardus et Mayzlinus ex una et Wlezko ac Michahel ex alia parte receperunt sibi mutuo terminum amicabilem tamdiu, quamdiu dominus Markwardus una septimana antea Wlczkoni intimabit, presentibus Jeny kone iudice curie, Johanone, Domankone, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Hankone,2 Hrabische, Beneschio de Freyburg.] Item eodem die Wlczko de Dluhawes paruit pro primo termino, sed Mayzlinus non paruit.] Item eodem die Pesco significavit, opowyedyel, quod obtinuerat iusto iure et investibus fuit de XX marcis in Medricz in Maydlino et Vlrico in Thurzan v marcis. Item eodem die Wlczko et Michahel paruerunt iuri, sed dominus Henricus et Onscho non paruerunt. Sentenciatum est per vasallos, quod dominus Henricus et Onscho habent tercium diem auxilii. Item eodem die Henricus de Sobyebrusch obtinuit XXX marcas in Pescone Schantl. Item eodem die Pesco Schantl obtinuit ius suum in Paulo de Slapanycz, nisi infra triduum probaverit absencie sue causam legitimam. [Item eodem die pro primo termino' Henricus Tamfeld nomine domini Henrici de Roznow paruit, sed Hynko non paruit.]4 Item eodem die Henricus Tamfeld paruit iuri, sed advocatus in Kelez non paruit et dicit Henricus, quod habuerint terminum electum ab utrorumque voluntate. Item feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste Mikschico de Rzepow procuravit citari Niczkonem advocatum in Muglicz de centum marcis, executores: dominus Gerhardus in Meraw et Sczepan de Lukawicz, terminus primus per duas septimanas. Item sabbato ante diem sancti Procopii Katherina relicta Vraslini cum filia procuraverunt citari Petrum de Vgezd et Johanonem de Chrlicz de XX marcis; terminus a feria tercia proxima per duas septimanas, executores: Prssibico et Mayndlinus in Medricz." Item feria tercia in die sancte Anneô Wiknan procuravit citari Jesconem 1 2 3 4 5 6 In margine: deletum est. Kommt nach Hrabische noch einmal im Lehensgerichtsbuch. Kommt nach paruit noch einmal im Lehensgerichtsbuch. In margine: deletum de consensu partis. In margine: Petrssico persolvit suam partem. Danach gehören also diese Eintragungen ins Jahr 1384.
108 Domanko procuraverunt citari Mayzlinum et suscepit citacionem de sexaginta marcis, executores: Johano et Martinus. Item eodem die Wlezko procuravit citari Mayzlinum et eciam suscepit de centum marcis et Pesco et Domanko (sunt executores). Item feria tercia in vigilia sancte Katherine dominus Markwardus de Wolfesberg et Meyzlinus procuraverunt citari duabus citacionibus Wlezkonem et Michahelem filium Zawissii de quinquaginta marcis.] 1 Item feria quarta in die sancte Katherine dominus Henricus de Roznow et Onscho de Prssiluk procuraverunt citari Wlczkonem et Michahelem de XXX marcis; executores: Swacho et Luczko, terminus primus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas. Item dominus Henricus commisit causam suam Onschoni insolidum in lucrum et in dampnum, presentibus Bohuschca de Sazawicz, Hankone, Johanone et me notario, et commisit eciam Rudolto insolidum. Item in die sancti Viti Henricus de Pavlwicz procuravit citari Niczkonem advocatum in Muglicz de quinquaginta marcis, executores: Hanslico et Bohusche in castro Meraw, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. f. 38. Item feria tercia ante diem sancti Johannis baptiste Domankone paruit suo et Hanslini nomine, sed Meyzlinus non paruit nec per se, nec per nuncium. [Item eodem die dominus Markwardus et Mayzlinus ex una et Wlezko ac Michahel ex alia parte receperunt sibi mutuo terminum amicabilem tamdiu, quamdiu dominus Markwardus una septimana antea Wlczkoni intimabit, presentibus Jeny kone iudice curie, Johanone, Domankone, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Hankone,2 Hrabische, Beneschio de Freyburg.] Item eodem die Wlczko de Dluhawes paruit pro primo termino, sed Mayzlinus non paruit.] Item eodem die Pesco significavit, opowyedyel, quod obtinuerat iusto iure et investibus fuit de XX marcis in Medricz in Maydlino et Vlrico in Thurzan v marcis. Item eodem die Wlczko et Michahel paruerunt iuri, sed dominus Henricus et Onscho non paruerunt. Sentenciatum est per vasallos, quod dominus Henricus et Onscho habent tercium diem auxilii. Item eodem die Henricus de Sobyebrusch obtinuit XXX marcas in Pescone Schantl. Item eodem die Pesco Schantl obtinuit ius suum in Paulo de Slapanycz, nisi infra triduum probaverit absencie sue causam legitimam. [Item eodem die pro primo termino' Henricus Tamfeld nomine domini Henrici de Roznow paruit, sed Hynko non paruit.]4 Item eodem die Henricus Tamfeld paruit iuri, sed advocatus in Kelez non paruit et dicit Henricus, quod habuerint terminum electum ab utrorumque voluntate. Item feria tercia proxima ante festum sancti Johannis baptiste Mikschico de Rzepow procuravit citari Niczkonem advocatum in Muglicz de centum marcis, executores: dominus Gerhardus in Meraw et Sczepan de Lukawicz, terminus primus per duas septimanas. Item sabbato ante diem sancti Procopii Katherina relicta Vraslini cum filia procuraverunt citari Petrum de Vgezd et Johanonem de Chrlicz de XX marcis; terminus a feria tercia proxima per duas septimanas, executores: Prssibico et Mayndlinus in Medricz." Item feria tercia in die sancte Anneô Wiknan procuravit citari Jesconem 1 2 3 4 5 6 In margine: deletum est. Kommt nach Hrabische noch einmal im Lehensgerichtsbuch. Kommt nach paruit noch einmal im Lehensgerichtsbuch. In margine: deletum de consensu partis. In margine: Petrssico persolvit suam partem. Danach gehören also diese Eintragungen ins Jahr 1384.
Strana 109
109 de Malhoticz de XX marcis, executores: Drsslaus in Wschechowicz et Luczko in Russkeho, terminus primus ab ipsa die per tres septimanas. Nota feria tercia in crastino ad vincula sancti Petri Katherina relicta Vraslini paruit pro secundo termino, partibus adversis non conparentibus, presen- tibus Wlczkone, Pescone Schantl, Michahele Mayzl, Domankone, Johanone, Hankone de Czechowicz. [Item eodem die tractatum est, quod ab ipso die sit terminus ad idem facien- dum inter Wlczkonem ex una et dominum Markwardum et Mayzlinum ab alia ad duas septimanas.] Item eodem die Wlczko paruit iuri et protestatus (est), si dominus Henricus et Onscho vellent demonstrare absencie sue legitimam causam, ipse paratus esset audire, sed illi non paruerunt iuri. 1 f. 38.' Item feria tercia in crastino assumpcionis Marie Hanslico et Domanko protestati sunt, quod pareant iuri pro tercio termino super citacione, qua citaverunt Mayzlinum, et precedunt alios. Item ibidem Mayzlinus benivole recognovit, quod primo obligaverit Hansli- conem et Domankonem et deinde obligavit Pesconem de Bikowicz, Wlczkonem de Longavilla et Domankonem et dedit eis pro obtento iusto iure, presentibus domino Markwardo, Pescone Schantl, Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio, Johanone, Michalek de Chorina et me notario. Item eodem die relicta Vraslini cum filia protestate sunt, quod pareant iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item feria tercia in die Felicis et Adaucti sentenciatum est per feodales, quod Wlczko de Longavilla cum sociis obtinuerunt ius suum in Michahele dicto Mayzl de Drissicz. Item eodem die Domanko et Hanslinus de Chowalowicz obtinuerunt ius suum in eodem Mayzlino et debent precedere Wlezkoni cum sociis. Item eodem die Wlczko de Rzikowicz et Michael de Chorina absoluti sunt a citacione, qua citati fuerant per dominum Henricum et Onschonem. Item relicta Vraslini cum filia obtinuerunt ius suum in Johanone et Petro de Wgezd. [Item eodem die domina Filka relicta Zawischii coram iudicio protestata est et significavit, quod expulsa est de dotalicio suo per Wlczkonem de Rzikowicz et quod iam propter hoc dampnificata est in sedecim marcis.]2 [Item eodem die index curie loco Wiknani paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente], presentibus Domankone, Johanone, Hankone, Wlczkone de Rzikowicz, Andreas advocatus de Kelcz, Edlingar, Jenykone, iudice curie, sedente pro tribunali et me notario. Item eodem die Jenyko, iudex curie, protestatus est, quod Jesco de Malhoticz et Janko de Kelcz obligantur sibi in certis pecuniis sicut, superius est acticatum, et non curaverunt, persolvere propter quod dampnificatus est in XX marcis ; suo tempore vult agere contra ipsos. Item feria tercia in vigilia exaltacionis sancte crucis Wikanan paruit iuri pro tercio termino peremptorio, Jescone non conparente, et sentenciaverunt vasalli Jesconi tres dies pro auxilio, Halfred, et per duas septimanas feretur sentencia; commisit causam Johanoni in lucrum et dampnum, presentibus Jenykone iudice curie, Henrico Tamfeld, Johanone, Hankone et me notario. [Item in die sancti Egidii dominus Herbordus de Keczer procuravit citari dominum Wockonem de bonis Byela Smylonis Fridlant de centum marcis ; executores: Lutoldus de Braunswerd et Marschiko, terminus feria tercia proxima ante festum sancti Wenceslai.] 1 2 In margine: Pesco tenetur ij gr. In margine: Filka, de consensu partis.
109 de Malhoticz de XX marcis, executores: Drsslaus in Wschechowicz et Luczko in Russkeho, terminus primus ab ipsa die per tres septimanas. Nota feria tercia in crastino ad vincula sancti Petri Katherina relicta Vraslini paruit pro secundo termino, partibus adversis non conparentibus, presen- tibus Wlczkone, Pescone Schantl, Michahele Mayzl, Domankone, Johanone, Hankone de Czechowicz. [Item eodem die tractatum est, quod ab ipso die sit terminus ad idem facien- dum inter Wlczkonem ex una et dominum Markwardum et Mayzlinum ab alia ad duas septimanas.] Item eodem die Wlczko paruit iuri et protestatus (est), si dominus Henricus et Onscho vellent demonstrare absencie sue legitimam causam, ipse paratus esset audire, sed illi non paruerunt iuri. 1 f. 38.' Item feria tercia in crastino assumpcionis Marie Hanslico et Domanko protestati sunt, quod pareant iuri pro tercio termino super citacione, qua citaverunt Mayzlinum, et precedunt alios. Item ibidem Mayzlinus benivole recognovit, quod primo obligaverit Hansli- conem et Domankonem et deinde obligavit Pesconem de Bikowicz, Wlczkonem de Longavilla et Domankonem et dedit eis pro obtento iusto iure, presentibus domino Markwardo, Pescone Schantl, Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio, Johanone, Michalek de Chorina et me notario. Item eodem die relicta Vraslini cum filia protestate sunt, quod pareant iuri pro tercio termino, parte adversa non conparente. Item feria tercia in die Felicis et Adaucti sentenciatum est per feodales, quod Wlczko de Longavilla cum sociis obtinuerunt ius suum in Michahele dicto Mayzl de Drissicz. Item eodem die Domanko et Hanslinus de Chowalowicz obtinuerunt ius suum in eodem Mayzlino et debent precedere Wlezkoni cum sociis. Item eodem die Wlczko de Rzikowicz et Michael de Chorina absoluti sunt a citacione, qua citati fuerant per dominum Henricum et Onschonem. Item relicta Vraslini cum filia obtinuerunt ius suum in Johanone et Petro de Wgezd. [Item eodem die domina Filka relicta Zawischii coram iudicio protestata est et significavit, quod expulsa est de dotalicio suo per Wlczkonem de Rzikowicz et quod iam propter hoc dampnificata est in sedecim marcis.]2 [Item eodem die index curie loco Wiknani paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente], presentibus Domankone, Johanone, Hankone, Wlczkone de Rzikowicz, Andreas advocatus de Kelcz, Edlingar, Jenykone, iudice curie, sedente pro tribunali et me notario. Item eodem die Jenyko, iudex curie, protestatus est, quod Jesco de Malhoticz et Janko de Kelcz obligantur sibi in certis pecuniis sicut, superius est acticatum, et non curaverunt, persolvere propter quod dampnificatus est in XX marcis ; suo tempore vult agere contra ipsos. Item feria tercia in vigilia exaltacionis sancte crucis Wikanan paruit iuri pro tercio termino peremptorio, Jescone non conparente, et sentenciaverunt vasalli Jesconi tres dies pro auxilio, Halfred, et per duas septimanas feretur sentencia; commisit causam Johanoni in lucrum et dampnum, presentibus Jenykone iudice curie, Henrico Tamfeld, Johanone, Hankone et me notario. [Item in die sancti Egidii dominus Herbordus de Keczer procuravit citari dominum Wockonem de bonis Byela Smylonis Fridlant de centum marcis ; executores: Lutoldus de Braunswerd et Marschiko, terminus feria tercia proxima ante festum sancti Wenceslai.] 1 2 In margine: Pesco tenetur ij gr. In margine: Filka, de consensu partis.
Strana 110
110 Item sabbato post Egidii Beneschius de Logaw procuravit citari relictam Tamchin de sexaginta marcis; executores: Marschico et Lutoldus de Brauns- werd, primus terminus idem in vigilia sancti Wenczeslai. Item feria tercia in vigilia sancti Mathei Witko de Bistricz procuravit citari Hynkonem, patrem suum, de XXIIII marcis ad literas; executores: Vlricus de Zakrssowicz et Swathoborus de Domastat;1 terminus primus ab ipsa feria tercia per tres septimanas. Item feria tercia in vigilia sancti Wenczeslai Beneschius de Logaw paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. [Item eodem die dominus Herbordus de Keczer paruit pro primo termino, domino Wockone non conparente, et commisit causam suam in lucrum et dampnum Woytyechio de Meylicz et Hannussio Veydenbach insolidum, presentibus Jeny kone, iudice curie, Jaroschio, Pescone Schantl, Wlezkone de Przikowicz, Jankone de Kelcz, Johanone et me notario.] f. 39. Item eodem die Beneschius de Logaw commisit causam suam in lucrum et dampnum Johanoni, presentibus vasallis supradictis. Item feria tercia ante diem sancti Galli Jesco de Malhoticz coram feoda- libus in iudicio contestato protestatus est, quod per Wicknanonem, filium domini Vneze, nunquam sit citatus sicut ius feodale requirit; si autem demonstraretur super eum, quod sit citatus, velit sibi dare pro obtento. Item eodem die Filka relicta Zawischii coram feodalibus protestata est, quod Wlezko minus iuste et violenter tenet dotalicium eius et tollit omnes eius fructus. Item eodem die sentenciatum est, ex quo Johan de Chremisir commissarius Benessii, gwer facere non potuit, quod uxor Janconis Margaretha absoluta est ab instancia partis adverse. Item eodem die Witko de Bistricz paruit pro primo termino, patre suo ad- versa parte non conparente, presentibus domino Henrico de Fullenstein capitaneo, Jenykone iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, Jescone de Malhoticz, Jankone de Gelcz, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Edlingar, Witkone de Bistrssicz. Item feria tercia ante Symonis et Jude coram iudicio contestato Maczeyek nomine Mikschiconis de Podhradye protestatus est, quod dominus Petrus Olomucensis episcopus de potencia intromisit se de villa Komarne olim Jarnykonis et nunc Anne, orphane filie ipsius. Item eodem die sentenciam est, quod Andreas, advocatus de Kelcz, per duas septimanas debet producere testes feodales in causa unius marce census, de qua agitur, et si hoc facere non posset sine dolo, tunc per alias duas septimanas, et si predictos feodales habere non posset sine dolo, habeat alios duos eque bonos et bene conservatos. Item eodem die Jesco de Malhoticz absolutus est ab instancia Wickna- nonis, ex quo Wicknano non potuit demonstrare, quod Jesko sit citatus. [Item eodem die dominus Herbordus de Keczer pro tercio termino paruit iuri et dominus Wocko non paruit iuri et sentenciatum est, quod obtinuit ius suum, nisi dominus Wocko probaverit tercio die legitimam cansam sue absencie], presen- tibus domino Henrico Fullenstein capitaneo, domino Herbordo de Keczer, domino Mazanecz, domino Petro de Sczepanowicz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Andrea advocato de Kelcz, Jescone de Malhoticz, Domankone de Hulin, Johanone, Hankone, Jenykone de Dobroticz, iudice curie. Item eodem die dominus Petrus dedit ius suum, quod obtinuit in Skalicze, Mssezichoni et Henrico Tamfeld insolidum. Item eodem die Sczepanko de Wezek procuravit citari Sbinconem de Im Lehensgerichtsbuch steht eigentlich nur Domast.
110 Item sabbato post Egidii Beneschius de Logaw procuravit citari relictam Tamchin de sexaginta marcis; executores: Marschico et Lutoldus de Brauns- werd, primus terminus idem in vigilia sancti Wenczeslai. Item feria tercia in vigilia sancti Mathei Witko de Bistricz procuravit citari Hynkonem, patrem suum, de XXIIII marcis ad literas; executores: Vlricus de Zakrssowicz et Swathoborus de Domastat;1 terminus primus ab ipsa feria tercia per tres septimanas. Item feria tercia in vigilia sancti Wenczeslai Beneschius de Logaw paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. [Item eodem die dominus Herbordus de Keczer paruit pro primo termino, domino Wockone non conparente, et commisit causam suam in lucrum et dampnum Woytyechio de Meylicz et Hannussio Veydenbach insolidum, presentibus Jeny kone, iudice curie, Jaroschio, Pescone Schantl, Wlezkone de Przikowicz, Jankone de Kelcz, Johanone et me notario.] f. 39. Item eodem die Beneschius de Logaw commisit causam suam in lucrum et dampnum Johanoni, presentibus vasallis supradictis. Item feria tercia ante diem sancti Galli Jesco de Malhoticz coram feoda- libus in iudicio contestato protestatus est, quod per Wicknanonem, filium domini Vneze, nunquam sit citatus sicut ius feodale requirit; si autem demonstraretur super eum, quod sit citatus, velit sibi dare pro obtento. Item eodem die Filka relicta Zawischii coram feodalibus protestata est, quod Wlezko minus iuste et violenter tenet dotalicium eius et tollit omnes eius fructus. Item eodem die sentenciatum est, ex quo Johan de Chremisir commissarius Benessii, gwer facere non potuit, quod uxor Janconis Margaretha absoluta est ab instancia partis adverse. Item eodem die Witko de Bistricz paruit pro primo termino, patre suo ad- versa parte non conparente, presentibus domino Henrico de Fullenstein capitaneo, Jenykone iudice curie, Chuonczone de ze Zwole, Jescone de Malhoticz, Jankone de Gelcz, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Edlingar, Witkone de Bistrssicz. Item feria tercia ante Symonis et Jude coram iudicio contestato Maczeyek nomine Mikschiconis de Podhradye protestatus est, quod dominus Petrus Olomucensis episcopus de potencia intromisit se de villa Komarne olim Jarnykonis et nunc Anne, orphane filie ipsius. Item eodem die sentenciam est, quod Andreas, advocatus de Kelcz, per duas septimanas debet producere testes feodales in causa unius marce census, de qua agitur, et si hoc facere non posset sine dolo, tunc per alias duas septimanas, et si predictos feodales habere non posset sine dolo, habeat alios duos eque bonos et bene conservatos. Item eodem die Jesco de Malhoticz absolutus est ab instancia Wickna- nonis, ex quo Wicknano non potuit demonstrare, quod Jesko sit citatus. [Item eodem die dominus Herbordus de Keczer pro tercio termino paruit iuri et dominus Wocko non paruit iuri et sentenciatum est, quod obtinuit ius suum, nisi dominus Wocko probaverit tercio die legitimam cansam sue absencie], presen- tibus domino Henrico Fullenstein capitaneo, domino Herbordo de Keczer, domino Mazanecz, domino Petro de Sczepanowicz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Andrea advocato de Kelcz, Jescone de Malhoticz, Domankone de Hulin, Johanone, Hankone, Jenykone de Dobroticz, iudice curie. Item eodem die dominus Petrus dedit ius suum, quod obtinuit in Skalicze, Mssezichoni et Henrico Tamfeld insolidum. Item eodem die Sczepanko de Wezek procuravit citari Sbinconem de Im Lehensgerichtsbuch steht eigentlich nur Domast.
Strana 111
111 xV marcis, executores: Luczko de Russkeho et Jesco de Malhoticz, terminus per duas septimanas. Item anno domini M°ccc'lxxxiiijo feria tercia ante diem sancte Katherine Saka, camerarius domini episcopi, exhibuit coram iudicio literam scriptam iudici curie et notario actorum in hec verba: Petrus dei gracia episcopus Olomucensis, fideles dilecti, scire velitis, quod omne ius devolucionis per mortem Thomanni in Hulin ad nos tamquam ad verum et legitimum dominum devolutum existit, Sakoni, familiari nostro, fideli dilecto, presencium exhibitori dedimus et contulimus, vobis presentibus seriose mandantes, quatenus in testimonium ipsum ius ad librum actorum intabulari velitis. Item ibidem stans coram iudicio relicta Thomanni significavit, quod habeat filiam iuvenem et sperat, quod circa ius conservetur debitum et graciosum, presen- tibus Jenykone, iudice curie, et vasallis Pescone Schantl, Tyesoldo, Hans lino de Chowalowicz, Johanone, domino Mazanecz, Henrico Tamfeld, Hankone, Jankone advocato in Kelcz. Item eodem die Jenyko, iudex curie, ins, quod obtinuit in Jankone de Kelcz, dedit et resignavit Henrico et fratribus suis, presentibus feodalibus predictis. f. 39°. Item eodem die Chunyko procuravit citari Jeronimum, orphanos Jaroslai Stephanum, Jaroschium et Janacz in Byelowicz de centum et triginta marcis, executores: Hanko et Edlingar, terminus primus per duas sep- timanas. Item sentenciatum est, quod Fridussius ius obtentum in Smylone, postquam fuerit investitus, poterit dare, cui vult. Item eodem die Witko de Bistricz obtinuit ius suum in patre suo. Item eodem die Smylo Fridlant nomine domini Wockonis significavit, quod dominus Wocko possedit bona Byela, sicut est iuris, anno et die, antequam citacio emanavit ex parte domini Herbordi. Item protestatus est eciam ex parte domini Wockonis similiter adversus Fridussium, et dixit, quod nichil sit debitus Fridussio. Item eodem die dominus Petrus de Sczepanowicz per Henricum Tam- feld paruit pro primo termino, sed Petrus Freybergar non paruit. Item eodem die feria tercia ante diem sancte Katherine Fridussius procu- ravit citari Jaroslaum de Kurowicz de xx marcis racione equi. Executores : Hanko et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. f. 40. Item feria tercia in vigilia sancti Thome Stephanus, Jaroschius et Janacz Kuzel miserunt nuncium ad primum terminum petentes pro termino ulteriori; pars eciam paruit iuri. Idem eodem die Wiknan paruit pro primo termino et Jesco non paruit et ibidem commisit causam suam Domankoni in lucrum et dampnui. [Item eodem die Filka commisit suam causam et ius totum sui Leybding Henrico Tamfeld suo marito, ut agat et defendat eius nomine ius ipsius in lucrum et dampnum tamquam ipsa personaliter interesset, presentibus vasallis domino Gregorio Mazanecz, Petro de Sczepanowicz, Mikssicone de Stikowicz, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Hynkone de Bistricz, Jankone de Gelcz, Hankone de Czechowicz, Jenykone, iudice curie, sedente pro tribunali.] Item eodem die Wenczeslaus paruit pro secundo termino, sed Drcho et Nicolaus non paruerunt. Item eodem die Henricus Tamfeld et Albertus et Otto fassi sunt, quod consenserunt et consenciant unanimiter, quod domina Filka, uxor Henrici, habeat pretextu leybding centum et quinquaginta marcas in bonis Luczka iuxta tenorem litere domini episcopi. 1 Nun folgt melir als 1/3 Seite keine Eintragung, während der Schluss zum J. 1385 gehört.
111 xV marcis, executores: Luczko de Russkeho et Jesco de Malhoticz, terminus per duas septimanas. Item anno domini M°ccc'lxxxiiijo feria tercia ante diem sancte Katherine Saka, camerarius domini episcopi, exhibuit coram iudicio literam scriptam iudici curie et notario actorum in hec verba: Petrus dei gracia episcopus Olomucensis, fideles dilecti, scire velitis, quod omne ius devolucionis per mortem Thomanni in Hulin ad nos tamquam ad verum et legitimum dominum devolutum existit, Sakoni, familiari nostro, fideli dilecto, presencium exhibitori dedimus et contulimus, vobis presentibus seriose mandantes, quatenus in testimonium ipsum ius ad librum actorum intabulari velitis. Item ibidem stans coram iudicio relicta Thomanni significavit, quod habeat filiam iuvenem et sperat, quod circa ius conservetur debitum et graciosum, presen- tibus Jenykone, iudice curie, et vasallis Pescone Schantl, Tyesoldo, Hans lino de Chowalowicz, Johanone, domino Mazanecz, Henrico Tamfeld, Hankone, Jankone advocato in Kelcz. Item eodem die Jenyko, iudex curie, ins, quod obtinuit in Jankone de Kelcz, dedit et resignavit Henrico et fratribus suis, presentibus feodalibus predictis. f. 39°. Item eodem die Chunyko procuravit citari Jeronimum, orphanos Jaroslai Stephanum, Jaroschium et Janacz in Byelowicz de centum et triginta marcis, executores: Hanko et Edlingar, terminus primus per duas sep- timanas. Item sentenciatum est, quod Fridussius ius obtentum in Smylone, postquam fuerit investitus, poterit dare, cui vult. Item eodem die Witko de Bistricz obtinuit ius suum in patre suo. Item eodem die Smylo Fridlant nomine domini Wockonis significavit, quod dominus Wocko possedit bona Byela, sicut est iuris, anno et die, antequam citacio emanavit ex parte domini Herbordi. Item protestatus est eciam ex parte domini Wockonis similiter adversus Fridussium, et dixit, quod nichil sit debitus Fridussio. Item eodem die dominus Petrus de Sczepanowicz per Henricum Tam- feld paruit pro primo termino, sed Petrus Freybergar non paruit. Item eodem die feria tercia ante diem sancte Katherine Fridussius procu- ravit citari Jaroslaum de Kurowicz de xx marcis racione equi. Executores : Hanko et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. f. 40. Item feria tercia in vigilia sancti Thome Stephanus, Jaroschius et Janacz Kuzel miserunt nuncium ad primum terminum petentes pro termino ulteriori; pars eciam paruit iuri. Idem eodem die Wiknan paruit pro primo termino et Jesco non paruit et ibidem commisit causam suam Domankoni in lucrum et dampnui. [Item eodem die Filka commisit suam causam et ius totum sui Leybding Henrico Tamfeld suo marito, ut agat et defendat eius nomine ius ipsius in lucrum et dampnum tamquam ipsa personaliter interesset, presentibus vasallis domino Gregorio Mazanecz, Petro de Sczepanowicz, Mikssicone de Stikowicz, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Hynkone de Bistricz, Jankone de Gelcz, Hankone de Czechowicz, Jenykone, iudice curie, sedente pro tribunali.] Item eodem die Wenczeslaus paruit pro secundo termino, sed Drcho et Nicolaus non paruerunt. Item eodem die Henricus Tamfeld et Albertus et Otto fassi sunt, quod consenserunt et consenciant unanimiter, quod domina Filka, uxor Henrici, habeat pretextu leybding centum et quinquaginta marcas in bonis Luczka iuxta tenorem litere domini episcopi. 1 Nun folgt melir als 1/3 Seite keine Eintragung, während der Schluss zum J. 1385 gehört.
Strana 112
112 Item eodem die Waczlaw burgravius in Swyetlow et Mikschico concorda- verunt et elegerunt arbitros, Waczlaw Raczkonem de Oppatowicz et Opole de Ribessowicz, Boczkonem de Zelicz, Barssonem de Popicz; de istis quatuor duos, quos habere poterit ; Mikssico nominavit Jarkonem longum, Schess- laum de Prssicz, Adam de Stikowicz, Holub de Modricz, duo ex hiis etc., terminus sabbato ante diem circumcisionis in Stikowicz et sic, qui suos non statuet, perdet causam. Item qui non obediet arbitris, perdet causam, et (si) illi quatuor concordare non possent, eligant quintum. Item eodem die Fridussius paruit pro secundo termino, Jaroslao non conparente. Item eodem die dominus Petrus de Sczepanowicz obtinuit ins suum in Petro Freyburgar, centum et quinquaginta, sexagenas, et assumpsit ad se Hen- ricum Tamfeld. Item eodem die Sczepnanko de Wezek obtinuit ius suum in Zbincone super theloneo in Prerowia et assumpsit ad se in obtento Medliconem de Wrahowicz. Item eodem die causa inter Andream advocatum de Kelcz et Henricum Tamfeld super marca census concordata est sic, quod Henricus benigne cessit iuri, quod dominus episcopus sibi dederat [et fassus est Henricus, quod ipsa marca iuste pertineat ad advocatum] in lucrum et dampnum, presentibus vasallis supradictis. [Item eodem die sentenciatum est per vasallos, ex quo index curie dominam Filkam iusto iure investivit de suo leybding in Rykowicz et abinde per potenciam est expulsa, dominus episcopus et dominus Hynczo debent eam iuvare de ipsius iure et fovere in eodem aut Henricus Tamfeld eius maritus.]2 Item eodem die significavit et protestatus est Mikschico tunc purchravius in Lukow, quod hoc totum, quod domiuns Vlricus Bozkowicz et dominus Jeslo de Lukow condixerunt inter ipsum et Barssonem de Popicz et Markwardum de Medricz, paratus est facere et adimplere, et significavit, quod ipsa bona in Slapanycz non sunt sibi omnino persoluta per Barssonem. f. 40'. Anno domini M°cccolxxxv, feria tercia proxima ante diem conversionis sancti Pauli presentibus Jeny kone iudice curie in iudicio contestato, domino Gregorio Mazanecz, Stephano Kuzel, Johanone, Pawlicone Ris, Jeronimo, Henrico Tamfeld, Hanslino de Chowalowicz, Johanne de Hussczenowicz,3 Witko de Bistricz significavit et dedit testimoniales super Andream fratrem suum, quod ipse obligavit eum et sigillum suum inter iudeos in certa pecunia. Item Andla relicta Thomanni ex parte sui et Bernhardus dictus Zak ex altera parte conpromiserunt in nobilem dominum Henricum de Lipa; quidquid ipse cum vasallis pronunciaverit inter eos, in eo debent stare contenti ab utraque parte super feodo in Hulin et iure ipsius. Item eodem die sentenciatum est, quod, si Wenczeslaus Opalka habet aliquid accionis erga Pawliconem Ris, conveniat eum iure; tunc Pawlico petivit dari citacionem super Wenczeslaum et uxorem eius, econtra Wenczeslaus dixit: Sentenciatum, quod debeam convenire Pawliconem, propter quod michi debet dari citacio primaria; hoc distulerunt ad plures vasallos.4 Item de causa Fridussii et Jaroslai similiter facta est dilacio ad duas septimanas. Item dilacio similiter ad duas septimanas est facta in causa, quam movit Wiknan Jesconi de Malhoticz eo, quod Domanko, commissarius Wiknanonis, qui debuit conparere, termino iuris captivatus fuit in Lukow. In margine: (deletum) de consensu partis. 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Folgt im Lehensgerichtsbuche noch einmal: Hanslino de Chowalowicz. 4 Auszug : wer bey wem was zue suchen hat, soll Ihm beym Recht darumb belangen. 1
112 Item eodem die Waczlaw burgravius in Swyetlow et Mikschico concorda- verunt et elegerunt arbitros, Waczlaw Raczkonem de Oppatowicz et Opole de Ribessowicz, Boczkonem de Zelicz, Barssonem de Popicz; de istis quatuor duos, quos habere poterit ; Mikssico nominavit Jarkonem longum, Schess- laum de Prssicz, Adam de Stikowicz, Holub de Modricz, duo ex hiis etc., terminus sabbato ante diem circumcisionis in Stikowicz et sic, qui suos non statuet, perdet causam. Item qui non obediet arbitris, perdet causam, et (si) illi quatuor concordare non possent, eligant quintum. Item eodem die Fridussius paruit pro secundo termino, Jaroslao non conparente. Item eodem die dominus Petrus de Sczepanowicz obtinuit ins suum in Petro Freyburgar, centum et quinquaginta, sexagenas, et assumpsit ad se Hen- ricum Tamfeld. Item eodem die Sczepnanko de Wezek obtinuit ius suum in Zbincone super theloneo in Prerowia et assumpsit ad se in obtento Medliconem de Wrahowicz. Item eodem die causa inter Andream advocatum de Kelcz et Henricum Tamfeld super marca census concordata est sic, quod Henricus benigne cessit iuri, quod dominus episcopus sibi dederat [et fassus est Henricus, quod ipsa marca iuste pertineat ad advocatum] in lucrum et dampnum, presentibus vasallis supradictis. [Item eodem die sentenciatum est per vasallos, ex quo index curie dominam Filkam iusto iure investivit de suo leybding in Rykowicz et abinde per potenciam est expulsa, dominus episcopus et dominus Hynczo debent eam iuvare de ipsius iure et fovere in eodem aut Henricus Tamfeld eius maritus.]2 Item eodem die significavit et protestatus est Mikschico tunc purchravius in Lukow, quod hoc totum, quod domiuns Vlricus Bozkowicz et dominus Jeslo de Lukow condixerunt inter ipsum et Barssonem de Popicz et Markwardum de Medricz, paratus est facere et adimplere, et significavit, quod ipsa bona in Slapanycz non sunt sibi omnino persoluta per Barssonem. f. 40'. Anno domini M°cccolxxxv, feria tercia proxima ante diem conversionis sancti Pauli presentibus Jeny kone iudice curie in iudicio contestato, domino Gregorio Mazanecz, Stephano Kuzel, Johanone, Pawlicone Ris, Jeronimo, Henrico Tamfeld, Hanslino de Chowalowicz, Johanne de Hussczenowicz,3 Witko de Bistricz significavit et dedit testimoniales super Andream fratrem suum, quod ipse obligavit eum et sigillum suum inter iudeos in certa pecunia. Item Andla relicta Thomanni ex parte sui et Bernhardus dictus Zak ex altera parte conpromiserunt in nobilem dominum Henricum de Lipa; quidquid ipse cum vasallis pronunciaverit inter eos, in eo debent stare contenti ab utraque parte super feodo in Hulin et iure ipsius. Item eodem die sentenciatum est, quod, si Wenczeslaus Opalka habet aliquid accionis erga Pawliconem Ris, conveniat eum iure; tunc Pawlico petivit dari citacionem super Wenczeslaum et uxorem eius, econtra Wenczeslaus dixit: Sentenciatum, quod debeam convenire Pawliconem, propter quod michi debet dari citacio primaria; hoc distulerunt ad plures vasallos.4 Item de causa Fridussii et Jaroslai similiter facta est dilacio ad duas septimanas. Item dilacio similiter ad duas septimanas est facta in causa, quam movit Wiknan Jesconi de Malhoticz eo, quod Domanko, commissarius Wiknanonis, qui debuit conparere, termino iuris captivatus fuit in Lukow. In margine: (deletum) de consensu partis. 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Folgt im Lehensgerichtsbuche noch einmal: Hanslino de Chowalowicz. 4 Auszug : wer bey wem was zue suchen hat, soll Ihm beym Recht darumb belangen. 1
Strana 113
113 Item Pawlico in sua causa nominavit duos testes: Woytyechium et Jaro- schium fratres de Malhoticz. Item eodem die Drcho produxit et nominavit duos vasallos: Sczepan Kuzel et Pawliko Ris de Vgez et voluit iusticiam demonstrare suam, sed vasalli non potuerunt invenire sentenciam, qualiter debeant demonstrare, et dilacio facta est ad duas septimanas ad plures vasallos. Item eodem die Sczepan Kuzel paruit iuri, sed orphani Jaroslai actores non paruerunt nec commissarius Domanko eo, quod Domanko tunc fuit captivatus, cui ex parte orphanorum causa fuit commissa, et de ista causa vasalli similiter fecerunt dilacionem ad duas septimanas ad plures vasallos. Item eodem die Drcho ex una et Wenczeslaus ex altera parte elegerunt certos arbitros in causa ipsorum sub tali condicto: si non concordabitur in hinc et festum Pasce, extunc ex utraque parte in primo iudicio post ostensionem reliquiarum proximam stet quilibet et videat de suo iure. Item eodem die Sczepan, Jaroschius et Janacz, non conpulsi, sed de bona voluntate ipsorum, fassi sunt et recognoverunt, se obligari iuste in hiis debitis Makussio, super quibus ipse iudeus habet ipsorum literas quascunque, presentibus feodalibus supradictis. [Item eodem die Chunyko de Suchohrdl protestatus est, quod prius citaverit, quam hec presens recognicio est facta].1 Item eodem die Witko de Bistricz procuravit citari Andream fratrem eius ad literam et de dampnis et inpensis, primus terminus per duas septimanas, executores: Witko de Mladyeyowicz et Bohussca de Rzepow. f. 41. Item feria tercia in crastino Dorothee Erasmus paruit pro primo ter- mino, sed Hynko et Andreas non paruerunt et Witko paruit et fuit quesitum, utrum, ex quo est presens, debeat respondere Erasmo; hoc distulerunt ad plures vasallos. Item eodem die Fridussius obtinuit ius suum in Jaroslao, presentibus Janone de Hussczenowicz, Johanone, Sczepan Kuzel, Domankone, Han- kone de Czechowicz, Witkonede Bistricz, Jenykone iudice curie et me notario Jescone de Malhoticz. Item eodem die Sczepan Kuzel obtinuit ius suum et absolutus est ab instancia orphanorum Jaroslai de Nedachlebicz. Item feria tercia in vigilia conversionis sancti Pauli Erasmus procuravit citari Hynkonem de Bistricz de XXX marcis et Andream filium ipsius de XXX marcis ad literas. Item Witkonem similiter de XXX marcis, executores: Swathoborus de Domastat et Witko de Mladyeyowicz, terminus primus per duas septimanas. Commisit causam in lucrum et in dampnum Johanoni et Wlcz- koni insolidum. Item sabbato proxima ante kathedram sancti Petri Henricus de Drahotus procuravit citari Herbordum de Slawkow de sexaginta marcis. Executores : Niclinus de Stablowicz et Jakssa, primus terminus a feria tercia ventura pro- xime scilicet ante kathedram sancti Petri per duas septimanas. [Item eodem die dominus Jaroschius, plebanus in Bohusslawicz, pro- curavit citari eundem Herbordum de l' marcis, terminus primus idem. Executores iidem. Item eodem die predictus Henricus de Drahotus procuravit citari Wa- wrusschium de Lutoltowicz de ducentis marcis; primus terminus idem, exe- cutores iidem.2 Item feria tercia in die sancti Benedicti ante dominicam „palmarum“ dilacio facta est omnium causarum usque ad feriam terciam proximam post festum sancti Georgii. 1 2 In margine: deletum est. Nun folgt eine Lücke von einem Raume für circa 11 Zeilen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 8
113 Item Pawlico in sua causa nominavit duos testes: Woytyechium et Jaro- schium fratres de Malhoticz. Item eodem die Drcho produxit et nominavit duos vasallos: Sczepan Kuzel et Pawliko Ris de Vgez et voluit iusticiam demonstrare suam, sed vasalli non potuerunt invenire sentenciam, qualiter debeant demonstrare, et dilacio facta est ad duas septimanas ad plures vasallos. Item eodem die Sczepan Kuzel paruit iuri, sed orphani Jaroslai actores non paruerunt nec commissarius Domanko eo, quod Domanko tunc fuit captivatus, cui ex parte orphanorum causa fuit commissa, et de ista causa vasalli similiter fecerunt dilacionem ad duas septimanas ad plures vasallos. Item eodem die Drcho ex una et Wenczeslaus ex altera parte elegerunt certos arbitros in causa ipsorum sub tali condicto: si non concordabitur in hinc et festum Pasce, extunc ex utraque parte in primo iudicio post ostensionem reliquiarum proximam stet quilibet et videat de suo iure. Item eodem die Sczepan, Jaroschius et Janacz, non conpulsi, sed de bona voluntate ipsorum, fassi sunt et recognoverunt, se obligari iuste in hiis debitis Makussio, super quibus ipse iudeus habet ipsorum literas quascunque, presentibus feodalibus supradictis. [Item eodem die Chunyko de Suchohrdl protestatus est, quod prius citaverit, quam hec presens recognicio est facta].1 Item eodem die Witko de Bistricz procuravit citari Andream fratrem eius ad literam et de dampnis et inpensis, primus terminus per duas septimanas, executores: Witko de Mladyeyowicz et Bohussca de Rzepow. f. 41. Item feria tercia in crastino Dorothee Erasmus paruit pro primo ter- mino, sed Hynko et Andreas non paruerunt et Witko paruit et fuit quesitum, utrum, ex quo est presens, debeat respondere Erasmo; hoc distulerunt ad plures vasallos. Item eodem die Fridussius obtinuit ius suum in Jaroslao, presentibus Janone de Hussczenowicz, Johanone, Sczepan Kuzel, Domankone, Han- kone de Czechowicz, Witkonede Bistricz, Jenykone iudice curie et me notario Jescone de Malhoticz. Item eodem die Sczepan Kuzel obtinuit ius suum et absolutus est ab instancia orphanorum Jaroslai de Nedachlebicz. Item feria tercia in vigilia conversionis sancti Pauli Erasmus procuravit citari Hynkonem de Bistricz de XXX marcis et Andream filium ipsius de XXX marcis ad literas. Item Witkonem similiter de XXX marcis, executores: Swathoborus de Domastat et Witko de Mladyeyowicz, terminus primus per duas septimanas. Commisit causam in lucrum et in dampnum Johanoni et Wlcz- koni insolidum. Item sabbato proxima ante kathedram sancti Petri Henricus de Drahotus procuravit citari Herbordum de Slawkow de sexaginta marcis. Executores : Niclinus de Stablowicz et Jakssa, primus terminus a feria tercia ventura pro- xime scilicet ante kathedram sancti Petri per duas septimanas. [Item eodem die dominus Jaroschius, plebanus in Bohusslawicz, pro- curavit citari eundem Herbordum de l' marcis, terminus primus idem. Executores iidem. Item eodem die predictus Henricus de Drahotus procuravit citari Wa- wrusschium de Lutoltowicz de ducentis marcis; primus terminus idem, exe- cutores iidem.2 Item feria tercia in die sancti Benedicti ante dominicam „palmarum“ dilacio facta est omnium causarum usque ad feriam terciam proximam post festum sancti Georgii. 1 2 In margine: deletum est. Nun folgt eine Lücke von einem Raume für circa 11 Zeilen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 8
Strana 114
114 Item Jesco de Malhoticz paruit eodem die pro termino secundo, Wik- nanno non conparente, sed in primo termino ambe partes conparuerunt. Item eodem die Kunyko procuravit Wiknani, (sic!) paruit termino secundo. Item eodem die Henricus de Drahotus suo nomine et domini Jaroslai paruit pro secundo termino et Herbordus de Slawkow per interpositam personam, suum familiarem, petivit terminum iuris. Item Witko de Bistricz citatus paruit pro termino iuris secundo et voluit respondere et commissarius Erasmi similiter paruit. f. 41°. Item anno domini M°ccc°lxxxv in die sancti Marci nuncius Wawrus- schii suo nomine petivit terminum longiorem eo, quod dixit, eum esse infirmum, in causa, que vertitur inter Henricum de Drahotuss et Wawrusschium, et sentenciatum est per feodales, quod debet habere terminum ad duas septimanas, presen- tibus in iudicio contestato Hanslino iudice curie, Henrico et Ottone fratribus de Tamfeld, Andrea et Witkone de Bistricz, Jescone de Malhoticz, Hankone et Mertlino de Czechowicz, Pescone Schantl, Wlczkone de Rzikowicz. Item eodem die Jarko de Kurowicz orphanus suo et sui fratris nomine protestatus est, quod dominus Jesco de Lukow teneat per potenciam et iniuste bona ipsorum in Kurowicz, Trebeticz et fortalicium, et succidit silvas et demisit piscinam, in quibus perceperunt iam dampna pro trecentis marcis, et quottidie maiora dampna percipiunt. Item eodem die feodales propter paucitatem non potuerunt terminare causam inter Henricum de Tamfeld et Wlczkonem de Rzikowicz, et facta est dilacio ad duas septimanas ad plures feodales. Item eodem die Chunyko de Suchohrdel obtinuit ius suum in Jeronimo orphanis Jarosslai etc. [Item eodem die Henricus Tamfeld et Otto frater paruerunt nomine domini Henrici de Roznow pro secundo termino, sed Hynko non paruit.] Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia in crastino sancti Stanislai nuncius Wawrussii petivit terminum longiorem, allegans, quod sit infirmus, et datus est ei terminus ab ipso die ad iiijor septimanas iuxta adinvencionem feodalium, presentibus Herbordiko Paus, Markwardo de Medricz, Henrico Tamfeld, Mertlino, Domankone, Jescone de Malhoticz, notario et Henslino iudice curie, Pesco Schantl, Pesco Bikowecz, Wlczkone de Rzikowicz, Hanko de Czechowicz, Edlingar. Item eodem die dominus Jesco de Sternberg procuravit citari Bohusscam in Kothoged de centum et quinquaginta marcis capitalis et de dampnis ad literam ; executores: Hanko et Mertlinus in Czechowicz, terminus primus per iiij sep- timanas. Item eodem die idem dominus Jesco procuravit citari Jaroslaum in Kurowicz de octingentis marcis ad literam et de dampnis; executores: Tyessoldus et Edlingar, terminus primus ambarum citacionum ab ipso die per iiij septimanas. Item commisit causam suam in lucrum et dampnum Jankoni de Kelcz, Tyessoldo de Hulin, Prssibiconi et Herbordo de Zathor in solidum. Item eodem die Herbordo de Slawkow adinvenerunt, quod debet iurare Henrico de Drahotus, et super eo habent terminum ad quatuor septimanas, si non concordabunt. Item eodem die dominus Sczepan de Wartnaw procuravit citari Wawrus- sium in Lutoltowicz de viginti marcis, terminus primus per quatuor septimanas, executores: Herbordus de Slawkow et Niclinus in Stablowicz aut filius eius nomine. Item eodem die sentenciatum est, quod Jesco de Malhoticz debet se statuere VII-met et de illis debent eligi per Wiknanum tres aut per suum commissarium. 1 Nun folgt eine Lücke von circa 5 Zeilen.
114 Item Jesco de Malhoticz paruit eodem die pro termino secundo, Wik- nanno non conparente, sed in primo termino ambe partes conparuerunt. Item eodem die Kunyko procuravit Wiknani, (sic!) paruit termino secundo. Item eodem die Henricus de Drahotus suo nomine et domini Jaroslai paruit pro secundo termino et Herbordus de Slawkow per interpositam personam, suum familiarem, petivit terminum iuris. Item Witko de Bistricz citatus paruit pro termino iuris secundo et voluit respondere et commissarius Erasmi similiter paruit. f. 41°. Item anno domini M°ccc°lxxxv in die sancti Marci nuncius Wawrus- schii suo nomine petivit terminum longiorem eo, quod dixit, eum esse infirmum, in causa, que vertitur inter Henricum de Drahotuss et Wawrusschium, et sentenciatum est per feodales, quod debet habere terminum ad duas septimanas, presen- tibus in iudicio contestato Hanslino iudice curie, Henrico et Ottone fratribus de Tamfeld, Andrea et Witkone de Bistricz, Jescone de Malhoticz, Hankone et Mertlino de Czechowicz, Pescone Schantl, Wlczkone de Rzikowicz. Item eodem die Jarko de Kurowicz orphanus suo et sui fratris nomine protestatus est, quod dominus Jesco de Lukow teneat per potenciam et iniuste bona ipsorum in Kurowicz, Trebeticz et fortalicium, et succidit silvas et demisit piscinam, in quibus perceperunt iam dampna pro trecentis marcis, et quottidie maiora dampna percipiunt. Item eodem die feodales propter paucitatem non potuerunt terminare causam inter Henricum de Tamfeld et Wlczkonem de Rzikowicz, et facta est dilacio ad duas septimanas ad plures feodales. Item eodem die Chunyko de Suchohrdel obtinuit ius suum in Jeronimo orphanis Jarosslai etc. [Item eodem die Henricus Tamfeld et Otto frater paruerunt nomine domini Henrici de Roznow pro secundo termino, sed Hynko non paruit.] Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia in crastino sancti Stanislai nuncius Wawrussii petivit terminum longiorem, allegans, quod sit infirmus, et datus est ei terminus ab ipso die ad iiijor septimanas iuxta adinvencionem feodalium, presentibus Herbordiko Paus, Markwardo de Medricz, Henrico Tamfeld, Mertlino, Domankone, Jescone de Malhoticz, notario et Henslino iudice curie, Pesco Schantl, Pesco Bikowecz, Wlczkone de Rzikowicz, Hanko de Czechowicz, Edlingar. Item eodem die dominus Jesco de Sternberg procuravit citari Bohusscam in Kothoged de centum et quinquaginta marcis capitalis et de dampnis ad literam ; executores: Hanko et Mertlinus in Czechowicz, terminus primus per iiij sep- timanas. Item eodem die idem dominus Jesco procuravit citari Jaroslaum in Kurowicz de octingentis marcis ad literam et de dampnis; executores: Tyessoldus et Edlingar, terminus primus ambarum citacionum ab ipso die per iiij septimanas. Item commisit causam suam in lucrum et dampnum Jankoni de Kelcz, Tyessoldo de Hulin, Prssibiconi et Herbordo de Zathor in solidum. Item eodem die Herbordo de Slawkow adinvenerunt, quod debet iurare Henrico de Drahotus, et super eo habent terminum ad quatuor septimanas, si non concordabunt. Item eodem die dominus Sczepan de Wartnaw procuravit citari Wawrus- sium in Lutoltowicz de viginti marcis, terminus primus per quatuor septimanas, executores: Herbordus de Slawkow et Niclinus in Stablowicz aut filius eius nomine. Item eodem die sentenciatum est, quod Jesco de Malhoticz debet se statuere VII-met et de illis debent eligi per Wiknanum tres aut per suum commissarium. 1 Nun folgt eine Lücke von circa 5 Zeilen.
Strana 115
115 Item eodem die Herbordus de Slawkow absolutus est ab instancia domini Jarossii plebani in Bohusslawicz, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Otto et Henricus Tamfeld, commissarii domini Henrici de Byela, obtinuerunt ius suum in Hinkone in bonis Komarneho propter do- minum Borziwow].1 Anno domini M°cccolxxxv° feria tercia infra octavas corporis christi presen- tibus Hanslino iudice curie, Swatoborio, Hannus de Meylicz, Tyesoldo et Domankone de Hulin, Markwardo de Medricz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Mukstat de Stablowicz, Andrea de Bistricz, Bolikone de Kelcz, Sbincone de Drzienoweho, Hrabissche de Podole, Edlingar, Hankone de Czechowicz, Jesco de Malhoticz, Michahel de Chorina I Wiknanus domini Vneze obtinuit ius suum in Jescone de Malhoticz de viginti marcis grossorum. Item eodem die Smylo de Sulisschowicz procuravit citari Stephanum Kuzel in Biskupicz de XII marcis, executores: Jenyko in Prakssicz et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Mikssico Prssibiconis de Nyetkowicz procuravit citari Jenykonem de xxiiij marcis ad literam, executores: Stephanus Kuzel et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die sentenciatum est per predictos feodales, quod Makussius iudeus omne ins suum, quod obtinuit iusto iure in bonis Byelowicz et per iudicem curie investitus est, potest dare vel vendere in eodem iure cuicunque vult, ius vide- licet suum ad literas omnes ipsa debita sua continentes, sine preiudicio iuris domini episcopi. f. 42. Item eodem die Henricus Tamfeld fecit gwer nomine uxoris sue et suo tamquam legitimus commissarius. ltem eodem die sentenciatum est per supradictos omnes vasallos, exceptis duobus: Hrabische de Podole et Michahele de Chorina, quod, ex quo causa leybding domine Filcze est prius iudicata et de ipso leybding est per iudicem et feodales investita iusticialiter, quod eandem causam nolunt amplius iudicare, sed circa prius iudicium feodalium volunt remanere, presentibus Swatoborio, Hanslino iudice curie, Tyesoldo, Domankone, Bolikone, Markwardo de Medricz, Mukstat de Stablowicz, Andrea de Bistricz, Sbincone de Drzienoweho, Edlingar, Hankone de Czechowicz, Jescone de Malhoticz, Hannussio de Meylicz. Sed duo scilicet Hrabische de Podole et Michahel olim Zawissii de Chorina noluerunt manere apud sentenciam istam, dicentes, quod Wlezko non sit citatus, et videtur eis, quod debuit citari. Ibidem Wlczko ab ipsa sentencia appellavit ad audienciam antiquiorum feodalium dominorum plurium dicens, quod non sit citatus et vult manere circa ipsos duos feodales. Item ibidem coram iudicio significavit Henricus Tamfelde, quod Filka, uxor sua, fuit in Gwer sui leybding in Rzikowicz. Item ibidem Wlczko significavit, quod a patre suo tenet bona Rzikowicz et fuit et est hodie in Gwer et de illis bonis non est citatus, nec submisit se volun- tarie iudicio. [ltem feria sexta proxima ante Pentechostes Pawlico Mukstos procuravit citari Jakssam de eo, quod se intromisit de suo feodo. Executores Zighardus in Petrowicz et Hynco in Stablowicz, terminus primus a feria tercia in Pente- choste per duas septimanas.) Eodem die Nicolaus orphanus Michahelis procuravit citari eundem Jakssam de 1 marcis. Executores iidem Zighardus et Hynco, terminus primus idem. 1 2 In margine: deletum de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu partis. 8*
115 Item eodem die Herbordus de Slawkow absolutus est ab instancia domini Jarossii plebani in Bohusslawicz, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Otto et Henricus Tamfeld, commissarii domini Henrici de Byela, obtinuerunt ius suum in Hinkone in bonis Komarneho propter do- minum Borziwow].1 Anno domini M°cccolxxxv° feria tercia infra octavas corporis christi presen- tibus Hanslino iudice curie, Swatoborio, Hannus de Meylicz, Tyesoldo et Domankone de Hulin, Markwardo de Medricz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Mukstat de Stablowicz, Andrea de Bistricz, Bolikone de Kelcz, Sbincone de Drzienoweho, Hrabissche de Podole, Edlingar, Hankone de Czechowicz, Jesco de Malhoticz, Michahel de Chorina I Wiknanus domini Vneze obtinuit ius suum in Jescone de Malhoticz de viginti marcis grossorum. Item eodem die Smylo de Sulisschowicz procuravit citari Stephanum Kuzel in Biskupicz de XII marcis, executores: Jenyko in Prakssicz et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Mikssico Prssibiconis de Nyetkowicz procuravit citari Jenykonem de xxiiij marcis ad literam, executores: Stephanus Kuzel et Edlingar, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die sentenciatum est per predictos feodales, quod Makussius iudeus omne ins suum, quod obtinuit iusto iure in bonis Byelowicz et per iudicem curie investitus est, potest dare vel vendere in eodem iure cuicunque vult, ius vide- licet suum ad literas omnes ipsa debita sua continentes, sine preiudicio iuris domini episcopi. f. 42. Item eodem die Henricus Tamfeld fecit gwer nomine uxoris sue et suo tamquam legitimus commissarius. ltem eodem die sentenciatum est per supradictos omnes vasallos, exceptis duobus: Hrabische de Podole et Michahele de Chorina, quod, ex quo causa leybding domine Filcze est prius iudicata et de ipso leybding est per iudicem et feodales investita iusticialiter, quod eandem causam nolunt amplius iudicare, sed circa prius iudicium feodalium volunt remanere, presentibus Swatoborio, Hanslino iudice curie, Tyesoldo, Domankone, Bolikone, Markwardo de Medricz, Mukstat de Stablowicz, Andrea de Bistricz, Sbincone de Drzienoweho, Edlingar, Hankone de Czechowicz, Jescone de Malhoticz, Hannussio de Meylicz. Sed duo scilicet Hrabische de Podole et Michahel olim Zawissii de Chorina noluerunt manere apud sentenciam istam, dicentes, quod Wlezko non sit citatus, et videtur eis, quod debuit citari. Ibidem Wlczko ab ipsa sentencia appellavit ad audienciam antiquiorum feodalium dominorum plurium dicens, quod non sit citatus et vult manere circa ipsos duos feodales. Item ibidem coram iudicio significavit Henricus Tamfelde, quod Filka, uxor sua, fuit in Gwer sui leybding in Rzikowicz. Item ibidem Wlczko significavit, quod a patre suo tenet bona Rzikowicz et fuit et est hodie in Gwer et de illis bonis non est citatus, nec submisit se volun- tarie iudicio. [ltem feria sexta proxima ante Pentechostes Pawlico Mukstos procuravit citari Jakssam de eo, quod se intromisit de suo feodo. Executores Zighardus in Petrowicz et Hynco in Stablowicz, terminus primus a feria tercia in Pente- choste per duas septimanas.) Eodem die Nicolaus orphanus Michahelis procuravit citari eundem Jakssam de 1 marcis. Executores iidem Zighardus et Hynco, terminus primus idem. 1 2 In margine: deletum de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu partis. 8*
Strana 116
116 Item feria tercia Pentecostes Jakssa procuravit citari Zighardum et Pesconem Hrziwnacz, quemlibet de l marcis et de litera nostri domini; executores : dominus Herbordus et Mikschico Rzepka in Keczer, terminus primus ab ipsa feria tercia per sex septimanas. Item feria tercia proxima post diem sancte trinitatis dominus Wocko pro- curavit citari dominum Herbordum de Keczer de ducentis marcis. Executores: Pesco Hrziwnacz et Mikschico de Keczer, terminus primus per tres septimanas. Commisit causam in lucrum et dampnum Luczkoni et Domankoni, presentibus iudice curie et domino Henrico de Roznow et Smylone Fridlant. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer procuravit citari Mar- schiconem de Katherzincze, terminus primus per tres septimanas, executores: Niclas et Dyetericus in Braunswerd. Et commisit causain suam Hannus de Waydenbach et Markoni de Libtin in lucrum et dampnum. f. 42'. Item eodem die Luczko de Miloticz procuravit citari Hostislaum de Miloticz de decem marcis, terminus primus idem; executores: Swacho et Luderz. Item feria tercia infra octavas corporis christi Fridussius." Item feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste Edlingar de Hulin procuravit citari Rudoltum de Hulin de2 — —; executores: Tyesoldo in Hulin et Martino in Czechowicz, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Swathoborus et Sulico de Konycze procuraverunt citari Jenykonem de Prakssicz de ducentis marcis; executores: Hanko et Marczinko de Czechowicz, terminus primus per duas septimanas." Item eodem die Mukstat et orphanus paruerunt pro primo termino, Jakssa non conparente. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod, ex quo domina Filka investita est de suo leybding per Hanslinum iudicem curie et postea per dominum Henricum Fillstein capitaneum et deinde per Jenykonem iudicem curie et expulsa est ab eodem, iudex curie non investiat eam amplius, sed dominus ad hoc faciat et defenset eam in suo iure. Item eodem Makussius fassus est, quod vendidit racionabiliter et iuste omne ius suum, quod obtinuerat in Byelowicz super debitis suis sex literarum et medie- tatis septime litere, cuius alteram medietatem habet Fayala, Chunykoni de Suchohrdl, uxori, pueris et heredibus ipsorum. Item eodem die Henricus de Drahotus obtinuit ius suum in Wawrussio de Lutoltowicz, si Wawruss ius sue absencie causam legitimam non demonstrabit. Item (eodem) die coram firmato iudicio Hannussius dictus Schram, frater indivisus olim Jesconis Schram de Meylicz, de mandato nobilis domini Hynczonis de Lipa, domino episcopo extra terra et dyocesi existente, protestatus est, quod dederit et assignaverit nomine veri dotalicii Blazkoni de Kossowahora, suo sororio, et domine Katherine sue sorori triginta marcas moravici pagamenti super curia sua allodiali sita in Sals, presentibus feodalibus predictis. Anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste dominus Henricus de Newogicz procuravit citari Pawliconem et Hannus de quingentis marcis et dampnis magnis; executores: Tyesoldus et Domanko de Hulind, terminus primus ad duas septimanas, commisit causam presentem in lucrum et dampnum Jacobo dicto Konczek de Prus. Item eodem die Luczko et Domanko commissarii domini Wockonis paruerunt pro primo termino et nuncius domini Herbordi petivit terminun longiorem, presentibus Hanslino iudice curie. 1 2 3 4 Fehlt jede weitere Angabe. Die Streitsache ist nicht angesetzt. Nun folgt ein leerer Raum für c. 8 Zeilen. Ursprünglich stand im Lehensgerichtsbuch : Domanko et Martinus in Czechowicz.
116 Item feria tercia Pentecostes Jakssa procuravit citari Zighardum et Pesconem Hrziwnacz, quemlibet de l marcis et de litera nostri domini; executores : dominus Herbordus et Mikschico Rzepka in Keczer, terminus primus ab ipsa feria tercia per sex septimanas. Item feria tercia proxima post diem sancte trinitatis dominus Wocko pro- curavit citari dominum Herbordum de Keczer de ducentis marcis. Executores: Pesco Hrziwnacz et Mikschico de Keczer, terminus primus per tres septimanas. Commisit causam in lucrum et dampnum Luczkoni et Domankoni, presentibus iudice curie et domino Henrico de Roznow et Smylone Fridlant. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer procuravit citari Mar- schiconem de Katherzincze, terminus primus per tres septimanas, executores: Niclas et Dyetericus in Braunswerd. Et commisit causain suam Hannus de Waydenbach et Markoni de Libtin in lucrum et dampnum. f. 42'. Item eodem die Luczko de Miloticz procuravit citari Hostislaum de Miloticz de decem marcis, terminus primus idem; executores: Swacho et Luderz. Item feria tercia infra octavas corporis christi Fridussius." Item feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste Edlingar de Hulin procuravit citari Rudoltum de Hulin de2 — —; executores: Tyesoldo in Hulin et Martino in Czechowicz, terminus primus per duas septimanas. Item eodem die Swathoborus et Sulico de Konycze procuraverunt citari Jenykonem de Prakssicz de ducentis marcis; executores: Hanko et Marczinko de Czechowicz, terminus primus per duas septimanas." Item eodem die Mukstat et orphanus paruerunt pro primo termino, Jakssa non conparente. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod, ex quo domina Filka investita est de suo leybding per Hanslinum iudicem curie et postea per dominum Henricum Fillstein capitaneum et deinde per Jenykonem iudicem curie et expulsa est ab eodem, iudex curie non investiat eam amplius, sed dominus ad hoc faciat et defenset eam in suo iure. Item eodem Makussius fassus est, quod vendidit racionabiliter et iuste omne ius suum, quod obtinuerat in Byelowicz super debitis suis sex literarum et medie- tatis septime litere, cuius alteram medietatem habet Fayala, Chunykoni de Suchohrdl, uxori, pueris et heredibus ipsorum. Item eodem die Henricus de Drahotus obtinuit ius suum in Wawrussio de Lutoltowicz, si Wawruss ius sue absencie causam legitimam non demonstrabit. Item (eodem) die coram firmato iudicio Hannussius dictus Schram, frater indivisus olim Jesconis Schram de Meylicz, de mandato nobilis domini Hynczonis de Lipa, domino episcopo extra terra et dyocesi existente, protestatus est, quod dederit et assignaverit nomine veri dotalicii Blazkoni de Kossowahora, suo sororio, et domine Katherine sue sorori triginta marcas moravici pagamenti super curia sua allodiali sita in Sals, presentibus feodalibus predictis. Anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste dominus Henricus de Newogicz procuravit citari Pawliconem et Hannus de quingentis marcis et dampnis magnis; executores: Tyesoldus et Domanko de Hulind, terminus primus ad duas septimanas, commisit causam presentem in lucrum et dampnum Jacobo dicto Konczek de Prus. Item eodem die Luczko et Domanko commissarii domini Wockonis paruerunt pro primo termino et nuncius domini Herbordi petivit terminun longiorem, presentibus Hanslino iudice curie. 1 2 3 4 Fehlt jede weitere Angabe. Die Streitsache ist nicht angesetzt. Nun folgt ein leerer Raum für c. 8 Zeilen. Ursprünglich stand im Lehensgerichtsbuch : Domanko et Martinus in Czechowicz.
Strana 117
117 Item eodem die Marschico de Katherzincze fassus (est), quod ipse et Lutoldus de Braunswerd executores quesiverunt dominum Wockonem cum litera citacionis! in Ticzin; quo non invento dederunt literam citacionis ad instanciam domini Herbordi de Keczer notario domini Wockonis ad videndum. Et tunc sentenciatum est, quod ista citacio debet deleri de actis. f. 43. Item eodem die conquestus est Mukstat, quod Jakssa expulerit eum de potencia de suo feodo in Stablowicz, quod feodum nunquam resignavit coram domino episcopo, et est hodie feodalis ; tunc Smylo ex parte Jaks se petita deliberacione dixit: domine iudex, ex quo Jakssa est in possessione illorum bonornm et citacio invenit eum in possessione, utrum Mukstat debet facere gwar, antequam Jakssa respondeat isti querimonie; tunc Mukstat dixit: requiratis feodales, utrum Jakssa debet dicere, quo iure teneat predicta bona; hoc distulerunt ad plures feodales per duas septimanas, presentibus Hanslino iudice curie, Swatoborio, Domankone et Edlingar de Hulin, Marschicone de Katherzince, Luczkone de Russkeho, Pescone Schantl. Item eodem Smylo Fridlant iterum protestatus est, quod bona sua Hilbran- ticze recepta sunt sibi absque iure et omni citacione, et desiderat et petit, ut fiat sibi super hoc iusticia, presentibus feodalibus predictis, et protestatur, quod non potest sibi fieri iusticia. Item eodem die Fridussius protestatus est, quod predictas protestaciones Smylo Fridlant fecerit ex parte domini Wockonis et non sui ex parte. Item eodem die Fridussius dedit et resignavit omne ius suum, quod obtinuit in Smylone Fridlant et de eo investitus est, domino Henrico de Newogicz et illud ius debet sibi disbrigare secundum ius feodale. Item ius, quod obtinuit in Scheborio, similiter dedit domino Henrico de Newogicz, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Fridussius ius, quod obtinuit in Jaroslao in Kurowicz, postquam investitus est, extunc dat ipsum ius Sulikoni de Conycz. Sic, quod, postquam investitura est facta, ipsum ius sit suum et debet ei disbrigare secundum ius feodale, presentibus (predictis vasallis). Item eodem die Domaslaus peregit legacionem ex parte domini Stephani de Holenstein dicens, quod sub ipsius domini Stephani condicto et tractatu Henricus de Drahotus stetit ad ius et dedit grossum testimonialem et ibidem dixit Henricus: ego steti ad ius, sicut de iure debui et de condicto nescio; hoc feodales sentenciare non poterant, sed distulerunt ad duas septimanas ad plures feodales. Item eodem die Smylo paruit pro primo termino, sed Stephanus Kuzel non conparuit. Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia in die sancti Procopii domina Agnezka uxor Mikschiconis veniens personaliter ad iudicium dixit, quod resignavit suum ius totum coram domino episcopo Petro, quod habuit ex parte sui patris in curia et subside in Slapanycz, Markwardo et heredibus suis et coram iudicio resignavit et posuit caucionem fideiussoriam, quod literas, quas super eo habet, reponat infra octo dies apud notarium actorum, presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, Jakssa, Domankone, Tyesoldo et Edlingar de Hulin, Andrea de Hanyowicz, Pescone Schantl, Luczkone de Russkeho, Muk Stos, Johanone, Sbincone de Drzienoweho, Wawrussio de Lutoltowicz. Item eodem die in causa Jaksse de Snelwald et Muk Stos Jakssa appellavit ad dominum nostrum episcopum; deinde quesitum est, quis medio tempore debeat tenere ipsam curiam in Stablowicz. Sentenciatum est per feodales, quod dominus episcopus aut eo absente dominus Hyncze debet committere alicui, qui teneat ipsam curiam usque ad diffinicionem cause, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Bohunko Swatoborii eius nomine et Suliconis paruit pro primo termino, Jenykone non conparente. 1 Folgt noch einmal: dominum Wockonem.
117 Item eodem die Marschico de Katherzincze fassus (est), quod ipse et Lutoldus de Braunswerd executores quesiverunt dominum Wockonem cum litera citacionis! in Ticzin; quo non invento dederunt literam citacionis ad instanciam domini Herbordi de Keczer notario domini Wockonis ad videndum. Et tunc sentenciatum est, quod ista citacio debet deleri de actis. f. 43. Item eodem die conquestus est Mukstat, quod Jakssa expulerit eum de potencia de suo feodo in Stablowicz, quod feodum nunquam resignavit coram domino episcopo, et est hodie feodalis ; tunc Smylo ex parte Jaks se petita deliberacione dixit: domine iudex, ex quo Jakssa est in possessione illorum bonornm et citacio invenit eum in possessione, utrum Mukstat debet facere gwar, antequam Jakssa respondeat isti querimonie; tunc Mukstat dixit: requiratis feodales, utrum Jakssa debet dicere, quo iure teneat predicta bona; hoc distulerunt ad plures feodales per duas septimanas, presentibus Hanslino iudice curie, Swatoborio, Domankone et Edlingar de Hulin, Marschicone de Katherzince, Luczkone de Russkeho, Pescone Schantl. Item eodem Smylo Fridlant iterum protestatus est, quod bona sua Hilbran- ticze recepta sunt sibi absque iure et omni citacione, et desiderat et petit, ut fiat sibi super hoc iusticia, presentibus feodalibus predictis, et protestatur, quod non potest sibi fieri iusticia. Item eodem die Fridussius protestatus est, quod predictas protestaciones Smylo Fridlant fecerit ex parte domini Wockonis et non sui ex parte. Item eodem die Fridussius dedit et resignavit omne ius suum, quod obtinuit in Smylone Fridlant et de eo investitus est, domino Henrico de Newogicz et illud ius debet sibi disbrigare secundum ius feodale. Item ius, quod obtinuit in Scheborio, similiter dedit domino Henrico de Newogicz, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Fridussius ius, quod obtinuit in Jaroslao in Kurowicz, postquam investitus est, extunc dat ipsum ius Sulikoni de Conycz. Sic, quod, postquam investitura est facta, ipsum ius sit suum et debet ei disbrigare secundum ius feodale, presentibus (predictis vasallis). Item eodem die Domaslaus peregit legacionem ex parte domini Stephani de Holenstein dicens, quod sub ipsius domini Stephani condicto et tractatu Henricus de Drahotus stetit ad ius et dedit grossum testimonialem et ibidem dixit Henricus: ego steti ad ius, sicut de iure debui et de condicto nescio; hoc feodales sentenciare non poterant, sed distulerunt ad duas septimanas ad plures feodales. Item eodem die Smylo paruit pro primo termino, sed Stephanus Kuzel non conparuit. Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia in die sancti Procopii domina Agnezka uxor Mikschiconis veniens personaliter ad iudicium dixit, quod resignavit suum ius totum coram domino episcopo Petro, quod habuit ex parte sui patris in curia et subside in Slapanycz, Markwardo et heredibus suis et coram iudicio resignavit et posuit caucionem fideiussoriam, quod literas, quas super eo habet, reponat infra octo dies apud notarium actorum, presentibus Hanslino, iudice curie, sedente pro tribunali, Jakssa, Domankone, Tyesoldo et Edlingar de Hulin, Andrea de Hanyowicz, Pescone Schantl, Luczkone de Russkeho, Muk Stos, Johanone, Sbincone de Drzienoweho, Wawrussio de Lutoltowicz. Item eodem die in causa Jaksse de Snelwald et Muk Stos Jakssa appellavit ad dominum nostrum episcopum; deinde quesitum est, quis medio tempore debeat tenere ipsam curiam in Stablowicz. Sentenciatum est per feodales, quod dominus episcopus aut eo absente dominus Hyncze debet committere alicui, qui teneat ipsam curiam usque ad diffinicionem cause, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Bohunko Swatoborii eius nomine et Suliconis paruit pro primo termino, Jenykone non conparente. 1 Folgt noch einmal: dominum Wockonem.
Strana 118
118 Item eodem die Prssibico et Herbordus, commissarii domini Jesconis de Lukow, nomine ipsius domini Jesconis paruerunt pro tercio termino et petiverunt iusticiam. Et ibidem Jarko orphanus nomine suo et suorum fratrum coram iudicio (dixit): domini feodales, bona Kurowicz sunt mea et meorum fratrum, teneatis me circa iusticiam; replicaverunt Prssibico et Herbordus dicentes: dominus Jesco cum orphanis nichil habet agere, nisi omne bonum, sed agere habet cum Jaroslao ad literam, qui fuit in possessione dictorum bonorum et dominus; hoc feodales distu- lerunt ad plures feodales. Ista causa fuit quesita a Jakssa; terminus per septem septimanas. f. 43'. Item eodem die Stephanus Kuzel promisit Czimle iudee in eventum, ubi Jaroschius et Janacz non adinplerent debita et promissa eorum, tunc ipse tenetur et debet Czimle solvere sine contradiccione. Item eodem die Jacobus Konczek de Prus, commissarius domini Henrici de Newogicz, paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die dominus Jesco de Lukow per commissarios paruit pro tercio termino et obtinuit ius suum in Bohuschca de Sazowicz, nisi in triduo demon- straverit absencie sue legitimam causam. Item sentenciatum est eodem die, quod Sczepan Kuzel debet iurare Smyloni de Sulschowicz et ibidem commissarius Smylonis Tyesoldus dedit terminum Sczepan ad septem septimanas et si in illo termino Sczepan non esset in terra Moravie sine dolo, tunc debet iuramentum prestare, postquam revertetur, et tune Tyesoldus debet Stephano intimare. Item eodem die Edlingar paruit pro primo termino, Rudolto non conparente. Item eodem die Andreas de Bistricz absolutus est ab instancia Erasmi et Witko similiter. Item eodem die Jakssa absolutus est ab instancia Nicolai orphani Michahelis. Item eodem die Sezepan obtinuit ius suum et absolutus (est) a Jeronimo et Chunykone a suis citacionibus. Item feria tercia in octava assumpcionis virginis Marie Albera fassus est, quod omne suum ius, quod obtinuit super Paulo et fratre eius super curia in Slapanycz, vendidit Pabyano, pueris et heredibus ipsius et renunciavit eidem iuri feria tercia in octava sancte Marie, presentibus Hanslino iudice curie, Chuon- czone de Smol, Henrico Tamfeld, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Mar- schicone de Katherzincze, Nicolao advocato de Brunsperg. Item eodem die Pesco Schantl excepit, quod dicitur odpieral, dicens hoc est meum pignus et ipse Albera est fideiussor ipsius, prout habeo literam, quod de ipsis bonis in Slapanycz debeo exbrigari a Marhlino iudeo sine meo dampno, presentibus Hanslicone iudice curie, Chuonczone de Smol, Swathoborio de Zaworzicz, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo de Hulin. Item 1 die dominico proximo post festum sancti Michahelis Pawlico dictus Ris procuravit citari Helenam et Wenczeslaum eius maritum de xxx marcis. Executores : Wernyerz et Wyehalss, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Commisit causam filio Nicolao in omnem eventum et Johanoni in lucrum et dampnum. f. 39°. Anno domini M°cccolxxx quinto2 in octava sancti Wenczeslai in castro Meraw ad magnam peticionem Domankonis de Hulin reverendus dominus noster Olomucensis episcopus dominus Petrus dedit domine Margarethe, uxori ipsius Domankonis, eius verum leybding septuaginta marcas super duobus laneis, quos ipse Domanko emit apud relictam Thomanni, et altero dimidio laneo, quos emit apud Tyesoldum, balneo et macello carnium et singulis pertinenciis ad ipsa bona spectantibus in Hulin. Et misit ipsum leybding supradicte domine Margarethe 1 2 Durchgestrichen: feria tercia proxima post festum santi Martini. Noch einmal von gleicher Hand darübergeschrieben.
118 Item eodem die Prssibico et Herbordus, commissarii domini Jesconis de Lukow, nomine ipsius domini Jesconis paruerunt pro tercio termino et petiverunt iusticiam. Et ibidem Jarko orphanus nomine suo et suorum fratrum coram iudicio (dixit): domini feodales, bona Kurowicz sunt mea et meorum fratrum, teneatis me circa iusticiam; replicaverunt Prssibico et Herbordus dicentes: dominus Jesco cum orphanis nichil habet agere, nisi omne bonum, sed agere habet cum Jaroslao ad literam, qui fuit in possessione dictorum bonorum et dominus; hoc feodales distu- lerunt ad plures feodales. Ista causa fuit quesita a Jakssa; terminus per septem septimanas. f. 43'. Item eodem die Stephanus Kuzel promisit Czimle iudee in eventum, ubi Jaroschius et Janacz non adinplerent debita et promissa eorum, tunc ipse tenetur et debet Czimle solvere sine contradiccione. Item eodem die Jacobus Konczek de Prus, commissarius domini Henrici de Newogicz, paruit pro primo termino, parte adversa non conparente. Item eodem die dominus Jesco de Lukow per commissarios paruit pro tercio termino et obtinuit ius suum in Bohuschca de Sazowicz, nisi in triduo demon- straverit absencie sue legitimam causam. Item sentenciatum est eodem die, quod Sczepan Kuzel debet iurare Smyloni de Sulschowicz et ibidem commissarius Smylonis Tyesoldus dedit terminum Sczepan ad septem septimanas et si in illo termino Sczepan non esset in terra Moravie sine dolo, tunc debet iuramentum prestare, postquam revertetur, et tune Tyesoldus debet Stephano intimare. Item eodem die Edlingar paruit pro primo termino, Rudolto non conparente. Item eodem die Andreas de Bistricz absolutus est ab instancia Erasmi et Witko similiter. Item eodem die Jakssa absolutus est ab instancia Nicolai orphani Michahelis. Item eodem die Sezepan obtinuit ius suum et absolutus (est) a Jeronimo et Chunykone a suis citacionibus. Item feria tercia in octava assumpcionis virginis Marie Albera fassus est, quod omne suum ius, quod obtinuit super Paulo et fratre eius super curia in Slapanycz, vendidit Pabyano, pueris et heredibus ipsius et renunciavit eidem iuri feria tercia in octava sancte Marie, presentibus Hanslino iudice curie, Chuon- czone de Smol, Henrico Tamfeld, Domankone, Tyesoldo de Hulin, Mar- schicone de Katherzincze, Nicolao advocato de Brunsperg. Item eodem die Pesco Schantl excepit, quod dicitur odpieral, dicens hoc est meum pignus et ipse Albera est fideiussor ipsius, prout habeo literam, quod de ipsis bonis in Slapanycz debeo exbrigari a Marhlino iudeo sine meo dampno, presentibus Hanslicone iudice curie, Chuonczone de Smol, Swathoborio de Zaworzicz, Luczkone de Russkeho, Tyesoldo de Hulin. Item 1 die dominico proximo post festum sancti Michahelis Pawlico dictus Ris procuravit citari Helenam et Wenczeslaum eius maritum de xxx marcis. Executores : Wernyerz et Wyehalss, terminus a feria tercia proxima per duas septimanas. Commisit causam filio Nicolao in omnem eventum et Johanoni in lucrum et dampnum. f. 39°. Anno domini M°cccolxxx quinto2 in octava sancti Wenczeslai in castro Meraw ad magnam peticionem Domankonis de Hulin reverendus dominus noster Olomucensis episcopus dominus Petrus dedit domine Margarethe, uxori ipsius Domankonis, eius verum leybding septuaginta marcas super duobus laneis, quos ipse Domanko emit apud relictam Thomanni, et altero dimidio laneo, quos emit apud Tyesoldum, balneo et macello carnium et singulis pertinenciis ad ipsa bona spectantibus in Hulin. Et misit ipsum leybding supradicte domine Margarethe 1 2 Durchgestrichen: feria tercia proxima post festum santi Martini. Noch einmal von gleicher Hand darübergeschrieben.
Strana 119
119 in domum ipsius per Chuonczonem de ze Zwole et magistrum Gregorium duos feodales. Acta sunt hec presentibus honorabili domiuo Johanne vicario et officiali, domino Gerhardo, Chuonczone de ze Zwole, Bohuscha de Rzepow, magistro Gregorio notario et aliis pluribus feodalibus fidedignis; deinde antedictus Domanko petivit, ut predicti dotalicii dicti leybding donacio et transmissio acticaretur. Quod est factum. f. 43°. Item die dominico ante diem omnium sanctorum dominus Mazanecz procuravit citari Domankonem de decem marcis, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Executores: Hanko et Marczinko. Item feria tercia in vigilia omnium sanctorum Pesco Schantl procuravit citari Woytyechium de Chrlicz de agro dicto vgezd. Executores: Johan et Nicolaus in Chrlicz, primus terminus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item eodem die Henricus dictus Schenkwyczer procuravit citari Vlricum Kyg de bonis, que emit in Durans apud Pesconem, ad literam. Executores: Johano et Woytyechius, terminus primus idem per duas septimanas. f. 44. Item feria tercia proxima post diem sancti Martini in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, Hynko Fridlant, Witko de Bistrssicz, Woytyechio de Chrlicz, Luczkone de Russkeho, Johanone de Czechowicz, Edlingar, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Sbinkone de Drzie- noweho, sentenciatum est per vasallos, ex quo Rudoltus in Hulin tenuit ortum, quem Edlingar inpetebat, multis annis pacifice, ideo filius ipsius Petrus similiter teneat pacifice. Item eodem die Woytyechius de Chrlicz traxit se super Johanonem de Chrlicz, Prssibiconem de Medricz et Chuonath de Medricz et super dominum episcopum in causa, que vertitur inter ipsum et Pesconem Schantl, quod ager dictus vgezd sit ipsius. Item eodem die Machnyko commisit causam suam, quam movet Zawisscze, Domankoni et Hankoni in solidum in lucrum et dampnum. Item eodem die Domanko absolutus est ab instancia domini Mazanecz. Item Wenczeslaus pro XXX marcis debet ius facere per duas septimanas, sicut adinvenient vasalli. Item dominus Wocko obtinuit ius suum in domino Herbordo de Keczer de ducentis marcis. Item Witko de Bistrssicz obtinuit ius in Andrea fratre suo de decem marcis ad literam, presentibus supradictis. Item feria tercia proxima ante diem sancti Andree in iudicio firmato, presen- tibus Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, Johanone, Vlrico Kyg, Han- cone de Czechowicz, Domankone, Woytyechio de Chrlicz, Markwardo de Medricz et Henrico Tamfeld, Sbincone de Drzienoweho et Mertlino sentenciatum est per vasallos, quod Machnyko Wyeczkonis obtinuit ius suum in Zawisska de prius acticatis. Item eodem die Kunscho, frater germanus Markwardi de Medricz, fassus est coram iudicio, quod venerant super Domaslaum de Lipnyczki et Opole de Zakrssan amicos et super vasallos Jesconem Schenk, Kunath, Prssibi- conem de Medricz de omnibus, que erant hucusque cause et controversie inter ipsos fratres et per illos sunt omnia (sic!) concordati in bona amicicia sic, quod ipse Kunscho de omnibus hucusque motis non habet monere de aliquo ipsum Mar- kwardum et pueros eius, presentibus vasallis predictis, et ibidem promisit Kunscho resignare duas marcas census Markwardo in Zelssicz, quam primum episcopus venerit in dyocesim. 1 In margine: Mach.
119 in domum ipsius per Chuonczonem de ze Zwole et magistrum Gregorium duos feodales. Acta sunt hec presentibus honorabili domiuo Johanne vicario et officiali, domino Gerhardo, Chuonczone de ze Zwole, Bohuscha de Rzepow, magistro Gregorio notario et aliis pluribus feodalibus fidedignis; deinde antedictus Domanko petivit, ut predicti dotalicii dicti leybding donacio et transmissio acticaretur. Quod est factum. f. 43°. Item die dominico ante diem omnium sanctorum dominus Mazanecz procuravit citari Domankonem de decem marcis, terminus primus a feria tercia proxima per duas septimanas. Executores: Hanko et Marczinko. Item feria tercia in vigilia omnium sanctorum Pesco Schantl procuravit citari Woytyechium de Chrlicz de agro dicto vgezd. Executores: Johan et Nicolaus in Chrlicz, primus terminus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item eodem die Henricus dictus Schenkwyczer procuravit citari Vlricum Kyg de bonis, que emit in Durans apud Pesconem, ad literam. Executores: Johano et Woytyechius, terminus primus idem per duas septimanas. f. 44. Item feria tercia proxima post diem sancti Martini in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, Hynko Fridlant, Witko de Bistrssicz, Woytyechio de Chrlicz, Luczkone de Russkeho, Johanone de Czechowicz, Edlingar, Tyesoldo, Domankone de Hulin, Pescone Schantl, Hankone de Czechowicz, Sbinkone de Drzie- noweho, sentenciatum est per vasallos, ex quo Rudoltus in Hulin tenuit ortum, quem Edlingar inpetebat, multis annis pacifice, ideo filius ipsius Petrus similiter teneat pacifice. Item eodem die Woytyechius de Chrlicz traxit se super Johanonem de Chrlicz, Prssibiconem de Medricz et Chuonath de Medricz et super dominum episcopum in causa, que vertitur inter ipsum et Pesconem Schantl, quod ager dictus vgezd sit ipsius. Item eodem die Machnyko commisit causam suam, quam movet Zawisscze, Domankoni et Hankoni in solidum in lucrum et dampnum. Item eodem die Domanko absolutus est ab instancia domini Mazanecz. Item Wenczeslaus pro XXX marcis debet ius facere per duas septimanas, sicut adinvenient vasalli. Item dominus Wocko obtinuit ius suum in domino Herbordo de Keczer de ducentis marcis. Item Witko de Bistrssicz obtinuit ius in Andrea fratre suo de decem marcis ad literam, presentibus supradictis. Item feria tercia proxima ante diem sancti Andree in iudicio firmato, presen- tibus Hanslino iudice curie, domino Mazanecz, Johanone, Vlrico Kyg, Han- cone de Czechowicz, Domankone, Woytyechio de Chrlicz, Markwardo de Medricz et Henrico Tamfeld, Sbincone de Drzienoweho et Mertlino sentenciatum est per vasallos, quod Machnyko Wyeczkonis obtinuit ius suum in Zawisska de prius acticatis. Item eodem die Kunscho, frater germanus Markwardi de Medricz, fassus est coram iudicio, quod venerant super Domaslaum de Lipnyczki et Opole de Zakrssan amicos et super vasallos Jesconem Schenk, Kunath, Prssibi- conem de Medricz de omnibus, que erant hucusque cause et controversie inter ipsos fratres et per illos sunt omnia (sic!) concordati in bona amicicia sic, quod ipse Kunscho de omnibus hucusque motis non habet monere de aliquo ipsum Mar- kwardum et pueros eius, presentibus vasallis predictis, et ibidem promisit Kunscho resignare duas marcas census Markwardo in Zelssicz, quam primum episcopus venerit in dyocesim. 1 In margine: Mach.
Strana 120
120 Item eodem die Vlricus Kyg absolutus est ab instancia Henrici Schenk- wyczer omnino. Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia ante Lucie, presentibus Hanslino pro tribunali sedente et feodalibus Tyesoldo, Pescone Schantl, Nicolao de Chrlicz, Wrablezone de Kruh, Hankone de Czechowicz, Woytyechio de Krlicz, Woytyechio de Meylicz domina Elizabeth, olim relicta Hanslini de Chowalowicz, in iudicio firmato resignavit Merklino suo marito omne ius ipsius, quod habet super curia et hominibus in Czechowicz et omnia mobilia,1 ad que ius habet. Item eodem die Woytyech de Krlicz exhibuit literam domini nostri episcopi testimonialem, sed vasallos non statuit personaliter, et vasalli non poterant invenire predicti, cui sit in lucrum, et distulerunt ad plures vasallos; terminus a feria tercia proxima post epiphaniam domini per duas septimanas. f. 44'. Item in festo epyphanie domini Pawlico de Kelcz procuravit citari Stanymyerium de Kelcz de iiijor marcis; terminus primus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas, executores: Luczko et Janko. Item feria tercia proxima post festum epyphanie domini Pesco Schantl procuravit citari Fabianum in Slapanycz ad literam ; executores: Markwardus et Johano, primus terminus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Dorothee Qwyeczo procuravit citari Tye- soldum de septem dimidia marca, terminus primus per duas septimanas; executores: Domanko et Edlingar. Item anno domini M°ccc°lxxx sexto in crastino sancte Dorothee Domanko de Hulin citatus legitime per dominum Gregorium Mazanecz recognovit, quod ipse dominus Mazanecz promiserit fideiussorie pro eo pro ducentis marcis et in illis ipse Domanko dat sibi domino Mazanecz, suo fideiussori, omnia bona in Hulin, que per mortem patris ad eum sunt devoluta, in verum adiudicatum vadium, et illa bona ipse dominus Mazanecz debet tenere et habere tamdiu, quousque ipse et heredes sui ab ipsa fideiussoria fuerint liberati sine dampno. Acta sunt hec in iudicio firmato, presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Johanone de Chremisir, Pescone Schantl, Hankone et Martino de Czechowicz et magistro Gregorio notario actorum." [Item anno domini M°ccc'lxxx secto, feria tercia proxima ante diem kathedre sancti Petri in iudicio contestato Henricus Tamfeld statuit fideiuossores pro se et uxore Ottonem fratrem, dominum Petrum de Sczepanowicz, Alschonem de Hradischczko et ipse cum eis, omnes quatuor in solidum, super hoc: quidquid dominus Mazanecz, Domanko et Luczko de Russkeho inter ipsum et Wlczkonem ter- minaverint finaliter, in eo ab utraque sint contenti. Item Wlczko et Michal pro se statuerunt fideiussores ad idem faciendum Wlczkonem de Opatowicz,3 Hrabi- schium de Podole, omnes quatuor insolidum sub pena ut sequitur, cui se submiserunt voluntarie, videlicet qui non tenuerit ratam ordinacionem, subcumbet centum marcas domino Hynczoni, decem predictis tribus et quinque iudici curie, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Mathia de Rathay, domino Petro de Sczepanowicz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Hrabischio de Podole, Domankone de Hulin, Johanone, Martino, Hankone de Czechowicz, domino Mazanecz, Wlczko de Rykowicz, Micha- hele de Chorina].4 1 Im liber cit. ist durchgestrichen: que nunc habet et est habitura. 2 In margine Auszug: Daß einer so lang ein gueth wegen einer Bürgschafft Inhaben solle, bieß er Vndt seine Erben von der Bürgschafft Entlediget worden, ohne Schaden. 3 Darüber steht: de Longavilla; der folgende Name Pesconem Schantl ist durchgestrichen. 4 In margine: (deletum) de consensu partis. Filka Tamphald.
120 Item eodem die Vlricus Kyg absolutus est ab instancia Henrici Schenk- wyczer omnino. Item anno domini M°ccc'lxxxv° feria tercia ante Lucie, presentibus Hanslino pro tribunali sedente et feodalibus Tyesoldo, Pescone Schantl, Nicolao de Chrlicz, Wrablezone de Kruh, Hankone de Czechowicz, Woytyechio de Krlicz, Woytyechio de Meylicz domina Elizabeth, olim relicta Hanslini de Chowalowicz, in iudicio firmato resignavit Merklino suo marito omne ius ipsius, quod habet super curia et hominibus in Czechowicz et omnia mobilia,1 ad que ius habet. Item eodem die Woytyech de Krlicz exhibuit literam domini nostri episcopi testimonialem, sed vasallos non statuit personaliter, et vasalli non poterant invenire predicti, cui sit in lucrum, et distulerunt ad plures vasallos; terminus a feria tercia proxima post epiphaniam domini per duas septimanas. f. 44'. Item in festo epyphanie domini Pawlico de Kelcz procuravit citari Stanymyerium de Kelcz de iiijor marcis; terminus primus a feria tercia ventura proxime per duas septimanas, executores: Luczko et Janko. Item feria tercia proxima post festum epyphanie domini Pesco Schantl procuravit citari Fabianum in Slapanycz ad literam ; executores: Markwardus et Johano, primus terminus ab ipsa feria tercia per duas septimanas. Item feria tercia in die sancti Dorothee Qwyeczo procuravit citari Tye- soldum de septem dimidia marca, terminus primus per duas septimanas; executores: Domanko et Edlingar. Item anno domini M°ccc°lxxx sexto in crastino sancte Dorothee Domanko de Hulin citatus legitime per dominum Gregorium Mazanecz recognovit, quod ipse dominus Mazanecz promiserit fideiussorie pro eo pro ducentis marcis et in illis ipse Domanko dat sibi domino Mazanecz, suo fideiussori, omnia bona in Hulin, que per mortem patris ad eum sunt devoluta, in verum adiudicatum vadium, et illa bona ipse dominus Mazanecz debet tenere et habere tamdiu, quousque ipse et heredes sui ab ipsa fideiussoria fuerint liberati sine dampno. Acta sunt hec in iudicio firmato, presentibus iudice curie, sedente pro tribunali, et vasallis Johanone de Chremisir, Pescone Schantl, Hankone et Martino de Czechowicz et magistro Gregorio notario actorum." [Item anno domini M°ccc'lxxx secto, feria tercia proxima ante diem kathedre sancti Petri in iudicio contestato Henricus Tamfeld statuit fideiuossores pro se et uxore Ottonem fratrem, dominum Petrum de Sczepanowicz, Alschonem de Hradischczko et ipse cum eis, omnes quatuor in solidum, super hoc: quidquid dominus Mazanecz, Domanko et Luczko de Russkeho inter ipsum et Wlczkonem ter- minaverint finaliter, in eo ab utraque sint contenti. Item Wlczko et Michal pro se statuerunt fideiussores ad idem faciendum Wlczkonem de Opatowicz,3 Hrabi- schium de Podole, omnes quatuor insolidum sub pena ut sequitur, cui se submiserunt voluntarie, videlicet qui non tenuerit ratam ordinacionem, subcumbet centum marcas domino Hynczoni, decem predictis tribus et quinque iudici curie, presentibus Hanslino iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Mathia de Rathay, domino Petro de Sczepanowicz, Henrico Tamfeld, Pescone Schantl, Hrabischio de Podole, Domankone de Hulin, Johanone, Martino, Hankone de Czechowicz, domino Mazanecz, Wlczko de Rykowicz, Micha- hele de Chorina].4 1 Im liber cit. ist durchgestrichen: que nunc habet et est habitura. 2 In margine Auszug: Daß einer so lang ein gueth wegen einer Bürgschafft Inhaben solle, bieß er Vndt seine Erben von der Bürgschafft Entlediget worden, ohne Schaden. 3 Darüber steht: de Longavilla; der folgende Name Pesconem Schantl ist durchgestrichen. 4 In margine: (deletum) de consensu partis. Filka Tamphald.
Strana 121
121 Item feria tercia ante kathedram sancti Petri Andreas Kig procuravit citari Marczinkonem in Chrlicz de XXX marcis ad literam. Executores: Johano et Woytyechius in Chrlicz, terminus primus per duas septimanas scilicet in carnis privio. Commisit causam Vlrico dicto Kyg in lucrum et dampnum. Item feria tercia ante festum annunciacionis Kuna et Waneczko in Hranycz procuraverunt citari Henricum Tamfeld de XXX marcis; terminus primus per duas septimanas, executores: Luczko et Janko de Kelcz. [Item feria tercia proxima post festum annunciacionis Marie Kunyko, filius domini Machnykonis, procuravit citari dominum Henricum Fullenstein de ducentis marcis. Executores: dominus Herbordus de Keczer et Pesco Hrziwnacz, terminus primus a feria tercia post ostensionem reliquiarum proxima per duas septi- manas. Commisit causam Machnykoni patri et Prha in lucrum et dampnum.) f. 45. Item eodem die Qwieczo iudex de Zahlenycz paruit pro primo termino, Tyesoldo non conparente. Item eodem die Pesco Schantl coram iudicio resignavit et dedit super suis debitis omne ius suum, quod iusticialiter obtinuit et investitus est per iudicem, Henrico de Sobyebrzuch et Wlezkoni de Rzikowicz, presentibus feodalibus supradictis. Item eadem feria tercia subscripta dominus Petrssico de Sczepanowicz et Alscho Kabat in iudicio fecerunt caucionem fideiussoriam, ut tenerent ratum et essent contenti de sentencia et adinvencione, quam vasalli ferrent iuxta acta libri huius sub pena perdicionis cause et iuris et quinquaginta marcis ad cameram domini Hynezonis, qui non teneret ratum, quod perderet causam suam et I marcas, pre- sent bus vasallis subscriptis preter duos, qui non fuerunt tunc presentes. Anno domini M°ccc'lxxx° sexto, feria tercia proxima ante diem annunciacionis virginis Marie in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus Chuonczone de Zezwole, domino Markwardo de Wolfesperg, Woytyechio et Jarossio de Malhoticz, Marssicone de Kartherzincze, Domankone de Hulin, Henrico Tamfeld, Markwardo de Modrzicz, Luczkone de Russkeho, Stanymyerio, Pescone Schantl, Hrabische de Podole, Jescone Schenk de Modrzicz, Hankone de Czechowicz, Alschone de Lutopeczen, domino Gerhardo de Meraw [domina Juttka commisit suam causam Prssibiconi de Odlochowicz in lucrum et dampnum]. [Item eodem die sentenciatum est, quod Juttka debet demonstrare cum Kunykone et Machnykone suum ius per duas septimanas, quos, si in Chre- misir adducere non poterit, extunc infra duas septimanas ipsas illi duo coram duobus dominis aut aliis probis debent verificare et super conscienciam recipere, et illi duo aut probi, coram quibus hoc fiet, debent scribere sub sigilio eorum recognicionem ipsorum et verificacionem et eciam sub sigillis Kunykonis et Mach- nykonis].1 Item eodem die in causa Prssibiconis Schelemberg ex una et Jesconem Schenk ac orphanos ex alia parte assignatus est terminus iuris a feria tercia proxima post diem ostensionis reliquiarum proximum per duas septimanas. Ibidem Prssibico commisit causam suam Domankoni et Pesconi Schantl in lucrum et in dampnum. Item eodem die Andreas Kyg paruit pro secundo termino iuris, Marczin- kone de Chrlicz non conparente. Item eodem die Qwyeczo paruit pro secundo termino, Tyesoldo non conparente. Item eodem die fuit terminus, qui assignatus fuit per dominum Hynczonem de Lipa Benessio Alschonis advocato in Freyburg ab una et Marschi- 1 In margine: deletum de consensu partis.
121 Item feria tercia ante kathedram sancti Petri Andreas Kig procuravit citari Marczinkonem in Chrlicz de XXX marcis ad literam. Executores: Johano et Woytyechius in Chrlicz, terminus primus per duas septimanas scilicet in carnis privio. Commisit causam Vlrico dicto Kyg in lucrum et dampnum. Item feria tercia ante festum annunciacionis Kuna et Waneczko in Hranycz procuraverunt citari Henricum Tamfeld de XXX marcis; terminus primus per duas septimanas, executores: Luczko et Janko de Kelcz. [Item feria tercia proxima post festum annunciacionis Marie Kunyko, filius domini Machnykonis, procuravit citari dominum Henricum Fullenstein de ducentis marcis. Executores: dominus Herbordus de Keczer et Pesco Hrziwnacz, terminus primus a feria tercia post ostensionem reliquiarum proxima per duas septi- manas. Commisit causam Machnykoni patri et Prha in lucrum et dampnum.) f. 45. Item eodem die Qwieczo iudex de Zahlenycz paruit pro primo termino, Tyesoldo non conparente. Item eodem die Pesco Schantl coram iudicio resignavit et dedit super suis debitis omne ius suum, quod iusticialiter obtinuit et investitus est per iudicem, Henrico de Sobyebrzuch et Wlezkoni de Rzikowicz, presentibus feodalibus supradictis. Item eadem feria tercia subscripta dominus Petrssico de Sczepanowicz et Alscho Kabat in iudicio fecerunt caucionem fideiussoriam, ut tenerent ratum et essent contenti de sentencia et adinvencione, quam vasalli ferrent iuxta acta libri huius sub pena perdicionis cause et iuris et quinquaginta marcis ad cameram domini Hynezonis, qui non teneret ratum, quod perderet causam suam et I marcas, pre- sent bus vasallis subscriptis preter duos, qui non fuerunt tunc presentes. Anno domini M°ccc'lxxx° sexto, feria tercia proxima ante diem annunciacionis virginis Marie in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus Chuonczone de Zezwole, domino Markwardo de Wolfesperg, Woytyechio et Jarossio de Malhoticz, Marssicone de Kartherzincze, Domankone de Hulin, Henrico Tamfeld, Markwardo de Modrzicz, Luczkone de Russkeho, Stanymyerio, Pescone Schantl, Hrabische de Podole, Jescone Schenk de Modrzicz, Hankone de Czechowicz, Alschone de Lutopeczen, domino Gerhardo de Meraw [domina Juttka commisit suam causam Prssibiconi de Odlochowicz in lucrum et dampnum]. [Item eodem die sentenciatum est, quod Juttka debet demonstrare cum Kunykone et Machnykone suum ius per duas septimanas, quos, si in Chre- misir adducere non poterit, extunc infra duas septimanas ipsas illi duo coram duobus dominis aut aliis probis debent verificare et super conscienciam recipere, et illi duo aut probi, coram quibus hoc fiet, debent scribere sub sigilio eorum recognicionem ipsorum et verificacionem et eciam sub sigillis Kunykonis et Mach- nykonis].1 Item eodem die in causa Prssibiconis Schelemberg ex una et Jesconem Schenk ac orphanos ex alia parte assignatus est terminus iuris a feria tercia proxima post diem ostensionis reliquiarum proximum per duas septimanas. Ibidem Prssibico commisit causam suam Domankoni et Pesconi Schantl in lucrum et in dampnum. Item eodem die Andreas Kyg paruit pro secundo termino iuris, Marczin- kone de Chrlicz non conparente. Item eodem die Qwyeczo paruit pro secundo termino, Tyesoldo non conparente. Item eodem die fuit terminus, qui assignatus fuit per dominum Hynczonem de Lipa Benessio Alschonis advocato in Freyburg ab una et Marschi- 1 In margine: deletum de consensu partis.
Strana 122
122 coni ac Nicolao advocato in Brunsperg ab altera parte.1 In quo quidem termino Marschico et Nicolaus predicti fuerunt, sed Benessius non paruit. Item in crastino, feria quarta, continuato iudicio contestato, presentibus feo- dalibus dominis domino Henrico de Lipa, domino Vlrico de Bozkowicz, domino Czenkone de Letowicz, domino Tassone de Bozkowicz domino Gerhardo de Meraw, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Pitroldo, Smylone Fridlant, Woytyechio et Jarossio de Malhoticz, Chuonczone de Zezwole, Luczkone de Russkeho, Markwardo de Modrzicz, Marschicone de Ka- therzincze, Hrabische de Podole, Pescone Schantl, Domankone de Hulin, Hankone de Czechowicz, Sbincone de Drzienoweho, Henrico Tamfeld, Swathoborio de Zaworzicz sentenciatum est et Chuonczo de Zezwole pro- nunciavit sentenciam sic: Ex quo Alscho Kabat recognovit, quod domino Petro de Sczepanowicz nullam dat culpam, dominus Petrus est ab eo liber. Sed si habet loqui erga dominum episcopum, loquatur iure et dominus episcopus debet sibi esse iustus, ubi de iure tenetur. f. 45°. Item feria quinta, continuato iudicio, Hanslino, iudice curie pro tribu- nali sedente, presentibus feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Andrea Kyg, domino Petrssicone de Sczepanowicz, Domankone de Hulin, Wlez- kone de Rzikowicz, Mssczchone, Hrabissio de Podole, Swatoborio de Zaworzicz, Michahele de Chorina, Edlingar de Hulin, Henrico Tamfeld, Smylone, Smylo Fridlant movit causam de bonis Hilbranticz erga dominum episcopum, et Chuonczo de Zezwole nomine domini respondit et traxit se super acta huius libri; tunc acta sunt lecta, sed vasalli non potuerunt invenire et distulerunt ad plures vasallos; Henricus Tamfeld debet pronunciare. Item eodem die Smylo Fridlant protestatus est, vulgariter opowyedal, dicens : dominus Petrus episcopus per potenciam habendo me in sua captivitate iudicavit me. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod feodales in Hulin nullas robotas ad oppidum Hulin debent facere de iure, sed ad debita servicia domino episcopo obligantur. Item feria proxima tercia post Letare in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et vasallis domino Markwardo de Wolfesperg,2 Doman- kone, Hrabissio de Podole, Wlezkone de Rzikowicz, Michahele de Chorina, Hankone et Johanone de Czechowicz,3 Tyesoldo de Hulin Qwyeczo iuxta sentenciam vasallorum fecit gwar seu ratum in causa, quam movet Tyesoldo. Quo facto Qwyeczo conquestus est de Tyesoldo dicens: „obligatur michi Tyesoldus in quinque marcis capitalis et altera dimidia marca census et de hoc trahit se super dominos Benessium et Budissium vexillares dominos et eorum socios“. Tyesoldus respondit, quod nichil obligetur sibi et volo expurgare me, sicut sentenciabunt vasalli; tune quesitum fecit de iure et vasalli invenire sen- tenciam non potuerunt, sed distulerunt ad plures vasallos, et Wlczko debet pro- nunciare sentenciam. Item eodem die Andreas et Vlricus Kyg obtinuerunt ius suum in Mar- czinkone de Chrlicz, si ipse in triduo legitimam sue absencie causam non demonstraverit. Item Pesco Schantl commisit causam suam, si presens esse non poterit, Smyloni et Henrico de Sobyebrusch, videlicet illam causam, quam movet Pabyano et Albere cum litera. Item finalis terminus in ipsa causa est a feria tercia post ostensionem reli- quiarum per duas septimanas. 1 Im Lehensgerichtsbuch sind die folgenden Worte durchstrichen: scilicet feria quarta in crastino. 2 Das folgende: Pesco Schantl ist durchgestrichen. 3 Nun folgt im lib. cit. noch einmal Michahele de Chorina.
122 coni ac Nicolao advocato in Brunsperg ab altera parte.1 In quo quidem termino Marschico et Nicolaus predicti fuerunt, sed Benessius non paruit. Item in crastino, feria quarta, continuato iudicio contestato, presentibus feo- dalibus dominis domino Henrico de Lipa, domino Vlrico de Bozkowicz, domino Czenkone de Letowicz, domino Tassone de Bozkowicz domino Gerhardo de Meraw, domino Markwardo de Wolfesperg, domino Pitroldo, Smylone Fridlant, Woytyechio et Jarossio de Malhoticz, Chuonczone de Zezwole, Luczkone de Russkeho, Markwardo de Modrzicz, Marschicone de Ka- therzincze, Hrabische de Podole, Pescone Schantl, Domankone de Hulin, Hankone de Czechowicz, Sbincone de Drzienoweho, Henrico Tamfeld, Swathoborio de Zaworzicz sentenciatum est et Chuonczo de Zezwole pro- nunciavit sentenciam sic: Ex quo Alscho Kabat recognovit, quod domino Petro de Sczepanowicz nullam dat culpam, dominus Petrus est ab eo liber. Sed si habet loqui erga dominum episcopum, loquatur iure et dominus episcopus debet sibi esse iustus, ubi de iure tenetur. f. 45°. Item feria quinta, continuato iudicio, Hanslino, iudice curie pro tribu- nali sedente, presentibus feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Andrea Kyg, domino Petrssicone de Sczepanowicz, Domankone de Hulin, Wlez- kone de Rzikowicz, Mssczchone, Hrabissio de Podole, Swatoborio de Zaworzicz, Michahele de Chorina, Edlingar de Hulin, Henrico Tamfeld, Smylone, Smylo Fridlant movit causam de bonis Hilbranticz erga dominum episcopum, et Chuonczo de Zezwole nomine domini respondit et traxit se super acta huius libri; tunc acta sunt lecta, sed vasalli non potuerunt invenire et distulerunt ad plures vasallos; Henricus Tamfeld debet pronunciare. Item eodem die Smylo Fridlant protestatus est, vulgariter opowyedal, dicens : dominus Petrus episcopus per potenciam habendo me in sua captivitate iudicavit me. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod feodales in Hulin nullas robotas ad oppidum Hulin debent facere de iure, sed ad debita servicia domino episcopo obligantur. Item feria proxima tercia post Letare in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et vasallis domino Markwardo de Wolfesperg,2 Doman- kone, Hrabissio de Podole, Wlezkone de Rzikowicz, Michahele de Chorina, Hankone et Johanone de Czechowicz,3 Tyesoldo de Hulin Qwyeczo iuxta sentenciam vasallorum fecit gwar seu ratum in causa, quam movet Tyesoldo. Quo facto Qwyeczo conquestus est de Tyesoldo dicens: „obligatur michi Tyesoldus in quinque marcis capitalis et altera dimidia marca census et de hoc trahit se super dominos Benessium et Budissium vexillares dominos et eorum socios“. Tyesoldus respondit, quod nichil obligetur sibi et volo expurgare me, sicut sentenciabunt vasalli; tune quesitum fecit de iure et vasalli invenire sen- tenciam non potuerunt, sed distulerunt ad plures vasallos, et Wlczko debet pro- nunciare sentenciam. Item eodem die Andreas et Vlricus Kyg obtinuerunt ius suum in Mar- czinkone de Chrlicz, si ipse in triduo legitimam sue absencie causam non demonstraverit. Item Pesco Schantl commisit causam suam, si presens esse non poterit, Smyloni et Henrico de Sobyebrusch, videlicet illam causam, quam movet Pabyano et Albere cum litera. Item finalis terminus in ipsa causa est a feria tercia post ostensionem reli- quiarum per duas septimanas. 1 Im Lehensgerichtsbuch sind die folgenden Worte durchstrichen: scilicet feria quarta in crastino. 2 Das folgende: Pesco Schantl ist durchgestrichen. 3 Nun folgt im lib. cit. noch einmal Michahele de Chorina.
Strana 123
123 Item anno domini M°ccc°lxxxvj°, feria tercia proxima ante diem sancti Vrbani in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie, et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, domino Mazanecz, Jaksa de Snelwald, Henrico Tamfeld, Smylone Fridlant, Hrabissio, Hankone et Johanone, Tyesoldo de Hulin. Item eodem die Jakssa de Snelwald absolutus est ab instancia Pawliconis Mukstos. Item eodem die Smylo Fridlant procuravit citari Hynkonem Myechirz et [dominum Petrum plebanum in Hulczin] de decem marcis capitalis pecunie et quadraginta marcis dampni; executores : Wichko in Zabrzeh et Dyetricus in Braunswerd; terminus primus ad ipso die per duas septimanas. Commisit causam suam in lucrum et dampnum Hrabissio et Pesconi Schantl, Smylonil de Sulschowicz in solidum. Item eodem die Pabyano voluntarie obligavit se, vulgariter podwolil sse. Si a presenti die non statuet coram iudicio Alberam per duas septimanas, extunc absque omni contradiccione iuris vel facti perdet suam causam erga Pesconem Schantl, presentibus vasallis predictis. f. 46. Item eodem die Machnyko commissarius nomine filii sui Kunykonis paruit pro primo termino, sed dominus Henricus Fulstein non comparuit, presen- tibus feodalibus predictis. Item eodem die Hanslinus iudex curie recognoscit, quod iuxta diffinitivam sentenciam iustaim feodalium fecit potentem in Slapanycz super curia olim Niclini et omnibus ad eam pertinenciis Pesconem Schantl de quinquaginta marcis iuxta tenorem litere sue, sicut ipsa testatur, presentibus feodalibus Petro Popiczar de Slapanycz et Wrablezone de Kruh, et debet esse primus super predictis bonis. Item Hanslinus iudex curie, Domanko et Tyesoldus fassi sunt, quod ipse iudex fecit potentem Pesconem Schantl super Vlrico in Turzan de decem marcis super laneo et mobilibus.2 [Item feria tercia proxima post ascensionem domini domina Jutka fecit pro se gwar, quod de iusticia stet contenta et ibidem Domanko promisit pro Prssibicone eius commissario, presentibus domino Markwardo de Wolfesperg, Domankone de Hulin, Tyesoldo, Edlingar de Hulin, Wlczkone de Rzikowicz, Micha- hele de Chorina, Mertlino, Hankone et Johanone de Czechowicz, Hrabissio de Podole.] [Item eodem die Domanko commissarius Jutcze dixit: ex quo domina Jutka fecit omnia, que feodales adinvenerunt pro iure, utrum iam deus iuvit eam et obtinuit ius suum, aut quid est iuris. Contra hoc dixit Hrabisse excipiendo, quod leybding ipsi domine Jutcze nunquam datum (est) coram episcopo, quia fratres eius Jutcze noluerunt admittere, quod in feudo ei demonstraretur, et hoc vult demonstrare bono testimonio, et quod cum paratis pecuniis sit alibi pagata; hoc dilatum est ad plures feodales. Johano debet promulgare sentenciam. Item eodem die Pesco Schantl obtinuit ius suum in Pabyano iuxta tenorem litere in bonis, que emit apud Alberam et copia litere est subscripta, ius in Slapanycz. Item Machnyko paruit pro secundo termino nomine filii sui Kunykonis. Item Hrabisse nomine Smylonis paruit pro primo termino et Hynko Myechrz non paruit. Item Prssibiczko Schelemberg paruit pro secundo termino, sed Jesco non paruit et petitus est ipsi Jesconi terminus longior propter infirmitatem. f. 46'. Item feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Domankone et Tyesoldo de Hulin, Markwardo de Medricz, Kunat, Holub et Mikssicone de Medricz, Hrabisse de Podole, Luczkone 1 Im Lehensgerichtsbuch steht: Smylonem. Nun folgt ein leer gelassener Raum für c. 14 Zeilen. 2
123 Item anno domini M°ccc°lxxxvj°, feria tercia proxima ante diem sancti Vrbani in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie, et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, domino Mazanecz, Jaksa de Snelwald, Henrico Tamfeld, Smylone Fridlant, Hrabissio, Hankone et Johanone, Tyesoldo de Hulin. Item eodem die Jakssa de Snelwald absolutus est ab instancia Pawliconis Mukstos. Item eodem die Smylo Fridlant procuravit citari Hynkonem Myechirz et [dominum Petrum plebanum in Hulczin] de decem marcis capitalis pecunie et quadraginta marcis dampni; executores : Wichko in Zabrzeh et Dyetricus in Braunswerd; terminus primus ad ipso die per duas septimanas. Commisit causam suam in lucrum et dampnum Hrabissio et Pesconi Schantl, Smylonil de Sulschowicz in solidum. Item eodem die Pabyano voluntarie obligavit se, vulgariter podwolil sse. Si a presenti die non statuet coram iudicio Alberam per duas septimanas, extunc absque omni contradiccione iuris vel facti perdet suam causam erga Pesconem Schantl, presentibus vasallis predictis. f. 46. Item eodem die Machnyko commissarius nomine filii sui Kunykonis paruit pro primo termino, sed dominus Henricus Fulstein non comparuit, presen- tibus feodalibus predictis. Item eodem die Hanslinus iudex curie recognoscit, quod iuxta diffinitivam sentenciam iustaim feodalium fecit potentem in Slapanycz super curia olim Niclini et omnibus ad eam pertinenciis Pesconem Schantl de quinquaginta marcis iuxta tenorem litere sue, sicut ipsa testatur, presentibus feodalibus Petro Popiczar de Slapanycz et Wrablezone de Kruh, et debet esse primus super predictis bonis. Item Hanslinus iudex curie, Domanko et Tyesoldus fassi sunt, quod ipse iudex fecit potentem Pesconem Schantl super Vlrico in Turzan de decem marcis super laneo et mobilibus.2 [Item feria tercia proxima post ascensionem domini domina Jutka fecit pro se gwar, quod de iusticia stet contenta et ibidem Domanko promisit pro Prssibicone eius commissario, presentibus domino Markwardo de Wolfesperg, Domankone de Hulin, Tyesoldo, Edlingar de Hulin, Wlczkone de Rzikowicz, Micha- hele de Chorina, Mertlino, Hankone et Johanone de Czechowicz, Hrabissio de Podole.] [Item eodem die Domanko commissarius Jutcze dixit: ex quo domina Jutka fecit omnia, que feodales adinvenerunt pro iure, utrum iam deus iuvit eam et obtinuit ius suum, aut quid est iuris. Contra hoc dixit Hrabisse excipiendo, quod leybding ipsi domine Jutcze nunquam datum (est) coram episcopo, quia fratres eius Jutcze noluerunt admittere, quod in feudo ei demonstraretur, et hoc vult demonstrare bono testimonio, et quod cum paratis pecuniis sit alibi pagata; hoc dilatum est ad plures feodales. Johano debet promulgare sentenciam. Item eodem die Pesco Schantl obtinuit ius suum in Pabyano iuxta tenorem litere in bonis, que emit apud Alberam et copia litere est subscripta, ius in Slapanycz. Item Machnyko paruit pro secundo termino nomine filii sui Kunykonis. Item Hrabisse nomine Smylonis paruit pro primo termino et Hynko Myechrz non paruit. Item Prssibiczko Schelemberg paruit pro secundo termino, sed Jesco non paruit et petitus est ipsi Jesconi terminus longior propter infirmitatem. f. 46'. Item feria tercia proxima ante diem sancti Johannis baptiste in iudicio contestato, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Domankone et Tyesoldo de Hulin, Markwardo de Medricz, Kunat, Holub et Mikssicone de Medricz, Hrabisse de Podole, Luczkone 1 Im Lehensgerichtsbuch steht: Smylonem. Nun folgt ein leer gelassener Raum für c. 14 Zeilen. 2
Strana 124
124 de Russkeho, Hankone et Martino de Czechowicz, Johanone de Czechowicz, sentenciatum est per vasallos, quod iuxta tenorem litere, quam Jesco Schenk dictus exhibuit coram iudicio, reverendus dominus noster, dominus Petrus Olomucensis episcopus nullum ius habet devolucionis pretextu ad bona Zelczicz, quod ius, si aliquod habuisset, dederat illi de Schelenberg. Item eodem die Hanko suscepit citacionem ad instanciam Czimle iudee de duabus marcis; terminus ad quatuor septimanas, executores: Johano et Martinus de Czechowicz. Item eodem die causam, que vertitur inter dominam Jutkam et Hrabisse, feodales non potuerunt terminare, sed distulerunt ad plures feodales, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Machnyko, commissarius filii sui Kunykonis, paruit pro tercio termino et sentenciatum est per feodales, quod obtinuit ius suum in domino Henrico Fillenstein, nisi ipse demonstraverit infra triduum legitimam absencie sue causam. f. 46. [Item feria tercia proxima ante Margarethe Witko de Bistricz pro- curavit citari Andream fratrem suum de XXX marcis; terminus primus feria tercia proxima post festum assumpcionis Marie. Executores: Swatoborus in Domastat et Witko in Mladyeyowicz.]2 f. 46'. Item anno domini M°cccolxxxvj° feria tercia proxima post festum sancte Margarethe in iudicio contestato dilacio facta est in causa domine Jutcze et Hrabischii ad plures feodales feria tercia proxima post assumpcionem virginis Marie, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus dominis Markwardo de Wolfesperg, domino Petro de Sczepanowicz, domino Gregorio Mazanecz, Henrico Tamfeld, Markwardo de Medricz, Wlczkone de Rzikowicz, Domankone de Hulin, Hankone de Czechowicz. Markwardus de Modricz debet promulgare sentenciam. Item eodem Pesco Schantl petivit copiari literam et acticari eam literam, videlicet ad quam citaverat Pabyanum in Slapanycz et obtinuit ius suum. Cuius tenor per omnia fuit talis: Ego Nicolaus de Lapanycz notumfacio universis, quod, quia strenui viri Petrus dictus Schantl, Nicolaus Gindlini de Durans, Johannes Spilut de Modrzicz et Jesko de Krlicz se pro me et mecum in- solidum fideiussores legittimos apud discretum Merchlinum seniorem, iudeum Brunnensem, pro viginti una marcis et viginti grossis grossorum denariorum Pragen- sium moravici numeri et pagamenti constituit et obligavit, prout in literis desuper datis eidem iudeo et confectis cautum reperitur. Quos quidem fideiussores meos et eorum heredes promittimus insolidum nos Nicolaus predictus et Albertus de Vgezd de fide nostra bona sine dolo quolibet per nos et heredes nostros pro indiviso sub omnium et quorumlibet bonorum nostrorum mobilium et immobilium ubilibet habitorum ypoteca ab huiusmodi fideiussoria liberare et redimere ac omnino indempnes reddere pariter et solutos hine ad festum sancti Michahelis proxime nunc affuturum. Quod si non fecerimus, extunc statim liberam habeant potestatem, nos et quemlibet nostrum et bona nostra ubicunque locorum prensa auctoritate vel maiori cuiusvis arrestandi, occupandi et inpignorandi, usque dicti fideiussores nostri ab eadem fideiussoria una cum eorum heredibus totaliter redempti fuerint et liberati sine quolibet iuris canonici vel civilis in contrarium accione. Sub harum quas nostris et in testimonium nocius honorabilis viri domini Leupoldi, camere episcopatus Olomucensis magistri, et dis- cretorum Johannis Dyetmari et Wenczeslai de Krlicz testium ad premissa instanter rogatorum sigillis dedimus robore literarum in vigilia beatorum Philippi et Jacobi apostolorum, anno domini M°cec° sexagesimo nono. 1 2 In margine Auszug : Soll gevrtheilet werden, wie die Briefflich Vhrkundt lautet. In margine: deletum est.
124 de Russkeho, Hankone et Martino de Czechowicz, Johanone de Czechowicz, sentenciatum est per vasallos, quod iuxta tenorem litere, quam Jesco Schenk dictus exhibuit coram iudicio, reverendus dominus noster, dominus Petrus Olomucensis episcopus nullum ius habet devolucionis pretextu ad bona Zelczicz, quod ius, si aliquod habuisset, dederat illi de Schelenberg. Item eodem die Hanko suscepit citacionem ad instanciam Czimle iudee de duabus marcis; terminus ad quatuor septimanas, executores: Johano et Martinus de Czechowicz. Item eodem die causam, que vertitur inter dominam Jutkam et Hrabisse, feodales non potuerunt terminare, sed distulerunt ad plures feodales, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Machnyko, commissarius filii sui Kunykonis, paruit pro tercio termino et sentenciatum est per feodales, quod obtinuit ius suum in domino Henrico Fillenstein, nisi ipse demonstraverit infra triduum legitimam absencie sue causam. f. 46. [Item feria tercia proxima ante Margarethe Witko de Bistricz pro- curavit citari Andream fratrem suum de XXX marcis; terminus primus feria tercia proxima post festum assumpcionis Marie. Executores: Swatoborus in Domastat et Witko in Mladyeyowicz.]2 f. 46'. Item anno domini M°cccolxxxvj° feria tercia proxima post festum sancte Margarethe in iudicio contestato dilacio facta est in causa domine Jutcze et Hrabischii ad plures feodales feria tercia proxima post assumpcionem virginis Marie, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus dominis Markwardo de Wolfesperg, domino Petro de Sczepanowicz, domino Gregorio Mazanecz, Henrico Tamfeld, Markwardo de Medricz, Wlczkone de Rzikowicz, Domankone de Hulin, Hankone de Czechowicz. Markwardus de Modricz debet promulgare sentenciam. Item eodem Pesco Schantl petivit copiari literam et acticari eam literam, videlicet ad quam citaverat Pabyanum in Slapanycz et obtinuit ius suum. Cuius tenor per omnia fuit talis: Ego Nicolaus de Lapanycz notumfacio universis, quod, quia strenui viri Petrus dictus Schantl, Nicolaus Gindlini de Durans, Johannes Spilut de Modrzicz et Jesko de Krlicz se pro me et mecum in- solidum fideiussores legittimos apud discretum Merchlinum seniorem, iudeum Brunnensem, pro viginti una marcis et viginti grossis grossorum denariorum Pragen- sium moravici numeri et pagamenti constituit et obligavit, prout in literis desuper datis eidem iudeo et confectis cautum reperitur. Quos quidem fideiussores meos et eorum heredes promittimus insolidum nos Nicolaus predictus et Albertus de Vgezd de fide nostra bona sine dolo quolibet per nos et heredes nostros pro indiviso sub omnium et quorumlibet bonorum nostrorum mobilium et immobilium ubilibet habitorum ypoteca ab huiusmodi fideiussoria liberare et redimere ac omnino indempnes reddere pariter et solutos hine ad festum sancti Michahelis proxime nunc affuturum. Quod si non fecerimus, extunc statim liberam habeant potestatem, nos et quemlibet nostrum et bona nostra ubicunque locorum prensa auctoritate vel maiori cuiusvis arrestandi, occupandi et inpignorandi, usque dicti fideiussores nostri ab eadem fideiussoria una cum eorum heredibus totaliter redempti fuerint et liberati sine quolibet iuris canonici vel civilis in contrarium accione. Sub harum quas nostris et in testimonium nocius honorabilis viri domini Leupoldi, camere episcopatus Olomucensis magistri, et dis- cretorum Johannis Dyetmari et Wenczeslai de Krlicz testium ad premissa instanter rogatorum sigillis dedimus robore literarum in vigilia beatorum Philippi et Jacobi apostolorum, anno domini M°cec° sexagesimo nono. 1 2 In margine Auszug : Soll gevrtheilet werden, wie die Briefflich Vhrkundt lautet. In margine: deletum est.
Strana 125
125 f. 47. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Henricus Tamfeld debet feria tercia proxima post assumpcionem virginis Marie adducere uxorem et delere de actis ius eius in Rzikowicz et inscribere ordinacionem et condictum factum super bonis Chorina, presentibus feodalibus predictis. Commisit causam Wlczko et Michahel Pesconi Schantl et Wlczkoni de Longavilla. Item eodem die Smylo Fridlant per commissarios obtinuit ius suum pro tercio termino in Hynkone Myechirz. Item feria tercia proxima post assumpcionem virginis gloriose Smylo Fridlant procuravit citari Hynkonem Myechrz de centum marcis dampni. Executores: Marschico de Katherzincze et Nicolaus Lutkonis filius, primus terminus per duas septimanas. Commisit causam in lucrum et dampnum Henrico Tam- feld, Hrabissio de Podole et Luczkoni de Russkeho, et est citacio facta super omnia bona, que habet Hynko in episcopatu. Item feria tercia proxima ante festum nativitatis gloriose virginis in iudicio contestato, presentibus Hanslino. iudice curie, sedente pro tribunali et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Tyesoldo de Hulin, Luczkone de Russkeho, Domankone de Hulin, domino Petro de Sczepanowicz, Hankone Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole et Witkone de Bistricz, Hrabisse de Podole commissarius Smylonis Fridlant paruit pro primo termino, Hynkone non conparente. Item feria tercia ante diem sancti Mauricii, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus domino Markwardo, Chuonczone de Zezwole, Smylone Fried- lant, Tyesoldo et Domankone de Hulin, Witkone de Bistricz, Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole, Johanone de Czechowicz. Markwardo de Modrzicz domina Jutka et Hrabissius elegerunt arbitros Vlricum Wawak, Markwardum de Modrzicz et Henricum Tamfeld insolidum et commiserant causam inter eos vertentem de alto et basso ipsis et promiserunt, quidquid ipsi arbitri pronunciarent, quod starent contenti et tenerent ratum sub pena perdicionis cause et XX marcarum ad cameram domini Hynczonis; tunc ibidem predicti arbitri pronunciaverunt, quod Hrabisse debet domine Jutcze ministrare unam marcam annui census singulis annis duntaxat ad vitam eius et debet ei dare terciam dimidiam marcam die dominico venturo proxime, terciam dimidiam in festo Georgii inmediate subsequenti et i marcam census; super marca census debet fieri litera; fideiussores: Wlezko et Luczko ad manus Prssibiconis, Wawak et Domankonis. Item eodem die Smylo Fridlant paruit pro secundo termino, Hynkone non conparente. Item Witko de Bistricz paruit pro tercio termino peremptorio et obtinuit ius suum si pars adversa non demonstraverit legitimam absencie sue causam. Acta sunt hec presentibus feodalibus predictis. Item Markwardus paruit pro secundo termino, Jescone de Zelschicz non conparente. Item anno domini M°ccc'lxxxvj° feria tercia proxima post festum sancti Wenczeslai in iudicio contestato Michahel quondam filius Zawissii demonstravit et acticavit domine Filcze sue matri racione eius dotalicii dicti leybding in bonis Chorina et in Lhotka centum et quinquaginta marcas pleno iure et dominio, excepta berna regali. Silvas non habet vendere, piscationes debet habere pro sua mensa, presentibus feodalibus istis] domino Petro de Sczepanowicz, Markwardo de Medricz, Domankone et Tyesoldo de Hulin, Andrea de Bistricz, Wlezkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole, Henrico Tamfeld, Michahele de Chorina et Hankone de Czechowicz. Item Andreas de Hanyowicz procuravit citari super Witkonem de f. 47. 1 2 Nun folgt ein leerer Raum für 4 Zeilen. Nun folgt ein leerer Raum für 3 Zeilen.
125 f. 47. Item eodem die sentenciatum est per feodales, quod Henricus Tamfeld debet feria tercia proxima post assumpcionem virginis Marie adducere uxorem et delere de actis ius eius in Rzikowicz et inscribere ordinacionem et condictum factum super bonis Chorina, presentibus feodalibus predictis. Commisit causam Wlczko et Michahel Pesconi Schantl et Wlczkoni de Longavilla. Item eodem die Smylo Fridlant per commissarios obtinuit ius suum pro tercio termino in Hynkone Myechirz. Item feria tercia proxima post assumpcionem virginis gloriose Smylo Fridlant procuravit citari Hynkonem Myechrz de centum marcis dampni. Executores: Marschico de Katherzincze et Nicolaus Lutkonis filius, primus terminus per duas septimanas. Commisit causam in lucrum et dampnum Henrico Tam- feld, Hrabissio de Podole et Luczkoni de Russkeho, et est citacio facta super omnia bona, que habet Hynko in episcopatu. Item feria tercia proxima ante festum nativitatis gloriose virginis in iudicio contestato, presentibus Hanslino. iudice curie, sedente pro tribunali et feodalibus domino Markwardo de Wolfesperg, Tyesoldo de Hulin, Luczkone de Russkeho, Domankone de Hulin, domino Petro de Sczepanowicz, Hankone Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole et Witkone de Bistricz, Hrabisse de Podole commissarius Smylonis Fridlant paruit pro primo termino, Hynkone non conparente. Item feria tercia ante diem sancti Mauricii, presentibus Hanslino iudice curie et feodalibus domino Markwardo, Chuonczone de Zezwole, Smylone Fried- lant, Tyesoldo et Domankone de Hulin, Witkone de Bistricz, Wlczkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole, Johanone de Czechowicz. Markwardo de Modrzicz domina Jutka et Hrabissius elegerunt arbitros Vlricum Wawak, Markwardum de Modrzicz et Henricum Tamfeld insolidum et commiserant causam inter eos vertentem de alto et basso ipsis et promiserunt, quidquid ipsi arbitri pronunciarent, quod starent contenti et tenerent ratum sub pena perdicionis cause et XX marcarum ad cameram domini Hynczonis; tunc ibidem predicti arbitri pronunciaverunt, quod Hrabisse debet domine Jutcze ministrare unam marcam annui census singulis annis duntaxat ad vitam eius et debet ei dare terciam dimidiam marcam die dominico venturo proxime, terciam dimidiam in festo Georgii inmediate subsequenti et i marcam census; super marca census debet fieri litera; fideiussores: Wlezko et Luczko ad manus Prssibiconis, Wawak et Domankonis. Item eodem die Smylo Fridlant paruit pro secundo termino, Hynkone non conparente. Item Witko de Bistricz paruit pro tercio termino peremptorio et obtinuit ius suum si pars adversa non demonstraverit legitimam absencie sue causam. Acta sunt hec presentibus feodalibus predictis. Item Markwardus paruit pro secundo termino, Jescone de Zelschicz non conparente. Item anno domini M°ccc'lxxxvj° feria tercia proxima post festum sancti Wenczeslai in iudicio contestato Michahel quondam filius Zawissii demonstravit et acticavit domine Filcze sue matri racione eius dotalicii dicti leybding in bonis Chorina et in Lhotka centum et quinquaginta marcas pleno iure et dominio, excepta berna regali. Silvas non habet vendere, piscationes debet habere pro sua mensa, presentibus feodalibus istis] domino Petro de Sczepanowicz, Markwardo de Medricz, Domankone et Tyesoldo de Hulin, Andrea de Bistricz, Wlezkone de Rzikowicz, Hrabissio de Podole, Henrico Tamfeld, Michahele de Chorina et Hankone de Czechowicz. Item Andreas de Hanyowicz procuravit citari super Witkonem de f. 47. 1 2 Nun folgt ein leerer Raum für 4 Zeilen. Nun folgt ein leerer Raum für 3 Zeilen.
Strana 126
126 Mladyeyowicz pro eo, quod propter eum eo, quod ipsum non citavit, perdidit XXX marcas; executores: Mikssico de Drissicz et Witko de Hanyowicz; primus terminus per duas septimanas. ltem eodem die sentenciatum est: Tyesoldus est liber et absolutus a Qwyeczone de citacione predicta. Item Markwardus de Medricz obtinuit ius suum in Schenk Jescone, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod Markwardus de Medricz et Niczko de Turzan debent adhuc manere in condicto inter eos facto anno uno a data presencium et in illo anno Markwardus debet querere consensum domini episcopi; quem si obtinebit, tunc Niczko debet equitare ad dominum et resignare sibi bona, que vendidit sibi in Turzan. Item Markwardus recognovit ipsa bona empta anno et die, presentibus vasallis predictis. Item anno domini M'cccolxxxvj° feria tercia proxima in die sancti Galli Czimla iudea procuravit citari Sczepan Kuzel de decem marcis capitalis et decem marcis usure ; (executores) : Chunyko in Byelowicz et Edlingar in Hulin, terminus primus a crastino scilicet a feria quarta per duas septimanas. Item eodem die facta est translacio iudicii feodalium ad feriam quartam et quod amplius feriis quartis iudicium feodalium observetur, presentibus Hanslino, iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, Smylone de Fridlant, Henrico Tamfeld, domino Petro de Sczepanowicz, Bolikone de Kelcz, domino Mazanecz, Hrabissio de Podole, Hankone de Czechowicz. Item feria tercia proxima ante diem sancti Bartholomei Markwardus de Modrzicz procuravit citari Jesconem Schenk de quadraginta marcis propter dominum Pawlikonem." f. 48'. Item anno domini M°ccc'lxxx septimo, feria quarta ante purificacionem in iudicio contestato Michahel Mayzl paruit pro tercio termino et Alschico similiter paruit et ibi Mayzlinus stans coram iudicio non facta querimonia dixit in hec verba; „appello ad dominum nostrum Olomucensem episcopum dominum Petrum in ista mea causa eo, quod ipso domino nostro bene constat, sed feodalibus nullam culpam do nec iudici“. Tunc ex parte Alschiconis fuit propositum in hec verba: domine iudex, ex quo Michahel Mayzl citavit me deliberate et paruit pro primo termino et pro secundo et hodie pro tercio et peremptorio et nulla querimonia proposita appellat nec aliquam culpam dat iudici curie et feodalibus, utrum appelacio debeat habere vigorem, et ipse citavit; feodales nesciverunt adinvenire sentenciam, sed dilacio facta est ad plures, Johano pronunciet. Item ibidem Alschico protestatus est, quod paruit pro primo termino et secundo et hodie pro tercio et in quolibet termino paratus sit et fuerit sibi respondere de iusticia et hodie est paratus, licet in nullo sibi obligetur, et protestatur, quod duxerit secum amicos et nobiles et fecerit magnas expensas et percepit magna dampna et mei amici, que postea demonstrabit, presentibus feodalibus Tyesoldo, Johanone, Domankone, Hankone et Martino de Czechowicz. Item Pabesch suo et Henrico nomine paruit pro primo termino, Pescone Schantl non conparente. Item eodem die Hanko commissarius paruit pro tercio et peremptorio termino Hanslino Barvierar non conparente, et ibi sentenciatum est, quod Alscho obtinuit ius suum, nisi legitimam causam sue absencie infra triduum demonstraret. f. 49. Item anno domini M°cec° octuagesimo octavo, feria quarta in die transla- cionis sancti Wenczeslai, presentibus Jeny kone, iudice curie, et feodalibus Tyesoldo, Johanone, Bohunco de Miloticz, Marssico de Prakssicz, Wlczko de 1 Der übrige Raum (für circa 18 Zeilen) leer. f. 48 Vorderseite ist ganz leer gelassen, wohl für Eintragungen bis zum Schlusse des Jahres bestimmt. 2 Der übrige Raum (für circa 22 Zeilen) leer.
126 Mladyeyowicz pro eo, quod propter eum eo, quod ipsum non citavit, perdidit XXX marcas; executores: Mikssico de Drissicz et Witko de Hanyowicz; primus terminus per duas septimanas. ltem eodem die sentenciatum est: Tyesoldus est liber et absolutus a Qwyeczone de citacione predicta. Item Markwardus de Medricz obtinuit ius suum in Schenk Jescone, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die sentenciatum est per vasallos, quod Markwardus de Medricz et Niczko de Turzan debent adhuc manere in condicto inter eos facto anno uno a data presencium et in illo anno Markwardus debet querere consensum domini episcopi; quem si obtinebit, tunc Niczko debet equitare ad dominum et resignare sibi bona, que vendidit sibi in Turzan. Item Markwardus recognovit ipsa bona empta anno et die, presentibus vasallis predictis. Item anno domini M'cccolxxxvj° feria tercia proxima in die sancti Galli Czimla iudea procuravit citari Sczepan Kuzel de decem marcis capitalis et decem marcis usure ; (executores) : Chunyko in Byelowicz et Edlingar in Hulin, terminus primus a crastino scilicet a feria quarta per duas septimanas. Item eodem die facta est translacio iudicii feodalium ad feriam quartam et quod amplius feriis quartis iudicium feodalium observetur, presentibus Hanslino, iudice curie, domino Markwardo de Wolfesperg, Smylone de Fridlant, Henrico Tamfeld, domino Petro de Sczepanowicz, Bolikone de Kelcz, domino Mazanecz, Hrabissio de Podole, Hankone de Czechowicz. Item feria tercia proxima ante diem sancti Bartholomei Markwardus de Modrzicz procuravit citari Jesconem Schenk de quadraginta marcis propter dominum Pawlikonem." f. 48'. Item anno domini M°ccc'lxxx septimo, feria quarta ante purificacionem in iudicio contestato Michahel Mayzl paruit pro tercio termino et Alschico similiter paruit et ibi Mayzlinus stans coram iudicio non facta querimonia dixit in hec verba; „appello ad dominum nostrum Olomucensem episcopum dominum Petrum in ista mea causa eo, quod ipso domino nostro bene constat, sed feodalibus nullam culpam do nec iudici“. Tunc ex parte Alschiconis fuit propositum in hec verba: domine iudex, ex quo Michahel Mayzl citavit me deliberate et paruit pro primo termino et pro secundo et hodie pro tercio et peremptorio et nulla querimonia proposita appellat nec aliquam culpam dat iudici curie et feodalibus, utrum appelacio debeat habere vigorem, et ipse citavit; feodales nesciverunt adinvenire sentenciam, sed dilacio facta est ad plures, Johano pronunciet. Item ibidem Alschico protestatus est, quod paruit pro primo termino et secundo et hodie pro tercio et in quolibet termino paratus sit et fuerit sibi respondere de iusticia et hodie est paratus, licet in nullo sibi obligetur, et protestatur, quod duxerit secum amicos et nobiles et fecerit magnas expensas et percepit magna dampna et mei amici, que postea demonstrabit, presentibus feodalibus Tyesoldo, Johanone, Domankone, Hankone et Martino de Czechowicz. Item Pabesch suo et Henrico nomine paruit pro primo termino, Pescone Schantl non conparente. Item eodem die Hanko commissarius paruit pro tercio et peremptorio termino Hanslino Barvierar non conparente, et ibi sentenciatum est, quod Alscho obtinuit ius suum, nisi legitimam causam sue absencie infra triduum demonstraret. f. 49. Item anno domini M°cec° octuagesimo octavo, feria quarta in die transla- cionis sancti Wenczeslai, presentibus Jeny kone, iudice curie, et feodalibus Tyesoldo, Johanone, Bohunco de Miloticz, Marssico de Prakssicz, Wlczko de 1 Der übrige Raum (für circa 18 Zeilen) leer. f. 48 Vorderseite ist ganz leer gelassen, wohl für Eintragungen bis zum Schlusse des Jahres bestimmt. 2 Der übrige Raum (für circa 22 Zeilen) leer.
Strana 127
127 Rzikowicz, Otto de Tyessicz, Pesco Schantl, Janko et Andreas advocatus in Kelcz et me notario Edlingar. Causa, que vertitur inter dominum Johannem de Przne et Jankonem de Kelcz dilata est ad plures feodales; terminus per duas septimanas. Item dilacio est eciam de agro ecclesie. Item eodem Pesco Schantl obtinuit ius suum in Woytyechio de Chrlicz de prayta dicta vgezd, presentibus feodalibus predictis. [Item Marssico de Prakssicz recognovit coram iudicio, quod obligatur de vero debito Wenczeslao burgravio de Swyetlow in sexaginta marcis et in eisdem obligavit sibi in Prakssicz sex marcas annui census, quem tamdiu debet tenere, quousque ille sexaginta marce fuerint persolute aut alia securitas facta fuerit, presen- tibus predictis feodalibus.]1 Item ipso die Wenczeslaus burgravius de Swyetlow procuravit citari Marssiconem in Prakssicz propter Jenykonem ad literam; executores: Johano et Tyesoldus, terminus primus per duas septimanas ; commisit causam Domankoni. [Item Otto paruit pro secundo termino, Sczepankone de Prowodowicz non conparente.]2 Item eodem die dominus Hannus de Przne commisit causam suam Domankoni, Hansliconi de Chowalowicz et Johanoni cuilibet insolidum. Item anno domini M°ccc'lxxx° octavo, feria quarta proxima post festum sancti Gregorii in iudicio contestato, presentibus Jenykone iudice curie et feodalibus Woytyechio de Malhoticz, Johanone, Martino de Popicz, Woytyechio de Chrlicz, Wlczkone de Rzikowicz, Jankone et Andrea advocato in Kelcz, Mikulawss de Chrlicz, Wernyerz de Chrlicz, Domankone, Pescone Schantl et me notario Henslino de Chowalowicz. Item Woytyech de Malhoticz et Skala conpromiserunt in dominum Jeny- konem super veram inquisicionem sic, quod Woytyech de sua porcione .. . . Item eodem die Hanslinus de Chowalowicz commissarius nomine domini Hannussii paruit pro secundo termino. Item eodem die domina Dyemotha, uxor Martini, dimisit liberos Witkonem de Strazowicz, Bartoss de Tuczap de omnibus promissis dotalicii, quod promi- serant pro ipso dotalicio eidem domine, et iuxta adinvencionem feodalium coram iudicio nomine fideiussorio promiserunt Wernyerz, Mikulawss frater eius, Benessius de Turzan manu coniuncta pro domina predicta et marito, quod ipsa personaliter faciet et dimittet dictos fideiussores liberos coram domino episcopo, qui fuerit, presen- tibus feodalibus predictis. f. 49°. Item eodem Wernyerz cum suo zastupnika Martino ex una et Witko commissarius Boczkonis ex altera parte receperunt eis amicabilem terminum per quinque septimanas; si medio tempore non concordarent, tune per quinque septimanas stet quilibet ad ius suum et si in eodem termino aliquis venire propter causam dominii non posset, hoc alteri tribus diebus ante terminum debet intimare sine peioracione iuris. Item eodem die Martinus de Popicz recognovit, quod dimisit et dimittit liberum dotalicium domine Dyemothe, uxori sue, quod ipsa habet in bonis terre, quod cum eodem faciat hoc, quod ei placet, et ipsa viceversa dimisit eum, maritum eius, de dotalicio in bonis feodalibus, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Domanko, commissarius Wenczeslai burgravii de Swyetlow, paruit pro primo termino, Marssicone non conparente. [Item eodem die Otto paruit pro tercio peremptorio termino, parte (adversa) non conparente, et obtinuit ius suum, si in tercio dic legitimam causam sue absencie non demonstraverit.] [Item feria quarta proxima post dominicam „Oculi“ Witko de Strazowicz 2 3 1 In margine: deletum est ex consensu partis. In margine: solutum est. Der Satz ist nicht vollständig eingetragen.
127 Rzikowicz, Otto de Tyessicz, Pesco Schantl, Janko et Andreas advocatus in Kelcz et me notario Edlingar. Causa, que vertitur inter dominum Johannem de Przne et Jankonem de Kelcz dilata est ad plures feodales; terminus per duas septimanas. Item dilacio est eciam de agro ecclesie. Item eodem Pesco Schantl obtinuit ius suum in Woytyechio de Chrlicz de prayta dicta vgezd, presentibus feodalibus predictis. [Item Marssico de Prakssicz recognovit coram iudicio, quod obligatur de vero debito Wenczeslao burgravio de Swyetlow in sexaginta marcis et in eisdem obligavit sibi in Prakssicz sex marcas annui census, quem tamdiu debet tenere, quousque ille sexaginta marce fuerint persolute aut alia securitas facta fuerit, presen- tibus predictis feodalibus.]1 Item ipso die Wenczeslaus burgravius de Swyetlow procuravit citari Marssiconem in Prakssicz propter Jenykonem ad literam; executores: Johano et Tyesoldus, terminus primus per duas septimanas ; commisit causam Domankoni. [Item Otto paruit pro secundo termino, Sczepankone de Prowodowicz non conparente.]2 Item eodem die dominus Hannus de Przne commisit causam suam Domankoni, Hansliconi de Chowalowicz et Johanoni cuilibet insolidum. Item anno domini M°ccc'lxxx° octavo, feria quarta proxima post festum sancti Gregorii in iudicio contestato, presentibus Jenykone iudice curie et feodalibus Woytyechio de Malhoticz, Johanone, Martino de Popicz, Woytyechio de Chrlicz, Wlczkone de Rzikowicz, Jankone et Andrea advocato in Kelcz, Mikulawss de Chrlicz, Wernyerz de Chrlicz, Domankone, Pescone Schantl et me notario Henslino de Chowalowicz. Item Woytyech de Malhoticz et Skala conpromiserunt in dominum Jeny- konem super veram inquisicionem sic, quod Woytyech de sua porcione .. . . Item eodem die Hanslinus de Chowalowicz commissarius nomine domini Hannussii paruit pro secundo termino. Item eodem die domina Dyemotha, uxor Martini, dimisit liberos Witkonem de Strazowicz, Bartoss de Tuczap de omnibus promissis dotalicii, quod promi- serant pro ipso dotalicio eidem domine, et iuxta adinvencionem feodalium coram iudicio nomine fideiussorio promiserunt Wernyerz, Mikulawss frater eius, Benessius de Turzan manu coniuncta pro domina predicta et marito, quod ipsa personaliter faciet et dimittet dictos fideiussores liberos coram domino episcopo, qui fuerit, presen- tibus feodalibus predictis. f. 49°. Item eodem Wernyerz cum suo zastupnika Martino ex una et Witko commissarius Boczkonis ex altera parte receperunt eis amicabilem terminum per quinque septimanas; si medio tempore non concordarent, tune per quinque septimanas stet quilibet ad ius suum et si in eodem termino aliquis venire propter causam dominii non posset, hoc alteri tribus diebus ante terminum debet intimare sine peioracione iuris. Item eodem die Martinus de Popicz recognovit, quod dimisit et dimittit liberum dotalicium domine Dyemothe, uxori sue, quod ipsa habet in bonis terre, quod cum eodem faciat hoc, quod ei placet, et ipsa viceversa dimisit eum, maritum eius, de dotalicio in bonis feodalibus, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Domanko, commissarius Wenczeslai burgravii de Swyetlow, paruit pro primo termino, Marssicone non conparente. [Item eodem die Otto paruit pro tercio peremptorio termino, parte (adversa) non conparente, et obtinuit ius suum, si in tercio dic legitimam causam sue absencie non demonstraverit.] [Item feria quarta proxima post dominicam „Oculi“ Witko de Strazowicz 2 3 1 In margine: deletum est ex consensu partis. In margine: solutum est. Der Satz ist nicht vollständig eingetragen.
Strana 128
128 Boczko et Bartossco procuraverunt citari Wernyerz de Chrlicz de 1 marcis; executores: Prssibico in Modricz et Johano in Chrlicz, terminus primus a die translacionis sancti Wenczeslai per duas septimanas; absolutus est ab instancia ipsorum. 1 Item anno domini M°ccc'lxxxviijo, feria quarta in vigilia sancti Georgii in iudicio contestato sentenciatum est, quod Jenyko potest vicem Marssiconis supplere in iudicio, vulgariter zastupiczi adversus Wenczeslaum burgravium de Zlin propter citacionem precedentem, presentibus Hanslino de Chowalowicz, Hra- bissio de Podole, Woytyechio de Chrlicz, Jankone de Kelcz, Bolikone de Kelcz, Wlczkone de Rzikowicz, Pescone Schantl.2 Item eodem die dilacio facta est in causa inter dominum Hannussium de Przne et Jankonem de Kelz ad duas septimanas. Item eodem Janko de Kelcz iuxta sentenciam feodalium obtulit se, quod vult respondere pro Bolikone et Andrea, vulgariter zastupiczi, in causa, quam dominus Hannussius de Przne eis movet propter Jankonem, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Michahel Zawissii de Chorina recognovit, quod vendiderit f. 50. racionabiliter domino Markwardo tres sexagenas annui census in Chorina quodque dominus Markwardus iam tenuerit annos iuris et feodales sentenciaverunt, quod idem Michahel eo tempore, quo istam fecit recognicionem, iam pervenerat ad annos discrecionis, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Jenyko obtinuit ius suum in Wenczeslao burgravio et absolutus est ab eo de citacione predicta, presentibus vasallis predictis. [Item anno domini M°ccc'lxxxviijo, feria quarta infra octavas corporis christi, quatuor temporum post festum Pentechostis Schabda et Moysche, iudei Brunnenses, procuraverunt citari dominum Petrum de Sternberg in Domastat propter Swatoborum de centum quinquaginta marcis ad literas; primus terminus ad duas septimanas; executores : Witko de Mladyeyowicz et Andreas de Hanyeyowicze.] Item feria quarta infra octavas corporis christi Schabda et Moysche com- miserunt causas ipsorum Fisslino et Chanowi, iudeis in Chremisir, insolidum in lucrum et dampnum, presentibus Jenykone, iudice curie, Chunykone de Bye- lowicz, Johanone de Chremisir, Domankone de Hulin, Hynkone de Chomarneho, Wlczko de Rzikowicz, Janko de Kelcz, Michahel de Chorina, Tasso de Prowodouicz, Andrea advocato in Kelcz. Item eodem die in causa, que vertitur inter dominum Hannus militem de Przne ex una et Jankonem de Kelcz ex altera parte sentenciaverunt feodales, quod, ex quo fideiussores et disbrigatores Jankonis citati sunt ad concilium terre, ubi sedebunt seniores domini feodales in iudicio, et quidquid illi sentenciabunt, hoc volumus audire et iuxta hoc nos dirigemur, presentibus feodalibus predictis. [Item eodem die Schabda et Moysse paruerunt pro primo termino, adversa parte non conparente nec per se nec per nuncium, presentibus feodalibus predictis; commiserunt causam Fisslino et Chano.]4 Item feria quarta proxima post diem sancti Viti Fisslinus et Chane com- missarii predictorum iudeorum paruerunt pro secundo termino, parte adversa nec per se nec per nuncium conparente, et dilacio est facta pro tercio termino et in omnibus aliis causis ad quatuor septimanas, presentibus Jenykone, iudice curie, domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Johanone et me notario. . Item in octava sancti Johannis baptiste Pesco Schantl procuravit citari Woytyechium de Chrlicz de viginti marcis; terminus primus feria quarta proxima 1 2 3 4 Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. In margine Auszug: Ein Vasall kan den andern beym Reht Vertreten. In margine: cancellatum de consensu partis. In margine: deletuin.
128 Boczko et Bartossco procuraverunt citari Wernyerz de Chrlicz de 1 marcis; executores: Prssibico in Modricz et Johano in Chrlicz, terminus primus a die translacionis sancti Wenczeslai per duas septimanas; absolutus est ab instancia ipsorum. 1 Item anno domini M°ccc'lxxxviijo, feria quarta in vigilia sancti Georgii in iudicio contestato sentenciatum est, quod Jenyko potest vicem Marssiconis supplere in iudicio, vulgariter zastupiczi adversus Wenczeslaum burgravium de Zlin propter citacionem precedentem, presentibus Hanslino de Chowalowicz, Hra- bissio de Podole, Woytyechio de Chrlicz, Jankone de Kelcz, Bolikone de Kelcz, Wlczkone de Rzikowicz, Pescone Schantl.2 Item eodem die dilacio facta est in causa inter dominum Hannussium de Przne et Jankonem de Kelz ad duas septimanas. Item eodem Janko de Kelcz iuxta sentenciam feodalium obtulit se, quod vult respondere pro Bolikone et Andrea, vulgariter zastupiczi, in causa, quam dominus Hannussius de Przne eis movet propter Jankonem, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Michahel Zawissii de Chorina recognovit, quod vendiderit f. 50. racionabiliter domino Markwardo tres sexagenas annui census in Chorina quodque dominus Markwardus iam tenuerit annos iuris et feodales sentenciaverunt, quod idem Michahel eo tempore, quo istam fecit recognicionem, iam pervenerat ad annos discrecionis, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Jenyko obtinuit ius suum in Wenczeslao burgravio et absolutus est ab eo de citacione predicta, presentibus vasallis predictis. [Item anno domini M°ccc'lxxxviijo, feria quarta infra octavas corporis christi, quatuor temporum post festum Pentechostis Schabda et Moysche, iudei Brunnenses, procuraverunt citari dominum Petrum de Sternberg in Domastat propter Swatoborum de centum quinquaginta marcis ad literas; primus terminus ad duas septimanas; executores : Witko de Mladyeyowicz et Andreas de Hanyeyowicze.] Item feria quarta infra octavas corporis christi Schabda et Moysche com- miserunt causas ipsorum Fisslino et Chanowi, iudeis in Chremisir, insolidum in lucrum et dampnum, presentibus Jenykone, iudice curie, Chunykone de Bye- lowicz, Johanone de Chremisir, Domankone de Hulin, Hynkone de Chomarneho, Wlczko de Rzikowicz, Janko de Kelcz, Michahel de Chorina, Tasso de Prowodouicz, Andrea advocato in Kelcz. Item eodem die in causa, que vertitur inter dominum Hannus militem de Przne ex una et Jankonem de Kelcz ex altera parte sentenciaverunt feodales, quod, ex quo fideiussores et disbrigatores Jankonis citati sunt ad concilium terre, ubi sedebunt seniores domini feodales in iudicio, et quidquid illi sentenciabunt, hoc volumus audire et iuxta hoc nos dirigemur, presentibus feodalibus predictis. [Item eodem die Schabda et Moysse paruerunt pro primo termino, adversa parte non conparente nec per se nec per nuncium, presentibus feodalibus predictis; commiserunt causam Fisslino et Chano.]4 Item feria quarta proxima post diem sancti Viti Fisslinus et Chane com- missarii predictorum iudeorum paruerunt pro secundo termino, parte adversa nec per se nec per nuncium conparente, et dilacio est facta pro tercio termino et in omnibus aliis causis ad quatuor septimanas, presentibus Jenykone, iudice curie, domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Johanone et me notario. . Item in octava sancti Johannis baptiste Pesco Schantl procuravit citari Woytyechium de Chrlicz de viginti marcis; terminus primus feria quarta proxima 1 2 3 4 Nun folgt ein leerer Raum für circa 12 Zeilen. In margine Auszug: Ein Vasall kan den andern beym Reht Vertreten. In margine: cancellatum de consensu partis. In margine: deletuin.
Strana 129
129 post festum sancte Margarethe; executores: Benessius in Turzan et Wernyerz in Chrlicz. f. 50°. [Item feria secunda ante Laurencii Pawlico de Schenwicz procuravit citari Chuonczonem de Henreychs propter Thomam de sexaginta marcis; executores: Petrus Dyetreych et Johannes Coloman, primus terminus: feria quarta post festem Bartholomei; commisit causam in lucrum et dampnum Domankoni de Hulin.] f. 51. Anno domini M°ecc'lxxxviij°, feria quarta post nativitatem virginis Marie Pesco Schantl petivit, ut sibi fieret, quod obtinuit ibidem ; Woytyech 2 dixit: „appello ad futurum episcopum“; tunc quesitum est, utrum appellacio talis habeat vigorem; hoc feodales non poterant adinvenire, sed facta est dilacio ad duas septimanas ad plures feodales, presentibus Domankone, Johanone de Chremisir, Ottone de Tyessicz, Jenykone indice curie, Pescone Schantl, Woytyech. Item eodem die Thoman Stang per iuramentum absolutus est a Domankone commissario et Pawlicone de Schenwicz principali de sexaginta marcis. Item ibidem Domanko fecit gwar seu securitatem, quod Pawlico sit contentus et si Thoman absolvetur ab eo commissario, quod eciam sit absolutus a Pawlicone, presentibus feodalibus predictis. Item feria quarta proxima post festum exaltacionis sancte crucis Ewka Mikssiconis procuravit citari Henricum Tamfeld et fratres duos de iure suo in curia ante Kelcz et de quinquaginta marcis utilitatum, et citantur de omnibus bonis feodalibus ubilibet habitis; primus terminus ab ipsa feria quarta per tres septimanas; executores: Janko et Zigota. [Item eodem die Henricus de Paulwicz procuravit citari Petrum advo- catum in Freyburg de centum3 marcis et de condicto ad literam, terminus primus ab ipsa feria quarta per tres septimanas. Executores: dominus Petrus in Petrsswald et Nicolaus in Braunswerd. [Item feria quarta proxima ante festum sancti Wenczeslai Jaroschius de Meylicz procuravit citari Alschiconem in Krssizanowicz de XII marcis, terminus primus per duas septimanas; executores: Nicolaus et Wernyerz in Chrlicz.]4 Item feria quarta post octavam sancti Wenczeslai domina Ewka paruit pro primo termino, sed Tamfeld et fratres non paruerunt; ibidem domina Ewka commisit causam suam in lucrum et dampnum Mikssiconi cum potestate substituendi, item Domankoni et Jankoni insolidum, presentibus feodalibus Jenykone, Jaroschio de Meylicz, Domankone de Hulin, domino Gregorio Mazanecz, Wlezkone de Rzikowicz, Jankone de Kelcz, Pescone Schantl, Michahele de Chorina, Smylone de Sczepanowicz, Luczkone de Russkeho, Woytyechio de Chrlicz, Johanone. Item eodem die dominus Hannussius de Byelowicz et Pesslinus Stubner procuraverunt citari Domankonem de Hulin de ducentis marcis et centum de dampnis, et ibidem Domanko coram iudicio suscepit citacionem; terminus ad duas septimanas, executores: Johano et Marczinko. [Item Jaroschius paruit pro primo termino et Alscho de Krssizanowicz non paruit; commisit causam Domankoni.] [Item eodem die Henricus paruit pro primo termino, sed Petrus advocatus in Freyburg non paruit.] f. 51'. Item (eodem) die Woytyechius in causa cum Pescone Schantl appellavit ad futurum episcopum. 1 Der Rest der Seite, circa 10 Zeilen, ist leer, wie die folgende bis auf eine einzige Eintragung. 2 Vor Woytyech steht auch noch: dixit. 3 Ursprünglich stand im Lehensgerichtsbuch: ducentis. A In margine: concordatum est; es folgt ein leerer Raum für circa 8 Zeilen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 9
129 post festum sancte Margarethe; executores: Benessius in Turzan et Wernyerz in Chrlicz. f. 50°. [Item feria secunda ante Laurencii Pawlico de Schenwicz procuravit citari Chuonczonem de Henreychs propter Thomam de sexaginta marcis; executores: Petrus Dyetreych et Johannes Coloman, primus terminus: feria quarta post festem Bartholomei; commisit causam in lucrum et dampnum Domankoni de Hulin.] f. 51. Anno domini M°ecc'lxxxviij°, feria quarta post nativitatem virginis Marie Pesco Schantl petivit, ut sibi fieret, quod obtinuit ibidem ; Woytyech 2 dixit: „appello ad futurum episcopum“; tunc quesitum est, utrum appellacio talis habeat vigorem; hoc feodales non poterant adinvenire, sed facta est dilacio ad duas septimanas ad plures feodales, presentibus Domankone, Johanone de Chremisir, Ottone de Tyessicz, Jenykone indice curie, Pescone Schantl, Woytyech. Item eodem die Thoman Stang per iuramentum absolutus est a Domankone commissario et Pawlicone de Schenwicz principali de sexaginta marcis. Item ibidem Domanko fecit gwar seu securitatem, quod Pawlico sit contentus et si Thoman absolvetur ab eo commissario, quod eciam sit absolutus a Pawlicone, presentibus feodalibus predictis. Item feria quarta proxima post festum exaltacionis sancte crucis Ewka Mikssiconis procuravit citari Henricum Tamfeld et fratres duos de iure suo in curia ante Kelcz et de quinquaginta marcis utilitatum, et citantur de omnibus bonis feodalibus ubilibet habitis; primus terminus ab ipsa feria quarta per tres septimanas; executores: Janko et Zigota. [Item eodem die Henricus de Paulwicz procuravit citari Petrum advo- catum in Freyburg de centum3 marcis et de condicto ad literam, terminus primus ab ipsa feria quarta per tres septimanas. Executores: dominus Petrus in Petrsswald et Nicolaus in Braunswerd. [Item feria quarta proxima ante festum sancti Wenczeslai Jaroschius de Meylicz procuravit citari Alschiconem in Krssizanowicz de XII marcis, terminus primus per duas septimanas; executores: Nicolaus et Wernyerz in Chrlicz.]4 Item feria quarta post octavam sancti Wenczeslai domina Ewka paruit pro primo termino, sed Tamfeld et fratres non paruerunt; ibidem domina Ewka commisit causam suam in lucrum et dampnum Mikssiconi cum potestate substituendi, item Domankoni et Jankoni insolidum, presentibus feodalibus Jenykone, Jaroschio de Meylicz, Domankone de Hulin, domino Gregorio Mazanecz, Wlezkone de Rzikowicz, Jankone de Kelcz, Pescone Schantl, Michahele de Chorina, Smylone de Sczepanowicz, Luczkone de Russkeho, Woytyechio de Chrlicz, Johanone. Item eodem die dominus Hannussius de Byelowicz et Pesslinus Stubner procuraverunt citari Domankonem de Hulin de ducentis marcis et centum de dampnis, et ibidem Domanko coram iudicio suscepit citacionem; terminus ad duas septimanas, executores: Johano et Marczinko. [Item Jaroschius paruit pro primo termino et Alscho de Krssizanowicz non paruit; commisit causam Domankoni.] [Item eodem die Henricus paruit pro primo termino, sed Petrus advocatus in Freyburg non paruit.] f. 51'. Item (eodem) die Woytyechius in causa cum Pescone Schantl appellavit ad futurum episcopum. 1 Der Rest der Seite, circa 10 Zeilen, ist leer, wie die folgende bis auf eine einzige Eintragung. 2 Vor Woytyech steht auch noch: dixit. 3 Ursprünglich stand im Lehensgerichtsbuch: ducentis. A In margine: concordatum est; es folgt ein leerer Raum für circa 8 Zeilen. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 9
Strana 130
130 Item Michahel de Chorina significavit et protestatus est, quod Henricus Tamfeld recepit sibi duplicia rechia, iiij equos homini suo, item de silva sua se intromittit et forestarios suos repellit sibi, presentibus feodalibus predictis. Item feria quarta post diem sancti Galli in iudicio contestato dominus Han- nussius de Byelowicz et Pesslinus Stubner obtinuerunt ius suum in Domankone iuxta quod ipse Domanko recognovit et fassus est benivole, et secundum eam recognicionemn feodales sentenciaverunt, presentibus Jenykone de Dobroticz, iudice curie, et feodalibus domino Gregorio Mazanecz, Hanslino de Chowalowicz, Pescone Schantl, Johanone, me notario, domino Hannussio de Byelowicz et Domankone. Sic quod predicti obtinuerunt ducentas marcas et centum dampnorum. Domanko commisit se gracie domini Hannussii et Pesslini Stubner. Acta sunt presentibus predictis in primo termino iuris. Item eodem die Nicolaus a dvocatus in Braunsperg absolutus est a citacione, qua citatus fuerat a Nicolao Damyani, presentibus predictis, iudice et feodalibus. Item Mikssico eodem die, maritus Ewcze, paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. [Item eodem die Henricus paruit pro secundo termino, Petro non conparente parte adversa.]1 Item feria quarta post diem omnium sanctorum proxima in iudicio contestato, presentibus Jenykone, iudice curie, et feodalibus Luczkone de Russkeho, Zigotha de Podole, Jaroschio de Meylicz, Domankone, Jankone de Kelcz, Abruss de Kladorub, Alschicone de Krssizanowicz, Henrico Tamfeld, Otto Tamfeld, Johanone de Czechowicz, Pescone Schantl. Eodem die Pesco Schantl nomine domine Ewe dixit: „domine iudex, interrogetis Henricum Tam- feld, utrum super media curia ante Kelcz devenerat super dominum Laczkonem, dominum Hannussiam et feodales. Tamfeld vero ibidem stans respondit: dominus Laczko nunquam fuit potens istius nec deveneram super ipsum, sed deveneram super dominum Hannussium et ille michi nihil mandavit, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Pesco Schantl obtinuit super Woytyechio de Chrlicz super curia et mobilibus XX marcas utilitatum et dampni.]2 Item ibidem Pesco Schantl coram iudicio condescendit Wilczkoni de Opatowicz alias de Longavilla de omni suo iure, quod obtinuit prius in Vgezd et nunc XX marcas utilitatum et dampni in debito suo. Ita quod Wlezko percipiat primario omnia, que dedit pro Pescone; quibus perceptis de residuo condescendat Pesconi. [Item eodem die Henricus obtinuit ius suum in Petro advocato in Frey- burg et in omnibus bonis advocacie sue, nisi infra tres dies probaverit legitimam causam sue absencie.]3 Causa domini episcopi et Alschonis Cabath. Anno domini Millesimo cec' octuagesimo nono, ſeria secunda proxima post „Reminiscere“ in contestato iudicio, iudice curie sedente pro tribunali coram feodalibus subscriptis Alscho Cabath conquestus est super reverendum dominum episcopum, quod dominus episcopus nullam iusticiam michi vult facere et de meis factis inponere finem. Dominus episcopus respondit: quidquid acta a principio usque ad finem racione huius cause docebunt et quidquid feodales michi circa acta invenient, omnia volo adinplere. Extunc Alscho Cabath contra dominum episcopiun dixit: ego nolo facere nec tenere me iuxta acta a principio ad finem, et traho me solum super unam partem libri et nolo facere aliud nisi quidquid michi domini invenerunt et quid circa hoc michi videretur opportunum sapodowne; ibidem feodales invenerunt, quod Alscho 1 In margine: deletum de consensu partis adverse; es folgt ein leerer Raum für circa 4 Zeilen. 2 In margine: deletum est. 3 In margine: concordatum est.
130 Item Michahel de Chorina significavit et protestatus est, quod Henricus Tamfeld recepit sibi duplicia rechia, iiij equos homini suo, item de silva sua se intromittit et forestarios suos repellit sibi, presentibus feodalibus predictis. Item feria quarta post diem sancti Galli in iudicio contestato dominus Han- nussius de Byelowicz et Pesslinus Stubner obtinuerunt ius suum in Domankone iuxta quod ipse Domanko recognovit et fassus est benivole, et secundum eam recognicionemn feodales sentenciaverunt, presentibus Jenykone de Dobroticz, iudice curie, et feodalibus domino Gregorio Mazanecz, Hanslino de Chowalowicz, Pescone Schantl, Johanone, me notario, domino Hannussio de Byelowicz et Domankone. Sic quod predicti obtinuerunt ducentas marcas et centum dampnorum. Domanko commisit se gracie domini Hannussii et Pesslini Stubner. Acta sunt presentibus predictis in primo termino iuris. Item eodem die Nicolaus a dvocatus in Braunsperg absolutus est a citacione, qua citatus fuerat a Nicolao Damyani, presentibus predictis, iudice et feodalibus. Item Mikssico eodem die, maritus Ewcze, paruit pro secundo termino, parte adversa non conparente. [Item eodem die Henricus paruit pro secundo termino, Petro non conparente parte adversa.]1 Item feria quarta post diem omnium sanctorum proxima in iudicio contestato, presentibus Jenykone, iudice curie, et feodalibus Luczkone de Russkeho, Zigotha de Podole, Jaroschio de Meylicz, Domankone, Jankone de Kelcz, Abruss de Kladorub, Alschicone de Krssizanowicz, Henrico Tamfeld, Otto Tamfeld, Johanone de Czechowicz, Pescone Schantl. Eodem die Pesco Schantl nomine domine Ewe dixit: „domine iudex, interrogetis Henricum Tam- feld, utrum super media curia ante Kelcz devenerat super dominum Laczkonem, dominum Hannussiam et feodales. Tamfeld vero ibidem stans respondit: dominus Laczko nunquam fuit potens istius nec deveneram super ipsum, sed deveneram super dominum Hannussium et ille michi nihil mandavit, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Pesco Schantl obtinuit super Woytyechio de Chrlicz super curia et mobilibus XX marcas utilitatum et dampni.]2 Item ibidem Pesco Schantl coram iudicio condescendit Wilczkoni de Opatowicz alias de Longavilla de omni suo iure, quod obtinuit prius in Vgezd et nunc XX marcas utilitatum et dampni in debito suo. Ita quod Wlezko percipiat primario omnia, que dedit pro Pescone; quibus perceptis de residuo condescendat Pesconi. [Item eodem die Henricus obtinuit ius suum in Petro advocato in Frey- burg et in omnibus bonis advocacie sue, nisi infra tres dies probaverit legitimam causam sue absencie.]3 Causa domini episcopi et Alschonis Cabath. Anno domini Millesimo cec' octuagesimo nono, ſeria secunda proxima post „Reminiscere“ in contestato iudicio, iudice curie sedente pro tribunali coram feodalibus subscriptis Alscho Cabath conquestus est super reverendum dominum episcopum, quod dominus episcopus nullam iusticiam michi vult facere et de meis factis inponere finem. Dominus episcopus respondit: quidquid acta a principio usque ad finem racione huius cause docebunt et quidquid feodales michi circa acta invenient, omnia volo adinplere. Extunc Alscho Cabath contra dominum episcopiun dixit: ego nolo facere nec tenere me iuxta acta a principio ad finem, et traho me solum super unam partem libri et nolo facere aliud nisi quidquid michi domini invenerunt et quid circa hoc michi videretur opportunum sapodowne; ibidem feodales invenerunt, quod Alscho 1 In margine: deletum de consensu partis adverse; es folgt ein leerer Raum für circa 4 Zeilen. 2 In margine: deletum est. 3 In margine: concordatum est.
Strana 131
131 Cabath facere debet Gwer, prout ipse fecit ; hoc facto nec feodales nec acta audire voluit et recessit. Sentenciatum est, quod volunt dare super plures dominos feodales dicentes, ex quo recessit, nescimus invenire, presentibus domino Pawlicone de Sowincze, domino Hecth de Meraw, domino Henrico Filstayn, Marquardo de Wolczperg, domino Herbordo de Keczer, domino Henrico de Mezerzicz, Gregorio Mazanecz, Hanussio de Byelowicz, Chunczone de Zezwole, Jaroschio de Melicz, Woyczechio de Malhoticz, Henslicone de Chowa- lowicz, Henrico Tamphald et fratre eius Otta, Manuschio de Melicz et quam plures alii feodales. Item eodem die Alscho Cabat misit Petrum de Sczepanowicz absolutum, presentibus feodalibus prescriptis. Item eodem die sentenciatum est, quod domina Vrsula abiudicata est, quod vulgariter dicitur rozuzena cum suis pueris et debet restituere mobilia nadbit seniori puero, et si senior puer bene inposuerit, tunc bene; si vero dissipaverit, cui peyus nisi sibi, et quando mobilia dederit seniori puero, debet esse soluta et per amplius in nullo tenebitur obligari nec eius maritus. Item feria secunda eodem die Jesco et dominus Petrus canonicus ex una et Zdislaus parte ex alia terminum habent a feria quarta post ostensionem reliquiarum per duas septimanas secundum terminum. Item eodem die Janko advocatus de Kelcz et Mixico de Pohrolky in- solidum promiserunt pro Henrico Tampheld. f. 52'. Item eodem die sentenciatum est, ex quo minus iuste pueros de bonis Fridlant eduxerint, wywedly, debent iure feodali inducere, vwesczy, presentibus feodalibus Marquardo de Wolczperg, Jaronow de Buchlowicze, Jenyko iudice curie, Henrico de Mezerzicz, domino Hecth de Meraw, Henrico Ful- steyn, Marquardo de Slapanycz, Herbordo de Keczer, Henrico Tampheld, Meynussio de Melicz. [Item eodem die domina Ebka, filia Raczkonis de Zazan, procuravit citari Tamphaldum de sua hereditate, sweho dyedicztwye, et petit ius, quia Tamphald per potenciam tenet. Anno domini Millo ccc'lxxx° nono, feria tercia proxima post „Reminiscere reverendo nostro episcopo Nicolao sedente pro tribunali et coram feodalibus in contestato iudicio in causa unius molendini inter reverendum dominum episcopum Nicolaum predictum ex una et inter Tamstang parte ex alia sentenciatum est per vasallos, quod Tamstang debet domino episcopo facere gwer, prout fecit, et dominus debet sibi respondere, prout respondit, et Tamstang pro testimonio debet adducere a feria quarta per duas septimanas Bartossium advocatum de Hocemplacz, Petrum Dyetrich de Hocemplacz et Petrassium de Gleznicz. Item eodem die ibidem dominus episcopus debuit querulari super Tamstang et ipse querimoniam domini debuit audire, prout se voluntarie submiserat. Ipse vero fingens, se transire ad colloquium, a iudicio recessit; extune iudex curie misit duos feodales pro ipso; ipsum invenire non potuerunt, et iterum iudex curie dixit ad feo- dales, quid sit iuris; feodales sentenciaverunt, ex quo recessit a iudicio, debet publice vocari primo, secundo, tercio et quarto ultra ordinem iuris aperiendo portam curie hostium stube et fenestras, sibi viam faciendo sine inpedimento usque ad sedes feodalium. Sicque predictus Tamstang ad iudicium per amplius non venit. Extunc iudex curie dedit super feodales: quamdiu ipsum debemus exspectare, utrum, auctore domino, ius domini sit obtentum. Sentenciaverunt: quod tamdiu, donec sol non dederit occasum et quousque iudex curie cum feodalibus iudicium non resignabit. 1 In margine Auszug: Wer mit Vnrecht auß ein gueth Entsetzt Ist, der soll. Vermittels dem Lehen Recht wieder in das gueth eingesetzt werden. In margine Auszug: Ein Vasall Ist schuldig wegen eines mit dem Hern Bieschoffen im Stritt schwebenden gueth die gewöhr Zue leisten. 9*
131 Cabath facere debet Gwer, prout ipse fecit ; hoc facto nec feodales nec acta audire voluit et recessit. Sentenciatum est, quod volunt dare super plures dominos feodales dicentes, ex quo recessit, nescimus invenire, presentibus domino Pawlicone de Sowincze, domino Hecth de Meraw, domino Henrico Filstayn, Marquardo de Wolczperg, domino Herbordo de Keczer, domino Henrico de Mezerzicz, Gregorio Mazanecz, Hanussio de Byelowicz, Chunczone de Zezwole, Jaroschio de Melicz, Woyczechio de Malhoticz, Henslicone de Chowa- lowicz, Henrico Tamphald et fratre eius Otta, Manuschio de Melicz et quam plures alii feodales. Item eodem die Alscho Cabat misit Petrum de Sczepanowicz absolutum, presentibus feodalibus prescriptis. Item eodem die sentenciatum est, quod domina Vrsula abiudicata est, quod vulgariter dicitur rozuzena cum suis pueris et debet restituere mobilia nadbit seniori puero, et si senior puer bene inposuerit, tunc bene; si vero dissipaverit, cui peyus nisi sibi, et quando mobilia dederit seniori puero, debet esse soluta et per amplius in nullo tenebitur obligari nec eius maritus. Item feria secunda eodem die Jesco et dominus Petrus canonicus ex una et Zdislaus parte ex alia terminum habent a feria quarta post ostensionem reliquiarum per duas septimanas secundum terminum. Item eodem die Janko advocatus de Kelcz et Mixico de Pohrolky in- solidum promiserunt pro Henrico Tampheld. f. 52'. Item eodem die sentenciatum est, ex quo minus iuste pueros de bonis Fridlant eduxerint, wywedly, debent iure feodali inducere, vwesczy, presentibus feodalibus Marquardo de Wolczperg, Jaronow de Buchlowicze, Jenyko iudice curie, Henrico de Mezerzicz, domino Hecth de Meraw, Henrico Ful- steyn, Marquardo de Slapanycz, Herbordo de Keczer, Henrico Tampheld, Meynussio de Melicz. [Item eodem die domina Ebka, filia Raczkonis de Zazan, procuravit citari Tamphaldum de sua hereditate, sweho dyedicztwye, et petit ius, quia Tamphald per potenciam tenet. Anno domini Millo ccc'lxxx° nono, feria tercia proxima post „Reminiscere reverendo nostro episcopo Nicolao sedente pro tribunali et coram feodalibus in contestato iudicio in causa unius molendini inter reverendum dominum episcopum Nicolaum predictum ex una et inter Tamstang parte ex alia sentenciatum est per vasallos, quod Tamstang debet domino episcopo facere gwer, prout fecit, et dominus debet sibi respondere, prout respondit, et Tamstang pro testimonio debet adducere a feria quarta per duas septimanas Bartossium advocatum de Hocemplacz, Petrum Dyetrich de Hocemplacz et Petrassium de Gleznicz. Item eodem die ibidem dominus episcopus debuit querulari super Tamstang et ipse querimoniam domini debuit audire, prout se voluntarie submiserat. Ipse vero fingens, se transire ad colloquium, a iudicio recessit; extune iudex curie misit duos feodales pro ipso; ipsum invenire non potuerunt, et iterum iudex curie dixit ad feo- dales, quid sit iuris; feodales sentenciaverunt, ex quo recessit a iudicio, debet publice vocari primo, secundo, tercio et quarto ultra ordinem iuris aperiendo portam curie hostium stube et fenestras, sibi viam faciendo sine inpedimento usque ad sedes feodalium. Sicque predictus Tamstang ad iudicium per amplius non venit. Extunc iudex curie dedit super feodales: quamdiu ipsum debemus exspectare, utrum, auctore domino, ius domini sit obtentum. Sentenciaverunt: quod tamdiu, donec sol non dederit occasum et quousque iudex curie cum feodalibus iudicium non resignabit. 1 In margine Auszug: Wer mit Vnrecht auß ein gueth Entsetzt Ist, der soll. Vermittels dem Lehen Recht wieder in das gueth eingesetzt werden. In margine Auszug: Ein Vasall Ist schuldig wegen eines mit dem Hern Bieschoffen im Stritt schwebenden gueth die gewöhr Zue leisten. 9*
Strana 132
132 f. 53. Vltimo iudex requisivit feodales, utrum ius sit obtentum. Sentencialiter responderunt: Si Tamstang tercio die auxiliatam loquelam non portaverit, quod vulgariter dicitur pomocznu rzecz, tunc predictus Tamstang erga dominum episcopum debet esse culpabilis cum corpore et rebus omnibus tamquam malus et nephandus incendiarius et mortificator, prout tenor litere sue et aliarum literarum sonat, quas ipsemet coram contestato iudicio presentavit. Ipse Tamstang vero post triduum non portavit auxiliatam loquelam; quem tercio die exspectavimus, prout debuit portare et non portavit; extunc domino nostro episcopo et ecclesie incidit cum corpore et singulis suis bonis, tamquam pravus incendiarius et mortificator nephandus, prout per feodales superius est inventum, et debet tamquam banytus publice denunciari et proclamari in toto marchionatu et in ecclesia Olomucensi et alibi, ubi fuerit opportunum, presen- tibus feodalibus domino Pawlicone de Sobincze, Hinrico Filsteyn, domino Marquardo de Wolczperg, domino Herbordo de Keczer, Chuonczone de Seswole, Hechtone de Meraw, Hinkone Fridlant, Kunicone de Byelowicz, Luczkone de Ruskeho, domino Beneschio de Schissma, Petro de Petrswald, Jaronow de Buchlowicz, Henslicone de Chowalowicz, Marquardo de Medricz, Marschicone de Katherzincze, Henrico Tamphald cum fratre et Henrico de Arnoltowicz et aliis fide dignis feodalibus. De mandato reverendi domini nostri episcopi litera Tamstang ad librum actorum est copiata, cuius tenor sequitur in hec verba. Wyer Hincze won der Lyppe obrister Marschalk des irluchtyn herren des kyniges won Pehem Wyer bekennen offintlych in desem Briffe, doz wyer Santhin noch Tamstang, doz her czu Vns queme keyn Hoczemplacz; dez quom her on sinthe Mathes tag, dez botin vns vnse getrewen di purger czu Hoczemplacz, daz wyer Tamstang myt eyn Worychten, dez santhe wyer vnse getreun den won Koffung vnd herren Honnus Keppler czu Tamme vnd dy worhortin Tamme vnd dir- konten, doz Tamme czu kuorcz geschen was won den vnsern, do rethe wyer dir- czwyschen also, daz wyer eyn schaden wor den andern obslugen vnd Machten eyn rechte Worrychtunge czewyschen en also, daz ys gor worrycht worth vm alle sache, vm alle yproche, vm rop, vin Morthbranth, also daz alles tot sal seyn. auch warth in der worychtunge geteydinkt, daz Tamme zune czu vns salden seyn komen, dez santhe vns der irluchte fyrste herczog Chuonrad briffe vnd both vns, daz wyer ze ledig lyessen, das tote wyer ; do dy worychtunge geschach, do trath Tamme stang wor vns vnd begeret der len won vns, dez gob wyer ym dy len mith der gewolth, dy wyer hotten won vnsern liben gewatern Bischoff Petr czu Olomuncz vnd auch wor ver won weser2 dez Bischtums czu Olomuncz, do bey sinth gwest dy edlen der won Kaffung, her Hannus Keppler, Jeske Wildinger vnser haupthman czur Hoczemplacz, Patrusch won Glezin, Franczke won Glezin. Nocht crist geburth dreyczen hunderth Jar vnd yn dem sechst vnd ochezigest iar on sinthe Mathes tage apostoli, worezegelth mith vnserem angetruchten ingezygel. f. 53°. [Item feria secunda post „Reminiscere“ domina Ebka, filia Raczkonis de Zazan, procuravit citari Henricum Tamphald de sua hereditate, quod dicitur sweho dyediczstwye, et petit ius, quod Tamphald potencialiter tenet et hoc vult demonstrare feodalibus, quod est vera hereditas, dyediczstwye, ab eius patre. Et propter eius iuventutem non habuit, qui stetisset cum ipsa, sed iam deus iuvit eam, quod habet maritum. Henricus Tampheld respondit sic, quod illa iuste et racio- nabiliter emi et hoc volo demonstrare literis et iam annos eius obtinuit wydergelt; hoc vult bono testimonio demonstrare, quod bona ista divisa fuerunt et ante me quatuor tenuerunt et ego quintus, quod nunquam fuit significatum, oppowyedano, et hoc datum est super feodales; extunc dominus Marquardus de Wolczperg illam 1 1st gedruckt nach dieser Vorlage: Codex dipl. XI, Nr. 389. Soll wohl heißen: won worweser. 2
132 f. 53. Vltimo iudex requisivit feodales, utrum ius sit obtentum. Sentencialiter responderunt: Si Tamstang tercio die auxiliatam loquelam non portaverit, quod vulgariter dicitur pomocznu rzecz, tunc predictus Tamstang erga dominum episcopum debet esse culpabilis cum corpore et rebus omnibus tamquam malus et nephandus incendiarius et mortificator, prout tenor litere sue et aliarum literarum sonat, quas ipsemet coram contestato iudicio presentavit. Ipse Tamstang vero post triduum non portavit auxiliatam loquelam; quem tercio die exspectavimus, prout debuit portare et non portavit; extunc domino nostro episcopo et ecclesie incidit cum corpore et singulis suis bonis, tamquam pravus incendiarius et mortificator nephandus, prout per feodales superius est inventum, et debet tamquam banytus publice denunciari et proclamari in toto marchionatu et in ecclesia Olomucensi et alibi, ubi fuerit opportunum, presen- tibus feodalibus domino Pawlicone de Sobincze, Hinrico Filsteyn, domino Marquardo de Wolczperg, domino Herbordo de Keczer, Chuonczone de Seswole, Hechtone de Meraw, Hinkone Fridlant, Kunicone de Byelowicz, Luczkone de Ruskeho, domino Beneschio de Schissma, Petro de Petrswald, Jaronow de Buchlowicz, Henslicone de Chowalowicz, Marquardo de Medricz, Marschicone de Katherzincze, Henrico Tamphald cum fratre et Henrico de Arnoltowicz et aliis fide dignis feodalibus. De mandato reverendi domini nostri episcopi litera Tamstang ad librum actorum est copiata, cuius tenor sequitur in hec verba. Wyer Hincze won der Lyppe obrister Marschalk des irluchtyn herren des kyniges won Pehem Wyer bekennen offintlych in desem Briffe, doz wyer Santhin noch Tamstang, doz her czu Vns queme keyn Hoczemplacz; dez quom her on sinthe Mathes tag, dez botin vns vnse getrewen di purger czu Hoczemplacz, daz wyer Tamstang myt eyn Worychten, dez santhe wyer vnse getreun den won Koffung vnd herren Honnus Keppler czu Tamme vnd dy worhortin Tamme vnd dir- konten, doz Tamme czu kuorcz geschen was won den vnsern, do rethe wyer dir- czwyschen also, daz wyer eyn schaden wor den andern obslugen vnd Machten eyn rechte Worrychtunge czewyschen en also, daz ys gor worrycht worth vm alle sache, vm alle yproche, vm rop, vin Morthbranth, also daz alles tot sal seyn. auch warth in der worychtunge geteydinkt, daz Tamme zune czu vns salden seyn komen, dez santhe vns der irluchte fyrste herczog Chuonrad briffe vnd both vns, daz wyer ze ledig lyessen, das tote wyer ; do dy worychtunge geschach, do trath Tamme stang wor vns vnd begeret der len won vns, dez gob wyer ym dy len mith der gewolth, dy wyer hotten won vnsern liben gewatern Bischoff Petr czu Olomuncz vnd auch wor ver won weser2 dez Bischtums czu Olomuncz, do bey sinth gwest dy edlen der won Kaffung, her Hannus Keppler, Jeske Wildinger vnser haupthman czur Hoczemplacz, Patrusch won Glezin, Franczke won Glezin. Nocht crist geburth dreyczen hunderth Jar vnd yn dem sechst vnd ochezigest iar on sinthe Mathes tage apostoli, worezegelth mith vnserem angetruchten ingezygel. f. 53°. [Item feria secunda post „Reminiscere“ domina Ebka, filia Raczkonis de Zazan, procuravit citari Henricum Tamphald de sua hereditate, quod dicitur sweho dyediczstwye, et petit ius, quod Tamphald potencialiter tenet et hoc vult demonstrare feodalibus, quod est vera hereditas, dyediczstwye, ab eius patre. Et propter eius iuventutem non habuit, qui stetisset cum ipsa, sed iam deus iuvit eam, quod habet maritum. Henricus Tampheld respondit sic, quod illa iuste et racio- nabiliter emi et hoc volo demonstrare literis et iam annos eius obtinuit wydergelt; hoc vult bono testimonio demonstrare, quod bona ista divisa fuerunt et ante me quatuor tenuerunt et ego quintus, quod nunquam fuit significatum, oppowyedano, et hoc datum est super feodales; extunc dominus Marquardus de Wolczperg illam 1 1st gedruckt nach dieser Vorlage: Codex dipl. XI, Nr. 389. Soll wohl heißen: won worweser. 2
Strana 133
133 sentenciam invenire cum aliis feodalibus nescivit et hoc distulerunt super plures feodales, odloschili.] [Post hec feodales sentenciaverunt feria tercia in crastino, quod Tampheld debet demonstrare cum duobus feodalibus fidelibus et bene conservatis, quod racio- nabiliter illa bona devoluta sunt, spadlo, super dominum Petrum episcopum et hoc debet demonstrare a feria quarta per duas septimanas inter subscriptos duos eligendo: Przibiconem de Medricz, Mixiconem de Trubska, Chunatam de Medricz, Misliconem de Cladrub et Woyczechium de Krlicz, presentibus feodalibus predictis.] 2 Item eodem die sentenciaverunt, quod audirent literam et librum actorum absque eorum destruccione, pohorzeni, nec in litera nec eorum iure, terminus a feria quarta per duas septimanas. Item Jenczo de Wessek inculpat Andream advocatum de XX marcis. Item feria quarta post Valentini dominus Marquardus paruit termino, quod Henricus Tampheld ipsum citaverat et auctore domino ipse Marquardus ius suum obtinuit. Item eodem die dominus Marquardus commisit causam suam filio suo Jodoco in lucrum et dampnum tali condicione, si Marquardus fuerit in servicio et in negocio domini sui. Item eodem die dominus Petrus canonicus ecclesie Olomucensis procuravit citari Herssconem de Czihowicz et Johannem dictum Lanek de Wissoka; executores: Hertwinko de Leypewicz et Wylemko de Czywicz ad perhibendum testimonium, terminus: „Reminiscere. Item eodem die dominus Marquardus de Wolczperg citari procuravit Tamphaldum cum fratre ; executores: Wenczuschius de Pawlowicz et Luczko, terminus ut supra. Item Jenczo de Wezek procuravit citari advocatum in Kelcz, executores ut supra. [Item eodem die Jesco de Popuwek procuravit citari Mixiconem de Trubska, executores: Przibiko de Medricz et Mixico ibidem, terminus ut prius.]3 Item Anna procuravit citari de bonis suis Comarneho Hinkonem Michy- erze, commisit causam Mykschiconi de Podhradye in lucrum et dampnum; executores: Janko de Kelcz, Luczko, presentibus predictis vasallis. Jeronimus de Buchlowicz et Przibico de Nedachlowicz citaverunt Kunikonem de Byelowicz de bonis Byelowicz, quilibet eorum alter alteri committendo in lucrum et dampnum, executores: Domanko de Hulin, Edligar de Hulin. Nota, causa domini episcopi Olomucensis. ltem eodem die Tamstangt per nuncium transmisit unam literam iudici curie et feodalibus, quam index curie mandavit acticari in libro actorum, cuius tenor per omnia sequitur in heo verba: Servicio meo fideli premisso noveritis domine dilecte me direxisse probos et honestos viros ad civitatem Hoczemplacz ad illos testes, qui nominati fuerunt circa iudicium in Chremsier, quibus de facto constat, quod filius meus propria in persona se pie recordacionis domini Petri episcopi presen- tavit et ab eo instanter petivit, quatenus ob intuitu serviciorum meorum molendinum situm foris civitatem Hoczemplacz sibi porrigere dignaretur; qui factum ex toto domino Hinczoni de Lipa comisit. Ipsi vero testes michi responderunt, quod omnino deceret eis testimonium veritatis perhibere, quia intellexissent, quod dominus Nicolaus episcopus solus illud molendinum pro se usurpare vellet, sed postquam f. 54. 1 2 3 4 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu (partis). In margine: (deletum) de consensu partis. f. 54 Vorderseite ist leer.
133 sentenciam invenire cum aliis feodalibus nescivit et hoc distulerunt super plures feodales, odloschili.] [Post hec feodales sentenciaverunt feria tercia in crastino, quod Tampheld debet demonstrare cum duobus feodalibus fidelibus et bene conservatis, quod racio- nabiliter illa bona devoluta sunt, spadlo, super dominum Petrum episcopum et hoc debet demonstrare a feria quarta per duas septimanas inter subscriptos duos eligendo: Przibiconem de Medricz, Mixiconem de Trubska, Chunatam de Medricz, Misliconem de Cladrub et Woyczechium de Krlicz, presentibus feodalibus predictis.] 2 Item eodem die sentenciaverunt, quod audirent literam et librum actorum absque eorum destruccione, pohorzeni, nec in litera nec eorum iure, terminus a feria quarta per duas septimanas. Item Jenczo de Wessek inculpat Andream advocatum de XX marcis. Item feria quarta post Valentini dominus Marquardus paruit termino, quod Henricus Tampheld ipsum citaverat et auctore domino ipse Marquardus ius suum obtinuit. Item eodem die dominus Marquardus commisit causam suam filio suo Jodoco in lucrum et dampnum tali condicione, si Marquardus fuerit in servicio et in negocio domini sui. Item eodem die dominus Petrus canonicus ecclesie Olomucensis procuravit citari Herssconem de Czihowicz et Johannem dictum Lanek de Wissoka; executores: Hertwinko de Leypewicz et Wylemko de Czywicz ad perhibendum testimonium, terminus: „Reminiscere. Item eodem die dominus Marquardus de Wolczperg citari procuravit Tamphaldum cum fratre ; executores: Wenczuschius de Pawlowicz et Luczko, terminus ut supra. Item Jenczo de Wezek procuravit citari advocatum in Kelcz, executores ut supra. [Item eodem die Jesco de Popuwek procuravit citari Mixiconem de Trubska, executores: Przibiko de Medricz et Mixico ibidem, terminus ut prius.]3 Item Anna procuravit citari de bonis suis Comarneho Hinkonem Michy- erze, commisit causam Mykschiconi de Podhradye in lucrum et dampnum; executores: Janko de Kelcz, Luczko, presentibus predictis vasallis. Jeronimus de Buchlowicz et Przibico de Nedachlowicz citaverunt Kunikonem de Byelowicz de bonis Byelowicz, quilibet eorum alter alteri committendo in lucrum et dampnum, executores: Domanko de Hulin, Edligar de Hulin. Nota, causa domini episcopi Olomucensis. ltem eodem die Tamstangt per nuncium transmisit unam literam iudici curie et feodalibus, quam index curie mandavit acticari in libro actorum, cuius tenor per omnia sequitur in heo verba: Servicio meo fideli premisso noveritis domine dilecte me direxisse probos et honestos viros ad civitatem Hoczemplacz ad illos testes, qui nominati fuerunt circa iudicium in Chremsier, quibus de facto constat, quod filius meus propria in persona se pie recordacionis domini Petri episcopi presen- tavit et ab eo instanter petivit, quatenus ob intuitu serviciorum meorum molendinum situm foris civitatem Hoczemplacz sibi porrigere dignaretur; qui factum ex toto domino Hinczoni de Lipa comisit. Ipsi vero testes michi responderunt, quod omnino deceret eis testimonium veritatis perhibere, quia intellexissent, quod dominus Nicolaus episcopus solus illud molendinum pro se usurpare vellet, sed postquam f. 54. 1 2 3 4 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu (partis). In margine: (deletum) de consensu partis. f. 54 Vorderseite ist leer.
Strana 134
134 iure compellerentur, extunc omnem, quam scirent, veritatem obtacere non vellent. Quare, dilecte domine, peto, ut terminum iuris michi prolongare velitis prima feria quarta post dominicam „Misericordia domini“, ne propter defectum probacionis ius meum in aliquo valeat deperire. In quo michi exhibitis specialem responsum, peto, presenti nuncio. Datum in Tesschalo dominica die, qua canitur „Letare“. Sub- scripto: Tam dictus Stang ; deinde iudex curie dedit super feodales, quid sit faciendum. Sentenciatum est, si Tamstamg non venerit ad iudicium, quousque iudex curie iudicium resignabit, tunc ipse vulneravit suam causam seu iuri suo derogavit. Post hoc circa iudicii resignacionem, cum iudex curie iudicium resignare voluit, quesivit iudex: domini feodales, ex quo Tamstamg ad iudicium non venit, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Tamstang est reus et culpabilis tamquam malus incendiarius et debet proclamari in marchionatu et publice denunciari in Olomucensi episcopatu et ubicunque fuerit oportunum, pre- sentibus supradictis." f. 55. Item eodem anno Mixico de Podhradgye paruit primo termino, Hynkone Michiers non conparente, feria quarta post „Letare“ Item eodem die nuncius Hynkonis Michiers petivit primum terminum. Item eodem die Mixico de Podhradgye commisit causam Hrabischio de Suczye in lucrum et dampnum in eventum, si personaliter interesse non posset. [Item eodem die Johannes Fafel coram iudice curie et coram feodalibus infrascriptis dixit in hec verba: ego emi iusto empcionis titulo unam curiam sitam ante Wischaw apud Haymar; tunc Mayslinus respondit ibidem : domini feodales, ipse Johannes nullum habet tutorem; sicque predictus Johannes Fafel hoc recognovit, quod non habeat tutorem; extunc feodales et iudex curie assignaverunt ipsis terminum ad probandum de tutore videlicet feria quarta post ostensionem reliquiarum].2 Item eodem die Andreas advocatus de Kelcz paruit primo termino, Jankone et uxore sua de Leschne non conparentibus. Item eodem die Hinko Fridlanth paruit primo termino, domino Laczkone cum suis filiastris non conparente. Item eodem die in causa Janaczonis Kuzel ex una et Andree Zahora parte ex alia sentenciatum est, ex quo Janacz Kuzel tribus terminis coram iudicio terre in Redisch paruit, tunc quidquid officiales ibidem in Redisch sentencialiter invenient, ex utraque parte debent stare contenti. Item eodem anno etc. Mixico de Podhradgye paruit secundo termino, Hincone Mychiers non conparente, post ostensionem reliquiarum feria quarta. Item eodem die Kunico, commissarius domini Pawliconis de Sobincze, paruit primo termino, Laczkone non conparente. Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz feria quarta post ostensionem reliquiarum debet demonstrare suis literis, quod habeat collacionem ecclesie et here- ditatis in Toplan, prout exhibuit hodie. Item anno domini Millesimo cec'lxxx° nono, feria quarta post „Cantate“ do- minicam dominus Wocko petivit secundum terminum per nuncium, dicens quod propter servicia sui domini ad terminum personaliter venire non possit. Item eodem die Laczko petivit secundum terminum per nuncium Jesconem de Costelecz. [Item eodem die Chuniconi de Byelowicz datus est secundus terminus a data presencium ad duas septimanas.) f. 55'. Item eodem die in causa Jeronimi de Buchlowicz ex una et Chu- niconis de Byelowicz parte ex alia sentenciaverunt feodales: Ex quo Jeronimus 1 2 Die übrige halbe Seite ist unbeschrieben, die Schrift von ganz anderer Hand. In margine: (deletum) de consensu partis.
134 iure compellerentur, extunc omnem, quam scirent, veritatem obtacere non vellent. Quare, dilecte domine, peto, ut terminum iuris michi prolongare velitis prima feria quarta post dominicam „Misericordia domini“, ne propter defectum probacionis ius meum in aliquo valeat deperire. In quo michi exhibitis specialem responsum, peto, presenti nuncio. Datum in Tesschalo dominica die, qua canitur „Letare“. Sub- scripto: Tam dictus Stang ; deinde iudex curie dedit super feodales, quid sit faciendum. Sentenciatum est, si Tamstamg non venerit ad iudicium, quousque iudex curie iudicium resignabit, tunc ipse vulneravit suam causam seu iuri suo derogavit. Post hoc circa iudicii resignacionem, cum iudex curie iudicium resignare voluit, quesivit iudex: domini feodales, ex quo Tamstamg ad iudicium non venit, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Tamstang est reus et culpabilis tamquam malus incendiarius et debet proclamari in marchionatu et publice denunciari in Olomucensi episcopatu et ubicunque fuerit oportunum, pre- sentibus supradictis." f. 55. Item eodem anno Mixico de Podhradgye paruit primo termino, Hynkone Michiers non conparente, feria quarta post „Letare“ Item eodem die nuncius Hynkonis Michiers petivit primum terminum. Item eodem die Mixico de Podhradgye commisit causam Hrabischio de Suczye in lucrum et dampnum in eventum, si personaliter interesse non posset. [Item eodem die Johannes Fafel coram iudice curie et coram feodalibus infrascriptis dixit in hec verba: ego emi iusto empcionis titulo unam curiam sitam ante Wischaw apud Haymar; tunc Mayslinus respondit ibidem : domini feodales, ipse Johannes nullum habet tutorem; sicque predictus Johannes Fafel hoc recognovit, quod non habeat tutorem; extunc feodales et iudex curie assignaverunt ipsis terminum ad probandum de tutore videlicet feria quarta post ostensionem reliquiarum].2 Item eodem die Andreas advocatus de Kelcz paruit primo termino, Jankone et uxore sua de Leschne non conparentibus. Item eodem die Hinko Fridlanth paruit primo termino, domino Laczkone cum suis filiastris non conparente. Item eodem die in causa Janaczonis Kuzel ex una et Andree Zahora parte ex alia sentenciatum est, ex quo Janacz Kuzel tribus terminis coram iudicio terre in Redisch paruit, tunc quidquid officiales ibidem in Redisch sentencialiter invenient, ex utraque parte debent stare contenti. Item eodem anno etc. Mixico de Podhradgye paruit secundo termino, Hincone Mychiers non conparente, post ostensionem reliquiarum feria quarta. Item eodem die Kunico, commissarius domini Pawliconis de Sobincze, paruit primo termino, Laczkone non conparente. Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz feria quarta post ostensionem reliquiarum debet demonstrare suis literis, quod habeat collacionem ecclesie et here- ditatis in Toplan, prout exhibuit hodie. Item anno domini Millesimo cec'lxxx° nono, feria quarta post „Cantate“ do- minicam dominus Wocko petivit secundum terminum per nuncium, dicens quod propter servicia sui domini ad terminum personaliter venire non possit. Item eodem die Laczko petivit secundum terminum per nuncium Jesconem de Costelecz. [Item eodem die Chuniconi de Byelowicz datus est secundus terminus a data presencium ad duas septimanas.) f. 55'. Item eodem die in causa Jeronimi de Buchlowicz ex una et Chu- niconis de Byelowicz parte ex alia sentenciaverunt feodales: Ex quo Jeronimus 1 2 Die übrige halbe Seite ist unbeschrieben, die Schrift von ganz anderer Hand. In margine: (deletum) de consensu partis.
Strana 135
135 de Buchlowicz literas habet bonas super collacione ecclesie Topolne, tunc collacio ad ipsum tamquam ad verum collatorem debet pertinere. Item eodem die Andreas advocatus in Kelcz coram iudice curie et feo- dalibus subscriptis et coram firmato iudicio dixit in hec verba: Domine iudex, ego bona deliberacione prehabita hodie resigno et comitto honesto Litkoni clienti advo- caciam in Kelcz et in eventum, si mori me contigerit, ipsum iudicium seu advo- caciam debet super predictum Litkonem iusto devolucionis titulo racionabiliter devolvi et in casu, si aliquis illam advocaciam impeteret, ipse Litko debet se omni die cum bonis ad advocaciam pertinentibus ab impeticione exbrigare, presentibus Marquardo de Wolczperg, Kunicone de Byelowicz, Jeronimo de Buch- lowicz, Hincone Fridlanth, Henslicone de Chowalowicz, Henrico Tam- fald, Domankone de Hulin, Johanone de Chremisir, Luczkone de Ruskeho, Jaroschio de Paczawa, Wlczkone de Rzicowicz, Stiborio de Raycz, Pescone Schantl, Michaele Maisl. Item eodem die Mixico de Podhradgye paruit tercio termino, Hincone Myechiers non conparente. Ibidem sentenciatum est, ex quo Mixico de Pod- hradgye, legitimus commissarius domine Anne, paruit primo secundo et tercio, adversa parte non conparente, tunc predictus Mixico de Podhradgye nomine domine Anne obtinuit quinquaginta marcas grossorum in bonis Comarne contra Hinconem Myechiers, si Hinco non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die. Item Hinco Miechiers non ostendit tercio die iuxta dictamen vasallorum legitimam sue cause absenciam, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Jenico iudex curie recognovit, quod propter ardua facta Pesconem Schantl et Wlczkonem de Longavilla ad curiam Krlicz non potuit investire, cum tamen michi satis pro laboribus fecerunt. Item eodem die Hinco Fridlant paruit termino secundo, domino Laczkone non conparente. Item eodem die Mstichius non portavit literas bonas patentes super iudicio in Jestboricz, prout se submiserat, sed produxit quasdam cartas sine sigillis, et feodales propter paucitatem hec non poterant sentenciare. Eciam iudex curie non habuit in mandatis iudicare feodum, sed solum pecunias in feodo debitas, presen- tibus ut supra. f. 56. [Item eodem die, ex quo Hannus Fafel paruit primo termino et secundo non paruit et nullum commissarium habuit, extunc iudex curie dedit super feodales, utrum deus iuvit Mayslinum vel quid sit iuris. Sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium ius invenire non potuerunt, presentibus feodalibus predictis. Anno domini Millesimo ccc'lxxx nono, feria quarta proxima ante festum cor- poris christi Hinko Fridlanth paruit tercio termino, Laczcone non conparente, sed eodem die dominus Laczko per nuncium petivit terminum longiorem assignans, quod propter ardua domini episcopi et marchionis negocia non possit venire ad terminum; feodales sentenciaverunt, ex quo dominus Laczko est in negociis domini episcopi, tune non possumus in termino isto procedere. [Eodem die in causa Maislini ex una et Hanussii Fafel parte ex alia sentenciaverunt, ex quo Mayslinus paruit tercio termino, Hanusio Fafel non comparente, ex tunc Fafel debet portare auxilium loquele, eyn helfred, tercio die]. Eodem die Cuniko de Byelowicz commissarius domini Pauliconis paruit tercio termino, domino Laczkone non comparente, eodem modo sentenciaverunt ut supra. Item eodem die in causa Cunikonis de Bielowicz ex una et Jeronimi de Buchlowicz parte ab alia sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium sentenciam invenire non possent, sed terminus iuris est assignatus proxima feria quarta post festum sancti Jacobi.
135 de Buchlowicz literas habet bonas super collacione ecclesie Topolne, tunc collacio ad ipsum tamquam ad verum collatorem debet pertinere. Item eodem die Andreas advocatus in Kelcz coram iudice curie et feo- dalibus subscriptis et coram firmato iudicio dixit in hec verba: Domine iudex, ego bona deliberacione prehabita hodie resigno et comitto honesto Litkoni clienti advo- caciam in Kelcz et in eventum, si mori me contigerit, ipsum iudicium seu advo- caciam debet super predictum Litkonem iusto devolucionis titulo racionabiliter devolvi et in casu, si aliquis illam advocaciam impeteret, ipse Litko debet se omni die cum bonis ad advocaciam pertinentibus ab impeticione exbrigare, presentibus Marquardo de Wolczperg, Kunicone de Byelowicz, Jeronimo de Buch- lowicz, Hincone Fridlanth, Henslicone de Chowalowicz, Henrico Tam- fald, Domankone de Hulin, Johanone de Chremisir, Luczkone de Ruskeho, Jaroschio de Paczawa, Wlczkone de Rzicowicz, Stiborio de Raycz, Pescone Schantl, Michaele Maisl. Item eodem die Mixico de Podhradgye paruit tercio termino, Hincone Myechiers non conparente. Ibidem sentenciatum est, ex quo Mixico de Pod- hradgye, legitimus commissarius domine Anne, paruit primo secundo et tercio, adversa parte non conparente, tunc predictus Mixico de Podhradgye nomine domine Anne obtinuit quinquaginta marcas grossorum in bonis Comarne contra Hinconem Myechiers, si Hinco non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die. Item Hinco Miechiers non ostendit tercio die iuxta dictamen vasallorum legitimam sue cause absenciam, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Jenico iudex curie recognovit, quod propter ardua facta Pesconem Schantl et Wlczkonem de Longavilla ad curiam Krlicz non potuit investire, cum tamen michi satis pro laboribus fecerunt. Item eodem die Hinco Fridlant paruit termino secundo, domino Laczkone non conparente. Item eodem die Mstichius non portavit literas bonas patentes super iudicio in Jestboricz, prout se submiserat, sed produxit quasdam cartas sine sigillis, et feodales propter paucitatem hec non poterant sentenciare. Eciam iudex curie non habuit in mandatis iudicare feodum, sed solum pecunias in feodo debitas, presen- tibus ut supra. f. 56. [Item eodem die, ex quo Hannus Fafel paruit primo termino et secundo non paruit et nullum commissarium habuit, extunc iudex curie dedit super feodales, utrum deus iuvit Mayslinum vel quid sit iuris. Sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium ius invenire non potuerunt, presentibus feodalibus predictis. Anno domini Millesimo ccc'lxxx nono, feria quarta proxima ante festum cor- poris christi Hinko Fridlanth paruit tercio termino, Laczcone non conparente, sed eodem die dominus Laczko per nuncium petivit terminum longiorem assignans, quod propter ardua domini episcopi et marchionis negocia non possit venire ad terminum; feodales sentenciaverunt, ex quo dominus Laczko est in negociis domini episcopi, tune non possumus in termino isto procedere. [Eodem die in causa Maislini ex una et Hanussii Fafel parte ex alia sentenciaverunt, ex quo Mayslinus paruit tercio termino, Hanusio Fafel non comparente, ex tunc Fafel debet portare auxilium loquele, eyn helfred, tercio die]. Eodem die Cuniko de Byelowicz commissarius domini Pauliconis paruit tercio termino, domino Laczkone non comparente, eodem modo sentenciaverunt ut supra. Item eodem die in causa Cunikonis de Bielowicz ex una et Jeronimi de Buchlowicz parte ab alia sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium sentenciam invenire non possent, sed terminus iuris est assignatus proxima feria quarta post festum sancti Jacobi.
Strana 136
136 Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz commisit causam suam domino Jesconi de Lucaw et Bohuskoni de Ludslawicz in lucrum et dampnum. Item eodem die Janaczo de Byelowicz paruit tercio termino, Andrea Sahora non comparente; sentenciaverunt, quod Andreas debet portare auxilium loquele tercio die. Item eodem die Jerominus coram firmato iudicio dixit Kuniconi: Habeo literas domini Brunonis episcopi super bona tua; statim ibidem Kuniko significavit, opowyedal, coram feodalibus dicens: significo vobis, quod Jeronimus dixit, quod litera ista est mea et super bonis meis confecta, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Jeronimo, Cunikone, Hincone Fridlanth, Marsicone de Praxicz, Maislino de Drisicz, Janaczone de Bielowicz, Martino de Chremsir, Hincone Miechyrss. f. 56'. Item omnes cause, que inter Maislinum vertebantur ab una et Johannem Fafel parte ab alia de consensu Maislini et Johannis sunt cancellate, quas Maislinus in Fafel obtinuerat. [Item Maislinus de Drissicz procuravit citari Johannem Fafel de XX marcis dampni.]1 Item Henslico de Meraw et Georius civis in Miglicz procuraverunt citari advocatum antiquum civitatis Czwitawie, executores: Bohusca de Meraw, Andreas de Honowicz, terminus: feria quarta post Bartholomei, de centum marcis 2 et dampnis centum.] Jesco de Morzicz procuravit citari Otham de Tamfeld, executores: Luczko de Ruskeho et Zigota, terminus: feria quarta proxima. Anno etc. lxxx° nono, feria quarta post festum sancti Bartholomei Hinco Fridlant paruit quarto termino, domino Laczkone non conparente. Sed dominus Laczko non potuit venire ad terminum propter negocia domini episcopi et ardua facta domini marchionis pro communi bono terre, et hoc vult docere cum domino episcopo et marchione. Et semper ad omnes terminos misit nuncios, milites et clientes, presentibus iudice curie et vasallis domino Hanuscho de Prsne, Voyczechio de Melicz, Hincone Fridlant, Gregorio Mazanecz, Jeronimo de Buchlo- wicz, Nicolao de Lelcowicz, Kunicone de Byelowicz, Domankone de Hulin, Johanone de Chremisir. Item eodem die Georius civis et Henslico de Meraw paruerunt primo termino, advocato de Czwitawia non conparente. Item eodem die Georius civis et Henslico de Meraw causam commiserunt Kuniconi de Byelowicz et Mais- lino de Drissicz in dampnum et in lucrum. Item eodem die Mixico de Lelcowicz paruit primo secundo et tercio termino, Vockone non conparente; ibidem sentenciaverunt: si Vocko legitimam sue cause non ostenderit absenciam tercio die, tunc Mixico obtinuit contra Vokonem, presen- tibus ut supra.3 Item eodem die Jeronimus ex una et Kunico de Byelowicz parte ab alia paruerunt coram iudicio et ibidem omnes feodales, qui tune temporis intererant, petiverunt dilaciones terminorum. Extunc iudex ad peticionem ipsorum terminos ipsis assignavit longiores. Tunc ibidem Kunico stans dixit: domine iudex, Jero- nimus sedet et ego sto coram iudicio firmato, et si quid habuerit loqui contra me, paratus sum sibi respondere. Jeronimus respondit: quomodo debeo loqui, ex quo iudicium est resignatum, et hoc dixit, cum adhuc iudicium non erat resignatum, quia I feodales adhuc non assurrexerant de quatuor scampnis. [Item eodem die dominus Hannussius de Przne coram iudicio firmato petivit, se investiri et submisit se coram feodalibus tali condicione: quicunque contra- f. 57. 1 2 3 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: citacio Georii. In margine: obtinuit.
136 Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz commisit causam suam domino Jesconi de Lucaw et Bohuskoni de Ludslawicz in lucrum et dampnum. Item eodem die Janaczo de Byelowicz paruit tercio termino, Andrea Sahora non comparente; sentenciaverunt, quod Andreas debet portare auxilium loquele tercio die. Item eodem die Jerominus coram firmato iudicio dixit Kuniconi: Habeo literas domini Brunonis episcopi super bona tua; statim ibidem Kuniko significavit, opowyedal, coram feodalibus dicens: significo vobis, quod Jeronimus dixit, quod litera ista est mea et super bonis meis confecta, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Jeronimo, Cunikone, Hincone Fridlanth, Marsicone de Praxicz, Maislino de Drisicz, Janaczone de Bielowicz, Martino de Chremsir, Hincone Miechyrss. f. 56'. Item omnes cause, que inter Maislinum vertebantur ab una et Johannem Fafel parte ab alia de consensu Maislini et Johannis sunt cancellate, quas Maislinus in Fafel obtinuerat. [Item Maislinus de Drissicz procuravit citari Johannem Fafel de XX marcis dampni.]1 Item Henslico de Meraw et Georius civis in Miglicz procuraverunt citari advocatum antiquum civitatis Czwitawie, executores: Bohusca de Meraw, Andreas de Honowicz, terminus: feria quarta post Bartholomei, de centum marcis 2 et dampnis centum.] Jesco de Morzicz procuravit citari Otham de Tamfeld, executores: Luczko de Ruskeho et Zigota, terminus: feria quarta proxima. Anno etc. lxxx° nono, feria quarta post festum sancti Bartholomei Hinco Fridlant paruit quarto termino, domino Laczkone non conparente. Sed dominus Laczko non potuit venire ad terminum propter negocia domini episcopi et ardua facta domini marchionis pro communi bono terre, et hoc vult docere cum domino episcopo et marchione. Et semper ad omnes terminos misit nuncios, milites et clientes, presentibus iudice curie et vasallis domino Hanuscho de Prsne, Voyczechio de Melicz, Hincone Fridlant, Gregorio Mazanecz, Jeronimo de Buchlo- wicz, Nicolao de Lelcowicz, Kunicone de Byelowicz, Domankone de Hulin, Johanone de Chremisir. Item eodem die Georius civis et Henslico de Meraw paruerunt primo termino, advocato de Czwitawia non conparente. Item eodem die Georius civis et Henslico de Meraw causam commiserunt Kuniconi de Byelowicz et Mais- lino de Drissicz in dampnum et in lucrum. Item eodem die Mixico de Lelcowicz paruit primo secundo et tercio termino, Vockone non conparente; ibidem sentenciaverunt: si Vocko legitimam sue cause non ostenderit absenciam tercio die, tunc Mixico obtinuit contra Vokonem, presen- tibus ut supra.3 Item eodem die Jeronimus ex una et Kunico de Byelowicz parte ab alia paruerunt coram iudicio et ibidem omnes feodales, qui tune temporis intererant, petiverunt dilaciones terminorum. Extunc iudex ad peticionem ipsorum terminos ipsis assignavit longiores. Tunc ibidem Kunico stans dixit: domine iudex, Jero- nimus sedet et ego sto coram iudicio firmato, et si quid habuerit loqui contra me, paratus sum sibi respondere. Jeronimus respondit: quomodo debeo loqui, ex quo iudicium est resignatum, et hoc dixit, cum adhuc iudicium non erat resignatum, quia I feodales adhuc non assurrexerant de quatuor scampnis. [Item eodem die dominus Hannussius de Przne coram iudicio firmato petivit, se investiri et submisit se coram feodalibus tali condicione: quicunque contra- f. 57. 1 2 3 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: citacio Georii. In margine: obtinuit.
Strana 137
137 diceret contra hanc investituram, veniat ad librum actorum; si racionabiliter non ostendam, tunc investitura nullius debet esse reputationis nec momenti.] Item eodem die coram feodalibus et iudice curie, sedente pro tribunali, Zutka de Hulin dixit in hec verba: fateor et recognosco animo deliberato, quod dotalicium, quod habui in curia Cessoldi, est persolutum et ubicunque in libro actorum est acticatum, nullum debet habere vigorem. Et ego Domanko de Hulin, Gregorius Mazanecz de Barzicz promittimus ad manus domini Hannussii de Prssne et quando delebitur de libro, tunc debemus esse liberi. [Item eodem die Mraxo Kuschel procuravit citari dominum Tassonem de Bozkowicz cum suis filiis de XX et centum marcis grossorum ad literam et de bonis, que habet in Kostolecz et Zadowicz sub feodo, et si me deus iuvabit, adhuc plura habeo contra ipsum loqui; executores: Jeronimus de Buchlowicz et Czernino de Popowicz, terminus: feria quarta post Galli.]2 [Item eodem die Mraxo commisit suam causam domino Jesconi Kussel in lucrum et dampnum, prout ego ipse interessem. Item Hersso de Donka procuravit citari Jankonem de Kelcz cum uxore et pueris de XXX marcis grossorum et de bonis, quod (sic!) habet; executores: Luczko de Ruskeho, Gygotha de Podole, terminus: feria quarta post festum 3 santi Galli. Item eodem die dominus Hanuss de Prsne misit eum Boliconem absolutum in sua parte sic, quod non sit sue litere in preiudicium. [Item anno domini M°ccc'lxxx nono Mixico de Podhradgi paruit primo termino.]4 f. 57°. Anno domini Millesimo cccolxxx nono, feria quarta in die sancti Mau- ricii martiris gloriosi in iudicio firmato, iudice curie pro tribunali sedente, et feo- dalibus presentibus subscriptis constitutus personaliter advocatus antiquus de Czwi- tawia dixit in hec verba: fateor et recognosco, quidquid dominus episcopus et magister Sanderus, dominus Marquardus de Wolczperg, dominus Gerhardus de Meraw, dominus Kunczo de Smola, dominus Hecth de Meraw, Bohusca cliens de Meraw, Czepanko de Lukawicz, Hrabissius de Podole, Wabr- zinko de Yestrzebye recognoverint, promitto et volo stare contentus, et assig natus est terminus sibi per duas septimanas a feria quarta, quod de singulis racione obligacionis finem debet inponere salutarem, presentibus domino Kunczone de Smola, Domankone de Hulin, Kunikone de Byelowicz, Hannussio de Dyetrichowicz, Hrabissio de Podole, Johanone de Chremisir, Henslicone de Meraw, Jarossio de Melicz.5 Item eodem die in causa domini episcopi ex una et Augustini parte ex alia sentenciatum est, quod Augustinus debet venire infra duas septimanas cum suis munimentis ad dominum episcopum. Si concordaverit cum domino episcopo, bene; si non, tunc ubicunque dominus sibi assignaverit terminum, ad eundem Augu- stinus cum suis munimentis debet venire, presentibus supradictis feodalibus." Jesschico de Morzicz citat Otham Tamphald de velleribus et commisit causam Johannoni de Chremisir in lucrum et dampnum. Citaciones. Item feria tercia post „Reminiscere“ Mathias de Zacze procuravit citari Wytkonem de Chomarneho de XXX marcis; executores: Sigotha et Janko, primus terminus: feria quarta Letare. f. 58. 2 3 A 5 6 1 In margine: (deletum) de consensu partis. (deletum) de consensu utriusque partis. In margine : In margine: citacio Herssonis. In margine: vacat; der Rest der Seite ist unbeschrieben. In margine: causa advocati de Czwitawia cum suis fideiussoribus. In margine: causa domini episcopi et Augustini. In margine: Der Rest der Seite (c. 1/3) ist unbeschrieben.
137 diceret contra hanc investituram, veniat ad librum actorum; si racionabiliter non ostendam, tunc investitura nullius debet esse reputationis nec momenti.] Item eodem die coram feodalibus et iudice curie, sedente pro tribunali, Zutka de Hulin dixit in hec verba: fateor et recognosco animo deliberato, quod dotalicium, quod habui in curia Cessoldi, est persolutum et ubicunque in libro actorum est acticatum, nullum debet habere vigorem. Et ego Domanko de Hulin, Gregorius Mazanecz de Barzicz promittimus ad manus domini Hannussii de Prssne et quando delebitur de libro, tunc debemus esse liberi. [Item eodem die Mraxo Kuschel procuravit citari dominum Tassonem de Bozkowicz cum suis filiis de XX et centum marcis grossorum ad literam et de bonis, que habet in Kostolecz et Zadowicz sub feodo, et si me deus iuvabit, adhuc plura habeo contra ipsum loqui; executores: Jeronimus de Buchlowicz et Czernino de Popowicz, terminus: feria quarta post Galli.]2 [Item eodem die Mraxo commisit suam causam domino Jesconi Kussel in lucrum et dampnum, prout ego ipse interessem. Item Hersso de Donka procuravit citari Jankonem de Kelcz cum uxore et pueris de XXX marcis grossorum et de bonis, quod (sic!) habet; executores: Luczko de Ruskeho, Gygotha de Podole, terminus: feria quarta post festum 3 santi Galli. Item eodem die dominus Hanuss de Prsne misit eum Boliconem absolutum in sua parte sic, quod non sit sue litere in preiudicium. [Item anno domini M°ccc'lxxx nono Mixico de Podhradgi paruit primo termino.]4 f. 57°. Anno domini Millesimo cccolxxx nono, feria quarta in die sancti Mau- ricii martiris gloriosi in iudicio firmato, iudice curie pro tribunali sedente, et feo- dalibus presentibus subscriptis constitutus personaliter advocatus antiquus de Czwi- tawia dixit in hec verba: fateor et recognosco, quidquid dominus episcopus et magister Sanderus, dominus Marquardus de Wolczperg, dominus Gerhardus de Meraw, dominus Kunczo de Smola, dominus Hecth de Meraw, Bohusca cliens de Meraw, Czepanko de Lukawicz, Hrabissius de Podole, Wabr- zinko de Yestrzebye recognoverint, promitto et volo stare contentus, et assig natus est terminus sibi per duas septimanas a feria quarta, quod de singulis racione obligacionis finem debet inponere salutarem, presentibus domino Kunczone de Smola, Domankone de Hulin, Kunikone de Byelowicz, Hannussio de Dyetrichowicz, Hrabissio de Podole, Johanone de Chremisir, Henslicone de Meraw, Jarossio de Melicz.5 Item eodem die in causa domini episcopi ex una et Augustini parte ex alia sentenciatum est, quod Augustinus debet venire infra duas septimanas cum suis munimentis ad dominum episcopum. Si concordaverit cum domino episcopo, bene; si non, tunc ubicunque dominus sibi assignaverit terminum, ad eundem Augu- stinus cum suis munimentis debet venire, presentibus supradictis feodalibus." Jesschico de Morzicz citat Otham Tamphald de velleribus et commisit causam Johannoni de Chremisir in lucrum et dampnum. Citaciones. Item feria tercia post „Reminiscere“ Mathias de Zacze procuravit citari Wytkonem de Chomarneho de XXX marcis; executores: Sigotha et Janko, primus terminus: feria quarta Letare. f. 58. 2 3 A 5 6 1 In margine: (deletum) de consensu partis. (deletum) de consensu utriusque partis. In margine : In margine: citacio Herssonis. In margine: vacat; der Rest der Seite ist unbeschrieben. In margine: causa advocati de Czwitawia cum suis fideiussoribus. In margine: causa domini episcopi et Augustini. In margine: Der Rest der Seite (c. 1/3) ist unbeschrieben.
Strana 138
138 Item eodem die Pawlico de Sobincze procuravit citari dominum Lacz- konem de Crawar de ducentis marcis in bonis Fridberg; executores : Petrus de Petrswald, Marschico de Katherzincze, et commisit causam suam Kuniconi de Byelowicz et Jaxe in dampnum et lucrum; terminus primus ut supra. Item eodem die Andreas de Kelcz procuravit citari Jankonem et uxorem de Leschney de lxxxa marcis de bonis suis et de singulis ad ipsa bona spec- tantibus; executores: Luczko de Ruskeho, Wenczusch de Nemoticz, terminus primus ut supra. Item Nicolaus de Lelkowicz procuravit citari dominum Wokonem de Holsteyn de bonis in Schebrowe, executores: Scheborius de Raycz, Herscho de Lelkowicz, terminus primus ut supra. Item eodem die Hinko Fridlanth procuravit citari dominum Laczkonem de gwer et de quadringentis marcis, quod in bonis habet episcopi. Item dominus Henslinus de Przna iure, sprawa, citaverat suos fideiussores; extunc sentenciaverunt, quod non potuerunt hoc invenire dicentes, quidquid domini in Olomucz invenerunt, hoc eciam feodales in Chremisir invenerunt. Item feria quarta post „Letare“ Nicolaus de Lelcowicz procuravit citari dominum Wokonem de Holnsteyn de bonis Schebrowe. Executores: Scheborius de Raycz et Pesko de Bykowicz, terminus: feria quarta post ostensionem reliquiarum.1 Herschonis causa. Anno domini Millesimo ccclxxx° nono, feria quarta post Galli Janko coram firmato iudicio et feodalibus recognovit, quod tenetur quindecim marcas grossorum capitalis pecunie Herschoni dicto Swrcz. Ibidem feodales sentenciaverunt, quantas pecunias Janko recognovit coram iudicio, tantas Herschoni solvere debet, et easdem pecunias Herscho obinuit iusto iure.2 [Eodem die Mraxo de Zerawicz paruit primo termino. Et dominus Tasso de Bozkowicz petivit terminum per nuncium, qui datus est sibi per duas sep- timanas.] Eodem die iudex curie dedit et prorogavit terminum Mixoni de Podhradye et Hinkoni Miechirzss ex eo, quod amici non potuerunt eos concordare, terminus - a feria quarta per quatuor septimanas. Item eodem die in causa Mayslini et Hanslini Fafel sentenciatum est per feodales: quidquid prius iudicatum est, hoc similiter iudicamus. Item eodem die in causa domini Laczkonis ex una et domini Pauliconis de Sowincze parte ex alia feodales sentenciaverunt: quando dominus Laczco Hinconem Fridlant iudicialiter evadet, odbude, tunc domino Pauliconi debet respondere; ibidem eciam sentenciaverunt, si dominus Laczco excepit, vibralli, sentencia, tunc debet resignare. Si autem non excepit, debet excipere. Si autem ultra excepit, quam debuit, tunc debet restituere. Et eandem sentenciam protulit dominus Henricus de Arnoltowicz,3 presentibus feodalibus domino Laczcone, Henrico de Biela, domino Marquardo de Wolczperg, domino Paulicone de Sowincze, domino Henrico Filstayn, domino Cunczone de Smola, Hincone Fridlant, Henslicone de Meraw, Henslicone de Cowalowicz, Jeronimo de Buch- lowicz, Domankone de Hulin, Cunicone de Bielowicz, Ottha Tamfald, Mstichone, Maynuschio de Melicz, Sentlino, Mayslino de Drisicz, Martino et Johanone de Chremsir. f. 68. 1 Die untere Hälfte der Seite ist unbeschrieben, f. 58' ist ganz leer und hierauf folgt in alter Foliierung f. 61, so dass also 2 Blätter fehlen, die inhaltliche Fortsetzung von f. 58 geht auf f. 68 weiter. 2 Auszug: Zue wie Viel sich einer beym Reht bokennet, dass er schueldig Ist, so Viel soll er bezahlen. 3 Mezerzicz ist durchstrichen.
138 Item eodem die Pawlico de Sobincze procuravit citari dominum Lacz- konem de Crawar de ducentis marcis in bonis Fridberg; executores : Petrus de Petrswald, Marschico de Katherzincze, et commisit causam suam Kuniconi de Byelowicz et Jaxe in dampnum et lucrum; terminus primus ut supra. Item eodem die Andreas de Kelcz procuravit citari Jankonem et uxorem de Leschney de lxxxa marcis de bonis suis et de singulis ad ipsa bona spec- tantibus; executores: Luczko de Ruskeho, Wenczusch de Nemoticz, terminus primus ut supra. Item Nicolaus de Lelkowicz procuravit citari dominum Wokonem de Holsteyn de bonis in Schebrowe, executores: Scheborius de Raycz, Herscho de Lelkowicz, terminus primus ut supra. Item eodem die Hinko Fridlanth procuravit citari dominum Laczkonem de gwer et de quadringentis marcis, quod in bonis habet episcopi. Item dominus Henslinus de Przna iure, sprawa, citaverat suos fideiussores; extunc sentenciaverunt, quod non potuerunt hoc invenire dicentes, quidquid domini in Olomucz invenerunt, hoc eciam feodales in Chremisir invenerunt. Item feria quarta post „Letare“ Nicolaus de Lelcowicz procuravit citari dominum Wokonem de Holnsteyn de bonis Schebrowe. Executores: Scheborius de Raycz et Pesko de Bykowicz, terminus: feria quarta post ostensionem reliquiarum.1 Herschonis causa. Anno domini Millesimo ccclxxx° nono, feria quarta post Galli Janko coram firmato iudicio et feodalibus recognovit, quod tenetur quindecim marcas grossorum capitalis pecunie Herschoni dicto Swrcz. Ibidem feodales sentenciaverunt, quantas pecunias Janko recognovit coram iudicio, tantas Herschoni solvere debet, et easdem pecunias Herscho obinuit iusto iure.2 [Eodem die Mraxo de Zerawicz paruit primo termino. Et dominus Tasso de Bozkowicz petivit terminum per nuncium, qui datus est sibi per duas sep- timanas.] Eodem die iudex curie dedit et prorogavit terminum Mixoni de Podhradye et Hinkoni Miechirzss ex eo, quod amici non potuerunt eos concordare, terminus - a feria quarta per quatuor septimanas. Item eodem die in causa Mayslini et Hanslini Fafel sentenciatum est per feodales: quidquid prius iudicatum est, hoc similiter iudicamus. Item eodem die in causa domini Laczkonis ex una et domini Pauliconis de Sowincze parte ex alia feodales sentenciaverunt: quando dominus Laczco Hinconem Fridlant iudicialiter evadet, odbude, tunc domino Pauliconi debet respondere; ibidem eciam sentenciaverunt, si dominus Laczco excepit, vibralli, sentencia, tunc debet resignare. Si autem non excepit, debet excipere. Si autem ultra excepit, quam debuit, tunc debet restituere. Et eandem sentenciam protulit dominus Henricus de Arnoltowicz,3 presentibus feodalibus domino Laczcone, Henrico de Biela, domino Marquardo de Wolczperg, domino Paulicone de Sowincze, domino Henrico Filstayn, domino Cunczone de Smola, Hincone Fridlant, Henslicone de Meraw, Henslicone de Cowalowicz, Jeronimo de Buch- lowicz, Domankone de Hulin, Cunicone de Bielowicz, Ottha Tamfald, Mstichone, Maynuschio de Melicz, Sentlino, Mayslino de Drisicz, Martino et Johanone de Chremsir. f. 68. 1 Die untere Hälfte der Seite ist unbeschrieben, f. 58' ist ganz leer und hierauf folgt in alter Foliierung f. 61, so dass also 2 Blätter fehlen, die inhaltliche Fortsetzung von f. 58 geht auf f. 68 weiter. 2 Auszug: Zue wie Viel sich einer beym Reht bokennet, dass er schueldig Ist, so Viel soll er bezahlen. 3 Mezerzicz ist durchstrichen.
Strana 139
139 Item eodem die in causa domini episcopi sentenciaverunt feodales supradicti, ex quo Augustinus propter guerrarum incommoda munimenta sua portare non potuit, debet habere terminum ad ostendendum munimenta sua per duas septimanas, presen- tibus feodalibus supradictis. [Item eodem die Michael Maysl in Hanslino Fafl racione dampni viginti marcarum obtinuit iusto iure et ibidem significavit, quidquid ipse Mayslinus obti- nuit in Hanus Fafl, hoc commisit suo filio Johanni et Hanusconi de Chwal- cowicz, Henrico et Otthoni fratribus de Tamfald tamdiu, quousque ipsi eorum debita comportaverint cum effectu, persentibus supraditis feodalibus.]1 Idem eodem die in causa Hensliconis de Meraw et Geriglini de Miglicz ex una et advocati de Czwitavia parte ex alia sentenciatum est, quod Henslico est Geriglinus supradicti debent induci ad possessionem super bonis advocati, quod habet in Czwitavia, et super omnia bona, que habet, sint parva vel magna, et ibidem coram iudicio firmato significaverunt: si deus iuvabit ipsos, tunc plura adversus advocatum habemus loqui, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die dominus Cunczo de Zmola coram iudicio contestato nomine domine Zophie significavit in hec verba: deo teste quidquid dominus episcopus et arbitri pronunciaverint racione congressionis, ad omnia fuit parata et adhuc est hucusque. Sed si Johannes advocatus iuxta ignoranciam suam bona sua perdiderit, ipsa non vult esse dampnificata, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz de bonis Byelowicz fecit gwer et Kunico de Byelowicz gwer suscepit. Item eodem die feodales sentencia- verunt, quod Kunico debet ostendere cum duobus feodalibus, quod a domino Petro episcopo sumpsisset feodum bonorum Byelowicz et si hoc ostenderit, utetur; et bona Byelowicz pleno iure et dominio debent esse sua; ibidem stans Kunico dixit : ego traho me super dominum Cunczonem de Smola. Sentenciaverunt feodales, ex quo dominus Chunczo est officialis domini episcopi, debet statim recognoscere, utrum Kunico feodum susceperit a domino Petro episcopo; ibidem dominus Chunczo stans dixit: fateor et recognosco, quod Kunico feodum a domino epi- scopo Petro, in quadragesima elapsi sunt tres anni, racionabiliter suscepit. Et Jarossius Kussel cum fratribus suis sibi coram domino predicto feodum condes- cendit. Cunico ibidem nominavit dominum Pawliconem (de) Sowincze, Mayslinum de Drissicz, Schantlinum de Turzan, per quos vult docere sumpcionem feodi, presentibus supradictis feodalibus.2 Causa Pauliconis. Item eodem die coram iudicio firmato dominus Paulico de Sowincze et Hinco Fridlant significaverunt dicentes, quod personaliter venimus ad terminum feria quarta nobis assignatum, volentes libenter finem inponere, sed dominus Laczco non venit ad terminum, et dominus episcopus sua litera prorogavit terminum per quatuordecim dies. [Eodem die Mraxo Kuzel paruit secundo termino, domino Tassone non comparente.] Eodem die Jeronimus de Buchlowicz coram iudicio contestato ad dominum episcopum a iudicio in lucrum et dampnum appellavit; extunc iudex curie dedit super feodales: ex quo Jeronimus appellat ad dominum episcopum, quantum debet michi dare de solario. Sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium invenire non potuerunt, sed terminum ad servandum per duas septimanas prorogaverunt. Item eodem die Cunico de Bielowicz, iuxta sentenciam feodalium cum suis testibus paruit termino ad producendum de suscepcione feodi in Byelowicz. Tunc Jeronimus stans coram iudicio dixit: appello ad dominum episcopum et a iudicio f. 68'. 1 In margine: (deletum) de consensu partis. 2 Auszug: Daß einer Von dem Verstorbenen Büschoffen die lehen auf ein gueth bekommen, Ist Zue erweißen schueldig.
139 Item eodem die in causa domini episcopi sentenciaverunt feodales supradicti, ex quo Augustinus propter guerrarum incommoda munimenta sua portare non potuit, debet habere terminum ad ostendendum munimenta sua per duas septimanas, presen- tibus feodalibus supradictis. [Item eodem die Michael Maysl in Hanslino Fafl racione dampni viginti marcarum obtinuit iusto iure et ibidem significavit, quidquid ipse Mayslinus obti- nuit in Hanus Fafl, hoc commisit suo filio Johanni et Hanusconi de Chwal- cowicz, Henrico et Otthoni fratribus de Tamfald tamdiu, quousque ipsi eorum debita comportaverint cum effectu, persentibus supraditis feodalibus.]1 Idem eodem die in causa Hensliconis de Meraw et Geriglini de Miglicz ex una et advocati de Czwitavia parte ex alia sentenciatum est, quod Henslico est Geriglinus supradicti debent induci ad possessionem super bonis advocati, quod habet in Czwitavia, et super omnia bona, que habet, sint parva vel magna, et ibidem coram iudicio firmato significaverunt: si deus iuvabit ipsos, tunc plura adversus advocatum habemus loqui, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die dominus Cunczo de Zmola coram iudicio contestato nomine domine Zophie significavit in hec verba: deo teste quidquid dominus episcopus et arbitri pronunciaverint racione congressionis, ad omnia fuit parata et adhuc est hucusque. Sed si Johannes advocatus iuxta ignoranciam suam bona sua perdiderit, ipsa non vult esse dampnificata, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Jeronimus de Buchlowicz de bonis Byelowicz fecit gwer et Kunico de Byelowicz gwer suscepit. Item eodem die feodales sentencia- verunt, quod Kunico debet ostendere cum duobus feodalibus, quod a domino Petro episcopo sumpsisset feodum bonorum Byelowicz et si hoc ostenderit, utetur; et bona Byelowicz pleno iure et dominio debent esse sua; ibidem stans Kunico dixit : ego traho me super dominum Cunczonem de Smola. Sentenciaverunt feodales, ex quo dominus Chunczo est officialis domini episcopi, debet statim recognoscere, utrum Kunico feodum susceperit a domino Petro episcopo; ibidem dominus Chunczo stans dixit: fateor et recognosco, quod Kunico feodum a domino epi- scopo Petro, in quadragesima elapsi sunt tres anni, racionabiliter suscepit. Et Jarossius Kussel cum fratribus suis sibi coram domino predicto feodum condes- cendit. Cunico ibidem nominavit dominum Pawliconem (de) Sowincze, Mayslinum de Drissicz, Schantlinum de Turzan, per quos vult docere sumpcionem feodi, presentibus supradictis feodalibus.2 Causa Pauliconis. Item eodem die coram iudicio firmato dominus Paulico de Sowincze et Hinco Fridlant significaverunt dicentes, quod personaliter venimus ad terminum feria quarta nobis assignatum, volentes libenter finem inponere, sed dominus Laczco non venit ad terminum, et dominus episcopus sua litera prorogavit terminum per quatuordecim dies. [Eodem die Mraxo Kuzel paruit secundo termino, domino Tassone non comparente.] Eodem die Jeronimus de Buchlowicz coram iudicio contestato ad dominum episcopum a iudicio in lucrum et dampnum appellavit; extunc iudex curie dedit super feodales: ex quo Jeronimus appellat ad dominum episcopum, quantum debet michi dare de solario. Sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium invenire non potuerunt, sed terminum ad servandum per duas septimanas prorogaverunt. Item eodem die Cunico de Bielowicz, iuxta sentenciam feodalium cum suis testibus paruit termino ad producendum de suscepcione feodi in Byelowicz. Tunc Jeronimus stans coram iudicio dixit: appello ad dominum episcopum et a iudicio f. 68'. 1 In margine: (deletum) de consensu partis. 2 Auszug: Daß einer Von dem Verstorbenen Büschoffen die lehen auf ein gueth bekommen, Ist Zue erweißen schueldig.
Strana 140
140 contumaciter recessit, presentibus domino Paulicone de Sowincze, Hincone Fridlant, Santlino, Mayslino de Drisicz, Johano de Chremsir. Item eodem die Santlinus paruit secundo termino et voluit omnia facere, quidquid Marquardus Niger pronunciavit, sed partes adverse non paruerunt. Anno domini M°cccolxxxix°, feria quarta ante Elizabeth in stuba domini epis- copi, iudice curie sedente pro tribunali, dominus Laczco iuxta sentenciam feodalium stans coram contestato indicio cum literis suis et ibidem dixit ad Hinconem Fridlant, utrum fateris, znasli sie, quod tuum sigillum est ad literam presentem appensum; respondit: non fateor. Tunc sentenciatum est: ex quo Hinco Fridlant non fatetur de suo sigillo, tunc ipsemet septimus debet docere cum ita bonis, sicut solus est, sic quod tres debent iurare et 4or debent super fidem ipsorum recipere, quod bene et iuste iuraverunt. Extunc iudex curie quesivit ab Hincone; habes fideiussores ? respondit: non habeo. Sentenciaverunt feodales: Si Hinco Fridlant non adducet suos testes ita bonos, prout ipse est, tunc perdidit suam causam,1 pre- sentibus feodalibus domino Stiborio de Cymburg, domino Johanne de Mezerzycz, domino Paulicone Sowincze, Kunczone de Zmola, domino Hanuschio de Przne, domino Henrico Filstayn, Hanuschio de Melicz, Jeronimo de Buchlo- wicz, Cunicone de Bielowicz, Luczco de Ruskeho, Santlino, Domankone de Hulin, Johanone de Chremsir. Hinco Fridlant ad expurgandum sigillum suum nominavit testes infrascriptos, per quos vult docere, primo Hinconem et Smilonem de Ossoweho, Czenconem de Sboroweho, Zawischonem de Glinstayna, Hinconem fratrem eciam de Glinstayn, Borzithonem eciam de Glinstain, Jarosslaum, Buzconem, Jarosslaum, Bohunconem, Jesconem Bezkopcza, Borzithonem de Strzie- zowicz, Hinconem de Schoczowa, Beneschium de Libisicz et Johannem fratrem suum, Hinconem de Strziezowicz, Pesconem, Jesconem et Mathiam de Strziezowicz, Hinconem, Jesconem, Marcum et Wernkonem de Pstruzney, Zigotham de Cornicz, Drnconem et Beneschium de Cornicz. [Item eodem die Mraxo de Zerawicz paruit tercio termino, domino Tassone non comparente; sentenciaverunt, si dominus Tasso non portaverit tercio die auxilium loquele, tunc Mraxonem deus in sua causa iuvit, presentibus supradictis.] 2 Item eodem die dominus Laczco in casu, si personaliter non interesset, com- misit causam domino Hanuschio de Przne, Luczconi de Ruskeho, Woythiechio de Malhoticz et Domankoni de Hulin insolidum in lucrum et dampnum, presen- tibus supradictis. f. 69. Item eodem die dominus Laczco coram contestato iudicio recognovit in hec verba: Ego assignaveram terminum ad iudicium in Chremsir Wlezconi, Tamfaldo et uxori sue in lucrum et dampnum. Ibi Wlezco fuit cum suis muni- mentis et cum suis parentibus, sicut Tamfald conquestus est super Wlezconem coram domino episcopo et domino Laczcone, et Tamfald ad terminum sibi assignatum non venit. Item eodem die in causa domini Laczconis et domini Pauliconis de Sowincze sentenciatum est, quod dominus Laczco non debet respondere Pauliconi, quousque non evadet Hinconem Fridlant. Item eodem die de appellacione Jeronimi de Buchlowicz sentenciatum est, quod debet in sex septimanas querere dominum episcopum et querulari de gravamine et ubi dominus episcopus sibi assignaverit terminum, ad eundem debet venire cum suis munimentis ad iudicem curie, et si in sex septimanis non invenerit dominum episcopum, tunc vulneravit suam causam. Item eodem die in causa Hinconis Miechirzss sentenciaverunt, quod Hinco 1 Auszug: Wann wer sich Zue seinem Siegel nit bekennen will Vndt das contrarium nit erweißet, 1st der Obligation ein genügen Zue thuen schueldig. 2 In margine: (deletum) de consensu.
140 contumaciter recessit, presentibus domino Paulicone de Sowincze, Hincone Fridlant, Santlino, Mayslino de Drisicz, Johano de Chremsir. Item eodem die Santlinus paruit secundo termino et voluit omnia facere, quidquid Marquardus Niger pronunciavit, sed partes adverse non paruerunt. Anno domini M°cccolxxxix°, feria quarta ante Elizabeth in stuba domini epis- copi, iudice curie sedente pro tribunali, dominus Laczco iuxta sentenciam feodalium stans coram contestato indicio cum literis suis et ibidem dixit ad Hinconem Fridlant, utrum fateris, znasli sie, quod tuum sigillum est ad literam presentem appensum; respondit: non fateor. Tunc sentenciatum est: ex quo Hinco Fridlant non fatetur de suo sigillo, tunc ipsemet septimus debet docere cum ita bonis, sicut solus est, sic quod tres debent iurare et 4or debent super fidem ipsorum recipere, quod bene et iuste iuraverunt. Extunc iudex curie quesivit ab Hincone; habes fideiussores ? respondit: non habeo. Sentenciaverunt feodales: Si Hinco Fridlant non adducet suos testes ita bonos, prout ipse est, tunc perdidit suam causam,1 pre- sentibus feodalibus domino Stiborio de Cymburg, domino Johanne de Mezerzycz, domino Paulicone Sowincze, Kunczone de Zmola, domino Hanuschio de Przne, domino Henrico Filstayn, Hanuschio de Melicz, Jeronimo de Buchlo- wicz, Cunicone de Bielowicz, Luczco de Ruskeho, Santlino, Domankone de Hulin, Johanone de Chremsir. Hinco Fridlant ad expurgandum sigillum suum nominavit testes infrascriptos, per quos vult docere, primo Hinconem et Smilonem de Ossoweho, Czenconem de Sboroweho, Zawischonem de Glinstayna, Hinconem fratrem eciam de Glinstayn, Borzithonem eciam de Glinstain, Jarosslaum, Buzconem, Jarosslaum, Bohunconem, Jesconem Bezkopcza, Borzithonem de Strzie- zowicz, Hinconem de Schoczowa, Beneschium de Libisicz et Johannem fratrem suum, Hinconem de Strziezowicz, Pesconem, Jesconem et Mathiam de Strziezowicz, Hinconem, Jesconem, Marcum et Wernkonem de Pstruzney, Zigotham de Cornicz, Drnconem et Beneschium de Cornicz. [Item eodem die Mraxo de Zerawicz paruit tercio termino, domino Tassone non comparente; sentenciaverunt, si dominus Tasso non portaverit tercio die auxilium loquele, tunc Mraxonem deus in sua causa iuvit, presentibus supradictis.] 2 Item eodem die dominus Laczco in casu, si personaliter non interesset, com- misit causam domino Hanuschio de Przne, Luczconi de Ruskeho, Woythiechio de Malhoticz et Domankoni de Hulin insolidum in lucrum et dampnum, presen- tibus supradictis. f. 69. Item eodem die dominus Laczco coram contestato iudicio recognovit in hec verba: Ego assignaveram terminum ad iudicium in Chremsir Wlezconi, Tamfaldo et uxori sue in lucrum et dampnum. Ibi Wlezco fuit cum suis muni- mentis et cum suis parentibus, sicut Tamfald conquestus est super Wlezconem coram domino episcopo et domino Laczcone, et Tamfald ad terminum sibi assignatum non venit. Item eodem die in causa domini Laczconis et domini Pauliconis de Sowincze sentenciatum est, quod dominus Laczco non debet respondere Pauliconi, quousque non evadet Hinconem Fridlant. Item eodem die de appellacione Jeronimi de Buchlowicz sentenciatum est, quod debet in sex septimanas querere dominum episcopum et querulari de gravamine et ubi dominus episcopus sibi assignaverit terminum, ad eundem debet venire cum suis munimentis ad iudicem curie, et si in sex septimanis non invenerit dominum episcopum, tunc vulneravit suam causam. Item eodem die in causa Hinconis Miechirzss sentenciaverunt, quod Hinco 1 Auszug: Wann wer sich Zue seinem Siegel nit bekennen will Vndt das contrarium nit erweißet, 1st der Obligation ein genügen Zue thuen schueldig. 2 In margine: (deletum) de consensu.
Strana 141
141 Miechirzss debet habere terminum sex septimanas, primo duas, secundo duas, tercio duas et si in illis septimanis non portaverit a rege appellacionem, tunc vulneravit suam causam. Item eodem die Hrabisschius de Podole in casu, si solus non interesset, commisit causam suam Hinconi Fridlant et Herschoni de Suderk in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Zaconisse sentenciatum est, quod mulier erga do- minum episcopum est culpabilis et Georius civis de Miglicz et Henslico de Meraw debent esse in possessione bonorum tamdiu, quousque ducente marce integre fuerint persolute. Anno domini Millesimo trecentesimo octuagesimo nono, feria quarta post festum sancti Andree Hinco Fridlant non adduxit iuxta sentenciam feodalium suos testes, quos nominavit; deinde feodales sentenciaverunt, quod, quid litera testatur, hoc Hinco Fridlant contra eandem literam suam causam perdidit et dominus Laczco eandem causam iuxta tenorem litere obtinuit insto iure. Item eodem die sentenciaverunt feodales et domini iuxta hoc omne illud, quod litera sonat contra Hinconem Fridlant, hoc dominus Laczco obtinuit et illud debet uti. Et illa litera, que est exhibita per dominum Laczconem, est cum tribus sigillis appensis videlicet Smilonis, Hinconis et Jesconis, presentibus feodalibus domino Laczcone, Stiborio de Czimburg, domino Johanne de Mezerzicz, domino Henrico Filstayn, domino Paulicone de Sowincze, Cunczone de Smola, Hanusschio de Przne, Jeronimo de Buchlowicz, Cunicone de Bielo- wicz, Luczcone de Ruskeho, Johanone de Chremsir.1 Item eodem die sentenciatum est, quod Hinco Fridlant contra illam literam per amplius non debet loqui. Item eodem die dominus Henricus Filstayn coram contestato indicio causam filie advocati de Czwitavia proposuit; sentenciaverunt, quod ipsa debet manere in possessione bonorum et si dominus episcopus contra ipsam loqui habuerit, loquatur et compellat ipsam iure.2 In causa Georgii et Hensliconis de Meraw sentenciaverunt: ex quo mulieres primo et secundo ad possessionem bonorum ipsos non permiserunt, extune dominus episcopus debet ipsos iuvare, ut veniant ad possessionem absque dampno. f. 69°. Item eodem die in causa domini Laczconis et domini Pauliconis sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non potuerunt, sed prorogaverunt ad audienciam domini episcopi et plures feodales. Item eodem die Petrzico de Lichtnow significavit coram firmato iudicio de mobilibus bonis, quod dominus Petrus episcopus recepit, quod ipse Petrzico obtinuit iusto iure. Item domina Filca significavit, quod potencialiter educta est de bonis Rzi- kowicz et nunquam fecerunt illa, que de iure debebant, presentibus prenotatis feodalibus. Item eodem die in causa Mraxonis sentenciatum est, ex quo dominus Tasso de Bozkowicz tercio die non portavit auxilium loquele, tune Mraxo Kussel obtinuit causam suam iusto iure.]3 Item Maislinus de Drissicz procuravit citari, quod reemit pignus villam Kzrischanowicze ab Alschone fatre suo; executores: Nicolaus et alter Nicolaus de Drissicz, terminus a feria quarta per duas septimanas.] Anno domini Millesimo ccc'lxxx° nono feria quarta post Lucie Hrubezo pro- curavit citari Hrabissium de Schechowicz de centum marcis grossorum, quod 1 Auszug: Nach lauth der Obligation soll gevrtheilet werden. Auszug: Einen in possessione kan der Herr Bieschof nit außtreiben, sondern via juris Verfahren. 3 (deletum) de consensu partis. In margine: 4 In margine: deletum est ex consensu partis.
141 Miechirzss debet habere terminum sex septimanas, primo duas, secundo duas, tercio duas et si in illis septimanis non portaverit a rege appellacionem, tunc vulneravit suam causam. Item eodem die Hrabisschius de Podole in casu, si solus non interesset, commisit causam suam Hinconi Fridlant et Herschoni de Suderk in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Zaconisse sentenciatum est, quod mulier erga do- minum episcopum est culpabilis et Georius civis de Miglicz et Henslico de Meraw debent esse in possessione bonorum tamdiu, quousque ducente marce integre fuerint persolute. Anno domini Millesimo trecentesimo octuagesimo nono, feria quarta post festum sancti Andree Hinco Fridlant non adduxit iuxta sentenciam feodalium suos testes, quos nominavit; deinde feodales sentenciaverunt, quod, quid litera testatur, hoc Hinco Fridlant contra eandem literam suam causam perdidit et dominus Laczco eandem causam iuxta tenorem litere obtinuit insto iure. Item eodem die sentenciaverunt feodales et domini iuxta hoc omne illud, quod litera sonat contra Hinconem Fridlant, hoc dominus Laczco obtinuit et illud debet uti. Et illa litera, que est exhibita per dominum Laczconem, est cum tribus sigillis appensis videlicet Smilonis, Hinconis et Jesconis, presentibus feodalibus domino Laczcone, Stiborio de Czimburg, domino Johanne de Mezerzicz, domino Henrico Filstayn, domino Paulicone de Sowincze, Cunczone de Smola, Hanusschio de Przne, Jeronimo de Buchlowicz, Cunicone de Bielo- wicz, Luczcone de Ruskeho, Johanone de Chremsir.1 Item eodem die sentenciatum est, quod Hinco Fridlant contra illam literam per amplius non debet loqui. Item eodem die dominus Henricus Filstayn coram contestato indicio causam filie advocati de Czwitavia proposuit; sentenciaverunt, quod ipsa debet manere in possessione bonorum et si dominus episcopus contra ipsam loqui habuerit, loquatur et compellat ipsam iure.2 In causa Georgii et Hensliconis de Meraw sentenciaverunt: ex quo mulieres primo et secundo ad possessionem bonorum ipsos non permiserunt, extune dominus episcopus debet ipsos iuvare, ut veniant ad possessionem absque dampno. f. 69°. Item eodem die in causa domini Laczconis et domini Pauliconis sentenciaverunt, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non potuerunt, sed prorogaverunt ad audienciam domini episcopi et plures feodales. Item eodem die Petrzico de Lichtnow significavit coram firmato iudicio de mobilibus bonis, quod dominus Petrus episcopus recepit, quod ipse Petrzico obtinuit iusto iure. Item domina Filca significavit, quod potencialiter educta est de bonis Rzi- kowicz et nunquam fecerunt illa, que de iure debebant, presentibus prenotatis feodalibus. Item eodem die in causa Mraxonis sentenciatum est, ex quo dominus Tasso de Bozkowicz tercio die non portavit auxilium loquele, tune Mraxo Kussel obtinuit causam suam iusto iure.]3 Item Maislinus de Drissicz procuravit citari, quod reemit pignus villam Kzrischanowicze ab Alschone fatre suo; executores: Nicolaus et alter Nicolaus de Drissicz, terminus a feria quarta per duas septimanas.] Anno domini Millesimo ccc'lxxx° nono feria quarta post Lucie Hrubezo pro- curavit citari Hrabissium de Schechowicz de centum marcis grossorum, quod 1 Auszug: Nach lauth der Obligation soll gevrtheilet werden. Auszug: Einen in possessione kan der Herr Bieschof nit außtreiben, sondern via juris Verfahren. 3 (deletum) de consensu partis. In margine: 4 In margine: deletum est ex consensu partis.
Strana 142
142 sibi et suis hominibus dampnum fecit in illis silvis, que inter Priest et Morava iacent. Executores: Martinus de Chremisir et Edlingar de Hulin; terminus a data presencium per quinque septimanas. Eodem die Domanko de Hulin coram contestato iudicio significavit, quod in domo quondam Budaczkonis sigillum suum una cum sigillo Maislini de Drissicz perdiderit, et tempore domini Petri episcopi et domini Hinczonis hoc idem signi- ficavit de perdicione sigillorum et proclamari fecit in synagoga iudeorum et in aliis locis ad hoc opportunis, presentibus domino Henrico de Filstayn, domino Chunczone de Smola, Hrubczone, Maislino, Johanone de Chremisir, Domankone de Hulin, Czissoltone de Hulin, Hrabissio de Czechowicz. Item eodem die in causa domini episcopi dominus Henricus de Filstayn capitaneus proposuit coram firmato iudicio et feodalibus, quod dominus episcopus haberet loqui contra Pesconem! et suos, si essent presentes; feodales sentenciaverunt : ex quo Pesco et illi alii, qui se submiserunt venire ad terminum in Chremisir et non venerunt, tunc dominus episcopus obtinuit causam suam iusto iure, si non portaverit racionabile auxilium loquele tercio die, presentibus supradictis. Item eodem die HerssoSwircz procuravit citari Wichconem de Chomarowicz cum suis laycis de quindecim marcis grossorum et de quinque racione dampni de promisso ; executores: Zigotha et Wenczussius de Pawlowicz, terminus per quinque septimanas. f. 70. Mraxo Kussel procuravit citari dominum Tassonem de Bozkowicz pro usura iudeorum et dampnis ad literam ij centum; executores: Jeronimus et Kuniko, terminus per quinque septimanas. Et commisit causam suam strenuo domino Jesconi Kussel in casu, si mori contingerit, in lucrum et dampnum, presentibus supradictis. Item eodem die Jeniko, iudex curie, paruit primo termino, Wenczussio non conparente. f. 70. Anno domini Millesimo ccc° nonagesimo, feria quarta infra octavas epiphanie domini in maiori stuba domus episcopalis Olomucensis in Chremsir, iudice curie pro tribunali sedente, coram feodalibus et firmato iudicio Domanco de Hulin nomine domini episcopi dixit in hec verba: bona Barchow et Bezechow per mortem Vitkonis iusto devolucionis titulo racionabiliter ad dominum episcopum sunt devoluta, quoruin census et reditus se extendunt ad decem marcas et de hisdem bonis ipse dominus episcopus se intromisit iusto iure. Et ibidem Domanko nomine domini subiunxit, utrum Pesico debet domino episcopo gwer vel fideiussoribus caucionare vel quid sit iuris. Contra verba domini episcopoi Pesico petivit quendam prelocutivum sermonem, qui dicitur pomlwa; tunc feodales invenerunt, quod Pesico debet habere talem sermonem. Et ibidem Pesico subiunxit: Domine iudex, ex quo dominus episcopus se de bonis potencialiter intromisit et census recepit, utrum dominus episcopus debet me restituere possessioni bonorum; sentenciaverunt feodales, quod propter paucitatem feodalium iuris sentenciam ferre non possumus, sed terminum ad plures feodales prorogavimus, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Mazanczone de Barzicz, Johanone de Chremsir, Domankone et Tyessoldo de Hulin, Hrabisschio de Czechowicz, Martino de Chremsir et Marquardo de Medricz. Item eodem die ibidem coram firmato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi proposuit in hec verba: Domini feodales! Iste iam est tercius terminus racione medie ville Czibicz et curie allodialis et medie silve, que per mortem Vilhelmi ad dominum episcopum sunt devoluta, et Herscho in eodem termino non produxit munimenta, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Herscho 1 Jesconem ist durchstrichen u. dafür Pesconem gesetzt, aber gleich darauf Jesco stehen geblieben, wo es nach der vorigen Correctur Pesco heißen müsste.
142 sibi et suis hominibus dampnum fecit in illis silvis, que inter Priest et Morava iacent. Executores: Martinus de Chremisir et Edlingar de Hulin; terminus a data presencium per quinque septimanas. Eodem die Domanko de Hulin coram contestato iudicio significavit, quod in domo quondam Budaczkonis sigillum suum una cum sigillo Maislini de Drissicz perdiderit, et tempore domini Petri episcopi et domini Hinczonis hoc idem signi- ficavit de perdicione sigillorum et proclamari fecit in synagoga iudeorum et in aliis locis ad hoc opportunis, presentibus domino Henrico de Filstayn, domino Chunczone de Smola, Hrubczone, Maislino, Johanone de Chremisir, Domankone de Hulin, Czissoltone de Hulin, Hrabissio de Czechowicz. Item eodem die in causa domini episcopi dominus Henricus de Filstayn capitaneus proposuit coram firmato iudicio et feodalibus, quod dominus episcopus haberet loqui contra Pesconem! et suos, si essent presentes; feodales sentenciaverunt : ex quo Pesco et illi alii, qui se submiserunt venire ad terminum in Chremisir et non venerunt, tunc dominus episcopus obtinuit causam suam iusto iure, si non portaverit racionabile auxilium loquele tercio die, presentibus supradictis. Item eodem die HerssoSwircz procuravit citari Wichconem de Chomarowicz cum suis laycis de quindecim marcis grossorum et de quinque racione dampni de promisso ; executores: Zigotha et Wenczussius de Pawlowicz, terminus per quinque septimanas. f. 70. Mraxo Kussel procuravit citari dominum Tassonem de Bozkowicz pro usura iudeorum et dampnis ad literam ij centum; executores: Jeronimus et Kuniko, terminus per quinque septimanas. Et commisit causam suam strenuo domino Jesconi Kussel in casu, si mori contingerit, in lucrum et dampnum, presentibus supradictis. Item eodem die Jeniko, iudex curie, paruit primo termino, Wenczussio non conparente. f. 70. Anno domini Millesimo ccc° nonagesimo, feria quarta infra octavas epiphanie domini in maiori stuba domus episcopalis Olomucensis in Chremsir, iudice curie pro tribunali sedente, coram feodalibus et firmato iudicio Domanco de Hulin nomine domini episcopi dixit in hec verba: bona Barchow et Bezechow per mortem Vitkonis iusto devolucionis titulo racionabiliter ad dominum episcopum sunt devoluta, quoruin census et reditus se extendunt ad decem marcas et de hisdem bonis ipse dominus episcopus se intromisit iusto iure. Et ibidem Domanko nomine domini subiunxit, utrum Pesico debet domino episcopo gwer vel fideiussoribus caucionare vel quid sit iuris. Contra verba domini episcopoi Pesico petivit quendam prelocutivum sermonem, qui dicitur pomlwa; tunc feodales invenerunt, quod Pesico debet habere talem sermonem. Et ibidem Pesico subiunxit: Domine iudex, ex quo dominus episcopus se de bonis potencialiter intromisit et census recepit, utrum dominus episcopus debet me restituere possessioni bonorum; sentenciaverunt feodales, quod propter paucitatem feodalium iuris sentenciam ferre non possumus, sed terminum ad plures feodales prorogavimus, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Mazanczone de Barzicz, Johanone de Chremsir, Domankone et Tyessoldo de Hulin, Hrabisschio de Czechowicz, Martino de Chremsir et Marquardo de Medricz. Item eodem die ibidem coram firmato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi proposuit in hec verba: Domini feodales! Iste iam est tercius terminus racione medie ville Czibicz et curie allodialis et medie silve, que per mortem Vilhelmi ad dominum episcopum sunt devoluta, et Herscho in eodem termino non produxit munimenta, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Herscho 1 Jesconem ist durchstrichen u. dafür Pesconem gesetzt, aber gleich darauf Jesco stehen geblieben, wo es nach der vorigen Correctur Pesco heißen müsste.
Strana 143
143 stans ibidem respondit: ego volo ostendere et docere, quod fuit feodum indivisum patris et fratris mei. Sentenciaverunt feodales, quod propter paucitatem feodalium iuris sentenciam invenire non possumus, sed terminum per tres septimanas et ad plu- res feodales prorogavimus, presentibus predictis feodalibus, ad producendum munimenta. Wlezko de Oppatowicz procuravit citari Johannem filium domini Henrici de Arnoltowicz de bonis Branek et de singulis ad ipsa bona pertinentibus, quidquid idem Johannes habet; executores: Luczco de Ruskeho, Henricus Tamfald." f. 70°. Anno domini M°ccc° nonagesimo, feria quinta in die sancti Blasii in superiori stuba domus episcopalis in Chremsir, iudice curie sedente pro tribunali, in causa domini ex una et Pessiconis parte ex alia feodales sentenciaverunt, quod Pessico debet demonstrare a feria quarta proxime preterita ad tres septimanas duobus bonis bene conservatis et residentibus feodalibus, quod bona Barchow et Bezechow feodalia, que iusto devolucionis titulo ad dominum episcopum per morten Witkonis racionabiliter sunt devoluta, sumpsit a domino Johanne patriarcha, et debet eosdem specifice nominare: quos tamen nominavit videlicet Herssonem seniorem de Sczichowicz et Thomam de Sczichowicz. Et postquam recognicionem eorum audiverimus, tunc volumus iuris sentenciam invenire. Et si in casu deus unum ex hiis tolleret de medio, aut vinculatus seu vulneratus vulnere nocivo fuerit, per quod suam absenciam legitime et racionabiliter excusaverit, secundum quod dictaverit sentencia vasallorum, tunc Pessico debet et tenetur loco illius ita bonum residentem et bene conservatum vasallum ecclesie Olomucensis in eodem termino statuere et locare et ibidem coram feodalibus bono testimonio legitime demonstrare de morte, de captivitate, de vulneracione et de infirmitate sic, quod feodales de recognicione tali stare possint omnino contenti, presentibus domino Jesscone de Lucaw, domino Jesscone Pusska, domino Laczkone de Crawar, domino Pawlicone de Sowincze, domino Hecht de Meraw, domino Henrico de Arnoltowicz, domino Cunczone de Smola, Mazanczone de Barzicz, Woytyechio de Melicz, Petrssiconi de Petrswald, domino Hannussio de Przne, Domancone de Hulin, Marquardo de Medricz, Hincone Fridlant, Kunicone de Bielowicz, Hanslicone de Chowalowicz, Johanone de Chremsir, Hrabischio de Czechowicz et aliis multis feodalibus." Item eodem die in causa Herssonis ab una et domini .. episcopi parte ab alia sentenciatum est, ex quo Hersso nec primo, nec secundo, nec tercio termino, ymmo- verius nec quarto ostendit sua munimenta racione medie ville Cziwicz et curie allodialis et medie silve, tune dominus episcopus auctore domino ius suum pretextu predicte medie ville Cziwicz etc. obtinuit iusto iure, et illa bona feodalia per mortem Wilhelmi racionabiliter sunt devoluta et per iudicem curie ad eadem bona dominus .. episcopus debet investiri, presentibus supradictis feodalibus. Et hanc sentenciam protulit dominus Hechto de Meraw et in notario data est arra etc. Item eodem die in causa domini episcopi ex una et domini Johannis canonici ecclesie Olomucensis assignatus est terminus a feria 'quarta post ostensionem reliquiarum per xiiijeim dies. [Item eodem die Henricus de Drahotuss coram firmato iudicio et feodalibus predictis omne ius in Lutoltowicz Czenconi de Drahotusch presente domino . . episcopo resignavit.]3 Item Hersso paruit primo termino, Wichcone de Komarneho non comparente. Item Mixico de Podhradye obtinuit orphano omne ius, quod habuit pater et mater orphani in Komarneho contra Hinconem Miechirz. Item Mraxo Kuzzel obtinuit usuram iudeorum ij centum contra dominum Tassonem de Bozcowicz. 1 Es bleibt noch ein Raum für circa 10 Zeilen. 2 Auszug: Wenn ein Zeig sterben möcht oder daß er gefängniß oder Verwundung wegen nit komen Kunt, kan ein andrer substituiret werden. 3 In margine: deletum est de consensu partis.
143 stans ibidem respondit: ego volo ostendere et docere, quod fuit feodum indivisum patris et fratris mei. Sentenciaverunt feodales, quod propter paucitatem feodalium iuris sentenciam invenire non possumus, sed terminum per tres septimanas et ad plu- res feodales prorogavimus, presentibus predictis feodalibus, ad producendum munimenta. Wlezko de Oppatowicz procuravit citari Johannem filium domini Henrici de Arnoltowicz de bonis Branek et de singulis ad ipsa bona pertinentibus, quidquid idem Johannes habet; executores: Luczco de Ruskeho, Henricus Tamfald." f. 70°. Anno domini M°ccc° nonagesimo, feria quinta in die sancti Blasii in superiori stuba domus episcopalis in Chremsir, iudice curie sedente pro tribunali, in causa domini ex una et Pessiconis parte ex alia feodales sentenciaverunt, quod Pessico debet demonstrare a feria quarta proxime preterita ad tres septimanas duobus bonis bene conservatis et residentibus feodalibus, quod bona Barchow et Bezechow feodalia, que iusto devolucionis titulo ad dominum episcopum per morten Witkonis racionabiliter sunt devoluta, sumpsit a domino Johanne patriarcha, et debet eosdem specifice nominare: quos tamen nominavit videlicet Herssonem seniorem de Sczichowicz et Thomam de Sczichowicz. Et postquam recognicionem eorum audiverimus, tunc volumus iuris sentenciam invenire. Et si in casu deus unum ex hiis tolleret de medio, aut vinculatus seu vulneratus vulnere nocivo fuerit, per quod suam absenciam legitime et racionabiliter excusaverit, secundum quod dictaverit sentencia vasallorum, tunc Pessico debet et tenetur loco illius ita bonum residentem et bene conservatum vasallum ecclesie Olomucensis in eodem termino statuere et locare et ibidem coram feodalibus bono testimonio legitime demonstrare de morte, de captivitate, de vulneracione et de infirmitate sic, quod feodales de recognicione tali stare possint omnino contenti, presentibus domino Jesscone de Lucaw, domino Jesscone Pusska, domino Laczkone de Crawar, domino Pawlicone de Sowincze, domino Hecht de Meraw, domino Henrico de Arnoltowicz, domino Cunczone de Smola, Mazanczone de Barzicz, Woytyechio de Melicz, Petrssiconi de Petrswald, domino Hannussio de Przne, Domancone de Hulin, Marquardo de Medricz, Hincone Fridlant, Kunicone de Bielowicz, Hanslicone de Chowalowicz, Johanone de Chremsir, Hrabischio de Czechowicz et aliis multis feodalibus." Item eodem die in causa Herssonis ab una et domini .. episcopi parte ab alia sentenciatum est, ex quo Hersso nec primo, nec secundo, nec tercio termino, ymmo- verius nec quarto ostendit sua munimenta racione medie ville Cziwicz et curie allodialis et medie silve, tune dominus episcopus auctore domino ius suum pretextu predicte medie ville Cziwicz etc. obtinuit iusto iure, et illa bona feodalia per mortem Wilhelmi racionabiliter sunt devoluta et per iudicem curie ad eadem bona dominus .. episcopus debet investiri, presentibus supradictis feodalibus. Et hanc sentenciam protulit dominus Hechto de Meraw et in notario data est arra etc. Item eodem die in causa domini episcopi ex una et domini Johannis canonici ecclesie Olomucensis assignatus est terminus a feria 'quarta post ostensionem reliquiarum per xiiijeim dies. [Item eodem die Henricus de Drahotuss coram firmato iudicio et feodalibus predictis omne ius in Lutoltowicz Czenconi de Drahotusch presente domino . . episcopo resignavit.]3 Item Hersso paruit primo termino, Wichcone de Komarneho non comparente. Item Mixico de Podhradye obtinuit orphano omne ius, quod habuit pater et mater orphani in Komarneho contra Hinconem Miechirz. Item Mraxo Kuzzel obtinuit usuram iudeorum ij centum contra dominum Tassonem de Bozcowicz. 1 Es bleibt noch ein Raum für circa 10 Zeilen. 2 Auszug: Wenn ein Zeig sterben möcht oder daß er gefängniß oder Verwundung wegen nit komen Kunt, kan ein andrer substituiret werden. 3 In margine: deletum est de consensu partis.
Strana 144
144 Item Hinco Fridlant obtinuit centum marcas contra Hinconem Miechirz in bonis suis, quod habet, presentibus supradictis feodalibus. Tempore Jeniconis. f. 61. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo, feria quarta1 . . . . in domo Johanonis civis, Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente, coram firmato iudicio Michael Maysl ostendit literam domini Laczconis super lite et controversia, que vertebatur ab una inter dominum Albertum prepositum Chremsirensem et inter eundem Maislinum parte ab alia; feodales sentenciaverunt sic: Ex quo dominus Laczco, qui sepissime interfuit aliis iudiciis, sentenciaim iuris invenire non potuit, tunc eciam invenire non possumus, et dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Herscho Swrcz procuravit citari dominum Henricum de Newogicz de trecentis marcis grossorum de bonis, que habet in episcopatu ; execntores : Wlezco de Rzicowicz et Hrabischius de Podole.2 Item eodem die Mstichius de Gestborzicz paruit primo termino cum uxore sua et filio Nicolao et significavit hoc coram feodalibus. Item eodem die Johannes, frater domini Petri canonici Olomucensis, cum Domankone de Hulin suo commissario paruit termino et significavit hoc coram feodalibus. Item eodem die Wichko coram firmato indicio recognovit et dixit, quod velit adducere dominam Jankonissam ad librum actorum in duabus septimanis, ut ius racione dotalicii acticaret. Et si infra illas duas septimanas adducere non posset, tunc iterum in duadus septimanis dixit hoc facere. Et si hoc factum non fuerit nec eciam intabulatum, tunc obligabitur in viginti marcis Herschoni Swrcz. Eodem die dominus Bulacius de Schenstain procuravit citari Jesconem cum fratre de Dezneho cum hominibus de Sazan et de Rownepole de centum marcis; executores: Onesschius et Hinko de Stablowicz. ltem eodem die Henricus de Heraltowicz paruit termino, prout reverendus in christo pater dominus Nicolaus episcopus sibi assignaverat, parte adversa non comparente, videlicet Czencone de Drahotuss. Ibidem eciam significavit et queru- latus est super Czenconem, quod non exspectato termino assignato per dominum de bonis Litoltowicz se potencialiter intromisit et bernam, censum ab hominibus ibidem recepit et recipit. Item eodem die Alschico exhibuit coram firmato iudicio literam privilegialem domini episcopi Johannis cancellarii super bonis Krzizanowicz, que antiqua fuit duodecim annorum atque quo dominus Albertus prepositus Chremsirensis omne ius feodi resignavit coram predicto episcopo.3 Sed Maislinus exhibuit citaciones duas antiquas de quatuor annis. Item Jesco de Bichowicz est absolutus de citacione Maislini, quia de litera erat citatus. f. 61°. Item eodem die Wlezco de Rzicowicz procuravit citari Jesconem de Rzicowicz de xl marcis. Executores: Pesco Santl, Woytechius de Krlicz, terminus per duas septimanas. Item eodem die coram firmato iudicio Maislinus significavit, quod Alsico nunquam fuerit in possessione, sed dominus Albertus prepositus fuit in possessione bonorum usque ad mortem, et Alsico post mortem. Item Woytechius totaliter est absolutus a Santlino, quidquid cum ipso habuit agere. Item eodem die Pesico de Rozowicz4 venit ad terminum assignatum et ibidem produxit et statuit Herschonem de Cziwicz, sed Thomasonem non 2 3 4 1 Der Raum für Einsetzung des Datums blieb leer. In margine: Citacio Herschonis Swrcz. Diese Urkunde ist hier nicht mehr erhalten. Das Argument in margine lautet: causa Pessiconis de Bohemia.
144 Item Hinco Fridlant obtinuit centum marcas contra Hinconem Miechirz in bonis suis, quod habet, presentibus supradictis feodalibus. Tempore Jeniconis. f. 61. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo, feria quarta1 . . . . in domo Johanonis civis, Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente, coram firmato iudicio Michael Maysl ostendit literam domini Laczconis super lite et controversia, que vertebatur ab una inter dominum Albertum prepositum Chremsirensem et inter eundem Maislinum parte ab alia; feodales sentenciaverunt sic: Ex quo dominus Laczco, qui sepissime interfuit aliis iudiciis, sentenciaim iuris invenire non potuit, tunc eciam invenire non possumus, et dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Herscho Swrcz procuravit citari dominum Henricum de Newogicz de trecentis marcis grossorum de bonis, que habet in episcopatu ; execntores : Wlezco de Rzicowicz et Hrabischius de Podole.2 Item eodem die Mstichius de Gestborzicz paruit primo termino cum uxore sua et filio Nicolao et significavit hoc coram feodalibus. Item eodem die Johannes, frater domini Petri canonici Olomucensis, cum Domankone de Hulin suo commissario paruit termino et significavit hoc coram feodalibus. Item eodem die Wichko coram firmato indicio recognovit et dixit, quod velit adducere dominam Jankonissam ad librum actorum in duabus septimanis, ut ius racione dotalicii acticaret. Et si infra illas duas septimanas adducere non posset, tunc iterum in duadus septimanis dixit hoc facere. Et si hoc factum non fuerit nec eciam intabulatum, tunc obligabitur in viginti marcis Herschoni Swrcz. Eodem die dominus Bulacius de Schenstain procuravit citari Jesconem cum fratre de Dezneho cum hominibus de Sazan et de Rownepole de centum marcis; executores: Onesschius et Hinko de Stablowicz. ltem eodem die Henricus de Heraltowicz paruit termino, prout reverendus in christo pater dominus Nicolaus episcopus sibi assignaverat, parte adversa non comparente, videlicet Czencone de Drahotuss. Ibidem eciam significavit et queru- latus est super Czenconem, quod non exspectato termino assignato per dominum de bonis Litoltowicz se potencialiter intromisit et bernam, censum ab hominibus ibidem recepit et recipit. Item eodem die Alschico exhibuit coram firmato iudicio literam privilegialem domini episcopi Johannis cancellarii super bonis Krzizanowicz, que antiqua fuit duodecim annorum atque quo dominus Albertus prepositus Chremsirensis omne ius feodi resignavit coram predicto episcopo.3 Sed Maislinus exhibuit citaciones duas antiquas de quatuor annis. Item Jesco de Bichowicz est absolutus de citacione Maislini, quia de litera erat citatus. f. 61°. Item eodem die Wlezco de Rzicowicz procuravit citari Jesconem de Rzicowicz de xl marcis. Executores: Pesco Santl, Woytechius de Krlicz, terminus per duas septimanas. Item eodem die coram firmato iudicio Maislinus significavit, quod Alsico nunquam fuerit in possessione, sed dominus Albertus prepositus fuit in possessione bonorum usque ad mortem, et Alsico post mortem. Item Woytechius totaliter est absolutus a Santlino, quidquid cum ipso habuit agere. Item eodem die Pesico de Rozowicz4 venit ad terminum assignatum et ibidem produxit et statuit Herschonem de Cziwicz, sed Thomasonem non 2 3 4 1 Der Raum für Einsetzung des Datums blieb leer. In margine: Citacio Herschonis Swrcz. Diese Urkunde ist hier nicht mehr erhalten. Das Argument in margine lautet: causa Pessiconis de Bohemia.
Strana 145
145 statuit, dicens, quod idem esset in captivitate et loco illius statuit Jesconem de Wissokeho dictum Lanek, presentibus feodalibus subscriptis. Iudex curie assignavit terminum a feria quarta post ostensionem reliquiarum ad duas septimanas. ltem Wlczco de Rzicowicz commisit causam suam Johanoni civi Chremsi- rensi et Hrabisschio insolidum in lucrum et dampnum, et querulari debet de xl marcis. Item dominus Nicolaus, magister camere, et procurator curie, nomine domini episeopi paruerunt, parte adversa non comparente. Item dominus Bulaczius commisit causam suam Johanoni, civi in Chremsir, in lucrum et dampnum contra Jesconem de Desczneho et contra fratrem suum, presentibus domino Marquardo de Wolzperg, domino Bulaczio, Domancone de Hulin, Schantlino, Henslicone de Cowalowicz, Johanone de Chremsir, Cunicone de Bielowicz et Marschicone de Prachsicz." Item eodem die Andreas de Kelcz procuravit citari Jankonem advocatum de xl marcis grossorum; terminus ad duas septimanas.2 f. 62. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo, feria quarta in vigilia corporis christi in domo Johanonis, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, coram iudicio domina Margaretha Janconissa de Gelez hilari vultu omne ius eius resignavit Swrezoni tali condicione, quousque pecunias suas plenarie non habuerit, dodrzenye donazdt swich penyezss newydrzi, presentibus Maynusschio de Melicz, Bulacio, Jescone de Desczneho, Alschicone, Hrabisschio de Czechowicz, Johanone et Martino de Chremsir. Item eodem die in causa Alsiconis et Maislini sentenciatum est, quod si Maislinus ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die personaliter, tunc gandere debet de suo iure, si vero non ostenderit, tunc Alsiconem deus invit, presentibus supradictis. Item eodem die nuncius Maislini coram iudicio dixit et significavit, quod Maislinus non presumpsit venire ad terminum et dixit, quod fuerit fugatus per Alsiconem et per suos coadiutores. Item eodem die Bulacius debet habere tercium terminum et si non venerit Jesco cum fratre, tune perdet suam causam. Item Andreas de Gelcz paruit primo termino, Jankone non comparente. Item eodem die Clara procuravit citari Sowkonem de XXX marcis grossorum et tribus marcis et xviij grossis polonicalibus, executores: Mstichius et Marschico, terminus per duas septimanas. Item eodem die Martinus iudex de Rzikowicz procuravit citari dominam Filcam de decem marcis de promisso, executores: Mixico et Bolico, terminus ad duas septimanas. Anno domini Millesimo ccc' nonagesimo in die sancti Viti domina Clara constituta coram feodalibus causam commisit Benesschio marito ipsius et Luczkoni de Ruskeho in dampnum et lucrum et si unus defuerit, alter prosequi debet et finire. Item Bulacius significavit coram iudicio, quod dampna vult repetere in Jes- cone et fratre suo. In causa Alschiconis sentenciatum est, quod Alsico debet per quatuor septimanas ostendere, quod Hanusco non habuit in captivitate Maislinum propter ipsum, et hoc debet ostendere duobus feodalibus et quando ostenderit, tunc deus iuvit ipsum in sua causa, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Mainussio de Melicz, Bulacio, Hrabisschio de Czechowicz, Jescone et Milotha de Desczneho, Johanone de Chremsir, Wlczcone de Rzikowicz, Hrabisschio de Podole, Marschicone de Praxicz. Ursprünglich stand Pracschicz. 2 Von anderer Hand zugeschrieben; das letzte Drittel der Seite ist leer. 3 Auszug: Wer Zue Recht citirt wirdt Vndt erweiset die Vrsachen seiner nit Erscheinung, Ist Ihm Vnnachtheilig. 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher. 10
145 statuit, dicens, quod idem esset in captivitate et loco illius statuit Jesconem de Wissokeho dictum Lanek, presentibus feodalibus subscriptis. Iudex curie assignavit terminum a feria quarta post ostensionem reliquiarum ad duas septimanas. ltem Wlczco de Rzicowicz commisit causam suam Johanoni civi Chremsi- rensi et Hrabisschio insolidum in lucrum et dampnum, et querulari debet de xl marcis. Item dominus Nicolaus, magister camere, et procurator curie, nomine domini episeopi paruerunt, parte adversa non comparente. Item dominus Bulaczius commisit causam suam Johanoni, civi in Chremsir, in lucrum et dampnum contra Jesconem de Desczneho et contra fratrem suum, presentibus domino Marquardo de Wolzperg, domino Bulaczio, Domancone de Hulin, Schantlino, Henslicone de Cowalowicz, Johanone de Chremsir, Cunicone de Bielowicz et Marschicone de Prachsicz." Item eodem die Andreas de Kelcz procuravit citari Jankonem advocatum de xl marcis grossorum; terminus ad duas septimanas.2 f. 62. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo, feria quarta in vigilia corporis christi in domo Johanonis, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, coram iudicio domina Margaretha Janconissa de Gelez hilari vultu omne ius eius resignavit Swrezoni tali condicione, quousque pecunias suas plenarie non habuerit, dodrzenye donazdt swich penyezss newydrzi, presentibus Maynusschio de Melicz, Bulacio, Jescone de Desczneho, Alschicone, Hrabisschio de Czechowicz, Johanone et Martino de Chremsir. Item eodem die in causa Alsiconis et Maislini sentenciatum est, quod si Maislinus ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die personaliter, tunc gandere debet de suo iure, si vero non ostenderit, tunc Alsiconem deus invit, presentibus supradictis. Item eodem die nuncius Maislini coram iudicio dixit et significavit, quod Maislinus non presumpsit venire ad terminum et dixit, quod fuerit fugatus per Alsiconem et per suos coadiutores. Item eodem die Bulacius debet habere tercium terminum et si non venerit Jesco cum fratre, tune perdet suam causam. Item Andreas de Gelcz paruit primo termino, Jankone non comparente. Item eodem die Clara procuravit citari Sowkonem de XXX marcis grossorum et tribus marcis et xviij grossis polonicalibus, executores: Mstichius et Marschico, terminus per duas septimanas. Item eodem die Martinus iudex de Rzikowicz procuravit citari dominam Filcam de decem marcis de promisso, executores: Mixico et Bolico, terminus ad duas septimanas. Anno domini Millesimo ccc' nonagesimo in die sancti Viti domina Clara constituta coram feodalibus causam commisit Benesschio marito ipsius et Luczkoni de Ruskeho in dampnum et lucrum et si unus defuerit, alter prosequi debet et finire. Item Bulacius significavit coram iudicio, quod dampna vult repetere in Jes- cone et fratre suo. In causa Alschiconis sentenciatum est, quod Alsico debet per quatuor septimanas ostendere, quod Hanusco non habuit in captivitate Maislinum propter ipsum, et hoc debet ostendere duobus feodalibus et quando ostenderit, tunc deus iuvit ipsum in sua causa, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Mainussio de Melicz, Bulacio, Hrabisschio de Czechowicz, Jescone et Milotha de Desczneho, Johanone de Chremsir, Wlczcone de Rzikowicz, Hrabisschio de Podole, Marschicone de Praxicz. Ursprünglich stand Pracschicz. 2 Von anderer Hand zugeschrieben; das letzte Drittel der Seite ist leer. 3 Auszug: Wer Zue Recht citirt wirdt Vndt erweiset die Vrsachen seiner nit Erscheinung, Ist Ihm Vnnachtheilig. 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher. 10
Strana 146
146 f. 62'. Item eodem die in causa Hrabyssii et Hrubczonis sentenciatum est, si Hrubcze tercio die non ostenderit legitimam sue cause absenciam, tunc deus iuvit Hrabyssium in sua causa, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Sobko ad primum terminum misit nuncium dicens, quod propter facta domini ad terminum venire non potest, terminus est assignatus a feria quarta ad quatuor septimanas. Item Wlezko paruit secundo termino, Jeskone de Gyrzykowicz non com- parente. Item eodem die Andreas de Kelcz paruit secundo termino, Jankone ad- vocato non comparente. Anno domini Millesimo CCC nonagesimo, feria quarta in die sancte Margarethe, Jenykone iudice curie sedente pro tribunali, Elizabeth, contoralis Merklini de Wranowicz, coram iudicio constituta animo deliberato resignavit sibi Merklino singula mobilia bona, de quibus ipsa ius habuit, in et extra villam, presentibus feodalibus Maynussio de Melicz, Johanone de Chremsir, Schantlino, Mar- quardo de Medricz, Mayslino de Dryssycz, Alssone de Manycz, Luczkone de Ruskove et Martino de Chremsir. Item eodem die iudex curie Jenyko et Myxyko purgravius coram iudicio recognoverunt in hec verba: Jaxa de Snalwald obligatur Bohuscze de Sazowicz avenam, que est seminata, metreta pro grosso, ordeum, mensura pro x et viii num- mos, pisa, que sunt seminata, metreta pro x et viii nummos et ij marcas pro laboribus et illa debet solvere ad festum sancti Wenczeslai venturo proxime et obligavit verun pignus Chotoged et Czisnowicz et promisit ad fideles manus Mixiconi purgravio et Sbinkonis (sic!), presentibus predictis. Item eodem die Alschiko statuit duos feodales, qui coram iudicio firmato recognoverunt, quod Hanusko non captivavit Mayslinum pro Alschikone sed propter sua debita. Tunc feodales sentenciaverunt, quod deus iuvit Alschikonen et causam contra Mayslinum obtinuit, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Hersso obtinuit in Wichkone v marcas racione dampni. In causa inter Alschikonem et Mayslinum sentenciatum est, ex que Mayslinus non habet fideiussores, tunc debet promittere sub fide et honore Mays- linus, quod velit sibi respondere, cum Alschiko ipsum ad iudicium citaverit, e (si) hoc Mayslinus non faceret, tune suam causam perdet. Item Wlczko de Rzykowicz paruit tercio termino, Jeskone de Gyrzy kowicz non comparente. Herschiko de Sazan procuravit citari Petrum de Vgesd de xV marcis grossorum; executores: Mikulasso et Hruderko, terminus ad tres septimanas. f. 63. [Sara iudea de Chremsir citari procuravit filios Jaxonis de Snalwald de centum marcis grossorum pro Bohuska de Sazowicz, executores: Hrabyssius et Martinus; terminus: feria quarta post festum sancti Bartholomei.]2 Item Andreas paruit tercio termino, Jankone non comparente. Sentenciatum est: Si Janko tercio die legitimam non ostenderit sue cause absenciam, tune deus Andream iuvit in sua causa; et obtinuit iusto iure, presentibus predictis. Anno domini Millesimo CCC nonagesimo, feria quarta post festum Bartholomei Tamphald cum fratre, Wlczko et Michahel compromiserunt in causa, que vertebatur inter ipsos, in dominum Gregorium Mazanecz, Domankonem et Luczkonem de Ruskeho, et quidquid illi dicerent, pronunciarent, volunt et promiserunt habere pro rato et grato sub pena lxxx marcarum, cui se benivole sub- miserunt. Si vero aliqua pars ex ipsis pronunciata non teneret, domino episcopo pro 1 Auszug: Wer kheine bürgen hat, mueß Vnter seiner Ehr Vndt glauben stipulieren. In margine: (deletum) de consensu partis. 2
146 f. 62'. Item eodem die in causa Hrabyssii et Hrubczonis sentenciatum est, si Hrubcze tercio die non ostenderit legitimam sue cause absenciam, tunc deus iuvit Hrabyssium in sua causa, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Sobko ad primum terminum misit nuncium dicens, quod propter facta domini ad terminum venire non potest, terminus est assignatus a feria quarta ad quatuor septimanas. Item Wlezko paruit secundo termino, Jeskone de Gyrzykowicz non com- parente. Item eodem die Andreas de Kelcz paruit secundo termino, Jankone ad- vocato non comparente. Anno domini Millesimo CCC nonagesimo, feria quarta in die sancte Margarethe, Jenykone iudice curie sedente pro tribunali, Elizabeth, contoralis Merklini de Wranowicz, coram iudicio constituta animo deliberato resignavit sibi Merklino singula mobilia bona, de quibus ipsa ius habuit, in et extra villam, presentibus feodalibus Maynussio de Melicz, Johanone de Chremsir, Schantlino, Mar- quardo de Medricz, Mayslino de Dryssycz, Alssone de Manycz, Luczkone de Ruskove et Martino de Chremsir. Item eodem die iudex curie Jenyko et Myxyko purgravius coram iudicio recognoverunt in hec verba: Jaxa de Snalwald obligatur Bohuscze de Sazowicz avenam, que est seminata, metreta pro grosso, ordeum, mensura pro x et viii num- mos, pisa, que sunt seminata, metreta pro x et viii nummos et ij marcas pro laboribus et illa debet solvere ad festum sancti Wenczeslai venturo proxime et obligavit verun pignus Chotoged et Czisnowicz et promisit ad fideles manus Mixiconi purgravio et Sbinkonis (sic!), presentibus predictis. Item eodem die Alschiko statuit duos feodales, qui coram iudicio firmato recognoverunt, quod Hanusko non captivavit Mayslinum pro Alschikone sed propter sua debita. Tunc feodales sentenciaverunt, quod deus iuvit Alschikonen et causam contra Mayslinum obtinuit, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Hersso obtinuit in Wichkone v marcas racione dampni. In causa inter Alschikonem et Mayslinum sentenciatum est, ex que Mayslinus non habet fideiussores, tunc debet promittere sub fide et honore Mays- linus, quod velit sibi respondere, cum Alschiko ipsum ad iudicium citaverit, e (si) hoc Mayslinus non faceret, tune suam causam perdet. Item Wlczko de Rzykowicz paruit tercio termino, Jeskone de Gyrzy kowicz non comparente. Herschiko de Sazan procuravit citari Petrum de Vgesd de xV marcis grossorum; executores: Mikulasso et Hruderko, terminus ad tres septimanas. f. 63. [Sara iudea de Chremsir citari procuravit filios Jaxonis de Snalwald de centum marcis grossorum pro Bohuska de Sazowicz, executores: Hrabyssius et Martinus; terminus: feria quarta post festum sancti Bartholomei.]2 Item Andreas paruit tercio termino, Jankone non comparente. Sentenciatum est: Si Janko tercio die legitimam non ostenderit sue cause absenciam, tune deus Andream iuvit in sua causa; et obtinuit iusto iure, presentibus predictis. Anno domini Millesimo CCC nonagesimo, feria quarta post festum Bartholomei Tamphald cum fratre, Wlczko et Michahel compromiserunt in causa, que vertebatur inter ipsos, in dominum Gregorium Mazanecz, Domankonem et Luczkonem de Ruskeho, et quidquid illi dicerent, pronunciarent, volunt et promiserunt habere pro rato et grato sub pena lxxx marcarum, cui se benivole sub- miserunt. Si vero aliqua pars ex ipsis pronunciata non teneret, domino episcopo pro 1 Auszug: Wer kheine bürgen hat, mueß Vnter seiner Ehr Vndt glauben stipulieren. In margine: (deletum) de consensu partis. 2
Strana 147
147 camera quadraginta marcas grossorum, arbitris XXX et iudici curie decem solvere tenebitur. Item Tamphald cum fratre Otta promiserunt pro domina Ffilka, quod nunquam aliquam questionis materiam de ista causa per amplius moveret sub pena predicta, presentibus feodalibus domino Marquardo de Woltsperk, Hrabissio et Martino de Chremsir, Schantlino, Kunykone de Byelowicz, Luczkone (de) Ruskeho, Domankone de Hulin, Tamphald et Otta fratres et Wlczko de Longavilla. [Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, adversa parte non comparente. Item eodem die Johano civis in Chremsir recognovit, quod Jurzikoni layco vendiderit ius emphitheoticum, quod dicitur purkrecht in Czechowicz. Item eodem die quesitum fuit in causa Philcze, utrum debet solvere iudici curie pro investitura, ex quo investita est de mandato domini episcopi absque citacione; hoc non poterant invenire, sed dilacio facta est ad plures feodales, et infra illud tempus iudex non debet ipsam monere. Item Henricus Tamphald feria quarta in die sancte Crucis procuravit citari Wichkonem de Komaroweho de viginti marcis et significavit pro dampnis, executores: Zygotha de Podole, Boliko de Opathowicz. [Item eodem die Sara iudea paruit secundo termino, parte adversa non comparente.] Item eodem die Sara iudea procuravit citari Petrum de Petrswald de altero j centum marcarum pro domino Sdenkone de Lucaw. f. 63'. Item anno domini Millesimo ccc? nonagesimo in die sancti Jeronimi Hersscho procuravit citari Petrum de Vgezd de xl marcis et de feodo, quod habet sub domino episcopo; executores: Marquardus de Modricz et Pabyan de Slapanicz, terminus a feria quarta per septimanam, et significavit pro dampnis abinde perceptis, et commisit causam suam Wilhelmo de Kocor in lucrum et dampnum. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Pessiconis de Rozowicz parte ab alia in stuba superiori, Jenikone iudice curie sedente pro tribunali, senten- ciatum est, quod Pessico debet super bonis Bezechow et Barchow testimonium adducere et ostendere coram iudicio contestato iuxta librum actorum et sentenciam prius latam per sex septimanas, si fecerit, utetur; si vero non, tunc perdet causam suam, presentibus domino Petro de Sternberg, domino Stiborio dicto Kaczka, domino Laczkone de Crawrn, Cunczone de Smola, Petro de Petrswald, Jarossio de Melicz, Henrico de Arnoltowicz, domino Hanussio de Prsne, Woyczechio, Kunikone de Byelowicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Czechowicz, Hanslicone de Chowalowicz, Schantlino, Msczi- chio, domino Marquardo de Wolczperg, Benessio Schisma, Marquardo de Slapanicz. Item eodem die domina Katharina, uxor Smilonis Fridlanth, hilari vultu deridendo animo deliberato coram iudicio firmato resignavit omne ius ipsius in Byeley nobili domini Laczkoni de Crawar absque tamen preiudicio et dampno domini episcopi, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die in causa predicta domini episcopi feodales sentenciaverunt, quidquid feodales in libro contenti recognoverunt, hoc debet habere vigorem, presen- tibus predictis. [Item eodem die Sara iudea in Chremisir obtinuit ius eius in Philippo, Caspar et in aliis fratribus de Snalwald.]3 1 Auszug : Wann die Parthen ein Sach auf Obermanne geben, cum clausula rati et grati, welche Parth dem außspruch nit wollte nochleben, fallet in Straff. 2 Ein Raum fiir circa 6 Zeilen ist unbeschrieben. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. 10*
147 camera quadraginta marcas grossorum, arbitris XXX et iudici curie decem solvere tenebitur. Item Tamphald cum fratre Otta promiserunt pro domina Ffilka, quod nunquam aliquam questionis materiam de ista causa per amplius moveret sub pena predicta, presentibus feodalibus domino Marquardo de Woltsperk, Hrabissio et Martino de Chremsir, Schantlino, Kunykone de Byelowicz, Luczkone (de) Ruskeho, Domankone de Hulin, Tamphald et Otta fratres et Wlczko de Longavilla. [Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, adversa parte non comparente. Item eodem die Johano civis in Chremsir recognovit, quod Jurzikoni layco vendiderit ius emphitheoticum, quod dicitur purkrecht in Czechowicz. Item eodem die quesitum fuit in causa Philcze, utrum debet solvere iudici curie pro investitura, ex quo investita est de mandato domini episcopi absque citacione; hoc non poterant invenire, sed dilacio facta est ad plures feodales, et infra illud tempus iudex non debet ipsam monere. Item Henricus Tamphald feria quarta in die sancte Crucis procuravit citari Wichkonem de Komaroweho de viginti marcis et significavit pro dampnis, executores: Zygotha de Podole, Boliko de Opathowicz. [Item eodem die Sara iudea paruit secundo termino, parte adversa non comparente.] Item eodem die Sara iudea procuravit citari Petrum de Petrswald de altero j centum marcarum pro domino Sdenkone de Lucaw. f. 63'. Item anno domini Millesimo ccc? nonagesimo in die sancti Jeronimi Hersscho procuravit citari Petrum de Vgezd de xl marcis et de feodo, quod habet sub domino episcopo; executores: Marquardus de Modricz et Pabyan de Slapanicz, terminus a feria quarta per septimanam, et significavit pro dampnis abinde perceptis, et commisit causam suam Wilhelmo de Kocor in lucrum et dampnum. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Pessiconis de Rozowicz parte ab alia in stuba superiori, Jenikone iudice curie sedente pro tribunali, senten- ciatum est, quod Pessico debet super bonis Bezechow et Barchow testimonium adducere et ostendere coram iudicio contestato iuxta librum actorum et sentenciam prius latam per sex septimanas, si fecerit, utetur; si vero non, tunc perdet causam suam, presentibus domino Petro de Sternberg, domino Stiborio dicto Kaczka, domino Laczkone de Crawrn, Cunczone de Smola, Petro de Petrswald, Jarossio de Melicz, Henrico de Arnoltowicz, domino Hanussio de Prsne, Woyczechio, Kunikone de Byelowicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Czechowicz, Hanslicone de Chowalowicz, Schantlino, Msczi- chio, domino Marquardo de Wolczperg, Benessio Schisma, Marquardo de Slapanicz. Item eodem die domina Katharina, uxor Smilonis Fridlanth, hilari vultu deridendo animo deliberato coram iudicio firmato resignavit omne ius ipsius in Byeley nobili domini Laczkoni de Crawar absque tamen preiudicio et dampno domini episcopi, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die in causa predicta domini episcopi feodales sentenciaverunt, quidquid feodales in libro contenti recognoverunt, hoc debet habere vigorem, presen- tibus predictis. [Item eodem die Sara iudea in Chremisir obtinuit ius eius in Philippo, Caspar et in aliis fratribus de Snalwald.]3 1 Auszug : Wann die Parthen ein Sach auf Obermanne geben, cum clausula rati et grati, welche Parth dem außspruch nit wollte nochleben, fallet in Straff. 2 Ein Raum fiir circa 6 Zeilen ist unbeschrieben. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. 10*
Strana 148
148 Jesco de Klococzowa procuravit citari dominum Henricum de Filnstayn de decem marcis grossorum et significavit dampna, XXX marcas, percepta inter iudeos et christianos, et commisit causam suam in lucrum et dampnum Johanoni civi in Chremisir et domino Mathie, sacristano ecclesie Chremisirensis. Item eodem die inter Czenkonem et Jarossium Kusel sentenciatum est, quod Jarossius Kuzel debet solvere domino episcopo bernam, presentibus supra- dictis. Henricus de Tamfald paruit primo termino, Wichcone non conparente. Item eodem anno sabbato in die sancti Remigii in causa cuiusdam layci sen- tenciatum est : Si Theodricus racionabiles habuerit culpas contra laycum et racio- nabiliter ipsum astrinxerit fideiussoria caucione, tunc illas culpas ab ipso debet recipere. Si vero absque culpa ipsum fideiussoria astrinxerit caucione ad illum finem, quod laycus deberet sub ipso Theodrico manere et annus preteriit, tunc laycus potest absque culpa recedere, quo vult, presentibus supradictis. Item codem die Hersscho Swircz emit omne ius obtentum apud Andream advocatum de Kelcz sibi et Tupezoni fratri suo, uxori, pueris et heredibus iuxta ins feodale. Item eodem die in causa Petri de Lictnow et Jenikonis iudicis curie sentenciatum est, quidquid Petrus de Lictnow in libro prius habuit, hoc adhuc invenimus et sentenciamus. Item coram contestato indicio Domanko de Hulin, Mazanecz et Luczko de Ruskeho recognoverunt, quod bona in Chorina non sunt ita bona, sicut in Ricowicz, presentibus supradictis. f. 64. Item eodem die in causa inter Henricum Tamfald, Michahelem et Wlezkonem fratres sentenciatun est, quod Domanko de Hulin, Gregorius Mazanecz de Barzicz et Luczko de Ruskeho debent videre et conspicere bona in Chorina, et si fuerint meliora, quam in Rzicowicz, tunc debent ab eisdem bonis aufferre. Sed si non fuerint ita bona sicut in Rzikowicz, tunc debent domine Filcze addere et predicti arbitri debent coram domino episcopo vel iudice curie sub iuramento et super ipsorum fidem dicere sine dolo, quod satisfactum est; ter- minus pronunciandi datus est ad duas septimanas, iterum ad duas septimanas et iterum ad duas et quecunque pars in eisdem septimanis iuxta pronunciacionem predictorum non tenuerit, ipso facto incidit in penam predictaim, prout in libro actorum continetur, presentibus domino Petro de Sternberg, domino Laczkone de Crawar, domino Stiborio, domino Marquardo de Wolczperg, Henrico de Arnoltowicz, Benessio Schisma, Chunez de Smola, Jacobus Konczek de Prus, Woyczechius de Malhoticz, Haynik advocato de Przibor, Marquardo de Slapanicz, Henrico Tamfald cum fratre, Msczichius, Petro de Petrswald, Domankone de Hulin, Pescone Schantl, Henslicone de Chowalowicz, Kunikone de Bylowicz. Item eodem die in causa domini Hannussii de Prsne ab una et Jankonis de Kelcz sentenciatum est, quod Janko debet bona fide promittere in manus reverendo patri et domino episcopo et iudici curie, prout ibidem coram firmato iudicio promisit sub puritate fidei et honoris et perdicione feodi, quod sub domino episcopo habet et possidet, quod, quidquid feodales sentenciaverint, quod vult tenere et habere pro rato et grato. Econverso dominus Hanussius de Prsne eciam debet promittere in manus predicto domino episcopo et iudici curie sue, quod, quidquid feodales sentenciaverint, debet tenere et habere pro rato et grato sub pena centum marcarum pro camera domini; fideiussores pro ipso domino Hanussio: dominus Laczko et dominus Stiborius, qui promiserunt insolidum, presentibus supra- dictis feodalibus. Item Kuniko de Drahotuss procuravit citari feria secunda post festum Galli 1 Anszug: Ein Dienstboth Ist Vber die Jahrs Zeith, wann er sich weitter nit obligirt, in Diensten Zue bleiben nit schueldig.
148 Jesco de Klococzowa procuravit citari dominum Henricum de Filnstayn de decem marcis grossorum et significavit dampna, XXX marcas, percepta inter iudeos et christianos, et commisit causam suam in lucrum et dampnum Johanoni civi in Chremisir et domino Mathie, sacristano ecclesie Chremisirensis. Item eodem die inter Czenkonem et Jarossium Kusel sentenciatum est, quod Jarossius Kuzel debet solvere domino episcopo bernam, presentibus supra- dictis. Henricus de Tamfald paruit primo termino, Wichcone non conparente. Item eodem anno sabbato in die sancti Remigii in causa cuiusdam layci sen- tenciatum est : Si Theodricus racionabiles habuerit culpas contra laycum et racio- nabiliter ipsum astrinxerit fideiussoria caucione, tunc illas culpas ab ipso debet recipere. Si vero absque culpa ipsum fideiussoria astrinxerit caucione ad illum finem, quod laycus deberet sub ipso Theodrico manere et annus preteriit, tunc laycus potest absque culpa recedere, quo vult, presentibus supradictis. Item codem die Hersscho Swircz emit omne ius obtentum apud Andream advocatum de Kelcz sibi et Tupezoni fratri suo, uxori, pueris et heredibus iuxta ins feodale. Item eodem die in causa Petri de Lictnow et Jenikonis iudicis curie sentenciatum est, quidquid Petrus de Lictnow in libro prius habuit, hoc adhuc invenimus et sentenciamus. Item coram contestato indicio Domanko de Hulin, Mazanecz et Luczko de Ruskeho recognoverunt, quod bona in Chorina non sunt ita bona, sicut in Ricowicz, presentibus supradictis. f. 64. Item eodem die in causa inter Henricum Tamfald, Michahelem et Wlezkonem fratres sentenciatun est, quod Domanko de Hulin, Gregorius Mazanecz de Barzicz et Luczko de Ruskeho debent videre et conspicere bona in Chorina, et si fuerint meliora, quam in Rzicowicz, tunc debent ab eisdem bonis aufferre. Sed si non fuerint ita bona sicut in Rzikowicz, tunc debent domine Filcze addere et predicti arbitri debent coram domino episcopo vel iudice curie sub iuramento et super ipsorum fidem dicere sine dolo, quod satisfactum est; ter- minus pronunciandi datus est ad duas septimanas, iterum ad duas septimanas et iterum ad duas et quecunque pars in eisdem septimanis iuxta pronunciacionem predictorum non tenuerit, ipso facto incidit in penam predictaim, prout in libro actorum continetur, presentibus domino Petro de Sternberg, domino Laczkone de Crawar, domino Stiborio, domino Marquardo de Wolczperg, Henrico de Arnoltowicz, Benessio Schisma, Chunez de Smola, Jacobus Konczek de Prus, Woyczechius de Malhoticz, Haynik advocato de Przibor, Marquardo de Slapanicz, Henrico Tamfald cum fratre, Msczichius, Petro de Petrswald, Domankone de Hulin, Pescone Schantl, Henslicone de Chowalowicz, Kunikone de Bylowicz. Item eodem die in causa domini Hannussii de Prsne ab una et Jankonis de Kelcz sentenciatum est, quod Janko debet bona fide promittere in manus reverendo patri et domino episcopo et iudici curie, prout ibidem coram firmato iudicio promisit sub puritate fidei et honoris et perdicione feodi, quod sub domino episcopo habet et possidet, quod, quidquid feodales sentenciaverint, quod vult tenere et habere pro rato et grato. Econverso dominus Hanussius de Prsne eciam debet promittere in manus predicto domino episcopo et iudici curie sue, quod, quidquid feodales sentenciaverint, debet tenere et habere pro rato et grato sub pena centum marcarum pro camera domini; fideiussores pro ipso domino Hanussio: dominus Laczko et dominus Stiborius, qui promiserunt insolidum, presentibus supra- dictis feodalibus. Item Kuniko de Drahotuss procuravit citari feria secunda post festum Galli 1 Anszug: Ein Dienstboth Ist Vber die Jahrs Zeith, wann er sich weitter nit obligirt, in Diensten Zue bleiben nit schueldig.
Strana 149
149 dominam Troycam de Loboschicz de xl marcis grossorum; executores: Konczek et Wlezko, terminus ad duas septimanas, et commisit causam suam Alschiconi de Weschek in lucrum et dampnum. Henricus paruit secundo termino, Wichcone non conparente. Item in die sanctorum Symonis et Jude Maislinus de Drissicz citari pro- curavit Hanusschium Fafel de viginti marcis grossorum; executores: Hanusschius de Mlecowicz, Blasins de Melicz. Item Wilhelmus de Brunna procuravit citari Thomam de Bielowicz de Ix marcis grossorum; exccutores: Nicolaus Wrablecz de Wgesd et Benesschins Dupowecz, terminus a feria quarta per duas septimanas. f. 64. „Sub episcopo Nicolao". Anno domini Millesimo CCC nonagesimo in die sancti Martini feria sexta in stuba maiori domus episcopalis in Chremsir, Jenicone, iudice curie, sedente pro tribunali, reverendus in christo pater et dominus dominus Nicolaus episcopus Olomucensis, stans coram iudicio contestato dixit: Domine iudex, in causa super bonis Bezechow et Baruchow est ultimus terminus et Pessico nichil sub nobis nec sub nostra ecclesia Olomucensi habet; utrum ipse Pessico facere nobis securitatem (debeat), quod dicitur gwer, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per feodales, quod Pessico debet facere gwer. calcando cum dextro pede ad quatuor sedes iudiciarias et levando duos digitos, dicens sie: Ego iuro, quidquid ius dictaverit, volo stare in iure contentus, quod et fecit.2 Item eodem die dominus episcopus coram iudicio contestato stans personaliter dixit : Domine iudex, iste est ultimus terminus in causa super bonis Bezechow et Baruchow, et Pessico non statuit nec adduxit testimonium post sex septimanas iuxta dictamen et sentenciam principalem vasallorum, utrum deus iuvit nos vel quid sit iuris. Interrogatis eciam idem Pessico(nem), utrum adduxisset in causa predicta testimonium; coram iudicio fassus est et recognovit, quod non. Eciam ibidem dominus episcopus estimavit coram iudicio pro expensis in tribus terminis tringentas marcas. Pessico vero ibidem stans respondit: Domine iudex, domini assignaverunt michi terminum primo duas septimanas, iterum duas septimanas et iterum duas sep- timanas et si in illis sex septimanis non adducerem testimonium, tunc perderem causam meam. Sed ego in quatuor septimanis parui cum literis, sed non adduxi testes. Ibidem dominus episcopus stans coram iudicio significavit dicens: Domine index et vasalli, nos habuimus nostrum commissarium seu legitimum procuratorem Hrabisschium, advocatum nostrum, et ibidem ipse Hrabisschius coram iudicio docuit de pleno mandato. Dilacio est facta per feodales ad feriam quartam proximam propter eorum paucitatem, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabisschio de Czechowicz, Johano et Martino de Chremsir, Petro et Hrudcone de Wgesd, Pescone Santl etc. Causa domini episcopi. Item feria quarta post festum sancti Martini Jodocus de Wolezperg nomine domini episcopi coram contestato iudicio dixit: Domine iudex, iste est terminus ultimus in causa super bonis Bezechow et Barchow. Et dominus episcopus termino paret personaliter et Pessico de Rozowicz cum testibus suis iuxta principalem f. 65. 1 Der letzte Theil der Seite (für circa 5 Zeilen) ist unbeschrieben, die drei letzten Eintragungen rühren von anderer Hand her, die auch die folgende Seite schrieb. 2 Auszug : Wer auf lehen nichts hat, Ist schueldig die gewähr solchergestaldt Zue prestiren, daß er mit dem Rechten Fueß zwischen die Vier gerichtsbänke treten. Zwey finger auffheben, Vndt sagen: "Will mit dem was das Reht außsprechen wirdt, Zuefrieden seýn“. 3 Auszug: Wer Zue einen gewießen termin sein Reht mit Zeignuß erweisen soll Vndt thuet es nicht, hat das Reht Verlohren. 4 Der Rest der Seite blieb unbeschrieben.
149 dominam Troycam de Loboschicz de xl marcis grossorum; executores: Konczek et Wlezko, terminus ad duas septimanas, et commisit causam suam Alschiconi de Weschek in lucrum et dampnum. Henricus paruit secundo termino, Wichcone non conparente. Item in die sanctorum Symonis et Jude Maislinus de Drissicz citari pro- curavit Hanusschium Fafel de viginti marcis grossorum; executores: Hanusschius de Mlecowicz, Blasins de Melicz. Item Wilhelmus de Brunna procuravit citari Thomam de Bielowicz de Ix marcis grossorum; exccutores: Nicolaus Wrablecz de Wgesd et Benesschins Dupowecz, terminus a feria quarta per duas septimanas. f. 64. „Sub episcopo Nicolao". Anno domini Millesimo CCC nonagesimo in die sancti Martini feria sexta in stuba maiori domus episcopalis in Chremsir, Jenicone, iudice curie, sedente pro tribunali, reverendus in christo pater et dominus dominus Nicolaus episcopus Olomucensis, stans coram iudicio contestato dixit: Domine iudex, in causa super bonis Bezechow et Baruchow est ultimus terminus et Pessico nichil sub nobis nec sub nostra ecclesia Olomucensi habet; utrum ipse Pessico facere nobis securitatem (debeat), quod dicitur gwer, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per feodales, quod Pessico debet facere gwer. calcando cum dextro pede ad quatuor sedes iudiciarias et levando duos digitos, dicens sie: Ego iuro, quidquid ius dictaverit, volo stare in iure contentus, quod et fecit.2 Item eodem die dominus episcopus coram iudicio contestato stans personaliter dixit : Domine iudex, iste est ultimus terminus in causa super bonis Bezechow et Baruchow, et Pessico non statuit nec adduxit testimonium post sex septimanas iuxta dictamen et sentenciam principalem vasallorum, utrum deus iuvit nos vel quid sit iuris. Interrogatis eciam idem Pessico(nem), utrum adduxisset in causa predicta testimonium; coram iudicio fassus est et recognovit, quod non. Eciam ibidem dominus episcopus estimavit coram iudicio pro expensis in tribus terminis tringentas marcas. Pessico vero ibidem stans respondit: Domine iudex, domini assignaverunt michi terminum primo duas septimanas, iterum duas septimanas et iterum duas sep- timanas et si in illis sex septimanis non adducerem testimonium, tunc perderem causam meam. Sed ego in quatuor septimanis parui cum literis, sed non adduxi testes. Ibidem dominus episcopus stans coram iudicio significavit dicens: Domine index et vasalli, nos habuimus nostrum commissarium seu legitimum procuratorem Hrabisschium, advocatum nostrum, et ibidem ipse Hrabisschius coram iudicio docuit de pleno mandato. Dilacio est facta per feodales ad feriam quartam proximam propter eorum paucitatem, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabisschio de Czechowicz, Johano et Martino de Chremsir, Petro et Hrudcone de Wgesd, Pescone Santl etc. Causa domini episcopi. Item feria quarta post festum sancti Martini Jodocus de Wolezperg nomine domini episcopi coram contestato iudicio dixit: Domine iudex, iste est terminus ultimus in causa super bonis Bezechow et Barchow. Et dominus episcopus termino paret personaliter et Pessico de Rozowicz cum testibus suis iuxta principalem f. 65. 1 Der letzte Theil der Seite (für circa 5 Zeilen) ist unbeschrieben, die drei letzten Eintragungen rühren von anderer Hand her, die auch die folgende Seite schrieb. 2 Auszug : Wer auf lehen nichts hat, Ist schueldig die gewähr solchergestaldt Zue prestiren, daß er mit dem Rechten Fueß zwischen die Vier gerichtsbänke treten. Zwey finger auffheben, Vndt sagen: "Will mit dem was das Reht außsprechen wirdt, Zuefrieden seýn“. 3 Auszug: Wer Zue einen gewießen termin sein Reht mit Zeignuß erweisen soll Vndt thuet es nicht, hat das Reht Verlohren. 4 Der Rest der Seite blieb unbeschrieben.
Strana 150
150 sentenciam et dictamen vasallorum ad terminum non venit, utrum vocari debet ad iudicium vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod apertis fenestris hostiis et valvis in et extra curia per nuncium vocari debet, presentibus duobus feodalibus, primo, secundo, tercio et quarto ultra ius consuetum tali modo: "Pessico, iudex curie inter sedes iudiciarias paratus est facere iusticiam expeditam.“ Tunc Jodocus de Wolez- perg nomine domini episcopi petivit iudicem curie iuxta sentenciam predictam, ut daret nuncium suum cum duobus feodalibus, qui Pessiconem ad iudicium publice vocaret. Iudex curie dedit ad primam vocacionem nuncium suum cum duobus feoda- libus videlicet Hrabissium de Czechowicz et Embrussium de Cladrub. Ad secundam vocacionem dedit iterum suum nuncium cum duobus feodalibus videlicet Wenczussium de Pawlowicz et Maislinum de Drissicz. Ad terciam iterum dedit suum nuncium cum duobus feodalibus videlicet Herssonem de Camenecz et Wychconem de Chomarowicz. Ad quartam vocacionem ultra ius consuetum dedit nuncium cum duobus feodalibus videlicet Ottam de Tamphald et Pesconem Schantl de Kyrlicz, qui sigillatim iuxta dictamen feodalium vocaverunt publice Pessiconem de Rozowicz, fenestris hostiis et valvis apertis in curia et extra curia et ibidem Pessico non venit ad terminum sibi assignatum. Predictus vero Jodocus de Wolczperg nomine domini predicti dixit: Ex quo Pessico de Rozo- wicz domino episcopo fecit securitatem, quod dicitur gwer, et non venit ad primam secundam terciam ymmo verius nec ad quartam vocacionem ultra ius ad terminum, utrum deus iuvit dominum in sua causa, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per feodales: postquam iudex resignabit iudicium, tunc deus iuvit dominum episcopum contra Pessiconem predictum. De dampnis codem die sentenciatum est: Ex quo Pessico sub domino episcopo nichil habet, tunc dominus episcopus debet dampna repetere in ipso iure suo sicut scit, quomodo et ubi potest. Et si loqueretur contra securitatem, quod dicitur gwer, tunc feodales volunt recognoscere, quod Pessico violavit contumaciter gwer seu securitatem. Ibidem dominus episcopus coram vasallis post resignacionem iudicii significavit dicens: Iudicium est resignatum et significamus vobis, quod obtinnimus sentenciam diffinitivam contra Pessiconem de Rozowicz predictum super bonis Bezechow et Barchow predictis, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, domino Henrico de Arnoltowicz, Chunczone de Smola, Jodoco de Wolczperg, Henrico Tamfald, Woyczechio de Malhoticz, Jarossio de Melicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Podole, Luczkone de Ruskeho, Hra- bissio de Czechowicz, Embrussio de Cladrub, Wenczussio de Pawlowicz, Michahele Maislino de Drissicz, Schantlino de Kyrlicz, Henslicone de Chowalowicz. Item eodem die Jodocus de Wolczperg dixit coram iudicio nomine domini episcopi Olomucensis: Conqueror super Bohuscam, qui occupat et tenet bona feodalia domini episcopi et ecclesie in Hinczendorff plus anno et die, cui eciam dominus assignavit terminum peremptorium et visus est per feodales coram iudicio, utrum domino episcopo debet respondere vel quid sit iuris, vel utrum debet iudex curie pro ipso mittere. Sentenciatum est, quod iudex curie debet pro Bohusca mittere duos feodales;1 qui et misit Hrabissium de Czechowicz et Herssonem de Camenecz. Si non venerit, tunc dominus obtinuit primum terminum. Eodem die dominus episcopus commisit causam suam domino Marquardo de Wolczperg, Domankoni de Hulin et Hrabissio de Czechowicz et cui- libet eorum insolidum in lucrum et dampnum, presentibus feodalibus predictis. Resignacio Mraxonis. f. 65'. [Item eodem die Mraxo Kuschel de Zerawicz coram iudicio firmato resignavit ius suum, sicut in libro continetur, mediam partem Zadowicz et Kostelecz 1 Ursprünglich stand: suum nuncium.
150 sentenciam et dictamen vasallorum ad terminum non venit, utrum vocari debet ad iudicium vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod apertis fenestris hostiis et valvis in et extra curia per nuncium vocari debet, presentibus duobus feodalibus, primo, secundo, tercio et quarto ultra ius consuetum tali modo: "Pessico, iudex curie inter sedes iudiciarias paratus est facere iusticiam expeditam.“ Tunc Jodocus de Wolez- perg nomine domini episcopi petivit iudicem curie iuxta sentenciam predictam, ut daret nuncium suum cum duobus feodalibus, qui Pessiconem ad iudicium publice vocaret. Iudex curie dedit ad primam vocacionem nuncium suum cum duobus feoda- libus videlicet Hrabissium de Czechowicz et Embrussium de Cladrub. Ad secundam vocacionem dedit iterum suum nuncium cum duobus feodalibus videlicet Wenczussium de Pawlowicz et Maislinum de Drissicz. Ad terciam iterum dedit suum nuncium cum duobus feodalibus videlicet Herssonem de Camenecz et Wychconem de Chomarowicz. Ad quartam vocacionem ultra ius consuetum dedit nuncium cum duobus feodalibus videlicet Ottam de Tamphald et Pesconem Schantl de Kyrlicz, qui sigillatim iuxta dictamen feodalium vocaverunt publice Pessiconem de Rozowicz, fenestris hostiis et valvis apertis in curia et extra curia et ibidem Pessico non venit ad terminum sibi assignatum. Predictus vero Jodocus de Wolczperg nomine domini predicti dixit: Ex quo Pessico de Rozo- wicz domino episcopo fecit securitatem, quod dicitur gwer, et non venit ad primam secundam terciam ymmo verius nec ad quartam vocacionem ultra ius ad terminum, utrum deus iuvit dominum in sua causa, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per feodales: postquam iudex resignabit iudicium, tunc deus iuvit dominum episcopum contra Pessiconem predictum. De dampnis codem die sentenciatum est: Ex quo Pessico sub domino episcopo nichil habet, tunc dominus episcopus debet dampna repetere in ipso iure suo sicut scit, quomodo et ubi potest. Et si loqueretur contra securitatem, quod dicitur gwer, tunc feodales volunt recognoscere, quod Pessico violavit contumaciter gwer seu securitatem. Ibidem dominus episcopus coram vasallis post resignacionem iudicii significavit dicens: Iudicium est resignatum et significamus vobis, quod obtinnimus sentenciam diffinitivam contra Pessiconem de Rozowicz predictum super bonis Bezechow et Barchow predictis, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, domino Henrico de Arnoltowicz, Chunczone de Smola, Jodoco de Wolczperg, Henrico Tamfald, Woyczechio de Malhoticz, Jarossio de Melicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Podole, Luczkone de Ruskeho, Hra- bissio de Czechowicz, Embrussio de Cladrub, Wenczussio de Pawlowicz, Michahele Maislino de Drissicz, Schantlino de Kyrlicz, Henslicone de Chowalowicz. Item eodem die Jodocus de Wolczperg dixit coram iudicio nomine domini episcopi Olomucensis: Conqueror super Bohuscam, qui occupat et tenet bona feodalia domini episcopi et ecclesie in Hinczendorff plus anno et die, cui eciam dominus assignavit terminum peremptorium et visus est per feodales coram iudicio, utrum domino episcopo debet respondere vel quid sit iuris, vel utrum debet iudex curie pro ipso mittere. Sentenciatum est, quod iudex curie debet pro Bohusca mittere duos feodales;1 qui et misit Hrabissium de Czechowicz et Herssonem de Camenecz. Si non venerit, tunc dominus obtinuit primum terminum. Eodem die dominus episcopus commisit causam suam domino Marquardo de Wolczperg, Domankoni de Hulin et Hrabissio de Czechowicz et cui- libet eorum insolidum in lucrum et dampnum, presentibus feodalibus predictis. Resignacio Mraxonis. f. 65'. [Item eodem die Mraxo Kuschel de Zerawicz coram iudicio firmato resignavit ius suum, sicut in libro continetur, mediam partem Zadowicz et Kostelecz 1 Ursprünglich stand: suum nuncium.
Strana 151
151 Jesconi dicto Kuschel fratri et suis heredibus, quod obtinuit in domino Tassone, presentibus supradictis]. 1 Item eodem die sentenciatum est in causa Mayslini et Johannis Fafel, quod dominus episcopus debet Johannem citare et querere ab ipso, cur expulerit potenter Maislinum de possessione. Item eodem die Bohusca petivit primum terminum per nuncium. Item eodem die Henricus de Tamfald obtinuit ius suum in Wichcone de Chomaroweho, XXti mareas. Item eodem die dominus Henricus de Byela stans coram iudicio dixit: Wychco vult vendere bona Chomarowicz, que obligavit, utrum debeo habere aliquam contradiccionem, odporu, quod Wychco non venderet. Sentenciatum est, quod dominus Henricus debet habere contradiccionem, quod dicitur odporu, pre- sentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Jesco de Clococzowa, sicut citaverat Henricum de Filstayn ad literam, contra ipsum obtinuit, si tercio die legitimam non probaverit absenciam. Item eodem die Witko de Bystrzicz coram iudicio proposuit dicens: quo- modo debeo facere de illo, qui spoliavit in feodo domini. Sentenciatum est, quod dominus episcopus debet super Benessium dictum malum de Chudobin querulari domino suo; si restituet, bene; si vero non, tunc dominus episcopus suo iure debet ad ea intendere, ut ablata restituerentur cum effectu, et Witko debet ex parte sui iure terre ipsum inpetere.3 Item eodem die Jesco de Clococzowa procuravit citari Henricum de Filstayn de XXX marcis grossorum racione dampni; executores: Chunczo et Rychlinus de Libental; terminus per duas septimanas. Commisit causam suam Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Czechowicz et Jesconi de Costelecz et Jacubconi de Przestawlk insolidum in lucrum et dampnum, pre- dictis feodalibus presentibus. In die sancti Andree eodem anno. Item comissarii Jesconis de Clococzowa paruerunt primo termino racione dampni, domino Filstayn non conparente. [Item eodem die dominus Benessius de Crumplow procuravit citari Ja- cobum Konczek pro domino Henrico de Arnoltowicz, quod reemit suum pignus videlicet Moscenicz; executores: Domanko de Hulin et Wlczko de Rzicowicz; commisit causam Johanoni et Jesconi Dum in lucrum et dampnum. Item Jesco dictus Dym de Zachawicz procuravit citari Henricum de Arnoltowicz de XXX marcis et de bonis, ubi que habet sub episcopatu, et signi- ficavit dampna xv marcarum; executores: Woyczechins de Malhoticz et Otto de Tamfald; commisit causam suam Luczkoni de Ruskeho in lucrum et dampnum. Item Bohusca petivit secundum terminum per nuncium. Item dominus episcopus et commissarii paruerunt secundo termino, Bo- husca non conparente. Item Wilhelmus de Brunna paruit duobus terminis, Thomaschone non conparente, et ibidem significavit dampna percepta I marcarum grossorum. Alschico commissarius paruit duobus terminis, domina Troyca non conparente. Henricus Tamfald procuravit citari Wichonem de Chomarow racione dampni xl mar- carum; executores: Zigota de Podole, Mixico de Kelcz. 1 In margine: (deletum) de consensu parcium. 2 Auszug: Wann wer ein gueth Verkhauffen will Vndt ein anderer darbey was Zue Suchen hat, kan einer odpor einlegen. 3 Auszug: Wann wer in seinem gueth ein Spolium gelitten, Vndt khein Satisfaction Erhalten, hat sich deßen der Herr Bieschoff anzunehmen.
151 Jesconi dicto Kuschel fratri et suis heredibus, quod obtinuit in domino Tassone, presentibus supradictis]. 1 Item eodem die sentenciatum est in causa Mayslini et Johannis Fafel, quod dominus episcopus debet Johannem citare et querere ab ipso, cur expulerit potenter Maislinum de possessione. Item eodem die Bohusca petivit primum terminum per nuncium. Item eodem die Henricus de Tamfald obtinuit ius suum in Wichcone de Chomaroweho, XXti mareas. Item eodem die dominus Henricus de Byela stans coram iudicio dixit: Wychco vult vendere bona Chomarowicz, que obligavit, utrum debeo habere aliquam contradiccionem, odporu, quod Wychco non venderet. Sentenciatum est, quod dominus Henricus debet habere contradiccionem, quod dicitur odporu, pre- sentibus supradictis feodalibus. Item eodem die Jesco de Clococzowa, sicut citaverat Henricum de Filstayn ad literam, contra ipsum obtinuit, si tercio die legitimam non probaverit absenciam. Item eodem die Witko de Bystrzicz coram iudicio proposuit dicens: quo- modo debeo facere de illo, qui spoliavit in feodo domini. Sentenciatum est, quod dominus episcopus debet super Benessium dictum malum de Chudobin querulari domino suo; si restituet, bene; si vero non, tunc dominus episcopus suo iure debet ad ea intendere, ut ablata restituerentur cum effectu, et Witko debet ex parte sui iure terre ipsum inpetere.3 Item eodem die Jesco de Clococzowa procuravit citari Henricum de Filstayn de XXX marcis grossorum racione dampni; executores: Chunczo et Rychlinus de Libental; terminus per duas septimanas. Commisit causam suam Gregorio Mazanecz de Barzicz, Hrabissio de Czechowicz et Jesconi de Costelecz et Jacubconi de Przestawlk insolidum in lucrum et dampnum, pre- dictis feodalibus presentibus. In die sancti Andree eodem anno. Item comissarii Jesconis de Clococzowa paruerunt primo termino racione dampni, domino Filstayn non conparente. [Item eodem die dominus Benessius de Crumplow procuravit citari Ja- cobum Konczek pro domino Henrico de Arnoltowicz, quod reemit suum pignus videlicet Moscenicz; executores: Domanko de Hulin et Wlczko de Rzicowicz; commisit causam Johanoni et Jesconi Dum in lucrum et dampnum. Item Jesco dictus Dym de Zachawicz procuravit citari Henricum de Arnoltowicz de XXX marcis et de bonis, ubi que habet sub episcopatu, et signi- ficavit dampna xv marcarum; executores: Woyczechins de Malhoticz et Otto de Tamfald; commisit causam suam Luczkoni de Ruskeho in lucrum et dampnum. Item Bohusca petivit secundum terminum per nuncium. Item dominus episcopus et commissarii paruerunt secundo termino, Bo- husca non conparente. Item Wilhelmus de Brunna paruit duobus terminis, Thomaschone non conparente, et ibidem significavit dampna percepta I marcarum grossorum. Alschico commissarius paruit duobus terminis, domina Troyca non conparente. Henricus Tamfald procuravit citari Wichonem de Chomarow racione dampni xl mar- carum; executores: Zigota de Podole, Mixico de Kelcz. 1 In margine: (deletum) de consensu parcium. 2 Auszug: Wann wer ein gueth Verkhauffen will Vndt ein anderer darbey was Zue Suchen hat, kan einer odpor einlegen. 3 Auszug: Wann wer in seinem gueth ein Spolium gelitten, Vndt khein Satisfaction Erhalten, hat sich deßen der Herr Bieschoff anzunehmen.
Strana 152
152 f. 66. Anno domini Millesimo ecc° nonagesimo, feria quarta proxima post festum sanete Lucie virginis Kunico de Byelowicz coram iudicio contestato procurator domini episcopi electus per suos commissarios dixit: iste est ultimus terminus super bonis Hinczendorff et Bohusca occupat et tenet eadem bona et non sumpsit feodum iuxta consuetudinem et iura vasallorum; utrum perdidit feodum vel quid sit iuris; ibidem eciam Bohusca recognovit coram iudicio, quod non tenet ex parte domini, sed ex parte suorum fratrum. Ibidem fratres Bohuscze videlicet Andreas et Witko de Bistricz contra- dixerunt respondendo: Domine iudex, feodum in Hinczendorff est nostrum et de eodem cuilibet domino episcopo deservimus et Bohuscam fratrem nostrum super feodo locavimus ex parte nostri et eciam suscepimus feodum et de suscepcione feodi volumus docere, sicut feodales invenient. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non possumus, sed dilacio facta est ad plures feodales, presentibus Jacobo Conczek, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Domankone de Hulin, Luczkone de Ruskeho, Wlezkone de Rzicowicz. Andrea et Vitkone fratribus de Bistrzicz, Henrico et Otta fratribus de Tamfald, Hra- bissio de Czechowicz, Philippo de Snalwald et Johanone de Chremisir. Eodem die Martino iudici datus est terminus per sex teptimanas et uxori Tamfald. Item eodem die commissarii Jesconis de Clococzowa paruerunt secundo termino pro dampnis, domino Henrico Filstayn non conparente. Eodem die in causa domine Troycze sentenciatum est, ex quo domina Troyca resignavit Hrubezoni coram domino episcopo leybding, tune Hrubeze debet osten- dere, quod habeat ibi bona: si ostendet, tunc obtinebit causam. Alschico com- missarius Kuniconis de Drahotuss respondit: ego non loquor contra Hrub- czonem, quia non est commissarius, sed loquor contra dominam Troycam, et est terminus tercius seu ultimus. Item eodem die Wilhelmus obtinuit ius suum contra Thomam, si Thomas non ostenderit tercio die legitimam sue cause absenciam. Henricus de Tamfald paruit primo termino racione dampni, Wychone non comparente. Item eodem die Kunico de Byelowicz coram iudicio contestato significavit dicens: ego in omnibus terminis parui; Jeronimo de Buchlowicz non comparente et dominus episcopus fuit in tribus terminis et nunquam voluit prosequi appellaci- onem, prout appellaverat. Item Joseph iudeus de Brunna procuravit citari Jacobum Konczek ad literam, quod reemit suum pignus; executores: Domanko et Wlezko de Rziko- wicz; terminus in die conversionis sancti Pauli. Item Johannes! filius ipsius Henrici de Byela procuravit citari Wych- conem de Comaroweho propter hoc, quod abscussio est propinquior Johanni (filio) ipsius ; executores: Woyczechins de Malhoticz, Zigota de Podole, terminus in die sancti Pauli conversionis; commisit domino Henrico patri suo causam in lucrum et dampnum. [Wychco de Chomarowicz procuravit citari Misliconem de Cladrub de XXX marcis grossorum; executores: Hersso de Camenecz, Mixico de Saczan, et significavit dampna.) Henricus Tamfald paruit primo, 2° et 3° termino, Wichcone non con- parente, racione dampni. [Item eodem die sentenciatum est : ex quo Kunico de Byelowicz de suscepcione feodi bonorum Byelowicz sufficienter secundum dictamen et sentenciam vasallorum 2 ostendit et Jeronimus.] 1 2 Vorher ist Henrieus et gestrichen. Unvollständig.
152 f. 66. Anno domini Millesimo ecc° nonagesimo, feria quarta proxima post festum sanete Lucie virginis Kunico de Byelowicz coram iudicio contestato procurator domini episcopi electus per suos commissarios dixit: iste est ultimus terminus super bonis Hinczendorff et Bohusca occupat et tenet eadem bona et non sumpsit feodum iuxta consuetudinem et iura vasallorum; utrum perdidit feodum vel quid sit iuris; ibidem eciam Bohusca recognovit coram iudicio, quod non tenet ex parte domini, sed ex parte suorum fratrum. Ibidem fratres Bohuscze videlicet Andreas et Witko de Bistricz contra- dixerunt respondendo: Domine iudex, feodum in Hinczendorff est nostrum et de eodem cuilibet domino episcopo deservimus et Bohuscam fratrem nostrum super feodo locavimus ex parte nostri et eciam suscepimus feodum et de suscepcione feodi volumus docere, sicut feodales invenient. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non possumus, sed dilacio facta est ad plures feodales, presentibus Jacobo Conczek, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Domankone de Hulin, Luczkone de Ruskeho, Wlezkone de Rzicowicz. Andrea et Vitkone fratribus de Bistrzicz, Henrico et Otta fratribus de Tamfald, Hra- bissio de Czechowicz, Philippo de Snalwald et Johanone de Chremisir. Eodem die Martino iudici datus est terminus per sex teptimanas et uxori Tamfald. Item eodem die commissarii Jesconis de Clococzowa paruerunt secundo termino pro dampnis, domino Henrico Filstayn non conparente. Eodem die in causa domine Troycze sentenciatum est, ex quo domina Troyca resignavit Hrubezoni coram domino episcopo leybding, tune Hrubeze debet osten- dere, quod habeat ibi bona: si ostendet, tunc obtinebit causam. Alschico com- missarius Kuniconis de Drahotuss respondit: ego non loquor contra Hrub- czonem, quia non est commissarius, sed loquor contra dominam Troycam, et est terminus tercius seu ultimus. Item eodem die Wilhelmus obtinuit ius suum contra Thomam, si Thomas non ostenderit tercio die legitimam sue cause absenciam. Henricus de Tamfald paruit primo termino racione dampni, Wychone non comparente. Item eodem die Kunico de Byelowicz coram iudicio contestato significavit dicens: ego in omnibus terminis parui; Jeronimo de Buchlowicz non comparente et dominus episcopus fuit in tribus terminis et nunquam voluit prosequi appellaci- onem, prout appellaverat. Item Joseph iudeus de Brunna procuravit citari Jacobum Konczek ad literam, quod reemit suum pignus; executores: Domanko et Wlezko de Rziko- wicz; terminus in die conversionis sancti Pauli. Item Johannes! filius ipsius Henrici de Byela procuravit citari Wych- conem de Comaroweho propter hoc, quod abscussio est propinquior Johanni (filio) ipsius ; executores: Woyczechins de Malhoticz, Zigota de Podole, terminus in die sancti Pauli conversionis; commisit domino Henrico patri suo causam in lucrum et dampnum. [Wychco de Chomarowicz procuravit citari Misliconem de Cladrub de XXX marcis grossorum; executores: Hersso de Camenecz, Mixico de Saczan, et significavit dampna.) Henricus Tamfald paruit primo, 2° et 3° termino, Wichcone non con- parente, racione dampni. [Item eodem die sentenciatum est : ex quo Kunico de Byelowicz de suscepcione feodi bonorum Byelowicz sufficienter secundum dictamen et sentenciam vasallorum 2 ostendit et Jeronimus.] 1 2 Vorher ist Henrieus et gestrichen. Unvollständig.
Strana 153
153 f. 71. Super primo articulo de Bohuska. Ano domini Millesimo CCC° nonagesimo primo, feria quarta in die conver- sionis sancti Pauli in maiori stuba domus episcopalis, iudice curie sedente pro- tribunali coram contestato iudicio Domanko de Hulin, procurator domini episcopi per commissarios legitimos electus, nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, Bohuska tenet et occupat bona Hinczendorff et non sumpsit feodum iuxta iura et consuetudinem feodalium a domino episcopo nec a predecessoribus. Et eadem bona per suos fratres sibi Bohuseze absque voluntate et consensu domini episcopi et predecessorum sunt obligata. Et cum fuisset per dominum episcopum citatus, fratres Bohuscze existentes in terminis nec primo nec secundo termino contradixerunt, sed solum Bohuska petivit terminos et in ultimo termino primo fratres Bohuscze contradixerunt dicentes: Bohuska non tenet feodum ex parte domini episcopi, sed ex parte nostra, unde ex quo bona Hinczendorff absque consensu domini et predeces- sorum sunt obligata, utrum eadem bona sunt devoluta ad dominum, vel quid (sit) iuris, cum tamen magna dampna domino episcopo ex parte eiusdem sunt illata. Ibidem Vitko, frater Bohuske, respondit: domine iudex, bona Hinczen- dorff sunt nostra et est feodum nostrum et ab eodem servicia debita fecimus domino episcopo et sumpsimus ſeodum ab episcopo et si aliqua dampna per Bohuskam domino episcopo sunt illata, dolemus ex corde, sed volumus Bohuskam inducere, ut coram domino episcopo se a talibus racionabiliter expiabit. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non possunt, sed dilacio facta est ad plures feodales. Super secundo articulo de bonis olim domini Hannuschio de Pelwicz. [Thominco olim filius domini Hannuschii de Pelwicz dictus de Zeleticz coram iudicio dixit: domine iudex, ego volo placitare cum domino episcopo nec michi expedit, sed spero, quod dominus faciet michi graciose tamquam dominus meus graciosus.]1 Super tercio articulo de bonis Drazyowicz olim Czrninonis. Domanko de Hulin nomine domini dixit: domine iudex, domina Clara venit coram domino episcopo, et dotalicium eius et omne ius in Drazyowicz Czrninoni fratri ipsius libere resignavit et idem Czrnino mortuus est, utrum eadem bona de- voluta sunt ad dominum vel quid sit iuris. Kunico de Drahotuss ibidem nomine domine Clare respondit: Domina Clara nunquam fuit citata de bonis Draziowicz et in eisdem bonis habet eius dotalicium et congressa est cum bonis cum fratre ipsius, utrum debet per dominum citari vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod dominus episcopus non debet citare dominam Claram, sed si aliquis racione bonorum Draziowicz loqui voluerit, loquatur coram domino episcopo. Super quarto de bonis Blanczk ex parte Albere. Albera fuit coram iudicio personaliter et ibidem nichil movit. Super quinto de orphanis. Sentenciatum est: ex quo orphani sunt apud dominum episcopum, tune dominus episcopus intimare debet domino Czenkoni, et eum audire, cur potenter occupat et tenet bona orphanorum. Si vero Czenko ad dominum venire recusaret, tunc dominus episcopus propinquior est regere et tenere bona orphanorum et orphanos mediante insticia fideliter defensare. f. 71'. 1 2 In margine: expeditus est articulus Auszug: Der Waisen hat sich der Herr Bieschoff an Zuenehmen.
153 f. 71. Super primo articulo de Bohuska. Ano domini Millesimo CCC° nonagesimo primo, feria quarta in die conver- sionis sancti Pauli in maiori stuba domus episcopalis, iudice curie sedente pro- tribunali coram contestato iudicio Domanko de Hulin, procurator domini episcopi per commissarios legitimos electus, nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, Bohuska tenet et occupat bona Hinczendorff et non sumpsit feodum iuxta iura et consuetudinem feodalium a domino episcopo nec a predecessoribus. Et eadem bona per suos fratres sibi Bohuseze absque voluntate et consensu domini episcopi et predecessorum sunt obligata. Et cum fuisset per dominum episcopum citatus, fratres Bohuscze existentes in terminis nec primo nec secundo termino contradixerunt, sed solum Bohuska petivit terminos et in ultimo termino primo fratres Bohuscze contradixerunt dicentes: Bohuska non tenet feodum ex parte domini episcopi, sed ex parte nostra, unde ex quo bona Hinczendorff absque consensu domini et predeces- sorum sunt obligata, utrum eadem bona sunt devoluta ad dominum, vel quid (sit) iuris, cum tamen magna dampna domino episcopo ex parte eiusdem sunt illata. Ibidem Vitko, frater Bohuske, respondit: domine iudex, bona Hinczen- dorff sunt nostra et est feodum nostrum et ab eodem servicia debita fecimus domino episcopo et sumpsimus ſeodum ab episcopo et si aliqua dampna per Bohuskam domino episcopo sunt illata, dolemus ex corde, sed volumus Bohuskam inducere, ut coram domino episcopo se a talibus racionabiliter expiabit. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium sentenciam ferre non possunt, sed dilacio facta est ad plures feodales. Super secundo articulo de bonis olim domini Hannuschio de Pelwicz. [Thominco olim filius domini Hannuschii de Pelwicz dictus de Zeleticz coram iudicio dixit: domine iudex, ego volo placitare cum domino episcopo nec michi expedit, sed spero, quod dominus faciet michi graciose tamquam dominus meus graciosus.]1 Super tercio articulo de bonis Drazyowicz olim Czrninonis. Domanko de Hulin nomine domini dixit: domine iudex, domina Clara venit coram domino episcopo, et dotalicium eius et omne ius in Drazyowicz Czrninoni fratri ipsius libere resignavit et idem Czrnino mortuus est, utrum eadem bona de- voluta sunt ad dominum vel quid sit iuris. Kunico de Drahotuss ibidem nomine domine Clare respondit: Domina Clara nunquam fuit citata de bonis Draziowicz et in eisdem bonis habet eius dotalicium et congressa est cum bonis cum fratre ipsius, utrum debet per dominum citari vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod dominus episcopus non debet citare dominam Claram, sed si aliquis racione bonorum Draziowicz loqui voluerit, loquatur coram domino episcopo. Super quarto de bonis Blanczk ex parte Albere. Albera fuit coram iudicio personaliter et ibidem nichil movit. Super quinto de orphanis. Sentenciatum est: ex quo orphani sunt apud dominum episcopum, tune dominus episcopus intimare debet domino Czenkoni, et eum audire, cur potenter occupat et tenet bona orphanorum. Si vero Czenko ad dominum venire recusaret, tunc dominus episcopus propinquior est regere et tenere bona orphanorum et orphanos mediante insticia fideliter defensare. f. 71'. 1 2 In margine: expeditus est articulus Auszug: Der Waisen hat sich der Herr Bieschoff an Zuenehmen.
Strana 154
154 Super sexto de Hinkone Michiers. Executores non fuerunt domi personaliter inventi, qui citassent Hinkonem Michiers, sed alia citacio data est, presentibus feodalibus domino Chunczone de Smola, domino Henrico de Arnolthowicz, Henslikone de Cowalowicz. Henrico et Ottha fratribus de Thamphald, Woyczechone de Maleticz. Domankone de Hulin, Luczkone de Ruscheho, Oneschio de Chunczicz, Zacharia de Samirsch, Hrabysschio de Czechowicz, Edlingario de Hulin, Johanone et Martino de Chremsir, Hrabysschio de Podole. f. 72. Dominus Procopius marchio Moravie et2 Bohunko de Chlum procuraverunt citari dominam Claram de tringentis marcis de bonis Drazciowicz, executores: Marquardus de Slapanicz, Woytiechius de Crlicz, terminus ad duas septimanas. Item eodem die commisit causam suam Mirconi de Chlum fratri germano et Johanoni de Chremsir insolidum in lucrum et dampnum. Henricus et Wlczko de Sobiebrzuch procuraverunt citari pueros olim Santlini, videlicet Semisslaum, Benesschium et Bohuscam de quadraginta marcis grossorum, quas tenent in Slapanicz, terminus feria quarta post „Reminiscere“. Item eodem die Jesco de Clokoczowa obtinuit ius suum racione dampni videlicet triginta marcas grossorum in domino Henrico de Pfilstain, si idem dominus tercio die legitimam sue cause non excusaverit absenciam. Ibidem idem Jesco commisit suam causam et singula obtenta Jesconi de Costelecz, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die dominus Henricus de Biela paruit primo termino, secundo, 5°, Wichkone non conparente. Item eodem die coram firmato indicio Jesco dictus Dun conquestus est super dominum Henricum de Biela in hec verba: Domine iudex, vobis conqueror super dominum Henricum, quod cum ipse fuisset cum domino Petro de Stern- berg in diffidacionis disturbio, ibidem eciam michi recepit meos equos et cum re- cepisset, dixi sibi: domine Henrice, nullam gessi curam ex parte vestri nec dominus meus, et ibi recepistis equos meos pellendo de castro ad castrum, de pane ad panem, et aliquos equos michi restituistis et alios non, quos taxo pro triginta marcis grossorum. Ibidem dominus Henricus stans respondit: tu loqueris contra honorem meum et illum volo defensare, sicut feodales invenient et decreverint; dilacio facta est ad plures feodales.3 Eodem die Mislico de Woyslawicz procuravit citari Wichkonem de Comarneho de viginti marcis grossorum racione dampni, executores: Miksico et Wenczuschius de Paulowicz. Item in causa domini Beneschii de Crumlaw ab una et Jacobi Konczek parte ab alia sentenciatum est, quod dominus Henricus de Biela, ex quo sub episcopo habet bona, debet respondere pro Jacobo Konczek, vulgariter zastupity. Item Johanno de Cremsir, commissarius Bohunkonis de Chlum, paruit primo termino, domina Clara non conparente. Item dominus Henricus de Biela, Henricus de Tamfald, Wenczuschius de Paulowicz omnes insolidum coram firmato iudicio recognoverunt in hec verba: Domine iudex, fatemur et recognoscimus universis ac singulis, quod nos promisimus et presentibus promittimus, Luczconem de Ruskeho, pueros et heredes exbrigare absque eorum dampno iuxta tenorem litere, quam nos Luczconi predicto dedimus, presentibus predictis feodalibus. 1 2 3 Von anderer Hand: et est citatus, sed non paruit primo termino. Die ersten 5 Worte von anderer Hand zugeschrieben. In margine: ohradyty.
154 Super sexto de Hinkone Michiers. Executores non fuerunt domi personaliter inventi, qui citassent Hinkonem Michiers, sed alia citacio data est, presentibus feodalibus domino Chunczone de Smola, domino Henrico de Arnolthowicz, Henslikone de Cowalowicz. Henrico et Ottha fratribus de Thamphald, Woyczechone de Maleticz. Domankone de Hulin, Luczkone de Ruscheho, Oneschio de Chunczicz, Zacharia de Samirsch, Hrabysschio de Czechowicz, Edlingario de Hulin, Johanone et Martino de Chremsir, Hrabysschio de Podole. f. 72. Dominus Procopius marchio Moravie et2 Bohunko de Chlum procuraverunt citari dominam Claram de tringentis marcis de bonis Drazciowicz, executores: Marquardus de Slapanicz, Woytiechius de Crlicz, terminus ad duas septimanas. Item eodem die commisit causam suam Mirconi de Chlum fratri germano et Johanoni de Chremsir insolidum in lucrum et dampnum. Henricus et Wlczko de Sobiebrzuch procuraverunt citari pueros olim Santlini, videlicet Semisslaum, Benesschium et Bohuscam de quadraginta marcis grossorum, quas tenent in Slapanicz, terminus feria quarta post „Reminiscere“. Item eodem die Jesco de Clokoczowa obtinuit ius suum racione dampni videlicet triginta marcas grossorum in domino Henrico de Pfilstain, si idem dominus tercio die legitimam sue cause non excusaverit absenciam. Ibidem idem Jesco commisit suam causam et singula obtenta Jesconi de Costelecz, presentibus supradictis feodalibus. Item eodem die dominus Henricus de Biela paruit primo termino, secundo, 5°, Wichkone non conparente. Item eodem die coram firmato indicio Jesco dictus Dun conquestus est super dominum Henricum de Biela in hec verba: Domine iudex, vobis conqueror super dominum Henricum, quod cum ipse fuisset cum domino Petro de Stern- berg in diffidacionis disturbio, ibidem eciam michi recepit meos equos et cum re- cepisset, dixi sibi: domine Henrice, nullam gessi curam ex parte vestri nec dominus meus, et ibi recepistis equos meos pellendo de castro ad castrum, de pane ad panem, et aliquos equos michi restituistis et alios non, quos taxo pro triginta marcis grossorum. Ibidem dominus Henricus stans respondit: tu loqueris contra honorem meum et illum volo defensare, sicut feodales invenient et decreverint; dilacio facta est ad plures feodales.3 Eodem die Mislico de Woyslawicz procuravit citari Wichkonem de Comarneho de viginti marcis grossorum racione dampni, executores: Miksico et Wenczuschius de Paulowicz. Item in causa domini Beneschii de Crumlaw ab una et Jacobi Konczek parte ab alia sentenciatum est, quod dominus Henricus de Biela, ex quo sub episcopo habet bona, debet respondere pro Jacobo Konczek, vulgariter zastupity. Item Johanno de Cremsir, commissarius Bohunkonis de Chlum, paruit primo termino, domina Clara non conparente. Item dominus Henricus de Biela, Henricus de Tamfald, Wenczuschius de Paulowicz omnes insolidum coram firmato iudicio recognoverunt in hec verba: Domine iudex, fatemur et recognoscimus universis ac singulis, quod nos promisimus et presentibus promittimus, Luczconem de Ruskeho, pueros et heredes exbrigare absque eorum dampno iuxta tenorem litere, quam nos Luczconi predicto dedimus, presentibus predictis feodalibus. 1 2 3 Von anderer Hand: et est citatus, sed non paruit primo termino. Die ersten 5 Worte von anderer Hand zugeschrieben. In margine: ohradyty.
Strana 155
155 Causa domini et Kaczcze super bona Cziewicz. Anno domini Millesimo cccolxxxx° primo, feria quarta in die kathedre sancti Petri in stuba maiori domus episcopalis in Chremisir, iudice curie pro tribunali sedente, domina Kaczka coram contestato iudicio dixit in hec verba: Domine iudex, ego habeo verum dotalicium, quod dicitur Marigengab, videlicet centum et sexaginta sexagenas grossorum super omnibus in Cziwicz, que maritus Thomas meus habuit, tenuit et possedit. Eodem die Witko prelocutor domine Kaczcze coram firmato iudicio dixit: Domine iudex, domina Kaczka conqueritur, quod dominus episcopus ipsam potenter de possessione bonorum Cziwicz eduxerit, in quibus bonis dicit se habuisse verum dotalicium, quod dicitur Morigengab, XXX annos ante mortem ipsius mariti et post mortem novem et quod nullus predecessorum ipsam in eisdem bonis seu in dotalicio, quod dicitur Morgengab, inpediverit nisi presens dominus episcopus, utrum dominam Kaczkam debeat restituere possessioni bonorum Cziwicz vel quid sit iuris. Ibidem Kunico de Bielowicz nomine domini episcopi respondit dicens Domine iudex, ex quo domina Kaczka nichil habet sub domino et inpetit eum accione bonorum Cziwicz, que sibi adiudicata sunt per sentenciam vasallorum et in quorum possessione diu per iudicem curie positus et inmissus est et prout eorum possessionem legitime dudum tenuit pacifice et quiete et super hiis refert se ad librum iudicii curie et sentenciam vasallorum desuper latam, utrum ipsa domina Kaczka debet facere grangiam seu securitatem, quod dicitur gwer, domino episcopo vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod domina Kaczka non debet facere gwer nisi prius fiat discussio desuper per sentenciam vasallorum. Sed domina Kaczka debet legitime docere, quod triginta annos ante mortem mariti et post mortem novem fuerit in possessione Cziwicz et quod habuerit verum dotalicium in eisdem. Si legitime docuerit, utetur; si vero non, tunc perdet causam. Ibidem Kunico de Byelowicz nomine domini episcopi quesivit: Domine iudex, quomodo et quando domina Kaczka debet ostendere. Sentenciatum est, quod domina Kaczka debet ostendere in quatuordecim diebus et iterum quatuordecim diebus, iterum in quatuor- decim diebus literis autenticis episcoporum Olomucensium, qui successive fuerint usque presens, legitime docere, quod XXX annos ante mortem et novem post habuerit verum et certum dofalicium, quod dicitur Margengab, super omnibus bonis Cziwicz, et semper in duabus septimanis illorum trium quatuordecim dierum debet hoc notificare iudici curie et coram ipso iuxta sentenciam vasallorum docere sicut premittitur. Si fecerit, utetur; si non, tunc deus iuvit dominum episcopum pretextu bonorum prius obtentorum in toto et ipsa domina Kaczka perdet causam,1 presentibus domino Jescone de Lucaw, domino Henrico Filstayn, Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald, Woyczechio de Maleticz, Kunicone de Byelowicz, Kunczone de Smola, Domankone de Hulin, Henrico Tamfeld, Henslicone de Chowalowicz, Wlczkone de Rzikowicz, Marssicone de Katherzincze, Heinczkone de Przebur, Olbramo de Panwicz, Martino de Chremisir, Hrabischo de Czechowicz, Maislino de Drissicz, Edlingario de Hulin, Wythcone de Chomarow, Wenczussio de Pawlowicz, Mixicone de Kelcz etc. Item eodem die dominus Procopius marchio Moravie paruit,2 duobus terminis domina Clara non conparente. f. 728. In causa super bonis Draziowicz. Item eodem anno, feria quarta post festum kathedre sancti Petri in superiori stuba in causa super bonis Draziowicz ad dominum episcopum per mortem Czirnyn devolutis sentenciatum est, quod iudex curie personaliter cum duobus feo- dalibus ad bona Draziowicz debet transire et notificare hominibus ibidem, quod 1 Auszug: Eine Fran 1st Zue Erweisen Schueldig, daß sie auff einem lehen- gueth eine Morgengabe habe. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: paruerunt.
155 Causa domini et Kaczcze super bona Cziewicz. Anno domini Millesimo cccolxxxx° primo, feria quarta in die kathedre sancti Petri in stuba maiori domus episcopalis in Chremisir, iudice curie pro tribunali sedente, domina Kaczka coram contestato iudicio dixit in hec verba: Domine iudex, ego habeo verum dotalicium, quod dicitur Marigengab, videlicet centum et sexaginta sexagenas grossorum super omnibus in Cziwicz, que maritus Thomas meus habuit, tenuit et possedit. Eodem die Witko prelocutor domine Kaczcze coram firmato iudicio dixit: Domine iudex, domina Kaczka conqueritur, quod dominus episcopus ipsam potenter de possessione bonorum Cziwicz eduxerit, in quibus bonis dicit se habuisse verum dotalicium, quod dicitur Morigengab, XXX annos ante mortem ipsius mariti et post mortem novem et quod nullus predecessorum ipsam in eisdem bonis seu in dotalicio, quod dicitur Morgengab, inpediverit nisi presens dominus episcopus, utrum dominam Kaczkam debeat restituere possessioni bonorum Cziwicz vel quid sit iuris. Ibidem Kunico de Bielowicz nomine domini episcopi respondit dicens Domine iudex, ex quo domina Kaczka nichil habet sub domino et inpetit eum accione bonorum Cziwicz, que sibi adiudicata sunt per sentenciam vasallorum et in quorum possessione diu per iudicem curie positus et inmissus est et prout eorum possessionem legitime dudum tenuit pacifice et quiete et super hiis refert se ad librum iudicii curie et sentenciam vasallorum desuper latam, utrum ipsa domina Kaczka debet facere grangiam seu securitatem, quod dicitur gwer, domino episcopo vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod domina Kaczka non debet facere gwer nisi prius fiat discussio desuper per sentenciam vasallorum. Sed domina Kaczka debet legitime docere, quod triginta annos ante mortem mariti et post mortem novem fuerit in possessione Cziwicz et quod habuerit verum dotalicium in eisdem. Si legitime docuerit, utetur; si vero non, tunc perdet causam. Ibidem Kunico de Byelowicz nomine domini episcopi quesivit: Domine iudex, quomodo et quando domina Kaczka debet ostendere. Sentenciatum est, quod domina Kaczka debet ostendere in quatuordecim diebus et iterum quatuordecim diebus, iterum in quatuor- decim diebus literis autenticis episcoporum Olomucensium, qui successive fuerint usque presens, legitime docere, quod XXX annos ante mortem et novem post habuerit verum et certum dofalicium, quod dicitur Margengab, super omnibus bonis Cziwicz, et semper in duabus septimanis illorum trium quatuordecim dierum debet hoc notificare iudici curie et coram ipso iuxta sentenciam vasallorum docere sicut premittitur. Si fecerit, utetur; si non, tunc deus iuvit dominum episcopum pretextu bonorum prius obtentorum in toto et ipsa domina Kaczka perdet causam,1 presentibus domino Jescone de Lucaw, domino Henrico Filstayn, Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald, Woyczechio de Maleticz, Kunicone de Byelowicz, Kunczone de Smola, Domankone de Hulin, Henrico Tamfeld, Henslicone de Chowalowicz, Wlczkone de Rzikowicz, Marssicone de Katherzincze, Heinczkone de Przebur, Olbramo de Panwicz, Martino de Chremisir, Hrabischo de Czechowicz, Maislino de Drissicz, Edlingario de Hulin, Wythcone de Chomarow, Wenczussio de Pawlowicz, Mixicone de Kelcz etc. Item eodem die dominus Procopius marchio Moravie paruit,2 duobus terminis domina Clara non conparente. f. 728. In causa super bonis Draziowicz. Item eodem anno, feria quarta post festum kathedre sancti Petri in superiori stuba in causa super bonis Draziowicz ad dominum episcopum per mortem Czirnyn devolutis sentenciatum est, quod iudex curie personaliter cum duobus feo- dalibus ad bona Draziowicz debet transire et notificare hominibus ibidem, quod 1 Auszug: Eine Fran 1st Zue Erweisen Schueldig, daß sie auff einem lehen- gueth eine Morgengabe habe. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: paruerunt.
Strana 156
156 Draziowicz cum suis pertinenciis per mortem Czyrnonis pleno iure sunt devoluta ad dominum episcopum. Et illud ius dedit nobili domino Jesconi de Lucaw. Et si qui habent contra hoc loqui, veniant Chremisir ad quatuordecim dies; ibi coram contestato iudicio ius suum ostendat, prout iuris est et extunc vasalli desuper invenient, quid erit iuris, presentibus vasallis predictis. f. 73. In causa domini et Bohuscze racione bonorum Hinczendorff. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Bohusce parte ab alia super feodo bonorum Hinczendorff sentenciatum est: Ex quo feodales in sentencia pronuncianda non concordaverunt, tunc racione illius dilacio facta est ad proximum iudicium videlicet ad qurtuordecim dies. Item eodem die in causa Filcze et Henrici Tamfald ab una, Wilczkonis et Michahelis parte ab alia sentenciatum est, quod singula contenta racione pro- nunciacionis in libro iudicii debent habere processum, sicque Henricus Tamfeld debet literam Wlezkoni restituere et Wlczko debet facere literam super leypding in Chorina, presentibus predictis feodalibus. f. 71°. Pronunciacio Tamfeldi. Noverint universi presencium habituri noticiam, quod nos Gregorius Mazanecz de Barzicz, Luczko de Ruskeho et Domanko de Hulin arbitri et amicabiles conpositores inter Henricum de Tamfald et dominam Filcam, uxorem eius legitimam ab una, Michahelem et Wlczkonem de Rzikowicz parte ab alia electi concorditer super materia controversie et dissensionis, que vertebatur inter eosdem pretextu bonorum, animo deliberato et sano sapientum accedente consilio arbitramur, pronunciamus et super consciencias nostras dicimus, quod domina Filca debet habere leypding in Chorina, in Stryetess et in Lhotha cum agris cultis et incultis, utilitatibus et pertinenciis, cum silvis communibus ad communitatem ibidem pertinentibus, cum pleno dominio, una curticula deserta et silvis magnis duntaxat excepta seu exceptis. Item domina Filca debet habere ad curiam ligna de silvis pro edificiis et ad focum et ad tabernam edificandam. Item domina Filca debet dare de curia decimas domino plebano . . in Kelcz et xvi grossos. Item secundo decla- ramus, quod Michahel et Wlczko predicti dominam Filcam non debent inpedire in singulis venacionibus, quibuscunque censeantur nominibus. Item Michahel et Wlezko debent solvere bernam regalem et bernam pro primaria coronacione domini episcopi. Item eciam ipsi debent homines pauperes ibidem circa antiqua iura et consuetudines inviolabiliter conservare. Item Michahel et Wlczko predicti debent dare et porrigere domine Filcze unam marcam in quolibet festo sancti Georii et unam marcam in quolibet festo sancti Wenczeslay tamdiu, quousque molendinum ad utilitatem ipsius Filcze fuerit debite cum una rota erectum. Et cum molendinum cum una rota suo cursu debito erectum fuerit, tunc Michahel et Wlczko debent esse a domina Filca per amplius liberi et soluti. Item adiectum est, quod Wlezko, Michahel, Thampfald cum uxore Filca debent transire ad dominum episcopum et ibidem domina Filca debet coram domino episcopo literam reddere, Wlezko et Michahel debent domine Filcze literam facere racione leypding super Chorina et pro eadem domino episcopo supplicare. f. 73. Item Albera venit coram iudicio et petivit terminum; ibidem feodales dederunt sibi terminum absque dampno domini episcopi, ex quo idem dedit se ad graciam. In causa Wychconis et domini Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est, 1 Auszug: Wann welches lehensgueth dem Bieschoff Verfallen, soll der lehens- hoffrichter mit Zwey lehensmannen es in possess nehmen, Vndt wan der herr Bieschoff solches wiederumb Vergeben möcht, denen Vnterthanen anzeigen. 2 Gedruckt Codex dipl. et epist. Moraviae XII, nr. 62. Die Urkunde gehört sicher ins Jahr 1391 und ist wohl am Tage der Erledigung der Streitsache d. h. am 22. Februar ausgestellt worden.
156 Draziowicz cum suis pertinenciis per mortem Czyrnonis pleno iure sunt devoluta ad dominum episcopum. Et illud ius dedit nobili domino Jesconi de Lucaw. Et si qui habent contra hoc loqui, veniant Chremisir ad quatuordecim dies; ibi coram contestato iudicio ius suum ostendat, prout iuris est et extunc vasalli desuper invenient, quid erit iuris, presentibus vasallis predictis. f. 73. In causa domini et Bohuscze racione bonorum Hinczendorff. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Bohusce parte ab alia super feodo bonorum Hinczendorff sentenciatum est: Ex quo feodales in sentencia pronuncianda non concordaverunt, tunc racione illius dilacio facta est ad proximum iudicium videlicet ad qurtuordecim dies. Item eodem die in causa Filcze et Henrici Tamfald ab una, Wilczkonis et Michahelis parte ab alia sentenciatum est, quod singula contenta racione pro- nunciacionis in libro iudicii debent habere processum, sicque Henricus Tamfeld debet literam Wlezkoni restituere et Wlczko debet facere literam super leypding in Chorina, presentibus predictis feodalibus. f. 71°. Pronunciacio Tamfeldi. Noverint universi presencium habituri noticiam, quod nos Gregorius Mazanecz de Barzicz, Luczko de Ruskeho et Domanko de Hulin arbitri et amicabiles conpositores inter Henricum de Tamfald et dominam Filcam, uxorem eius legitimam ab una, Michahelem et Wlczkonem de Rzikowicz parte ab alia electi concorditer super materia controversie et dissensionis, que vertebatur inter eosdem pretextu bonorum, animo deliberato et sano sapientum accedente consilio arbitramur, pronunciamus et super consciencias nostras dicimus, quod domina Filca debet habere leypding in Chorina, in Stryetess et in Lhotha cum agris cultis et incultis, utilitatibus et pertinenciis, cum silvis communibus ad communitatem ibidem pertinentibus, cum pleno dominio, una curticula deserta et silvis magnis duntaxat excepta seu exceptis. Item domina Filca debet habere ad curiam ligna de silvis pro edificiis et ad focum et ad tabernam edificandam. Item domina Filca debet dare de curia decimas domino plebano . . in Kelcz et xvi grossos. Item secundo decla- ramus, quod Michahel et Wlczko predicti dominam Filcam non debent inpedire in singulis venacionibus, quibuscunque censeantur nominibus. Item Michahel et Wlezko debent solvere bernam regalem et bernam pro primaria coronacione domini episcopi. Item eciam ipsi debent homines pauperes ibidem circa antiqua iura et consuetudines inviolabiliter conservare. Item Michahel et Wlczko predicti debent dare et porrigere domine Filcze unam marcam in quolibet festo sancti Georii et unam marcam in quolibet festo sancti Wenczeslay tamdiu, quousque molendinum ad utilitatem ipsius Filcze fuerit debite cum una rota erectum. Et cum molendinum cum una rota suo cursu debito erectum fuerit, tunc Michahel et Wlczko debent esse a domina Filca per amplius liberi et soluti. Item adiectum est, quod Wlezko, Michahel, Thampfald cum uxore Filca debent transire ad dominum episcopum et ibidem domina Filca debet coram domino episcopo literam reddere, Wlezko et Michahel debent domine Filcze literam facere racione leypding super Chorina et pro eadem domino episcopo supplicare. f. 73. Item Albera venit coram iudicio et petivit terminum; ibidem feodales dederunt sibi terminum absque dampno domini episcopi, ex quo idem dedit se ad graciam. In causa Wychconis et domini Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est, 1 Auszug: Wann welches lehensgueth dem Bieschoff Verfallen, soll der lehens- hoffrichter mit Zwey lehensmannen es in possess nehmen, Vndt wan der herr Bieschoff solches wiederumb Vergeben möcht, denen Vnterthanen anzeigen. 2 Gedruckt Codex dipl. et epist. Moraviae XII, nr. 62. Die Urkunde gehört sicher ins Jahr 1391 und ist wohl am Tage der Erledigung der Streitsache d. h. am 22. Februar ausgestellt worden.
Strana 157
157 quod Wychco non debet recipere ab hominibus in Chorow minus iuste, nisi verum censum tamdiu, quousque decidetur causa cum domino Henrico, presentibus predictis. Item eodem die Wichcol appellavit ad dominum episcopum. Sentenciatum est, quod Wichko debet querere dominum episcopum in duabus septimanis et iterum in duabus septimanis et iterum in duabus septimanis et dominus debet ei assignare terminum. Si fecerit, utetur; si non, tunc vulneravit causam suam, predictis presentibus. Item eodem die Henricus Zobiebrzich et Wlczko fratres obtinuerunt cansam contra filios olim Schentlini indivisos, xl marcas in bonis Slapanicz videlicet in curia. Item in causa Herssonis Swrcz et Jankonis de Kelcz sentenciatum est, quod ligna in silva Hersso debet recipere ad edificandum et ad sepes faciendum in curia Jankonis. Item eodem die Nicolaus clericus eciam dedit omne ius cum matre sua et consensit Herssoni Swrcz tamdiu, quousque pecunias integre tenuerit et ad plenum. Item in causa Kunikonis de Bielowicz et Jeronimi de Buchlow sen- tenciatum est, quod, ex quo Jeronimus anno et die nunquam quesivit dominum episcopum, prout appellaverat, tunc si tercio die absenciam sue cause legitimam non excusaverit, perdet causam, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die dominus Henricus Filnstayn procuravit citari dominum Bernhardum de Schenstayn de omnibus bonis, que habet sub episcopatu; executores: Marssico de Katherzincze, Nicolaus de Braunsperg, terminus post ostensionem reliquiarum. Item eodem die sentenciatum est: ex quo Jeronimus de Buchlowicz anno et die appellacionem non est prosecutus nec infra terminos iuris dominum episcopum Olomucensem quesivit ad prosequendam eandem, nec eciam in certis terminis con- paruit, tunc Jeronimus perdidit causam. Sed quia Kunico de Byelowicz de suscepcione feodi bonorum Bielowicz secundum dictamen et sentenciam vasallorum sufficienter probavit, et in possessione integra eorundem fuit, tunc Kunico obtinuit bona Byelowicz pleno iure et dominio iusto iure, presentibus supradictis feo- dalibus. Item eodem die Wolframus publicavit, quod dominus Erhardus de Cunstat potenter possidet bona Biskupicz, que dominus episcopus Nicolaus Olomucensis sibi racione devolucionis dedit. Cause domini episcopi diffinitiva sentencia. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta post dominicam „Jubilate“ Domanko de Hulin, iudice curie pro tribunali sedente in curia, nomine domini episcopi dixit in hec verba: Domine iudex, domina Kaczka in causa scilicet racione bonorum Czyewycz iuxta sentenciam feodalium prius latam ad terminum non venit nec ostendit munimenta ibidem, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris; sentenciatum est: ex quo domina Kaczka legitime non ostendit, prout premittitur, nec eciam ad terminum venit, tunc si ipsa tercio die sue cause legitimam non ostenderit absenciam, tunc in toto racione bonorum Czywicz cum ommibus pertinenciis perdet causam. Que tamen domina nec tercio die, nec quarto, ymmo verius nec quinto legitimam sue cause absenciam ostendit, ideo dominus episcopus eadem bona Cziwicz cum suis pertinenciis obtinuit iusto iure, presentibus domino Henrico de Arnoltowicz, Hanzlikone de Kowalowicz, Chunikone de Byelowicz, Mstzichius de Skalicz, Hrabysschius de Czechowicz, Do- mankone de Hulin, Theodricus de Malaticz et Mayzlino de Drisicz. f. 73. 1 Urspringlich stand Witko, das durchstrichen wurde. 2 Auszug: Wan eine Appellation Jnner Jahr Vndt tag nit prosequirt, weder der herr Bieschoff Vmb dilation ersucht, weder sich in denen angesetzten terminen gestellet, Verliert sein Reht.
157 quod Wychco non debet recipere ab hominibus in Chorow minus iuste, nisi verum censum tamdiu, quousque decidetur causa cum domino Henrico, presentibus predictis. Item eodem die Wichcol appellavit ad dominum episcopum. Sentenciatum est, quod Wichko debet querere dominum episcopum in duabus septimanis et iterum in duabus septimanis et iterum in duabus septimanis et dominus debet ei assignare terminum. Si fecerit, utetur; si non, tunc vulneravit causam suam, predictis presentibus. Item eodem die Henricus Zobiebrzich et Wlczko fratres obtinuerunt cansam contra filios olim Schentlini indivisos, xl marcas in bonis Slapanicz videlicet in curia. Item in causa Herssonis Swrcz et Jankonis de Kelcz sentenciatum est, quod ligna in silva Hersso debet recipere ad edificandum et ad sepes faciendum in curia Jankonis. Item eodem die Nicolaus clericus eciam dedit omne ius cum matre sua et consensit Herssoni Swrcz tamdiu, quousque pecunias integre tenuerit et ad plenum. Item in causa Kunikonis de Bielowicz et Jeronimi de Buchlow sen- tenciatum est, quod, ex quo Jeronimus anno et die nunquam quesivit dominum episcopum, prout appellaverat, tunc si tercio die absenciam sue cause legitimam non excusaverit, perdet causam, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die dominus Henricus Filnstayn procuravit citari dominum Bernhardum de Schenstayn de omnibus bonis, que habet sub episcopatu; executores: Marssico de Katherzincze, Nicolaus de Braunsperg, terminus post ostensionem reliquiarum. Item eodem die sentenciatum est: ex quo Jeronimus de Buchlowicz anno et die appellacionem non est prosecutus nec infra terminos iuris dominum episcopum Olomucensem quesivit ad prosequendam eandem, nec eciam in certis terminis con- paruit, tunc Jeronimus perdidit causam. Sed quia Kunico de Byelowicz de suscepcione feodi bonorum Bielowicz secundum dictamen et sentenciam vasallorum sufficienter probavit, et in possessione integra eorundem fuit, tunc Kunico obtinuit bona Byelowicz pleno iure et dominio iusto iure, presentibus supradictis feo- dalibus. Item eodem die Wolframus publicavit, quod dominus Erhardus de Cunstat potenter possidet bona Biskupicz, que dominus episcopus Nicolaus Olomucensis sibi racione devolucionis dedit. Cause domini episcopi diffinitiva sentencia. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta post dominicam „Jubilate“ Domanko de Hulin, iudice curie pro tribunali sedente in curia, nomine domini episcopi dixit in hec verba: Domine iudex, domina Kaczka in causa scilicet racione bonorum Czyewycz iuxta sentenciam feodalium prius latam ad terminum non venit nec ostendit munimenta ibidem, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris; sentenciatum est: ex quo domina Kaczka legitime non ostendit, prout premittitur, nec eciam ad terminum venit, tunc si ipsa tercio die sue cause legitimam non ostenderit absenciam, tunc in toto racione bonorum Czywicz cum ommibus pertinenciis perdet causam. Que tamen domina nec tercio die, nec quarto, ymmo verius nec quinto legitimam sue cause absenciam ostendit, ideo dominus episcopus eadem bona Cziwicz cum suis pertinenciis obtinuit iusto iure, presentibus domino Henrico de Arnoltowicz, Hanzlikone de Kowalowicz, Chunikone de Byelowicz, Mstzichius de Skalicz, Hrabysschius de Czechowicz, Do- mankone de Hulin, Theodricus de Malaticz et Mayzlino de Drisicz. f. 73. 1 Urspringlich stand Witko, das durchstrichen wurde. 2 Auszug: Wan eine Appellation Jnner Jahr Vndt tag nit prosequirt, weder der herr Bieschoff Vmb dilation ersucht, weder sich in denen angesetzten terminen gestellet, Verliert sein Reht.
Strana 158
158 In causa Albere ab una et domini episcopi parte ab alia sentenciatum est, ex quo Albera dedit se ad graciam domini episcopi, tunc sentenciare nescimus, sed differimus ad plures feodales. In causa domine Clare de Drazeyowicz ab una et domini episcopi parte ab alia Domanko nomine domini episcopi coram contestato iudicio dixit: Domine iudex, queratis a domina Clara, quo iure tenet et occupat bona Drazeyowicz, que per mortem Czrnyn ad dominum devoluta sunt iusto iure. Ibidem Andreas de Nechwalin nomine domine Clare dixit: Domina venit ad terminum et non videt dominum episcopum, cum quo loqui et placitare haberet. Sed si tu, Domanko, adversus ipsam loqui habueris, tibi respondebit. Dilacio facta est propter paucitatem feodalium ad duas septimanas, presentibus ut supra. Eodem die in causa Bohuscze et domini Wychko' coram iudicio contestato dixit: Domini feodales, dominus episcopus assignavit michi terminum ad sex septimanas et hoc volo docere cum feodalibus certis. Sentenciatum est: si Wychko sufficienter poterit probare, quod dominus episcopus assignaverit sibi terminum ad sex septimanas, per feodales, utetur sic, quod literam testimonialem a feodalibus portare debet; si non fecerit, tunc in proximo iudicio volumus iuris sentenciam invenire. Ibidem Domanko dixit, ex quo bona Hynczndorff2 absque consensu domini episcopi et predecessorum sunt obligata, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Dilacis facta est ad plures feodales, presentibus supradictis. [In causa Wychkonis et Henrici de Arnolthowicz racione abscussionis sentenciatum est, ex quo in sex septimanis iuxta sentenciam vasallorum Wychko non quesivit dominum episcopum, prout appellaverat, tune Wychko debet tercio die legitimam sue cause excusare absenciam; si fecerit, utetur; si non, tunc in duabus septimanis iudex curie debet dominum Henricum super bonis Comarowicz investire iusto iure, et idem dominus Henricus debet reponere in sex septimanis octuaginta marcas in Chremsir, et quousque ipse Henricus Wychkoni non dederit pecunias, tune Wychko debet residere in bonis Comarowicz. Sed cum hominibus nichil debet agere nec ipsos inpedire quovis modo, presentibus domino Gregorio Mazanecz de Barzicz, Johanone de Chremsir, Wychcone de Bystrzicz, Domankone de Hulin, Hrabysschio de Czechowicz, Martino de Chremsir, Edlingario de Hulin et Philippo de Kothoged. f. 74. Item eodem die dominus Henricus de Arnolthowicz petivit copiari et acticari literam subscriptam in hec verba: Ego Mislik de Cladrub debitor principalis nosque Johannes de Byela, Wychko de Cremyze fideiussor(es) pro ipso cum ipso recognoscimus tenore presencium universis, nos valido Henriko de Tamphald in quatuor marcis grossorum debitores obligavi (sic!) promittens (sic!) insolidum manibus coniunctis nostra bona fide absque omni malo dolo, easdem quatuor marcas sibi Henrico predicto nec non ad manus fideles domini Henrici de Byela, Othte, Alberti fratrum germanorum de Thamfald dare solvere et pagare in festo sancti Georii exnunc proxime venturo, dilacione et occasione qualibet proculmota. Quod si non fecerimus, quod absit, extunc quicunque ex nobis a predictis nostris creditoribus primum moneretur, cum uno famulo et duobus equis civitatem Chremsir ad domum discreti hospitis sibi a prefatis creditoribus demonstratum debitum et consuetum obstagium debet subintrare et abinde nullatenus exituri, donec pecuniam capitalem una cum singulis dampnis racionabiliter demonstratum (sic!) persolvemus; cum autem quatuordecim dies promisso obside in eodem obstagio permanente per- notata pecunia non solveretur, extunc alter ex nobis monitus ad pretactum obsidem in antedictum obstagium, ut prefertur, debet subintrare et ambo de eodem obstagio Uber Wythko, in dem der Strich durch das t nach corrigiert ist, so dass Wichko zulesen ist, steht Vitko. per Bohuskam ist durchgestrichen. 1
158 In causa Albere ab una et domini episcopi parte ab alia sentenciatum est, ex quo Albera dedit se ad graciam domini episcopi, tunc sentenciare nescimus, sed differimus ad plures feodales. In causa domine Clare de Drazeyowicz ab una et domini episcopi parte ab alia Domanko nomine domini episcopi coram contestato iudicio dixit: Domine iudex, queratis a domina Clara, quo iure tenet et occupat bona Drazeyowicz, que per mortem Czrnyn ad dominum devoluta sunt iusto iure. Ibidem Andreas de Nechwalin nomine domine Clare dixit: Domina venit ad terminum et non videt dominum episcopum, cum quo loqui et placitare haberet. Sed si tu, Domanko, adversus ipsam loqui habueris, tibi respondebit. Dilacio facta est propter paucitatem feodalium ad duas septimanas, presentibus ut supra. Eodem die in causa Bohuscze et domini Wychko' coram iudicio contestato dixit: Domini feodales, dominus episcopus assignavit michi terminum ad sex septimanas et hoc volo docere cum feodalibus certis. Sentenciatum est: si Wychko sufficienter poterit probare, quod dominus episcopus assignaverit sibi terminum ad sex septimanas, per feodales, utetur sic, quod literam testimonialem a feodalibus portare debet; si non fecerit, tunc in proximo iudicio volumus iuris sentenciam invenire. Ibidem Domanko dixit, ex quo bona Hynczndorff2 absque consensu domini episcopi et predecessorum sunt obligata, utrum deus iuvit dominum episcopum vel quid sit iuris. Dilacis facta est ad plures feodales, presentibus supradictis. [In causa Wychkonis et Henrici de Arnolthowicz racione abscussionis sentenciatum est, ex quo in sex septimanis iuxta sentenciam vasallorum Wychko non quesivit dominum episcopum, prout appellaverat, tune Wychko debet tercio die legitimam sue cause excusare absenciam; si fecerit, utetur; si non, tunc in duabus septimanis iudex curie debet dominum Henricum super bonis Comarowicz investire iusto iure, et idem dominus Henricus debet reponere in sex septimanis octuaginta marcas in Chremsir, et quousque ipse Henricus Wychkoni non dederit pecunias, tune Wychko debet residere in bonis Comarowicz. Sed cum hominibus nichil debet agere nec ipsos inpedire quovis modo, presentibus domino Gregorio Mazanecz de Barzicz, Johanone de Chremsir, Wychcone de Bystrzicz, Domankone de Hulin, Hrabysschio de Czechowicz, Martino de Chremsir, Edlingario de Hulin et Philippo de Kothoged. f. 74. Item eodem die dominus Henricus de Arnolthowicz petivit copiari et acticari literam subscriptam in hec verba: Ego Mislik de Cladrub debitor principalis nosque Johannes de Byela, Wychko de Cremyze fideiussor(es) pro ipso cum ipso recognoscimus tenore presencium universis, nos valido Henriko de Tamphald in quatuor marcis grossorum debitores obligavi (sic!) promittens (sic!) insolidum manibus coniunctis nostra bona fide absque omni malo dolo, easdem quatuor marcas sibi Henrico predicto nec non ad manus fideles domini Henrici de Byela, Othte, Alberti fratrum germanorum de Thamfald dare solvere et pagare in festo sancti Georii exnunc proxime venturo, dilacione et occasione qualibet proculmota. Quod si non fecerimus, quod absit, extunc quicunque ex nobis a predictis nostris creditoribus primum moneretur, cum uno famulo et duobus equis civitatem Chremsir ad domum discreti hospitis sibi a prefatis creditoribus demonstratum debitum et consuetum obstagium debet subintrare et abinde nullatenus exituri, donec pecuniam capitalem una cum singulis dampnis racionabiliter demonstratum (sic!) persolvemus; cum autem quatuordecim dies promisso obside in eodem obstagio permanente per- notata pecunia non solveretur, extunc alter ex nobis monitus ad pretactum obsidem in antedictum obstagium, ut prefertur, debet subintrare et ambo de eodem obstagio Uber Wythko, in dem der Strich durch das t nach corrigiert ist, so dass Wichko zulesen ist, steht Vitko. per Bohuskam ist durchgestrichen. 1
Strana 159
159 nullatenus exituri, quousque prefata pecunia cum singulis dampnis, ut predicitur, non solvetur ex integro. Si autem in solucione predicti debiti faceremus aliquas dilaciones, extunc damus plenam recipiendi potestatem predictam pecuniam inter iudeos vel christianos super nos et nostrum omnium dampna, ipsis tamen obsidibus de obstagio nullas (sic!) exientibus, quaindiu prenotata de verbo ad verbum expressata non fuerint persoluta et exbrigata. In cuius rei testimonium nostra sigilla presentibus sunt appensa sub anno domini millesimo trecentesimo lxxx° nono, feria sexta proxima post Symonis et Jude apostolorum." Item feria quarta in vigilia ascensionis domini Smoyl iudeus procuravit citari dominum Henricum de Ffilstayn de centum marcis ad literam. Executores: Pawliko de Hlynka et Chunzo de Libental, terminus ad duas septimanas. Sara iudea procuravit citari Domankonem de Hulin de centum marcis ad literam. Executores: Hrabysschius et Edlingar, terminus ad duas septimanas. David iudeus procuravit citari Benesschium Schissma et Drslaum filium ipsius de ducentis marcis ad literam. Executores: Woyczechius de Maloczicz (sic!) et Dyetricus de Maloczycz; terminus ad duas septimanas. Smoyl paruit primo termino, Koneczkone non comparente. Sara paruit primo termino, Petro de Czepanowicz non comparente. In causa domini episcopi et Vithkonis sentenciatum est, ex quo Vithko trahit se super dominum episcopum, tune Vithko debet terminum habere ad illud tempus, ad quod dominus sibi assignabit. f. 74°. [ltem eodem die in causa Wychkonis et Henrici Thamphald sentenciatum est, quod Henricus Thamphald potest suum ius obtentum dare et resignare, cui vult.]2 Item éodem die Pesschiko, ex quo appellavit ad dominum episcopum et nunquam quesivit dominum et tacuit, tune Woyczechius de Maleczicz obtinuit causam. In causa Albere eodem die sentenciatum est, ex quo Albera dedit se ad graciam domino, tunc non póssumus sentenciam invenire. [Item eodem die Henricus de Arnoltowicz obtinuit quadraginta marcas contra Wychkonem de Komarnoweho racione dampni.] [Item eodem die in causa domini Henrici de Arnoltowicz et Wychkonis racione obligacionis bonorum Komarneho sentenciatum est: si Wychko tercio die legitimam sue cause non ostenderit absenciam, tune dominum Henricum deus iuvit et Wychko perdat causam.] Item eodem die inter Zawisschium et Machnikonem dilacio3 facta est ad plures feodales. Item eodem die Dgywa procuravit citari Domankonem de sexaginta marcis quadraginta pro dotalicio, viginti pro vestimentis et lectisterniis. Executores: Edlingar et Machniko de Czepanowicz. Item Jaroschius Kuzel procuravit citari Chunasschonem de Byskupicz de quadraginta marcis propter bernam. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta post festum Penthecostis David iudeus paruit primo termino, Drsla o non comparente." Item Drslaus petivit nuncium per Sbinkonem de Wschechowicz. Item Sara paruit primo termino, Domankone non comparente. Item eodem die Schmoyl iudeus paruit secundo termino, Koneczkone de Stholbach non comparente. Item Dgywa paruit primo termino, Domankone non comparente. 1 2 3 4 Dieser Haftbrief ist gedruckt Cod. dipl. et epist. Moraviae XI, n. 573. In margine: deletum est de consensu parcium. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich dilacione. Ist zwei Zeilen später noch einmal eingetragen.
159 nullatenus exituri, quousque prefata pecunia cum singulis dampnis, ut predicitur, non solvetur ex integro. Si autem in solucione predicti debiti faceremus aliquas dilaciones, extunc damus plenam recipiendi potestatem predictam pecuniam inter iudeos vel christianos super nos et nostrum omnium dampna, ipsis tamen obsidibus de obstagio nullas (sic!) exientibus, quaindiu prenotata de verbo ad verbum expressata non fuerint persoluta et exbrigata. In cuius rei testimonium nostra sigilla presentibus sunt appensa sub anno domini millesimo trecentesimo lxxx° nono, feria sexta proxima post Symonis et Jude apostolorum." Item feria quarta in vigilia ascensionis domini Smoyl iudeus procuravit citari dominum Henricum de Ffilstayn de centum marcis ad literam. Executores: Pawliko de Hlynka et Chunzo de Libental, terminus ad duas septimanas. Sara iudea procuravit citari Domankonem de Hulin de centum marcis ad literam. Executores: Hrabysschius et Edlingar, terminus ad duas septimanas. David iudeus procuravit citari Benesschium Schissma et Drslaum filium ipsius de ducentis marcis ad literam. Executores: Woyczechius de Maloczicz (sic!) et Dyetricus de Maloczycz; terminus ad duas septimanas. Smoyl paruit primo termino, Koneczkone non comparente. Sara paruit primo termino, Petro de Czepanowicz non comparente. In causa domini episcopi et Vithkonis sentenciatum est, ex quo Vithko trahit se super dominum episcopum, tune Vithko debet terminum habere ad illud tempus, ad quod dominus sibi assignabit. f. 74°. [ltem eodem die in causa Wychkonis et Henrici Thamphald sentenciatum est, quod Henricus Thamphald potest suum ius obtentum dare et resignare, cui vult.]2 Item éodem die Pesschiko, ex quo appellavit ad dominum episcopum et nunquam quesivit dominum et tacuit, tune Woyczechius de Maleczicz obtinuit causam. In causa Albere eodem die sentenciatum est, ex quo Albera dedit se ad graciam domino, tunc non póssumus sentenciam invenire. [Item eodem die Henricus de Arnoltowicz obtinuit quadraginta marcas contra Wychkonem de Komarnoweho racione dampni.] [Item eodem die in causa domini Henrici de Arnoltowicz et Wychkonis racione obligacionis bonorum Komarneho sentenciatum est: si Wychko tercio die legitimam sue cause non ostenderit absenciam, tune dominum Henricum deus iuvit et Wychko perdat causam.] Item eodem die inter Zawisschium et Machnikonem dilacio3 facta est ad plures feodales. Item eodem die Dgywa procuravit citari Domankonem de sexaginta marcis quadraginta pro dotalicio, viginti pro vestimentis et lectisterniis. Executores: Edlingar et Machniko de Czepanowicz. Item Jaroschius Kuzel procuravit citari Chunasschonem de Byskupicz de quadraginta marcis propter bernam. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta post festum Penthecostis David iudeus paruit primo termino, Drsla o non comparente." Item Drslaus petivit nuncium per Sbinkonem de Wschechowicz. Item Sara paruit primo termino, Domankone non comparente. Item eodem die Schmoyl iudeus paruit secundo termino, Koneczkone de Stholbach non comparente. Item Dgywa paruit primo termino, Domankone non comparente. 1 2 3 4 Dieser Haftbrief ist gedruckt Cod. dipl. et epist. Moraviae XI, n. 573. In margine: deletum est de consensu parcium. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich dilacione. Ist zwei Zeilen später noch einmal eingetragen.
Strana 160
160 Item eodem die Jeniko iudex curie conquestus est in hec verba: Domini feodales, Marschiko tenet meam literam potenter et moneor per fideiussores, et recepit meas emendas in hominibus, que ad me pertinebant, et percepi dampna duo- decim marcarum in annonis eo, quod debito tempore non permisit metere, super bono testimonio. Ibidem Marschiko respondit: litera Jenikonis est exusta et si non vult credere, tunc volo facere, prout michi feodales invenient et me informabunt, et ego recepi emendas de hominibus meis et non de suis. Item eodem die Fyola iudea significavit coram contestato iudicio, quod inducta est super bonis Byskupicz per iudicem curie Henzlikonem de Kowalowicz tunc temporis. Item Dgywa paruit secundo termino, Domankone non comparente. Item Zavisschka paruit secundo termino et paratus est querere dominum, prout semper quesivit, et (de) hoc trahit se super Johannem de Husczenowicz, qui tunc temporis erat magister camere, presentibus Domankone, Johanone, Martino de Chremsir, Vithkone de Bystrzicz, Zavisschio de Lipowa, Chunaschone de Byskupicz. f. 75. [Anno eodem, feria quarta in octava corporis christi Smoyl iudeus paruit tercio termino, Koneczkone non comparente, sed Hanusschius de Sta- rechow petivit infirmum terminum per nuncium; dilacio facta est ad plures feodales. Eodem die David iudeus paruit secundo termino, Benesschio cum filio non comparente. Beneschius vero petivit terminum per nuncium. Eodem die Dgywa paruit tercio termino, Domankone non comparente. Eodem die Jaroschius Kuzel paruit secundo termino, Kunaczkone non comparente. Eodem die Zavisschius paruit tercio termino, Machnikone non comparente. Eodem die dominus Vlricus Hechth procuravit citari Koneczkonem de tringentis marcis. Executores: Domanko et Edlingar de Hulin. Eodem die dominus Vlricus procuravit citari dominum Henricum de Newogycz de omnibus bonis Nemczicz; executores predicti." f. 75'. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta ante festum sancti Viti in maiori stuba domus episcopalis, iudice curie pro tribunali sedente, coram contestato iudicio Jeniko, iudex curie et [Henzliko, purgravius de Schamburg, recolgnovit, quomodo et qualiter dominus Henricus de Arnol- thowicz fuerit iusticialiter iuxta sentenciam vasallorum investitus super bonis Komarneho; ibi Wychko cum suis complicibus de municione crudelissimis sagit- tarum ictibus ipsos sagittavit et dixit: tu iudex adduxisti super me illum malum furem Henricum et Thamphaldum laycum, qui non est dignus habere feodum ; male et inique una cum vasallis me sentenciastis. Ibidem quesitum fuit per Doman- konem de Hulin: Domini vasalli! Ex quo idem Vichko cum suis complicibus in preiudicium libertatis ecclesie se opposuit et debitam iusticie execucionem contra dominum episcopum et omnes vasallos inpedivit, qualiter tamen sit sentenciandus? Vasalli in sentencia pronuncianda non concordaverunt, quia quidam sentenciaverunt: Si iudex curie poterit cum iisdem feodalibus, cum quibus dominum Henricum investivit, legitime probare, quod Wichko debitam iusticie execucionem inpediverit contra dominum episcopum et sentenciam vasallorum, tunc idem ius suum deterius fecit, et hanc sentenciam protulit Hynko Fridlanth et ad eandem consenserunt feodales subscripti: Chunczo de Smola, Konczek de Stolbach, Petrus de Petrswald, Jodocus marsalcus, Domanko de Hulin, Henzliko purgravius de Schamburg, Msczychius, Edlingarius de Hulin, Henricus et Ottha fratres de Thamphald, Vithko de Bystrzicz. Quidam vero sentenciaverunt, quod dominus episcopus deberet eum coram iudicio statuere et si iudex curie in eum predicta probare posset, tunc iuri suo deterius fecit et ad eandem consenserunt 1 Uber die Hälfte der Seite ist leer gelassen.
160 Item eodem die Jeniko iudex curie conquestus est in hec verba: Domini feodales, Marschiko tenet meam literam potenter et moneor per fideiussores, et recepit meas emendas in hominibus, que ad me pertinebant, et percepi dampna duo- decim marcarum in annonis eo, quod debito tempore non permisit metere, super bono testimonio. Ibidem Marschiko respondit: litera Jenikonis est exusta et si non vult credere, tunc volo facere, prout michi feodales invenient et me informabunt, et ego recepi emendas de hominibus meis et non de suis. Item eodem die Fyola iudea significavit coram contestato iudicio, quod inducta est super bonis Byskupicz per iudicem curie Henzlikonem de Kowalowicz tunc temporis. Item Dgywa paruit secundo termino, Domankone non comparente. Item Zavisschka paruit secundo termino et paratus est querere dominum, prout semper quesivit, et (de) hoc trahit se super Johannem de Husczenowicz, qui tunc temporis erat magister camere, presentibus Domankone, Johanone, Martino de Chremsir, Vithkone de Bystrzicz, Zavisschio de Lipowa, Chunaschone de Byskupicz. f. 75. [Anno eodem, feria quarta in octava corporis christi Smoyl iudeus paruit tercio termino, Koneczkone non comparente, sed Hanusschius de Sta- rechow petivit infirmum terminum per nuncium; dilacio facta est ad plures feodales. Eodem die David iudeus paruit secundo termino, Benesschio cum filio non comparente. Beneschius vero petivit terminum per nuncium. Eodem die Dgywa paruit tercio termino, Domankone non comparente. Eodem die Jaroschius Kuzel paruit secundo termino, Kunaczkone non comparente. Eodem die Zavisschius paruit tercio termino, Machnikone non comparente. Eodem die dominus Vlricus Hechth procuravit citari Koneczkonem de tringentis marcis. Executores: Domanko et Edlingar de Hulin. Eodem die dominus Vlricus procuravit citari dominum Henricum de Newogycz de omnibus bonis Nemczicz; executores predicti." f. 75'. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta ante festum sancti Viti in maiori stuba domus episcopalis, iudice curie pro tribunali sedente, coram contestato iudicio Jeniko, iudex curie et [Henzliko, purgravius de Schamburg, recolgnovit, quomodo et qualiter dominus Henricus de Arnol- thowicz fuerit iusticialiter iuxta sentenciam vasallorum investitus super bonis Komarneho; ibi Wychko cum suis complicibus de municione crudelissimis sagit- tarum ictibus ipsos sagittavit et dixit: tu iudex adduxisti super me illum malum furem Henricum et Thamphaldum laycum, qui non est dignus habere feodum ; male et inique una cum vasallis me sentenciastis. Ibidem quesitum fuit per Doman- konem de Hulin: Domini vasalli! Ex quo idem Vichko cum suis complicibus in preiudicium libertatis ecclesie se opposuit et debitam iusticie execucionem contra dominum episcopum et omnes vasallos inpedivit, qualiter tamen sit sentenciandus? Vasalli in sentencia pronuncianda non concordaverunt, quia quidam sentenciaverunt: Si iudex curie poterit cum iisdem feodalibus, cum quibus dominum Henricum investivit, legitime probare, quod Wichko debitam iusticie execucionem inpediverit contra dominum episcopum et sentenciam vasallorum, tunc idem ius suum deterius fecit, et hanc sentenciam protulit Hynko Fridlanth et ad eandem consenserunt feodales subscripti: Chunczo de Smola, Konczek de Stolbach, Petrus de Petrswald, Jodocus marsalcus, Domanko de Hulin, Henzliko purgravius de Schamburg, Msczychius, Edlingarius de Hulin, Henricus et Ottha fratres de Thamphald, Vithko de Bystrzicz. Quidam vero sentenciaverunt, quod dominus episcopus deberet eum coram iudicio statuere et si iudex curie in eum predicta probare posset, tunc iuri suo deterius fecit et ad eandem consenserunt 1 Uber die Hälfte der Seite ist leer gelassen.
Strana 161
16 1 subscripti feodales videlicet Woyczechius de Maloczycz, Drslaus de Stralek, Luczko del Ruskeho, Jarosschius Kuzel et Janko de Kelcz. Item eodem die Domanko nomine domini episcopi paruit duobus terminis, Hynkone non comparente. Ibidem per Domankonem quesitum fuit: Domine iudex, ex quo Hynko non paruit secundo termino et pendente citacione diffidavit dominum episcopum, omagiales et servitores suos, utrum sua bona sint devoluta ad dominum, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Hynko debet habere tercium terminum ad duas septimanas, et si in eodem termino non paruerit, tunc deus iuvit dominum episcopum. Item eodem die Domanko domini episcopi nomine literam diffidatoriam Hyn- konis Myechyrz petivit acticari, que sequitur in hec verba: Domine episcope ecclesie Olomucensis, domine Nicolae! Presentibus scire velis, quia nullum iusticie complementum ex parte vestri me consequi potuit, sed magna nocumenta et displicencias inmensas michi pauperi intulistis et per vestros sunt nobis illata, nostra domus et nostra comoda per vestros clientes et homines sunt expugnata manu violenta ac hostiliter depredata domus nostra, et ista dampna nobis nunquam voluistis reformare et iam omnia, que ego habui prope castrum vestrum Schamburg, me opportebat resignare propter nimia dampna, que propter vos percepi, igitur hodie vobis diffido aut in vulgari odpowyedam, quia premunio me contra vos tamquam bonus debet se premunire contra talem virum, et premunio me contra vestros omnes omagiales et servitores. Datum in bohemicali Tribovia dominico die post octavas corporis christi etc. Hynko de Mysslow. Item eodem die in causa Wychkonis quesitum fuit, utrum Wychko debeat dari super fideiussoria caucione. Sentenciatum est, quod Wychko deberet stare coram iudicio, sed fideiussoria caucio stat in gracia domini, presentibus Chunczone de Smola, Petro de Petrswald, Woyczechio de Maloticz, Henrico et Ottha fratribus de Thamphald, Drslao de Stralek, Msczychio, Domankone de Hulin, Jaroschio Kuzel, Jodoco de Wollhsperg, Luczkone de Ruskeho, Hynkone Fridlanth, Heynikone de Przyebora, Marschiko de Katherzincze, Koneczkone de Stolbach, Henzlikone de Kowalowicz, Withkone de Bystrzicz, Hrabysschio de Czechowicz, Martino de Chremsir et Jankone de Kelcz. In causa Dauid iudei et Beneschii Schisme dominus Laczko petivit f. 76. terminum ad duas septimanas et ad hoc consensit iudeus David absque destruccione sue cause. In causa inter Henricum Thamphald et Michahelem sentenciatum est: Ex quo coram domino episcopo et coram multis probis pena vallata est, tune qui- cunque non tenuerit, ille tenebitur solvere penam in libro contentam. In causa Koneczkonis et Smoyl iudei sentenciatum est: Ex quo Koneczko emit pro pecuniis suis bona tunc, quamdiu uxor sua vivit, nec iudeus nec aliquis ibidem habet ius nec debet habere nisi Koneczko, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Koneczko habet terminum ad duas septimanas cum domino Vlrico Hecht et idem dominus Vlricus commisit causam suam Domankoni et Chunikoni de Byelowicz in dampnum et lucrum. Item Vlricus Hechth paruit primo termino, Henrico de Newogycz non comparente. Item eodem die Littko de Husczenowicz et Herscho de Donka procura- verunt citari Koneczkonem de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et eciam de bonis mobilibus eo, quod pignus suum reemit de quadringentis marcis. Executores: Domanko de Hulin et Wlezko de Rzykowicz. Item eodem die Johannes olim advocatus de Czwitawia procuravit Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: et. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 1 11
16 1 subscripti feodales videlicet Woyczechius de Maloczycz, Drslaus de Stralek, Luczko del Ruskeho, Jarosschius Kuzel et Janko de Kelcz. Item eodem die Domanko nomine domini episcopi paruit duobus terminis, Hynkone non comparente. Ibidem per Domankonem quesitum fuit: Domine iudex, ex quo Hynko non paruit secundo termino et pendente citacione diffidavit dominum episcopum, omagiales et servitores suos, utrum sua bona sint devoluta ad dominum, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Hynko debet habere tercium terminum ad duas septimanas, et si in eodem termino non paruerit, tunc deus iuvit dominum episcopum. Item eodem die Domanko domini episcopi nomine literam diffidatoriam Hyn- konis Myechyrz petivit acticari, que sequitur in hec verba: Domine episcope ecclesie Olomucensis, domine Nicolae! Presentibus scire velis, quia nullum iusticie complementum ex parte vestri me consequi potuit, sed magna nocumenta et displicencias inmensas michi pauperi intulistis et per vestros sunt nobis illata, nostra domus et nostra comoda per vestros clientes et homines sunt expugnata manu violenta ac hostiliter depredata domus nostra, et ista dampna nobis nunquam voluistis reformare et iam omnia, que ego habui prope castrum vestrum Schamburg, me opportebat resignare propter nimia dampna, que propter vos percepi, igitur hodie vobis diffido aut in vulgari odpowyedam, quia premunio me contra vos tamquam bonus debet se premunire contra talem virum, et premunio me contra vestros omnes omagiales et servitores. Datum in bohemicali Tribovia dominico die post octavas corporis christi etc. Hynko de Mysslow. Item eodem die in causa Wychkonis quesitum fuit, utrum Wychko debeat dari super fideiussoria caucione. Sentenciatum est, quod Wychko deberet stare coram iudicio, sed fideiussoria caucio stat in gracia domini, presentibus Chunczone de Smola, Petro de Petrswald, Woyczechio de Maloticz, Henrico et Ottha fratribus de Thamphald, Drslao de Stralek, Msczychio, Domankone de Hulin, Jaroschio Kuzel, Jodoco de Wollhsperg, Luczkone de Ruskeho, Hynkone Fridlanth, Heynikone de Przyebora, Marschiko de Katherzincze, Koneczkone de Stolbach, Henzlikone de Kowalowicz, Withkone de Bystrzicz, Hrabysschio de Czechowicz, Martino de Chremsir et Jankone de Kelcz. In causa Dauid iudei et Beneschii Schisme dominus Laczko petivit f. 76. terminum ad duas septimanas et ad hoc consensit iudeus David absque destruccione sue cause. In causa inter Henricum Thamphald et Michahelem sentenciatum est: Ex quo coram domino episcopo et coram multis probis pena vallata est, tune qui- cunque non tenuerit, ille tenebitur solvere penam in libro contentam. In causa Koneczkonis et Smoyl iudei sentenciatum est: Ex quo Koneczko emit pro pecuniis suis bona tunc, quamdiu uxor sua vivit, nec iudeus nec aliquis ibidem habet ius nec debet habere nisi Koneczko, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Koneczko habet terminum ad duas septimanas cum domino Vlrico Hecht et idem dominus Vlricus commisit causam suam Domankoni et Chunikoni de Byelowicz in dampnum et lucrum. Item Vlricus Hechth paruit primo termino, Henrico de Newogycz non comparente. Item eodem die Littko de Husczenowicz et Herscho de Donka procura- verunt citari Koneczkonem de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et eciam de bonis mobilibus eo, quod pignus suum reemit de quadringentis marcis. Executores: Domanko de Hulin et Wlezko de Rzykowicz. Item eodem die Johannes olim advocatus de Czwitawia procuravit Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: et. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 1 11
Strana 162
162 citari filiam suam Elizabeth. Executores: Stephanus Payr, Kyndlinus advocatus in Czwytawia. Nota sentenciam diffinitivam contra Wychonem eodem modo in latino scriptam. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta in vigilia sanctorum Petri et Pauli apostolorum in Mueglicz coram contestato iudicio et vasallis ecclesie Olomucensis, iudice curie pro tribunali sedente, Domanko nomine domini episcopi conquestus est super Wychkone de Komarowicz, qualiter ipse cum suis complicibus in preiudicium libertatis ecclesie Olomucensis contra dominum episcopum et contra debitam iusticie execucionem seu sentenciam vasallorum se hostiliter opposuit eo tempore, quo dominum Henricum de Arnoltowicz iudex curie super bonis Komarowicz iusto iure investivit; hiis auditis vasalli dixerunt: quod tempore nostro talis materia questionis nunquam nobis evenit, nescimus juris sentenciam invenire, qualiter talis sentenciari debeat, qui se opposuit contra dominum episcopum et sen- tenciam vasallorum ut prefertur. Sed audivimus, quod dominus episcopus habeat librum, in quo sunt iura scripta Madburgensia; permittat gracia domini, ut queramus in libro, et si illa sentencia fuerit in libro et si invenerimus, quid pati debeat, paciatur. Et si in eodem invenire non poterimus, tunc ut consuetum est deducemus super curia regis vel ad ius Maydburgense et quidquid ibi fuerit inventum, hoc paciatur. In crastino vere, in die sanctorum Petri et Pauli vasalli in castro Meraw, sed non omnes, eo quod presentes non fuerunt, animo deliberato petiverunt dominum episcopum, ut ipsis indulgeret licenciam ad inveniendam sentenciam; ibi dominus episcopus indulsit, quod transirent ad colloquium, quod dicitur Czudengesprach; ibidem vasalli, sed non omnes, solum qui intererant Meraw, bona deliberacione prehabita sentencia- verunt et videbatur eis consonum omnino. Ex quo in Chremsir fuit iudicatum ali- quibus feodalibus: Si iudex curie recongnoverit illum excessum cum feodalibus, cum quibus dominum Henricum investivit, tune Wychko suo iuri derogavit, prout in libro continetur. Et ex quo Wych ko sua bona voluntate se dedit ad graciam domini, eciam propter hoc, eo quod appellaveramus ad curiam regis et ad ius Maydburgense, nolentes, quod appellacio huiusmodi habeat processum eo, quod temporibus nostris nunquam occurrit, et specialiter volentes omnino, quod nullus se contra execucionem iusticie et libertatem ecclesie Olomucensis opponeret et quod unicnique feodali, tam pauperi quam diviti, debita iusticia consequatur, tunc nos vasalli subscripti sentencia- vimus, quod Vychko predictus est in gracia domini rebus et corpore, presentibus domino Jeskone de Sternberg alias de Lucaw, Pawlikone de Sowincze, Henrico de Filstayn, Marquardo de Wolczperg, domino Hechth, Gerhardo" de Meraw, Chunczone de Smola, Pawlikone de Czevowicz, Woyczyechio et Jaroschio fratribus de Maloticz, Hinkone Fridlanth, Herschone de Katherzincze, Heynik de Przibora, Wlezkone et Michahele fratribus de Rzikowicz, Henslikone de Kowalowicz, Haynusschio de Dyethchowicz, Sobischinone, Sachek, Hrabysschio de Czechowicz, Mikxikone de Kelez, Jaroschio Kuzel, Jodoco de Wolthsperg, Herchwinkone de Bohemia et Henrico de Thamfald. Item eodem die in causa domini episcopi et Hinkonis Myechyers senten- ciatum est: ex quo Hynko nec primo nec secundo nec tercio termino paruit et ex quo coram iudicio contestato in tercio termino apertis valvis fenestris et hostiis per vasallos publice trina vice fuit vocatus, tunc bona ipsius Hinkonis sunt devoluta ad dominum episcopum iusto iure, presentibus predictis vasallis. Item eodem die in causa Henrici de Thanpfald et domine Fileze ab una et Wlczkonis de Rzikowicz parte ab alia sentenciatum est, quod domina Filca a feria quarta ad quinque septimanas debet portare in Chremsir literam super leypding et restituere Wlczkoni coram iudice curie3 et vasallis; si feeerit, utetur; f. 76'. 1 2 3 Mehr als die Hälfte der Seite ist unbeschrieben. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Terhardo. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: coram.
162 citari filiam suam Elizabeth. Executores: Stephanus Payr, Kyndlinus advocatus in Czwytawia. Nota sentenciam diffinitivam contra Wychonem eodem modo in latino scriptam. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo primo, feria quarta in vigilia sanctorum Petri et Pauli apostolorum in Mueglicz coram contestato iudicio et vasallis ecclesie Olomucensis, iudice curie pro tribunali sedente, Domanko nomine domini episcopi conquestus est super Wychkone de Komarowicz, qualiter ipse cum suis complicibus in preiudicium libertatis ecclesie Olomucensis contra dominum episcopum et contra debitam iusticie execucionem seu sentenciam vasallorum se hostiliter opposuit eo tempore, quo dominum Henricum de Arnoltowicz iudex curie super bonis Komarowicz iusto iure investivit; hiis auditis vasalli dixerunt: quod tempore nostro talis materia questionis nunquam nobis evenit, nescimus juris sentenciam invenire, qualiter talis sentenciari debeat, qui se opposuit contra dominum episcopum et sen- tenciam vasallorum ut prefertur. Sed audivimus, quod dominus episcopus habeat librum, in quo sunt iura scripta Madburgensia; permittat gracia domini, ut queramus in libro, et si illa sentencia fuerit in libro et si invenerimus, quid pati debeat, paciatur. Et si in eodem invenire non poterimus, tunc ut consuetum est deducemus super curia regis vel ad ius Maydburgense et quidquid ibi fuerit inventum, hoc paciatur. In crastino vere, in die sanctorum Petri et Pauli vasalli in castro Meraw, sed non omnes, eo quod presentes non fuerunt, animo deliberato petiverunt dominum episcopum, ut ipsis indulgeret licenciam ad inveniendam sentenciam; ibi dominus episcopus indulsit, quod transirent ad colloquium, quod dicitur Czudengesprach; ibidem vasalli, sed non omnes, solum qui intererant Meraw, bona deliberacione prehabita sentencia- verunt et videbatur eis consonum omnino. Ex quo in Chremsir fuit iudicatum ali- quibus feodalibus: Si iudex curie recongnoverit illum excessum cum feodalibus, cum quibus dominum Henricum investivit, tune Wychko suo iuri derogavit, prout in libro continetur. Et ex quo Wych ko sua bona voluntate se dedit ad graciam domini, eciam propter hoc, eo quod appellaveramus ad curiam regis et ad ius Maydburgense, nolentes, quod appellacio huiusmodi habeat processum eo, quod temporibus nostris nunquam occurrit, et specialiter volentes omnino, quod nullus se contra execucionem iusticie et libertatem ecclesie Olomucensis opponeret et quod unicnique feodali, tam pauperi quam diviti, debita iusticia consequatur, tunc nos vasalli subscripti sentencia- vimus, quod Vychko predictus est in gracia domini rebus et corpore, presentibus domino Jeskone de Sternberg alias de Lucaw, Pawlikone de Sowincze, Henrico de Filstayn, Marquardo de Wolczperg, domino Hechth, Gerhardo" de Meraw, Chunczone de Smola, Pawlikone de Czevowicz, Woyczyechio et Jaroschio fratribus de Maloticz, Hinkone Fridlanth, Herschone de Katherzincze, Heynik de Przibora, Wlezkone et Michahele fratribus de Rzikowicz, Henslikone de Kowalowicz, Haynusschio de Dyethchowicz, Sobischinone, Sachek, Hrabysschio de Czechowicz, Mikxikone de Kelez, Jaroschio Kuzel, Jodoco de Wolthsperg, Herchwinkone de Bohemia et Henrico de Thamfald. Item eodem die in causa domini episcopi et Hinkonis Myechyers senten- ciatum est: ex quo Hynko nec primo nec secundo nec tercio termino paruit et ex quo coram iudicio contestato in tercio termino apertis valvis fenestris et hostiis per vasallos publice trina vice fuit vocatus, tunc bona ipsius Hinkonis sunt devoluta ad dominum episcopum iusto iure, presentibus predictis vasallis. Item eodem die in causa Henrici de Thanpfald et domine Fileze ab una et Wlczkonis de Rzikowicz parte ab alia sentenciatum est, quod domina Filca a feria quarta ad quinque septimanas debet portare in Chremsir literam super leypding et restituere Wlczkoni coram iudice curie3 et vasallis; si feeerit, utetur; f. 76'. 1 2 3 Mehr als die Hälfte der Seite ist unbeschrieben. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Terhardo. Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: coram.
Strana 163
163 si non, tunc Henricus Thamfald penam in libro contentam sine contradiccione solvere tenebitur domino episcopo et domina Filca causam contra partem adversam perdere debet. Et e converso Wlczko debet facere literam domine Filcze super bonis Chorina racione leypding ; si fecerit, utetur ; si non, tunc Wlezko tenebitur dare penaim et contra partem perdere causam et pars utraque ad eandem sentenciam (animo) deliberato consensit, presentibus predictis vasallis. f. 77. Item eodem die dominus Hechth de Meraw et dominus Gerhardus de Meraw procuraverunt citari ad literam dominum Henricum de Arnolthowicz et Henricum de Thamphald de ducentis marcis; executores: Mixiko et Theodricus de Malhoticz; commiserunt causam Sazame de Beleze et Johanoni de Chrem- sir insolidum in lucrum vel dampnum. Item filia advocati de Czwitawia debet habere primum terminum. Item causa domini episcopi prima. Anno domini Millesimo CCC° nonagesimo primo, feria quarta in die sancte Anne in sala superiori domus episcopalis in Chremsir, iudice curie pro tribunali sedente, Domanko de Hulin coram contestato iudicio nomine domini episcopi conquestus est in hec verba: Domine iudex, quidam sunt, qui receperunt longas balistas, equos et alias res Wychkonis de Komarowicz et suorum sociorum detentorum, qui se contra execucionem iusticie et sentenciam vasallorum opposnerant eo tempore, cum iudex curie dominum Henricum de Arnolthowicz iusticialiter investivit, utrum ille res debent presentari domino episcopo vel quid sit iuris. Senten- ciatum est, ex quo Wychko est sentencialiter abiudicatus in domino episcopo rebus et corpore, tune illi, qui receperunt res, debebant presentasse primiori officiali domini episcopi et idem officialis easdem res domino episcopo presentare debebat. Eodem die quesitum fuit per Domankonem, si dominus episcopus tales detentores sciret, quid esset faciendum cum ipsis. Sentenciatum est, si dominus episcopus scit aliquem, qui res illorum detentorum recepisset, tunc dominus episcopus eundem citare debet coram se et feodalibus suis et (si) idem detentor coram domino episcopo et vasallis se racionabiliter expurgaverit, utetur; si non, tune, quidquid vasalli finaliter invenient, hoc idem paciatur.2 f. 77. Item in causa domini episcopi ab una et Bohuscze parte ab alia super bonis Hynezendorph item eodem die Domanko de Hulin nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, Bohuska fuit citatus per dominum episcopum, nec primo nec secundo nec tercio, ymmo verius nec quarto parnit termino; nichilominus adhuc tenet et occupat bona Hynczendorph et nunquam sumpsit feodum a domino episcopo nec a predecessoribus; utrum bona Hynczendorph sint devoluta iusto iure ad dominum episcopum vel quid sit iuris. Sentenciatum est, ex quo Bohuska nec primo nec se- cundo nec tercio, ymmo verius nec quarto paruit termino, tune Bohuska rigore iuris suo iuri derogavit. Ibidem per Domankonem quesitum fuit: Domine iudex, ex quo Bohuska suo iuri derogavit, utrum bona predicta sint devoluta ad dominum episcopum, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, si Bohuska tercio die legitimam sue cause non probaverit absenciam, tunc ab illo die tercio ad duas septimanas iudex curie debet dominum episcopum super bonis Hynczndorph investire et de eisdem potentem facere iusto iure. Item eodem die quesitum fuit : Domine iudex! ex quo Wychko de Komaro- wycz est in gracia domini episcopi corpore et rebus, utrum dominus episcopus de- beat esse proximior bonis Komarowicz vel pecuniis iacentibus an dominus Henricus. Sentenciatum est, quod dominus Henricus debet habere possessionem bonorum prout investitus est et ex quo Wychko est in captivitate domini, tunc de pecuniis 1 Ausser diesen 4 Zeilen ist die ganze Seite leer. 2 Auszug: Wann sich ein Vasall dem Reht mit gewaldt wiedersetzt, 1st selbter sambt den Helffern mit leib Vndt gueth dem Herrn Bischoffen Verfallen. 11*
163 si non, tunc Henricus Thamfald penam in libro contentam sine contradiccione solvere tenebitur domino episcopo et domina Filca causam contra partem adversam perdere debet. Et e converso Wlczko debet facere literam domine Filcze super bonis Chorina racione leypding ; si fecerit, utetur ; si non, tunc Wlezko tenebitur dare penaim et contra partem perdere causam et pars utraque ad eandem sentenciam (animo) deliberato consensit, presentibus predictis vasallis. f. 77. Item eodem die dominus Hechth de Meraw et dominus Gerhardus de Meraw procuraverunt citari ad literam dominum Henricum de Arnolthowicz et Henricum de Thamphald de ducentis marcis; executores: Mixiko et Theodricus de Malhoticz; commiserunt causam Sazame de Beleze et Johanoni de Chrem- sir insolidum in lucrum vel dampnum. Item filia advocati de Czwitawia debet habere primum terminum. Item causa domini episcopi prima. Anno domini Millesimo CCC° nonagesimo primo, feria quarta in die sancte Anne in sala superiori domus episcopalis in Chremsir, iudice curie pro tribunali sedente, Domanko de Hulin coram contestato iudicio nomine domini episcopi conquestus est in hec verba: Domine iudex, quidam sunt, qui receperunt longas balistas, equos et alias res Wychkonis de Komarowicz et suorum sociorum detentorum, qui se contra execucionem iusticie et sentenciam vasallorum opposnerant eo tempore, cum iudex curie dominum Henricum de Arnolthowicz iusticialiter investivit, utrum ille res debent presentari domino episcopo vel quid sit iuris. Senten- ciatum est, ex quo Wychko est sentencialiter abiudicatus in domino episcopo rebus et corpore, tune illi, qui receperunt res, debebant presentasse primiori officiali domini episcopi et idem officialis easdem res domino episcopo presentare debebat. Eodem die quesitum fuit per Domankonem, si dominus episcopus tales detentores sciret, quid esset faciendum cum ipsis. Sentenciatum est, si dominus episcopus scit aliquem, qui res illorum detentorum recepisset, tunc dominus episcopus eundem citare debet coram se et feodalibus suis et (si) idem detentor coram domino episcopo et vasallis se racionabiliter expurgaverit, utetur; si non, tune, quidquid vasalli finaliter invenient, hoc idem paciatur.2 f. 77. Item in causa domini episcopi ab una et Bohuscze parte ab alia super bonis Hynezendorph item eodem die Domanko de Hulin nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, Bohuska fuit citatus per dominum episcopum, nec primo nec secundo nec tercio, ymmo verius nec quarto parnit termino; nichilominus adhuc tenet et occupat bona Hynczendorph et nunquam sumpsit feodum a domino episcopo nec a predecessoribus; utrum bona Hynczendorph sint devoluta iusto iure ad dominum episcopum vel quid sit iuris. Sentenciatum est, ex quo Bohuska nec primo nec se- cundo nec tercio, ymmo verius nec quarto paruit termino, tune Bohuska rigore iuris suo iuri derogavit. Ibidem per Domankonem quesitum fuit: Domine iudex, ex quo Bohuska suo iuri derogavit, utrum bona predicta sint devoluta ad dominum episcopum, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, si Bohuska tercio die legitimam sue cause non probaverit absenciam, tunc ab illo die tercio ad duas septimanas iudex curie debet dominum episcopum super bonis Hynczndorph investire et de eisdem potentem facere iusto iure. Item eodem die quesitum fuit : Domine iudex! ex quo Wychko de Komaro- wycz est in gracia domini episcopi corpore et rebus, utrum dominus episcopus de- beat esse proximior bonis Komarowicz vel pecuniis iacentibus an dominus Henricus. Sentenciatum est, quod dominus Henricus debet habere possessionem bonorum prout investitus est et ex quo Wychko est in captivitate domini, tunc de pecuniis 1 Ausser diesen 4 Zeilen ist die ganze Seite leer. 2 Auszug: Wann sich ein Vasall dem Reht mit gewaldt wiedersetzt, 1st selbter sambt den Helffern mit leib Vndt gueth dem Herrn Bischoffen Verfallen. 11*
Strana 164
164 f. 78. iacentibus nescimus iudicare, sed postquam fuerit liber, tune sentenciam iuris vo- lumus invenire." Eodem die in causa domini Czenkonis ab una et domini episcopi parte ab alia racione orphanorum coram iudicio Domanko de Hulin dixit: Domine iudex, dominus episcopus nuper domino Czenkoni terminum in Chremsir assignavit et ad illum terminum non venit, utrum dominus episcopus debeat regere bona orphanorum vel quid sit iuris. Sentenciatum est: si dominus Czenko legitimam sue cause non ostenderit absenciam tercio die, tunc iuri suo derogavit. Si vero ostenderit, tune do- minus episcopus debet docere, quod domino Czenkoni assignavit terminum veniendi in Chremsir. Eodem die quesitum fuit per Domankonem, utrum aliquis possit feodum an partem feodi absque consensu domini episcopi obligare, vel quid sit iuris. Senten- ciatum est, quod nec feodum nec partem feodi absque consensu domini episcopi nullus potest obligare, presentibus etc. domino Chunczone de Smola, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Koneczkone de Mosczenicz, Domankone de Hulin, Sbinkone de Drzinoweho, Hrabischio de Czechowicz, Jaroschius de Melicz, Johano de Chremisir, Martino de Czechowicz et Philippo de Chotoged et Witkone de Wistrzicz." Ad mandatum vasallorum et iudicis curie est acticatum. Dominus Jesco dictus Kuzel cum Mraxone, fratre suo, post festum sancti Johannis eo tempore, quo colloquium dominorum in Olomucz celebrabatur, venerunt coram domino Nicolao episcopo et vasallis subscriptis, ibidem resignaverunt animo deliberato omne ius eorum in libro obtentorum famoso Friderico, presentibus do- mino Henrico de Filnstayn, Chunczone de Smola, Gerhardo de Meraw, Bernhardo de Meraw, Marquardo de Wolczperg, Jeniko de Dobroticz, Henslicone de Chowalowicz etc. Item eodem die Johannes advocatus de Czwitawia paruit 2° termino, sed filia petivit terminum per nuncium. Dominus Hecth et Gerhardus paruerunt primo termino. Item Henricus de Byela et Henricus de Tamfald petiverunt primum terminum per nuncium. Litko et Hersso Swrcz parnerunt primo termino; in causa eadem dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Gregorius Mazanecz procuravit citari Martinum de Cze- chowicz et Elizabeth conthoralem Merklini de Czechowicz, Martinum de XXX marcis et Elizabeth de tribus; executores: Johano et Hrabischius. Item eodem die Lutko de Husczinowicz procuravit citari Bohunkonem de Milhoticz de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et que in futurum habebit; executores: Hersso de Camenecz, Wenczuschius de Paulicz. Item Lutko procuravit citari Petrum de Lechoticz; executores: Luczko de Ruskeho et Theodricus de Maleticz eodem modo superius expressato. [Item Dobeschius de Mezerzicz procuravit citari Henricum de Arnolto- wicz de ducentis marcis; executores : Luczko et Tamfald; commissarius: Johano de Chremisir.]3 f. 78°. Causa domini episcopi et Thomaschonis de Czyhowicz super non feodi suscepcione.4 1 Auszug : Wer auß ein lehen gueth Entsetzt Ist, soll wiederumb der In- vestitur nach in die possession gesetzt werden; wegen des geldts aber der Entsetzer an dem gueth gehabt, soll mit dem Anispruch, so lang selbter in der gefängnuß des Herrn Bieschoffen bleibet, Zuegewartet werden. 2 Auszug: Daß Kheiner ein lehengueth, weder gantz weder Zur Theil ohne Consens des Herrn Bieschoffen verobligiren könne. 3 In margine: (deletum) de consensu partis; die Hälfte der Seite ist leer. 4 Ursprünglich stand Cziewicz und statt suscepcione stand assumpcione.
164 f. 78. iacentibus nescimus iudicare, sed postquam fuerit liber, tune sentenciam iuris vo- lumus invenire." Eodem die in causa domini Czenkonis ab una et domini episcopi parte ab alia racione orphanorum coram iudicio Domanko de Hulin dixit: Domine iudex, dominus episcopus nuper domino Czenkoni terminum in Chremsir assignavit et ad illum terminum non venit, utrum dominus episcopus debeat regere bona orphanorum vel quid sit iuris. Sentenciatum est: si dominus Czenko legitimam sue cause non ostenderit absenciam tercio die, tunc iuri suo derogavit. Si vero ostenderit, tune do- minus episcopus debet docere, quod domino Czenkoni assignavit terminum veniendi in Chremsir. Eodem die quesitum fuit per Domankonem, utrum aliquis possit feodum an partem feodi absque consensu domini episcopi obligare, vel quid sit iuris. Senten- ciatum est, quod nec feodum nec partem feodi absque consensu domini episcopi nullus potest obligare, presentibus etc. domino Chunczone de Smola, Gregorio Mazanecz de Barzicz, Koneczkone de Mosczenicz, Domankone de Hulin, Sbinkone de Drzinoweho, Hrabischio de Czechowicz, Jaroschius de Melicz, Johano de Chremisir, Martino de Czechowicz et Philippo de Chotoged et Witkone de Wistrzicz." Ad mandatum vasallorum et iudicis curie est acticatum. Dominus Jesco dictus Kuzel cum Mraxone, fratre suo, post festum sancti Johannis eo tempore, quo colloquium dominorum in Olomucz celebrabatur, venerunt coram domino Nicolao episcopo et vasallis subscriptis, ibidem resignaverunt animo deliberato omne ius eorum in libro obtentorum famoso Friderico, presentibus do- mino Henrico de Filnstayn, Chunczone de Smola, Gerhardo de Meraw, Bernhardo de Meraw, Marquardo de Wolczperg, Jeniko de Dobroticz, Henslicone de Chowalowicz etc. Item eodem die Johannes advocatus de Czwitawia paruit 2° termino, sed filia petivit terminum per nuncium. Dominus Hecth et Gerhardus paruerunt primo termino. Item Henricus de Byela et Henricus de Tamfald petiverunt primum terminum per nuncium. Litko et Hersso Swrcz parnerunt primo termino; in causa eadem dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Gregorius Mazanecz procuravit citari Martinum de Cze- chowicz et Elizabeth conthoralem Merklini de Czechowicz, Martinum de XXX marcis et Elizabeth de tribus; executores: Johano et Hrabischius. Item eodem die Lutko de Husczinowicz procuravit citari Bohunkonem de Milhoticz de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et que in futurum habebit; executores: Hersso de Camenecz, Wenczuschius de Paulicz. Item Lutko procuravit citari Petrum de Lechoticz; executores: Luczko de Ruskeho et Theodricus de Maleticz eodem modo superius expressato. [Item Dobeschius de Mezerzicz procuravit citari Henricum de Arnolto- wicz de ducentis marcis; executores : Luczko et Tamfald; commissarius: Johano de Chremisir.]3 f. 78°. Causa domini episcopi et Thomaschonis de Czyhowicz super non feodi suscepcione.4 1 Auszug : Wer auß ein lehen gueth Entsetzt Ist, soll wiederumb der In- vestitur nach in die possession gesetzt werden; wegen des geldts aber der Entsetzer an dem gueth gehabt, soll mit dem Anispruch, so lang selbter in der gefängnuß des Herrn Bieschoffen bleibet, Zuegewartet werden. 2 Auszug: Daß Kheiner ein lehengueth, weder gantz weder Zur Theil ohne Consens des Herrn Bieschoffen verobligiren könne. 3 In margine: (deletum) de consensu partis; die Hälfte der Seite ist leer. 4 Ursprünglich stand Cziewicz und statt suscepcione stand assumpcione.
Strana 165
165 Anno domini M°CCC'lxxxx° primo, feria secunda in die beati Augustini in sala superiori, Jenikone iudice curie pro tribunali sedente, coram contestato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi in causa pretextu bonorum Opoczenicz dixit: Domine iudex, Thomasscho de Czyehowicz a tempore debito videlicet anno et die a domino episcopo feodum non assumpsit et ultra hoc dominus episcopus s bi Thomasschoni racione feodi assumpcionis terminum vendendi assignavit et suis apertis literis in domo habitacionis sue ipsum quesivit et certos vasallos et officiales suos ad ipsum Thomasschonem cum eisdem apertis literis transmisit, tamen ipse Thomascho ad feodum assumendi contumaciter non curavit, et hoc vult docere vasallis et officialibus suis, utrum eadem bona sint devoluta ad dominum episcopum. vel quid sit iuris. Kuniko de Byelowycz loco Thomaschonis respondit: Domine iudex, Thomascho quesivit dominum episcopum Prage et in Jestborzicz infra annum et diem et petivit eum maximis precibus, volens libente animo feodum assumere, ut sibi de assumpcione feodi faveret et hoc vult docere vasallis, prout vasalli dictaverint. Domanko nomine domini episcopi quesivit: Ex quo dominus episcopus docere et probare intendit et pars adversa similiter, quis tamen debet esse proximior ad probandum. Sentenciatum est, quod Thomascho est proximior ad probandum, quod tempore debito quesivisset dominum episcopum videlicet infra annum et diem Prage (et) in Jestboricz ad assumendum feodum ut premittitur. Quesitum fuit per Do- mankonem: Domine iudex, per quem modum Thomascho docere et probare debet contra bonum seu firmum testimonium videlicet contra vasallos iuratos ecclesie Olo- mucensis et officiales domini. Sentenciatum est, quod Thomascho debet docere mettercius cum duobus vasallis bene conservatis ecclesie Olomucensis et residentibus, quod infra annum et diem Thomascho quesierit dominum episcopum Prage et in Jestboricz, volens assumere feodum a domino episcopo et illos debet nominare, quos et nominavit videlicet Herschonem de Czrchovicz, Hertwikonem de Le- povicz, Lanekonem de Lanek, Msczychium de Jestboricz et inter illos quatuor duos debet eligere. Quesitum fuit per Domankonem: Domine iudex, qualiter probare debent. Sentenciatum est, quod debent iurare in hec verba: Nos recipimus super illo iuramento, quo iuravimus domino nostro episcopo et ecclesia Olomucensi, quod infra annum et diem tempore debito Thomascho quesivit dominum episcopum Prage et in Jestboricz volens assumere feodum et petivit de eodem, ut sibi faveret. Quesitum fuit per Domankonem: Domine iudex, utrum Thomascho facere debet securitatem, quod dicitur gwer. Sentenciatum est, quod Thomascho debet facere gwer, calcando cum dextro pede ad sedes quatuor iudiciarias et levando duos digitos et dicere, quod velit stare contentus, quidquid ius dictaverit, quod et fecit, presentibus domino Henrico Filstayn, domino Henrico de Meczerzicz, Chunczone de Smola, Kunikone de Byelowicz, Woyczyechio de Maloticz, Luczkone de Ruskeho, Henzlikone de Cowalowicz, Domankone de Hulin, Dirslao, Schisma, Coneczkone, Johanone, Martino de Czechowicz, Hrabisio, Jodoco, Mazanczone de Barzicz, Ebruschio de Cladrub, Deotrico de Malhoticz. Benesschio filio Luczkonis, Msczychio de Jescyeboricz, Lankone de Lanek, Hersone de Cziechovicz, Thanfaldo, Sobyeschio de Sobyeschina, Hanuschio de Cunczicz, Pessikone de Oppaticz. Item eodem die coram contestato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi significavit primo, secundo, tercio, quarto, quinto, ymmo verius sexto in hec verba: Si est aliquis, qui vellet loqui contra dominum episcopum, Sobischinum aut contra Johannem, purgravium de Jesciboricz, paratus est dominus episcopus 1 Auszug: Ein Vasall wann er vorgibt, daß er den abwohnenden Herrn Bie- schoffen anderwärts Ehe ein Jahr Vndt Tag Vergangen, vor der Belehnung gesuecht Vndt gebethen, Ist es schueldig Zue Erweisen Vndt die gebräuchige gewähr mit einem jurament stellendt den Rehten Fueß Zwieschen die 4 gerichtl. Bänke Vndt zwey Finger auffhebendt Zue erweisen, daß er dem Außspruch ein geniigen thun will.
165 Anno domini M°CCC'lxxxx° primo, feria secunda in die beati Augustini in sala superiori, Jenikone iudice curie pro tribunali sedente, coram contestato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi in causa pretextu bonorum Opoczenicz dixit: Domine iudex, Thomasscho de Czyehowicz a tempore debito videlicet anno et die a domino episcopo feodum non assumpsit et ultra hoc dominus episcopus s bi Thomasschoni racione feodi assumpcionis terminum vendendi assignavit et suis apertis literis in domo habitacionis sue ipsum quesivit et certos vasallos et officiales suos ad ipsum Thomasschonem cum eisdem apertis literis transmisit, tamen ipse Thomascho ad feodum assumendi contumaciter non curavit, et hoc vult docere vasallis et officialibus suis, utrum eadem bona sint devoluta ad dominum episcopum. vel quid sit iuris. Kuniko de Byelowycz loco Thomaschonis respondit: Domine iudex, Thomascho quesivit dominum episcopum Prage et in Jestborzicz infra annum et diem et petivit eum maximis precibus, volens libente animo feodum assumere, ut sibi de assumpcione feodi faveret et hoc vult docere vasallis, prout vasalli dictaverint. Domanko nomine domini episcopi quesivit: Ex quo dominus episcopus docere et probare intendit et pars adversa similiter, quis tamen debet esse proximior ad probandum. Sentenciatum est, quod Thomascho est proximior ad probandum, quod tempore debito quesivisset dominum episcopum videlicet infra annum et diem Prage (et) in Jestboricz ad assumendum feodum ut premittitur. Quesitum fuit per Do- mankonem: Domine iudex, per quem modum Thomascho docere et probare debet contra bonum seu firmum testimonium videlicet contra vasallos iuratos ecclesie Olo- mucensis et officiales domini. Sentenciatum est, quod Thomascho debet docere mettercius cum duobus vasallis bene conservatis ecclesie Olomucensis et residentibus, quod infra annum et diem Thomascho quesierit dominum episcopum Prage et in Jestboricz, volens assumere feodum a domino episcopo et illos debet nominare, quos et nominavit videlicet Herschonem de Czrchovicz, Hertwikonem de Le- povicz, Lanekonem de Lanek, Msczychium de Jestboricz et inter illos quatuor duos debet eligere. Quesitum fuit per Domankonem: Domine iudex, qualiter probare debent. Sentenciatum est, quod debent iurare in hec verba: Nos recipimus super illo iuramento, quo iuravimus domino nostro episcopo et ecclesia Olomucensi, quod infra annum et diem tempore debito Thomascho quesivit dominum episcopum Prage et in Jestboricz volens assumere feodum et petivit de eodem, ut sibi faveret. Quesitum fuit per Domankonem: Domine iudex, utrum Thomascho facere debet securitatem, quod dicitur gwer. Sentenciatum est, quod Thomascho debet facere gwer, calcando cum dextro pede ad sedes quatuor iudiciarias et levando duos digitos et dicere, quod velit stare contentus, quidquid ius dictaverit, quod et fecit, presentibus domino Henrico Filstayn, domino Henrico de Meczerzicz, Chunczone de Smola, Kunikone de Byelowicz, Woyczyechio de Maloticz, Luczkone de Ruskeho, Henzlikone de Cowalowicz, Domankone de Hulin, Dirslao, Schisma, Coneczkone, Johanone, Martino de Czechowicz, Hrabisio, Jodoco, Mazanczone de Barzicz, Ebruschio de Cladrub, Deotrico de Malhoticz. Benesschio filio Luczkonis, Msczychio de Jescyeboricz, Lankone de Lanek, Hersone de Cziechovicz, Thanfaldo, Sobyeschio de Sobyeschina, Hanuschio de Cunczicz, Pessikone de Oppaticz. Item eodem die coram contestato iudicio Domanko de Hulin nomine domini episcopi significavit primo, secundo, tercio, quarto, quinto, ymmo verius sexto in hec verba: Si est aliquis, qui vellet loqui contra dominum episcopum, Sobischinum aut contra Johannem, purgravium de Jesciboricz, paratus est dominus episcopus 1 Auszug: Ein Vasall wann er vorgibt, daß er den abwohnenden Herrn Bie- schoffen anderwärts Ehe ein Jahr Vndt Tag Vergangen, vor der Belehnung gesuecht Vndt gebethen, Ist es schueldig Zue Erweisen Vndt die gebräuchige gewähr mit einem jurament stellendt den Rehten Fueß Zwieschen die 4 gerichtl. Bänke Vndt zwey Finger auffhebendt Zue erweisen, daß er dem Außspruch ein geniigen thun will.
Strana 166
166 ipsis respondere, prout vasalli inter sedes quatuor iudiciarias sentencialiter dictaverint. Ibidem Domanko nomine domini subiunxit: Domine iudex, ex quo terminus hodie in Chremisir peremptorius Herschoni et aliis, quorum interest, est assignatus, cui se benivole submiserunt, presertim ubi solus dominus Johannes de Zampach terminum presentem posuit et locavit, et nullus eorum in termino presenti contra dominum episcopum nec Sobischinum nec contra Johannem purgravium de Jesciboricz loquitur, cum tamen in eodem termino in alia causa petiverunt iusti- ciam, que iuris ordine ipsis data extitit, et nullus eorum ad presens loquitur, utrum deus iuvit dominum episcopum, Sobischinum et Johannem purgravium predictos et alios, quos factum concernit, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod debent stare, quousque iudicium per iudicem curie et vasallos finem habuerit sicque in fine seu in resignacione iudicii sentenciatum est, quod dominus episcopus, Sobischinus, Johannes purgravius et alii, quos factum concernit, obtinuerunt ius contra Her- schonem et contra alios, quos factum concernit insto iure, presentibus predictis vasallis. Contradiccio Herschonis et aliorum. Item eodem die Herscho de Czihowicz coram firmato iudicio contradixit in hec verba: Domine iudex, dominus meus Johannes de Zampach condixit cum domine episcopo, quod dominus episcopus debuisset dominos terre ad terminum pre- sentem convocare et coram ipsis dominis mecum placitare. Sed ex quo domini terre in termino presenti non sunt, non audeo propter dominum meum predictum cum domino episcopo placitare, presentibus supradictis. Item eodem die Domanko de Hulin nomine domini episcopi excepit contra dominum Vlricum Hecth in hec verba: Domine iudex, dominus episcopus habet feodum in Nempczicz et uxor Vlrici habet solum leipding, unde significo, quod dominus Vlricus in bonis Nempczicz nichil habet preter leipding, presentibus predictis. f. 79. In causa Bohuseze racione bonorum Hinczendorff. Sentenciatum est eodem die, ex quo Bohusca non probavit legitimam sue cause absenciam tercio die iuxta sentenciam vasallorum prius latam, tune dominus episcopus obtinuit contra Bohuscam absque dampno Vitkonis insto iure. Item eodem die in cansa domini Czenkonis racione orphanorum senten- ciatum: ex quo dominus Czenko non venit ad terminum, prout se ad eundem beni- vole submisit et ex quo legitimam sue cause non probavit absenciam tercio die, tune dominus episcopus obtinuit contra dominum Czenkonem et iure per iudicem curie debet dominus investiri, presentibus predictis vasallis. ltem eodem die in causa super bonis Lypowe Machnikonis ab una et Jenikonis parte ab alia sentenciatum est, quod Jeniko debet ostendere cum domino episcopo et vasallis, quod bona Lypowe sunt sua et quod solverit de eisdem bonis bernam regalem, presentibus predictis. Item eodem die Machniko commisit causam Jaroschio Kuzel in lucrum et dampnum. Item eodem die dominus Nicolaus episcopus mandavit tenorem subscriptarum literarum acticari. Reverende vir, presentibus vestre transduximus gracie ad significandum, nam prout alias nuperrimis temporibus unacum gracia vestra insimul condixeramus in factis familiaris vestris (!) Sobieschinis et nostrum familiarem Thomaschonem, veluti nobilis dominus Jesco nuncupatus Pusca de Chunstat ex parte domini nostri marchionis Moravie Brunne de huiusmodi inter nos tractabat, itaque adhuc terminum prefigere debetis denuo. Nam eodem termino parebit noster nominatus familiaris, quem causa tangit, ad respondendum et vestri, ut eciam pareant. Eapropter gracia vestra terminum de premissis prefigere dignetur a dominica nunc proxima per tres septimanas, quemadmodum nobilis dominus Pusca condixit. Ulterius querulamur
166 ipsis respondere, prout vasalli inter sedes quatuor iudiciarias sentencialiter dictaverint. Ibidem Domanko nomine domini subiunxit: Domine iudex, ex quo terminus hodie in Chremisir peremptorius Herschoni et aliis, quorum interest, est assignatus, cui se benivole submiserunt, presertim ubi solus dominus Johannes de Zampach terminum presentem posuit et locavit, et nullus eorum in termino presenti contra dominum episcopum nec Sobischinum nec contra Johannem purgravium de Jesciboricz loquitur, cum tamen in eodem termino in alia causa petiverunt iusti- ciam, que iuris ordine ipsis data extitit, et nullus eorum ad presens loquitur, utrum deus iuvit dominum episcopum, Sobischinum et Johannem purgravium predictos et alios, quos factum concernit, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod debent stare, quousque iudicium per iudicem curie et vasallos finem habuerit sicque in fine seu in resignacione iudicii sentenciatum est, quod dominus episcopus, Sobischinus, Johannes purgravius et alii, quos factum concernit, obtinuerunt ius contra Her- schonem et contra alios, quos factum concernit insto iure, presentibus predictis vasallis. Contradiccio Herschonis et aliorum. Item eodem die Herscho de Czihowicz coram firmato iudicio contradixit in hec verba: Domine iudex, dominus meus Johannes de Zampach condixit cum domine episcopo, quod dominus episcopus debuisset dominos terre ad terminum pre- sentem convocare et coram ipsis dominis mecum placitare. Sed ex quo domini terre in termino presenti non sunt, non audeo propter dominum meum predictum cum domino episcopo placitare, presentibus supradictis. Item eodem die Domanko de Hulin nomine domini episcopi excepit contra dominum Vlricum Hecth in hec verba: Domine iudex, dominus episcopus habet feodum in Nempczicz et uxor Vlrici habet solum leipding, unde significo, quod dominus Vlricus in bonis Nempczicz nichil habet preter leipding, presentibus predictis. f. 79. In causa Bohuseze racione bonorum Hinczendorff. Sentenciatum est eodem die, ex quo Bohusca non probavit legitimam sue cause absenciam tercio die iuxta sentenciam vasallorum prius latam, tune dominus episcopus obtinuit contra Bohuscam absque dampno Vitkonis insto iure. Item eodem die in cansa domini Czenkonis racione orphanorum senten- ciatum: ex quo dominus Czenko non venit ad terminum, prout se ad eundem beni- vole submisit et ex quo legitimam sue cause non probavit absenciam tercio die, tune dominus episcopus obtinuit contra dominum Czenkonem et iure per iudicem curie debet dominus investiri, presentibus predictis vasallis. ltem eodem die in causa super bonis Lypowe Machnikonis ab una et Jenikonis parte ab alia sentenciatum est, quod Jeniko debet ostendere cum domino episcopo et vasallis, quod bona Lypowe sunt sua et quod solverit de eisdem bonis bernam regalem, presentibus predictis. Item eodem die Machniko commisit causam Jaroschio Kuzel in lucrum et dampnum. Item eodem die dominus Nicolaus episcopus mandavit tenorem subscriptarum literarum acticari. Reverende vir, presentibus vestre transduximus gracie ad significandum, nam prout alias nuperrimis temporibus unacum gracia vestra insimul condixeramus in factis familiaris vestris (!) Sobieschinis et nostrum familiarem Thomaschonem, veluti nobilis dominus Jesco nuncupatus Pusca de Chunstat ex parte domini nostri marchionis Moravie Brunne de huiusmodi inter nos tractabat, itaque adhuc terminum prefigere debetis denuo. Nam eodem termino parebit noster nominatus familiaris, quem causa tangit, ad respondendum et vestri, ut eciam pareant. Eapropter gracia vestra terminum de premissis prefigere dignetur a dominica nunc proxima per tres septimanas, quemadmodum nobilis dominus Pusca condixit. Ulterius querulamur
Strana 167
167 super vestrum purgravium municionis Jestiboricz, quia meo familiari Thoma- schoni aliqua per ipsum purgravium vestrum existunt sibi fore ablata. Petimus confidenter id restitui, que (!) sibi sunt recepta. Nam si sibi non restitueretur, tunc consideraremus, quia vestram nobiscum adimplere studetis voluntatem. Suplico sitis responsuri de premissis. Datum Schampach sabbato proximo ante Laurencii. Johannes de Zampach. Responsio domini. Nobilis domine et amice carissime. Sicut nobis scripsistis, quod terminum poneremus Sobeschino ac familiaribus nostris et Thomaschoni familiari vestro hodie ad tres septimanas, sicut dominus Pusca de Kunstat ex parte domini nostri Jodoci marchionis Moravie inter nos tractasset, ita scire velitis, quod vasalli nostri terminum habent in Chremisir feria quarta proxima ad quatuordecem dies, ad quem venire tenentur. Sed ex quo vobis placet hodie ad tres septimanas, tunc volumus illam feriam quartam ut prefertur continuare ad diem dominicam sequentem, hoc est hodie ad tres septimanas. Quem terminum Thomaschoni familiari vestro et aliis, quorum interest, presentibus peremptorium assignamus. Nam in eodem termino volumus esse personaliter et videre, quod unicuique fiat iusticia; ubi eciam aliquos ex vestris poteritis mittere, quos velitis. Et sicut nobis scripsistis, quod per purgra- vium nostrum in Jesciboricz essent aliqua ablata eidem Thomaschoni, ita scire velitis, quod Buben purgravius in Potenstayn de speciali mandato domini nostri regis Boemie intromisit se de bonis dicti Thomaschonis et aliorum, que2 habent in regno Boemie et eciam in bonis nostris Jesciboricz, et postquam scripsimus sibi, quod dimitteret nobis illa bona, de quibus intromisit se in bonis nostris eo, quod dominus noster rex nichil haberet in illis facere, cessit nobis de bonis eisdem. Super quibus eciam parati sumus, in termino antedicto facere et recipere, quidquid dictaverint pro iure vasalli nostri, nam de iusticia semper erimus contenti, dummodo similiter nobis fieri posset. Datum Meraw die dominica ante Laurencii.3 Condiccio Johannis advocati de Czwitawia. Item eodem die coram firmato iudicio Johannes, advocatus de Czwitawia, condixit cum filia sua in hunc modum. Item Johanes debet dare filie sue pro do- talicio septuaginta marcas grossorum in duobus terminis, videlicet in festo Pasce proxime venturo triginta quinque mareas, et in sequenti festo Pasce totidem. Si non fecerit, vel si aliquid in Johanne humanitus contingerit, tune filia sua debet illas septuaginta marcas habere supra curia libera in Grayffendarff. Item condictum eciam est, quod exnunc filia sua debet recipere annonas et alia animalia, equis ara- tilibus dumtaxat exceptis, presentibus predictis vasallis. Item Dobeschius debet habere tercium4 terminum. [Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz coram contestato iudicio promisit, pecunias solvere domino Bernhardo Hecth et domino Gerhardo de Meraw duas septimanas post festum sancti Wenczeslai proxime venturum iuxta eorum voluntatem; et si hoc non fecerit, tune index curie debet predictos dominos investire in bonis suis, in quibuscumque locis habuerit, super ducentas marcas gros- sorum, cui promissioni se benivole submisit, presentibus predictis vasallis, verte," et obtinuerunt in domino Henrico ducentas marcas et sunt investiti.] Item eodem anno, feria tercia in festo decollacionis sancti Johannis, iudice curie pro tribunali sedente, in sala superiori domus episcopalis coram contestato iu licio Domanko nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, hodie dominus.. episcopus f. 79°. 1 2 3 4 5 Gedruckt Codex diplom. XII, n. 37. Das Lehensgerichtsbuch hat qui. Gedruckt: Codex dipl. XII, n. 38. Primum ist durchgestrichen. D. h. also der auf f. 78° aufgeführten Vasallen.
167 super vestrum purgravium municionis Jestiboricz, quia meo familiari Thoma- schoni aliqua per ipsum purgravium vestrum existunt sibi fore ablata. Petimus confidenter id restitui, que (!) sibi sunt recepta. Nam si sibi non restitueretur, tunc consideraremus, quia vestram nobiscum adimplere studetis voluntatem. Suplico sitis responsuri de premissis. Datum Schampach sabbato proximo ante Laurencii. Johannes de Zampach. Responsio domini. Nobilis domine et amice carissime. Sicut nobis scripsistis, quod terminum poneremus Sobeschino ac familiaribus nostris et Thomaschoni familiari vestro hodie ad tres septimanas, sicut dominus Pusca de Kunstat ex parte domini nostri Jodoci marchionis Moravie inter nos tractasset, ita scire velitis, quod vasalli nostri terminum habent in Chremisir feria quarta proxima ad quatuordecem dies, ad quem venire tenentur. Sed ex quo vobis placet hodie ad tres septimanas, tunc volumus illam feriam quartam ut prefertur continuare ad diem dominicam sequentem, hoc est hodie ad tres septimanas. Quem terminum Thomaschoni familiari vestro et aliis, quorum interest, presentibus peremptorium assignamus. Nam in eodem termino volumus esse personaliter et videre, quod unicuique fiat iusticia; ubi eciam aliquos ex vestris poteritis mittere, quos velitis. Et sicut nobis scripsistis, quod per purgra- vium nostrum in Jesciboricz essent aliqua ablata eidem Thomaschoni, ita scire velitis, quod Buben purgravius in Potenstayn de speciali mandato domini nostri regis Boemie intromisit se de bonis dicti Thomaschonis et aliorum, que2 habent in regno Boemie et eciam in bonis nostris Jesciboricz, et postquam scripsimus sibi, quod dimitteret nobis illa bona, de quibus intromisit se in bonis nostris eo, quod dominus noster rex nichil haberet in illis facere, cessit nobis de bonis eisdem. Super quibus eciam parati sumus, in termino antedicto facere et recipere, quidquid dictaverint pro iure vasalli nostri, nam de iusticia semper erimus contenti, dummodo similiter nobis fieri posset. Datum Meraw die dominica ante Laurencii.3 Condiccio Johannis advocati de Czwitawia. Item eodem die coram firmato iudicio Johannes, advocatus de Czwitawia, condixit cum filia sua in hunc modum. Item Johanes debet dare filie sue pro do- talicio septuaginta marcas grossorum in duobus terminis, videlicet in festo Pasce proxime venturo triginta quinque mareas, et in sequenti festo Pasce totidem. Si non fecerit, vel si aliquid in Johanne humanitus contingerit, tune filia sua debet illas septuaginta marcas habere supra curia libera in Grayffendarff. Item condictum eciam est, quod exnunc filia sua debet recipere annonas et alia animalia, equis ara- tilibus dumtaxat exceptis, presentibus predictis vasallis. Item Dobeschius debet habere tercium4 terminum. [Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz coram contestato iudicio promisit, pecunias solvere domino Bernhardo Hecth et domino Gerhardo de Meraw duas septimanas post festum sancti Wenczeslai proxime venturum iuxta eorum voluntatem; et si hoc non fecerit, tune index curie debet predictos dominos investire in bonis suis, in quibuscumque locis habuerit, super ducentas marcas gros- sorum, cui promissioni se benivole submisit, presentibus predictis vasallis, verte," et obtinuerunt in domino Henrico ducentas marcas et sunt investiti.] Item eodem anno, feria tercia in festo decollacionis sancti Johannis, iudice curie pro tribunali sedente, in sala superiori domus episcopalis coram contestato iu licio Domanko nomine domini episcopi dixit: Domine iudex, hodie dominus.. episcopus f. 79°. 1 2 3 4 5 Gedruckt Codex diplom. XII, n. 37. Das Lehensgerichtsbuch hat qui. Gedruckt: Codex dipl. XII, n. 38. Primum ist durchgestrichen. D. h. also der auf f. 78° aufgeführten Vasallen.
Strana 168
168 ex gracia contulit Thomaschoni feodum Opoczenicz et idem Thomascho ipso die vult vendere eadem bona Herschoni de Cziowicz, qui preter de bonis Cziowicz deservit domino episcopo, utrum Thomascho potest vendere Herschoni ipso die. cum Herscho preter ista bona de Cziowicz debeat facere servicia, vel quid sit iuris. Thomascho respondit: domine iudex, de omnibus bonis Cziowicz et de Opoczenicz semper fecimus unum servicium [et hoc vold docere cum libro, quod Thomascho non debet vendere ipso die].1 Sentenciatum est, quando Thomascho fuerit in possessione bonorum Opoczenicz, tunc debet dominum episcopum accedere et sibi supplicare, ut consenciat vendicioni, et dominus episcopus debet Thomaschoni consentire, si debite domino supplicabit, ut vendat vasallo conservato, qui fuerit dignus possidere feodum et qui possit domino debitum de eisdem bonis facere ser- vicium [negligencia proculmota],2 presentibus domino Henrico de Filnstayn, do- mino Henrico de Mezerzicz, Chunczone de Smola, Kunicone de Byelowicz, Woyczechio de Maleticz, Luczkone de Ruskeho, Henslicone de Chowa- lowicz, Domankone de Hulin, Drslao, Schisma, Koneczkone de Stolbach, Johanone et Martino de Chremisir, Hrabischio de Czechowicz, Jodoco de Wolczperg, Mazanczone de Barzicz, Embruschio de Cladrub, Theodrico de Ma(l)hoticz, Beneschio, filio Luczkonis de Ruskeho, Msczichio de Jesti- boricz, Lanekone de Lanek, Herschone de Cziowicz, Henrico de Tamfald." Item eodem die Henricus Tamfald est absolutus ad instanciam domini Gerhardi et Heeth insto iure.4 f. 80. Judex Jenico. Item eodem die in causa inter Koneczkonem et dominum Vlricum Hecth sentenciatum est: ex quo Koneczko coram iudicio ostendit tres literas trium do- minorum episcoporum, tune Koneczko non debet in causa domini Henrici respon- dere, quia Henricus ibidem nichil habet, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Thomascho et Herscho circa resignacionem iudicii dixerunt : domine iudex et domini vasalli: Regraciamur vobis de iusticia nobis facta, nam plenam iusticiam nobis fecistis. Item Wlezko de Ricowicz venit ad terminum assignatum et singula volens pati iuxta sentenciam vasallorum, sed Thamfald nullum finem michi facere intendit, nec a sua uxore. Ibidem Tamfald ex parte uxoris dixit et significavit, quod uxor mea fecit singula iuxta sentenciam vasallorum facienda et literam super leypding presentavit, et si aliquis loquitur contra ipsam, loquatur iure. Item eodem die Gregorius Mazanecz obtinuit ij terminos contra Martinum de Chremisir. Anno domino Millesimo cec° nonagesimo primo, feria quarta proxima ante festum sancte crucis coram iudicio contestato, iudice curie pro tribunali sedente, dominus Vlricus Hecht obtinuit centum marcas grossorum contra dominum Henri- cum de Newogicz in bonis Nempczicz, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Kunikone de Byelowicz, Jacobo Koneczkone de Stolbach, Jaroschio Kuzel, Bohunkone, Wlczkone de Rycowicz, Barthoschio de Hulin, Martino et Hrabischio de Czechowicz. Item eodem die domina Elizabeth, legitima conthoralis Merchlini, coram contestato iudicio significavit, quod vendiderit curiam in Branowicz videlicet dota- licium ipsius pro xx marcis et j fertone et venit ad curiam desolatam in Czechowicz 1 Das in Klammern Stehende ist Insertion von gleicher Hand. 2 Das in Klammern Stehende ist Insertion von gleicher Hand. 3 Auszug: Daß ein Vasall ein gueth so Ihme Zue lehen Verliehen worden, nit Ehender hinwieder Verkhauffen könne, bieß er in deßen possessionem Kommen, Vndt die pflicht abgelegt. Ein Raum für circa 15 Zeilen blieb leer.
168 ex gracia contulit Thomaschoni feodum Opoczenicz et idem Thomascho ipso die vult vendere eadem bona Herschoni de Cziowicz, qui preter de bonis Cziowicz deservit domino episcopo, utrum Thomascho potest vendere Herschoni ipso die. cum Herscho preter ista bona de Cziowicz debeat facere servicia, vel quid sit iuris. Thomascho respondit: domine iudex, de omnibus bonis Cziowicz et de Opoczenicz semper fecimus unum servicium [et hoc vold docere cum libro, quod Thomascho non debet vendere ipso die].1 Sentenciatum est, quando Thomascho fuerit in possessione bonorum Opoczenicz, tunc debet dominum episcopum accedere et sibi supplicare, ut consenciat vendicioni, et dominus episcopus debet Thomaschoni consentire, si debite domino supplicabit, ut vendat vasallo conservato, qui fuerit dignus possidere feodum et qui possit domino debitum de eisdem bonis facere ser- vicium [negligencia proculmota],2 presentibus domino Henrico de Filnstayn, do- mino Henrico de Mezerzicz, Chunczone de Smola, Kunicone de Byelowicz, Woyczechio de Maleticz, Luczkone de Ruskeho, Henslicone de Chowa- lowicz, Domankone de Hulin, Drslao, Schisma, Koneczkone de Stolbach, Johanone et Martino de Chremisir, Hrabischio de Czechowicz, Jodoco de Wolczperg, Mazanczone de Barzicz, Embruschio de Cladrub, Theodrico de Ma(l)hoticz, Beneschio, filio Luczkonis de Ruskeho, Msczichio de Jesti- boricz, Lanekone de Lanek, Herschone de Cziowicz, Henrico de Tamfald." Item eodem die Henricus Tamfald est absolutus ad instanciam domini Gerhardi et Heeth insto iure.4 f. 80. Judex Jenico. Item eodem die in causa inter Koneczkonem et dominum Vlricum Hecth sentenciatum est: ex quo Koneczko coram iudicio ostendit tres literas trium do- minorum episcoporum, tune Koneczko non debet in causa domini Henrici respon- dere, quia Henricus ibidem nichil habet, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Thomascho et Herscho circa resignacionem iudicii dixerunt : domine iudex et domini vasalli: Regraciamur vobis de iusticia nobis facta, nam plenam iusticiam nobis fecistis. Item Wlezko de Ricowicz venit ad terminum assignatum et singula volens pati iuxta sentenciam vasallorum, sed Thamfald nullum finem michi facere intendit, nec a sua uxore. Ibidem Tamfald ex parte uxoris dixit et significavit, quod uxor mea fecit singula iuxta sentenciam vasallorum facienda et literam super leypding presentavit, et si aliquis loquitur contra ipsam, loquatur iure. Item eodem die Gregorius Mazanecz obtinuit ij terminos contra Martinum de Chremisir. Anno domino Millesimo cec° nonagesimo primo, feria quarta proxima ante festum sancte crucis coram iudicio contestato, iudice curie pro tribunali sedente, dominus Vlricus Hecht obtinuit centum marcas grossorum contra dominum Henri- cum de Newogicz in bonis Nempczicz, presentibus domino Gregorio Mazanecz, Domankone, Kunikone de Byelowicz, Jacobo Koneczkone de Stolbach, Jaroschio Kuzel, Bohunkone, Wlczkone de Rycowicz, Barthoschio de Hulin, Martino et Hrabischio de Czechowicz. Item eodem die domina Elizabeth, legitima conthoralis Merchlini, coram contestato iudicio significavit, quod vendiderit curiam in Branowicz videlicet dota- licium ipsius pro xx marcis et j fertone et venit ad curiam desolatam in Czechowicz 1 Das in Klammern Stehende ist Insertion von gleicher Hand. 2 Das in Klammern Stehende ist Insertion von gleicher Hand. 3 Auszug: Daß ein Vasall ein gueth so Ihme Zue lehen Verliehen worden, nit Ehender hinwieder Verkhauffen könne, bieß er in deßen possessionem Kommen, Vndt die pflicht abgelegt. Ein Raum für circa 15 Zeilen blieb leer.
Strana 169
169 et ad eandem bona portavit mobilia, nadbit, equos, vaccas et alia animalia cum seminibus utriusque grani singulis computatis pro triginta marcis grossorum, et ista prescripta recognoverunt videlicet Hrabischius et Martinus de Czechowicz vasalli domini episcopi. Ibidem eciam significavit: Si in eventum moreretur, tunc Merklinus, maritus ipsius, et Henricus, frater Merklini, debent habere singula bona relicta in et extra villam. Acticatum est de mandato et consensu domini Ni- colai episcopi, presentibus supradictis. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et domini Czenkonis de Drahotuss parte ab alia super tutela bonorum orphanorum Wabruschii de Lutol- towicz sentenciatum est: Ex quo dominus Czenko promisit coram domino marchione Jodoco Moravie venire feria quarta ad terminum in Chremisir et non venit. prout se ad eundem coram marchione benivole submisit, tune dominus episeopus iuxta sentenciam vasallorum prins latam et in libro iudicii contentam obtinuit contra dominum Czenkonem iusto iure. Et iudex curie debet dominum episcopum de eisdem bonis facere potentem absque dilacione ulteriori cum effectu, presentibus supradictis vasallis eodem die notatis. Item in causa Martini et domini Mazanczonis dilacio facta est ad plures. [Item eodem die in causa domini Dobeschii et Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est: ex quo dominus Dobeschius paruit tribus terminis, tunc obtinuit contra dominum Henricum, si dominus Henricus non ostenderet legitime sue cause absenciam tercia die presentibus ut supra.] f. 80°. ltem Kuniko de Byelowicz procuravit citari Czepankonem, iudicem de Nempezicz, (de) capitali pecunia, j fertone et usuris j marca: executores: Domanko et Johannes. Bohunko obtinuit contra Litekonem de Husczinowicz. Item Koneczko de Stolbach obtinuit contra Litkonem de Husczinowicz, presentibus supradictis. [Iteim anno domini Millesimo ccc° nonagesimo primo, feria quarta post festum sancti Wenczeslai in causa Herschonis Swrcz et Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est: Ex quo Henricus de Arnoltowicz Herschoni bona Komaro- wicz vendidit, tunc Henricus tenetur et debet sibi Herschoni eadem bona infra spacium unius mensis disbrigare et infra septimanam coram domino episcopo resi- gnare et statim condescendere, et si dominus episcopus vel alter pecunias voluerit recipere, tunc dominus episcopus vel alter debet domino Henrico facere securitatem de eisdem, ne dominus Henricus ulteriores haberet fatigas, presentibus domino Henrico de Arnoltowitz, Ebruschio de Cladrub, Edlingario de Hulin, Jacobo Konczek, Henrico Tamfald, Domankone de Hulin, Wlczkone et Michahele fratribus de Ricowicz, Martino de Czechowicz, Philippo de Choteged.]3 Item eodem die Sawischca de Lipowe significavit coram vasallis, quod ante duos annos resignaverit Jenikoni, iudici curie, villam Lipowe in debitis suis et presentibus coram iudicio resignavit, presentibus supradictis. Luczko et Domanko recognoverunt. Item feria quarta ante festum sanctorum Symonis et Jude domina Zophia significavit, qualiter Andreas Kyg absque voluntate ipsius teneret advocaciam in Czwitawia, cum tamen nunquam fuerit divisa a fratre, sed devoluta est ad me per mortem patris tamquam ad filiam. Item nunquam advocacia predicta fuit venalis, presentibus Mazanczone, Mixicone purgravio, Machnicone, Schuczone. Herscho Swrcz procuravit citari Henricum de Arnoltowicz de bonis 1 Auszug: Wieder dem, welher in termino Vor dem Reht nit Erschienen, 1st gewonnen. 2 In margine: obtentum ducentarum marcarum. 3 In margine: (deletum) de consensu partis.
169 et ad eandem bona portavit mobilia, nadbit, equos, vaccas et alia animalia cum seminibus utriusque grani singulis computatis pro triginta marcis grossorum, et ista prescripta recognoverunt videlicet Hrabischius et Martinus de Czechowicz vasalli domini episcopi. Ibidem eciam significavit: Si in eventum moreretur, tunc Merklinus, maritus ipsius, et Henricus, frater Merklini, debent habere singula bona relicta in et extra villam. Acticatum est de mandato et consensu domini Ni- colai episcopi, presentibus supradictis. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et domini Czenkonis de Drahotuss parte ab alia super tutela bonorum orphanorum Wabruschii de Lutol- towicz sentenciatum est: Ex quo dominus Czenko promisit coram domino marchione Jodoco Moravie venire feria quarta ad terminum in Chremisir et non venit. prout se ad eundem coram marchione benivole submisit, tune dominus episeopus iuxta sentenciam vasallorum prins latam et in libro iudicii contentam obtinuit contra dominum Czenkonem iusto iure. Et iudex curie debet dominum episcopum de eisdem bonis facere potentem absque dilacione ulteriori cum effectu, presentibus supradictis vasallis eodem die notatis. Item in causa Martini et domini Mazanczonis dilacio facta est ad plures. [Item eodem die in causa domini Dobeschii et Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est: ex quo dominus Dobeschius paruit tribus terminis, tunc obtinuit contra dominum Henricum, si dominus Henricus non ostenderet legitime sue cause absenciam tercia die presentibus ut supra.] f. 80°. ltem Kuniko de Byelowicz procuravit citari Czepankonem, iudicem de Nempezicz, (de) capitali pecunia, j fertone et usuris j marca: executores: Domanko et Johannes. Bohunko obtinuit contra Litekonem de Husczinowicz. Item Koneczko de Stolbach obtinuit contra Litkonem de Husczinowicz, presentibus supradictis. [Iteim anno domini Millesimo ccc° nonagesimo primo, feria quarta post festum sancti Wenczeslai in causa Herschonis Swrcz et Henrici de Arnoltowicz sentenciatum est: Ex quo Henricus de Arnoltowicz Herschoni bona Komaro- wicz vendidit, tunc Henricus tenetur et debet sibi Herschoni eadem bona infra spacium unius mensis disbrigare et infra septimanam coram domino episcopo resi- gnare et statim condescendere, et si dominus episcopus vel alter pecunias voluerit recipere, tunc dominus episcopus vel alter debet domino Henrico facere securitatem de eisdem, ne dominus Henricus ulteriores haberet fatigas, presentibus domino Henrico de Arnoltowitz, Ebruschio de Cladrub, Edlingario de Hulin, Jacobo Konczek, Henrico Tamfald, Domankone de Hulin, Wlczkone et Michahele fratribus de Ricowicz, Martino de Czechowicz, Philippo de Choteged.]3 Item eodem die Sawischca de Lipowe significavit coram vasallis, quod ante duos annos resignaverit Jenikoni, iudici curie, villam Lipowe in debitis suis et presentibus coram iudicio resignavit, presentibus supradictis. Luczko et Domanko recognoverunt. Item feria quarta ante festum sanctorum Symonis et Jude domina Zophia significavit, qualiter Andreas Kyg absque voluntate ipsius teneret advocaciam in Czwitawia, cum tamen nunquam fuerit divisa a fratre, sed devoluta est ad me per mortem patris tamquam ad filiam. Item nunquam advocacia predicta fuit venalis, presentibus Mazanczone, Mixicone purgravio, Machnicone, Schuczone. Herscho Swrcz procuravit citari Henricum de Arnoltowicz de bonis 1 Auszug: Wieder dem, welher in termino Vor dem Reht nit Erschienen, 1st gewonnen. 2 In margine: obtentum ducentarum marcarum. 3 In margine: (deletum) de consensu partis.
Strana 170
170 Branek, de Paliczne sub Arnoltowicz et de Chomarowicz racione ducentarum marcarum dampni. Schucz procuravit citari Ottam de Tamfald de omnibus bonis, que habet; executores: Luczko et Beneschius de Ruskeho. [Herscho Swrcz procuravit citari Wenczuschium de Pawlowicz de centum marcis de omnibus bonis, que habet; executores: Gigota de Podole et Mixico de Sazan, et de villa Nemeticz cum suis pertinenciis.] Citacio Petri civis de Brunna prima. Item feria quarta post Mauricii anno etc. lxxxx° secundo? Petrus civis de Brunna procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de centum marcis et xv grossis capitalis pecunie, de bonis Husow et de omnibus bonis, que Pawlico habet vel habebit sub episcopatu; executores: Johannes de Schenwald et Witko de Zyroczin etc. Causa domini et Alschonis Cabat. Anno domini Millesimo cec° nonagesimo primo, feria quarta in vigilia sancti Thome apostoli in contestato iudicio, iudice curie pro tribunali sedente, Helm nomine Alschonis Cabat dixit: Domini et feodales, hic Alscho Cabat et ego nomine suo peto, faciatis sibi finem de suis factis, nam Alscho semper trahit se super sentenciam diffinitivam latam per nobiles dominos et vasallos in Wischaw, dignemini audire librum iudicii et inponere finem. Ibidem Luczko de Ruskeho nomine domini Nicolai, episcopi Olomucensis, respondit: Si Alscho Cabat se traxerit super libro a principio usque ad finem in eadem causa, tune, quidquid liber seu acta docuerint, paratus est dominus episcopus tenere et facere cum effectu. Helm loco Alschonis respondit: Alscho solum trahit se super uno puncto et articulo seu sentencia lata per multos dominos nobiles in Wischaw. Extunc Luczko de Ruskeho dixit: dominus episcopus petit, ut legatur liber iudicii. Mox domini barones et vasalli, domino episcopo et Alschone exclusis, legi librum a principio usque ad finem in eadem causa mandaverunt; quo audito nobiles domini barones et vasalli dixerunt: iam est tarde ferre iuris sentenciam, sed volumus differre usque in crastinum et ibi volumus audire librum cum maiori diligencia de verbo ad verbum in suis punctis et articulis, et iuxta tenorem libri distincte et particulatim sentenciam iuris volumus ferre. In crastino, feria quinta, ipso die sancti Thome apostoli, Helm loco Alschonis dixit: Alscho petit legi librum iudicii, prout distulistis hucusque; ibidem domini et feodales responderunt: non solum sentenciam latam in Wischaw audire volumus, sed a sentencia lata in Wischaw usque ad finem cause librum audire volumus et subiunxerunt domini: promittitis ex utraque parte dictamen et sentenciam a nobis latam suscipere et tenere? ibidem dominus episcopus et Alscho Cabat dixerunt: promittimus ; hiis auditis domini et vasalli librum iudicii a sentencia in Wischaw per nobiles dominos et vasallos lata usque ad finem in eadem causa diligenter audi- verunt. Illis singulis lectis et auditis sentenciatum est: ex quo per multos nobiles dominos et vasallos fuit sentenciatum in Wischaw, presente domino Hinczone de Lino f. 81.
170 Branek, de Paliczne sub Arnoltowicz et de Chomarowicz racione ducentarum marcarum dampni. Schucz procuravit citari Ottam de Tamfald de omnibus bonis, que habet; executores: Luczko et Beneschius de Ruskeho. [Herscho Swrcz procuravit citari Wenczuschium de Pawlowicz de centum marcis de omnibus bonis, que habet; executores: Gigota de Podole et Mixico de Sazan, et de villa Nemeticz cum suis pertinenciis.] Citacio Petri civis de Brunna prima. Item feria quarta post Mauricii anno etc. lxxxx° secundo? Petrus civis de Brunna procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de centum marcis et xv grossis capitalis pecunie, de bonis Husow et de omnibus bonis, que Pawlico habet vel habebit sub episcopatu; executores: Johannes de Schenwald et Witko de Zyroczin etc. Causa domini et Alschonis Cabat. Anno domini Millesimo cec° nonagesimo primo, feria quarta in vigilia sancti Thome apostoli in contestato iudicio, iudice curie pro tribunali sedente, Helm nomine Alschonis Cabat dixit: Domini et feodales, hic Alscho Cabat et ego nomine suo peto, faciatis sibi finem de suis factis, nam Alscho semper trahit se super sentenciam diffinitivam latam per nobiles dominos et vasallos in Wischaw, dignemini audire librum iudicii et inponere finem. Ibidem Luczko de Ruskeho nomine domini Nicolai, episcopi Olomucensis, respondit: Si Alscho Cabat se traxerit super libro a principio usque ad finem in eadem causa, tune, quidquid liber seu acta docuerint, paratus est dominus episcopus tenere et facere cum effectu. Helm loco Alschonis respondit: Alscho solum trahit se super uno puncto et articulo seu sentencia lata per multos dominos nobiles in Wischaw. Extunc Luczko de Ruskeho dixit: dominus episcopus petit, ut legatur liber iudicii. Mox domini barones et vasalli, domino episcopo et Alschone exclusis, legi librum a principio usque ad finem in eadem causa mandaverunt; quo audito nobiles domini barones et vasalli dixerunt: iam est tarde ferre iuris sentenciam, sed volumus differre usque in crastinum et ibi volumus audire librum cum maiori diligencia de verbo ad verbum in suis punctis et articulis, et iuxta tenorem libri distincte et particulatim sentenciam iuris volumus ferre. In crastino, feria quinta, ipso die sancti Thome apostoli, Helm loco Alschonis dixit: Alscho petit legi librum iudicii, prout distulistis hucusque; ibidem domini et feodales responderunt: non solum sentenciam latam in Wischaw audire volumus, sed a sentencia lata in Wischaw usque ad finem cause librum audire volumus et subiunxerunt domini: promittitis ex utraque parte dictamen et sentenciam a nobis latam suscipere et tenere? ibidem dominus episcopus et Alscho Cabat dixerunt: promittimus ; hiis auditis domini et vasalli librum iudicii a sentencia in Wischaw per nobiles dominos et vasallos lata usque ad finem in eadem causa diligenter audi- verunt. Illis singulis lectis et auditis sentenciatum est: ex quo per multos nobiles dominos et vasallos fuit sentenciatum in Wischaw, presente domino Hinczone de Lino f. 81.
Strana 171
171 czow, Henrico de Filnstayn, Marquardo de Wolczperg, Henrico de Arnoltowicz, Herbordo de Kaczer, Chunczone de Smola, Jaroschio et Woyczechio fratribus de Melicz, Petro de Czepanowicz, Henslicone de Chowalowicz, Paulo de Polonia, Wilczkone de Rycowicz, Drslao de Wezechowicz, Mazanczone de Barzicz, Henrico et Otta de Tamfald, Luczcone de Ruskeho, Msczichio, Koneczkone de Prus, Wolframo, Edlingario de Hulin, Martino et Hrabischio de Chremisir et multis aliis vasallis ibidem constitutis. Item eadem sentencia in vulgari scripta ut supra: Ponuwas pany zemsczy a manowe v Wischcowe nales vezineli, ze Petr de Czepanowicz gyest prasden od Alsche Cabatha, a ma-ly czo mlwiczy procziw knyesu biskupu, knyes ma praw biczi, gdesch sprawem ma, tak czo tudgiesch pany semsezczi a manowe nalesli, podle thoho nalezu I chczemy ostaczy neb neny podowne, zebych my gyeden nales na druhehi nalesli, presentibus supradictis. Item eodem die reverendus in christo pater et dominus dominus Nicolaus, episcopus Olomucensis, et amici orphani Wabruschii ab una et Czenko de Drahotusch parte ab alia compromiserunt in nobiles dominos Petrum de Stern- berg et Jesconem Puscam de Chunstat. Et quidquid illi ibidem arbitrali sen- tencia dictaverint, laudaverint et pronunciaverint, utrobique debent stare contenti, et si ibidem in Chremisir pronunciare non poterint, tune in primo colloquio dominorum in Olomucz dicere et pronunciare debent. Et quidquid pronunciatum, laudatum et arbitratum fuerit, utraque pars debet et tenebitur inviolabiliter observare, presentibus supradictis. f. 81°. Item eodem die Henricus de Tamfald et Michahel de Ricowicz coram contestato iudicio et vasallis, presente reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, super causis, litibus et controversiis eorum animo deliberato in nobilem dominum Jesconem de Sternberg alias de Lucaw et in strenuum dominum Henricum de Arnoltowicz compromiserunt, et quidquid ille dixerint, laudaverint et pronunciaverint, utrobique tenere debent et stare con- tenti; promiserunt quoque ibidem in contestato iudicio sub pena quinquaginta mar- carum, quidquid laudatum pronunciatum fuerit per eosdem, in singulis punctis et articulis inviolabiliter observare; pars vero non tenens tenebitur parti servanti vigintiquinque marcas grossorum dare et ad cameram domini episcopi totidem cum effectu. Si vero arbitri in pronunciando concordare non possint, tunc debent domino episcopo singula facta dare in scriptis infra hinc ad epiphaniam domini, qui tamquam superarbiter dominica proxima debet dicere et pronunciare inter eosdem ; promiserunt eciam predicti Henricus et Michahel ad manus domini episcopi et iudicis curie singula dicta, landata et pronunciata tenere et inviolabiliter observare sub pena predicta; fideiussores Michahelis sunt: Henricus de Jaronowicz, Wlezko de Ricowicz et Koneczko de Prus, fideiussores Henrici Tamfald sunt: Otta frater suus, Jeniko de Dobroticz et Johannes, filius Henrici de Arnoltowicz. Item eodem die Dobeschius de Mezerzicz procuravit citari Peschiconem de Oppatowicz ad literam et de mobilibus, quidquid habet; executores: Embru- schius de Cladrub, Otta de Tamfald; commisit causam Mazanczoni de Barzicz. Item eodem die Jenico, iudex curie, promisit Machnikoni, in colloquio dominorum fideiussores ponere pro xvul marcis grossorum cum media, et si hoc Jenico non fecerit, tunc debet Machnikoni condescendere et recipere, wibraczi, iuxta consuetudinem feodalem et domino episcopo facere servicia, presentibus ut supra. [Item codem die domina Katherina de Strabenicz, relicta Schantlini, procuravit citari Jesconem de Turzan et Johannem filium Nislini de sexaginta marcis grossorum ad literam; executores: Marquardus de Slapanicz et Wocze- 1 2 Auszug: Ein Sententz Vber den andern kan nit gesprochen werden. Dies steht in margine.
171 czow, Henrico de Filnstayn, Marquardo de Wolczperg, Henrico de Arnoltowicz, Herbordo de Kaczer, Chunczone de Smola, Jaroschio et Woyczechio fratribus de Melicz, Petro de Czepanowicz, Henslicone de Chowalowicz, Paulo de Polonia, Wilczkone de Rycowicz, Drslao de Wezechowicz, Mazanczone de Barzicz, Henrico et Otta de Tamfald, Luczcone de Ruskeho, Msczichio, Koneczkone de Prus, Wolframo, Edlingario de Hulin, Martino et Hrabischio de Chremisir et multis aliis vasallis ibidem constitutis. Item eadem sentencia in vulgari scripta ut supra: Ponuwas pany zemsczy a manowe v Wischcowe nales vezineli, ze Petr de Czepanowicz gyest prasden od Alsche Cabatha, a ma-ly czo mlwiczy procziw knyesu biskupu, knyes ma praw biczi, gdesch sprawem ma, tak czo tudgiesch pany semsezczi a manowe nalesli, podle thoho nalezu I chczemy ostaczy neb neny podowne, zebych my gyeden nales na druhehi nalesli, presentibus supradictis. Item eodem die reverendus in christo pater et dominus dominus Nicolaus, episcopus Olomucensis, et amici orphani Wabruschii ab una et Czenko de Drahotusch parte ab alia compromiserunt in nobiles dominos Petrum de Stern- berg et Jesconem Puscam de Chunstat. Et quidquid illi ibidem arbitrali sen- tencia dictaverint, laudaverint et pronunciaverint, utrobique debent stare contenti, et si ibidem in Chremisir pronunciare non poterint, tune in primo colloquio dominorum in Olomucz dicere et pronunciare debent. Et quidquid pronunciatum, laudatum et arbitratum fuerit, utraque pars debet et tenebitur inviolabiliter observare, presentibus supradictis. f. 81°. Item eodem die Henricus de Tamfald et Michahel de Ricowicz coram contestato iudicio et vasallis, presente reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, super causis, litibus et controversiis eorum animo deliberato in nobilem dominum Jesconem de Sternberg alias de Lucaw et in strenuum dominum Henricum de Arnoltowicz compromiserunt, et quidquid ille dixerint, laudaverint et pronunciaverint, utrobique tenere debent et stare con- tenti; promiserunt quoque ibidem in contestato iudicio sub pena quinquaginta mar- carum, quidquid laudatum pronunciatum fuerit per eosdem, in singulis punctis et articulis inviolabiliter observare; pars vero non tenens tenebitur parti servanti vigintiquinque marcas grossorum dare et ad cameram domini episcopi totidem cum effectu. Si vero arbitri in pronunciando concordare non possint, tunc debent domino episcopo singula facta dare in scriptis infra hinc ad epiphaniam domini, qui tamquam superarbiter dominica proxima debet dicere et pronunciare inter eosdem ; promiserunt eciam predicti Henricus et Michahel ad manus domini episcopi et iudicis curie singula dicta, landata et pronunciata tenere et inviolabiliter observare sub pena predicta; fideiussores Michahelis sunt: Henricus de Jaronowicz, Wlezko de Ricowicz et Koneczko de Prus, fideiussores Henrici Tamfald sunt: Otta frater suus, Jeniko de Dobroticz et Johannes, filius Henrici de Arnoltowicz. Item eodem die Dobeschius de Mezerzicz procuravit citari Peschiconem de Oppatowicz ad literam et de mobilibus, quidquid habet; executores: Embru- schius de Cladrub, Otta de Tamfald; commisit causam Mazanczoni de Barzicz. Item eodem die Jenico, iudex curie, promisit Machnikoni, in colloquio dominorum fideiussores ponere pro xvul marcis grossorum cum media, et si hoc Jenico non fecerit, tunc debet Machnikoni condescendere et recipere, wibraczi, iuxta consuetudinem feodalem et domino episcopo facere servicia, presentibus ut supra. [Item codem die domina Katherina de Strabenicz, relicta Schantlini, procuravit citari Jesconem de Turzan et Johannem filium Nislini de sexaginta marcis grossorum ad literam; executores: Marquardus de Slapanicz et Wocze- 1 2 Auszug: Ein Sententz Vber den andern kan nit gesprochen werden. Dies steht in margine.
Strana 172
172 chius de Krlicz, terminus ad duas septimanas et commisit causam Wlezkoni de Ricowicz et Henrico de Jaronowicz insolidum in dampnum et lucrum et signi- ficavit dampna quinquaginta marcas, presentibus supradictis dominis et vasallis.] Item Henricus Tamfald eodem die coram iudicio significavit, quod semper statuit suum arbitrum et elegit, sed Wlczko de Ricowicz nunquam suum statuit, et ibidem eciam Tamfald significavit, quod Michahel retinuit XXIIII marcas quinque integris annis. Koneczko procuravit citari Laurencium de Jestrzebye de centum marcis et de singulis bonis, que habet; executores: Chunczo de ze Zwole, Gerhardus de Meraw. [Otta Tamfald procuravit citari Jankonem de Leschne de XX marcis et de curia ante Kelcz; executores: Mixico et Wenczuschius de Pawlowicz.] De anno domini M°ccc° nonagesimo primo. Item Hrabisschius significavit coram firmato iudicio, si predicto Hrabischio quid contingeret, neuchowl, quod absit, quia indivisus est cum fratre suo Domoslao, ideo si dominus deus tolleret eum de medio, quod bona predicta nullius essent, nisi ipsius. Iudex curie dedit super feodales, utrum debeat ad librum feodalium signare; feodales sentenciaverunt, quod debet signari, presentibus Domankone, Martino de Czechowicz, Johanone de Chremsir, Philippo de Kotoged, Sobienone de Sborowicz et.)3 f. 81°. Item feria quarta post diem circumcisionis domini (sc. 1392) Henricus de Tamfald procuravit citari Michahelem de Rikowicz de singulis bonis, que habet, ubicumque sint; executores: Mixico de Zazan et Wenczuschius de Paulowicz. Item eodem die Alscho Cabath coram iudicio contestato dixit: domini barones, non contradico sentencie vestre, sed peto dominum episcopum, ut dignetur michi dare et assignare terminum amicabilem, ut possim cum amicis meis conferre. Dominus episcopus respondit: volo sibi dare terminum amicabilem. Itaque si in amicicia concordare non posset, tune loquatur et agat contra nos iusticia mediante, presentibus supradictis. Petrus civis paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. f. 82. Anno domini Millesimo cec° nonagesimo secundo, feria quarta post octavas epiphanie domini Nicolaus petivit 2m terminum Laurencio de Jestrzebie. Item codem die Dobeschius paruit secundo (sic!) termino, Peschicone non comparente et significavit dampna centum marcas; eciam ibidem significavit dampna contra Henricum de Arnoltowicz ducentas marcas. [Item Jesco de Turzan dixit: Wlezko de Ricowicz non est verus com- missarius, quia commissio non est in libro clauso. Ibidem Wlezko respondit: traho me super libro (sic!) indicii et iudicem curie et super notarium, quod sum verus commissarius; dilacio facta est.]4 [Item eodem die Otta Tamfald paruit primo termino, Jankone de Zazan non comparente, et commisit causam Merklino in dampnum et lucrum, inferius. Item Dobessius paruit primo (sic!) termino, Pessicone non comparente, commisit causam Czerwiconi, suo clienti, in dampnum et lucrum. Item Mixico paruit primo termino, Pessicone de Oppatowicz non com- parente, et commisit causam Hrabissio. Jacobus Konczek paruit primo termino, Laurencius de Jestrzebie non comparente. f. 66°. In margine: (deletum) de consensu partis. 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Bricht mit et ab. Auszug: Die angebrachte protestaciones sollen in die lehensbücher Vermerket werden. In margine: (deletum) de consensu partis. 1
172 chius de Krlicz, terminus ad duas septimanas et commisit causam Wlezkoni de Ricowicz et Henrico de Jaronowicz insolidum in dampnum et lucrum et signi- ficavit dampna quinquaginta marcas, presentibus supradictis dominis et vasallis.] Item Henricus Tamfald eodem die coram iudicio significavit, quod semper statuit suum arbitrum et elegit, sed Wlczko de Ricowicz nunquam suum statuit, et ibidem eciam Tamfald significavit, quod Michahel retinuit XXIIII marcas quinque integris annis. Koneczko procuravit citari Laurencium de Jestrzebye de centum marcis et de singulis bonis, que habet; executores: Chunczo de ze Zwole, Gerhardus de Meraw. [Otta Tamfald procuravit citari Jankonem de Leschne de XX marcis et de curia ante Kelcz; executores: Mixico et Wenczuschius de Pawlowicz.] De anno domini M°ccc° nonagesimo primo. Item Hrabisschius significavit coram firmato iudicio, si predicto Hrabischio quid contingeret, neuchowl, quod absit, quia indivisus est cum fratre suo Domoslao, ideo si dominus deus tolleret eum de medio, quod bona predicta nullius essent, nisi ipsius. Iudex curie dedit super feodales, utrum debeat ad librum feodalium signare; feodales sentenciaverunt, quod debet signari, presentibus Domankone, Martino de Czechowicz, Johanone de Chremsir, Philippo de Kotoged, Sobienone de Sborowicz et.)3 f. 81°. Item feria quarta post diem circumcisionis domini (sc. 1392) Henricus de Tamfald procuravit citari Michahelem de Rikowicz de singulis bonis, que habet, ubicumque sint; executores: Mixico de Zazan et Wenczuschius de Paulowicz. Item eodem die Alscho Cabath coram iudicio contestato dixit: domini barones, non contradico sentencie vestre, sed peto dominum episcopum, ut dignetur michi dare et assignare terminum amicabilem, ut possim cum amicis meis conferre. Dominus episcopus respondit: volo sibi dare terminum amicabilem. Itaque si in amicicia concordare non posset, tune loquatur et agat contra nos iusticia mediante, presentibus supradictis. Petrus civis paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. f. 82. Anno domini Millesimo cec° nonagesimo secundo, feria quarta post octavas epiphanie domini Nicolaus petivit 2m terminum Laurencio de Jestrzebie. Item codem die Dobeschius paruit secundo (sic!) termino, Peschicone non comparente et significavit dampna centum marcas; eciam ibidem significavit dampna contra Henricum de Arnoltowicz ducentas marcas. [Item Jesco de Turzan dixit: Wlezko de Ricowicz non est verus com- missarius, quia commissio non est in libro clauso. Ibidem Wlezko respondit: traho me super libro (sic!) indicii et iudicem curie et super notarium, quod sum verus commissarius; dilacio facta est.]4 [Item eodem die Otta Tamfald paruit primo termino, Jankone de Zazan non comparente, et commisit causam Merklino in dampnum et lucrum, inferius. Item Dobessius paruit primo (sic!) termino, Pessicone non comparente, commisit causam Czerwiconi, suo clienti, in dampnum et lucrum. Item Mixico paruit primo termino, Pessicone de Oppatowicz non com- parente, et commisit causam Hrabissio. Jacobus Konczek paruit primo termino, Laurencius de Jestrzebie non comparente. f. 66°. In margine: (deletum) de consensu partis. 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Bricht mit et ab. Auszug: Die angebrachte protestaciones sollen in die lehensbücher Vermerket werden. In margine: (deletum) de consensu partis. 1
Strana 173
173 Item eodem die Herscho Swrcz paruit primo termino, Wenczuschio non comparente. Item eodem die Mixico purgravius et Sbinco trahunt se super libro (sic!) et paruerunt primo termino. Item domina Kaczna (relicta) Schantlini paruit secundo termino cum suis commissariis, adversa parte non comparente. Item eodem die Hrabissius nomine domini episcopi significavit coram iudicio, quod dominus episcopus se intromiserit de bonis olim Johanonis et si aliquis loqui habuerit, loquatur iure; paratus est dominus episcopus respondere tamquam de bonis ad ipsum per mortem Johanonis devolutis, presentibus domino Gregori o Mazanecz, Marquardo de Wolczperg, Wlezkone de Rycowicz, Jescone de Turzan, Hrabissio et Martino de Czechowicz. [Item Herscho paruit secundo termino, Wenczuschio non comparente. Item feria tertia proxima ante festum purificacionis Marie nobilis dominus Czenko de Warthnwerg alias de Vessel procuravit citari dominum Pawliconem de toto castro Elnburg seu Sowincze, de opido Vsaw et de opido Brundiff et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu Olomucensi, nichil excipiendo, et ibidem commisit causam suam nobili domino Johanni de Sternberg alias de Lucaw et Hinconi Fridlanth insolidum in lucrum et dampnum. In causa domini episcopi et Jesconis de Lucaw boemice: Anno domini Millesimo ccc° nonagesimo secundo, feria sexta proxima post festum sancti Valentini pany a manowe nalesli, a pan Petr z Sternberga ten vrteil wynossil, a rzka: ponwasch ten Waczlaw z Holleschowa vczinil schcodu panu Jescowy, a othawad honen, yranen, a scyni vtekl do mesta do Kromerzize, a tu zapo- wyedgyn a podtrzewowana prawa k nyemu a myesczene jeho s tym wypusczili, czosch ge tedy schody vczinil panu Jescowy a geho lidem, zesto ottowad honen, ty scody magy mesczene panu Jescowy y geho lidem odlogyczy. A knyes biskup ma sam poprawiczy knyesezenom a take prothy wyeczy, ze ten vtekl nedoczekawa ze prawa, a schodgil drzewerzeczenemu panu Jescowy, ma jeho knyes biscup casaczy a cthowaczi w swych wschech myestech a wschem vrzadnikom a starostam ma przicasaczy, zeby chtomu vczynely iachs na takého sleho sluschy a geho pilny byly. Tudgyesch knyes biskup vcasal pana Jesca, kterake scody vczynil, tedy pan Jeschek rzekl gyest, gyednomu czloweku vczineli ranu ten czas, zesto honen byl presentibus nobilibus dominis domino Petro de Sternberg, Laczkone de Crawar Jescone de Lukaw, domino Johanne de Mezerzicz, Herbordo de Keczer Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald Chunczone de Smola, Gre- gorio Mazanecz de Barzicz, Drslao de Wezechowicz, Woyczechio de Mal- hoticz, Mszichio, Philippo de Cothegyed, Laurencio de Jestrzebye, Theo- dricus de Malhoticz, Marquardo de Lapanicz, Jescone de Turzan, Hensli- cone de Chowalowicz, Koneczkode Prus, Otta de Tamfald, Hinco Fridlanth. Pessico de Byela, Machnicone, Nicolao de Turnawka, Edlingario de Hulin. f. 82'. Notabene, causa eadem latine. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria sexta proxima post festum sancti Valentini, iudice curie pro tribunali sedente, in contestato iudicio nobilis dominus Jesco de Lucaw alias de Sternberg conquestus est in hec verba: domini et feodales, conqueror super dominum episcopum Nicolaum Olomucensem, qui nullam fecit iusticiam a Wenczeslao de Holeschaw, qui evasit in civitatem suam Chremisir et qui multa dampna michi et hominibus meis in feodo domini episcopi intulit. Et querulor super cives suos, qui eundem Wenczeslaum per purgra- vium meum arrestatum de civitate emiserunt. Ibidem Marquardus de Lapanicz nomine domini episcopi respondit: domini et vasalli, de quocumque dominus Jesco 1 An den untern Rand schrieb eine andere Hand: Jam cives fecerunt satis- faccionem pro dampnis.
173 Item eodem die Herscho Swrcz paruit primo termino, Wenczuschio non comparente. Item eodem die Mixico purgravius et Sbinco trahunt se super libro (sic!) et paruerunt primo termino. Item domina Kaczna (relicta) Schantlini paruit secundo termino cum suis commissariis, adversa parte non comparente. Item eodem die Hrabissius nomine domini episcopi significavit coram iudicio, quod dominus episcopus se intromiserit de bonis olim Johanonis et si aliquis loqui habuerit, loquatur iure; paratus est dominus episcopus respondere tamquam de bonis ad ipsum per mortem Johanonis devolutis, presentibus domino Gregori o Mazanecz, Marquardo de Wolczperg, Wlezkone de Rycowicz, Jescone de Turzan, Hrabissio et Martino de Czechowicz. [Item Herscho paruit secundo termino, Wenczuschio non comparente. Item feria tertia proxima ante festum purificacionis Marie nobilis dominus Czenko de Warthnwerg alias de Vessel procuravit citari dominum Pawliconem de toto castro Elnburg seu Sowincze, de opido Vsaw et de opido Brundiff et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu Olomucensi, nichil excipiendo, et ibidem commisit causam suam nobili domino Johanni de Sternberg alias de Lucaw et Hinconi Fridlanth insolidum in lucrum et dampnum. In causa domini episcopi et Jesconis de Lucaw boemice: Anno domini Millesimo ccc° nonagesimo secundo, feria sexta proxima post festum sancti Valentini pany a manowe nalesli, a pan Petr z Sternberga ten vrteil wynossil, a rzka: ponwasch ten Waczlaw z Holleschowa vczinil schcodu panu Jescowy, a othawad honen, yranen, a scyni vtekl do mesta do Kromerzize, a tu zapo- wyedgyn a podtrzewowana prawa k nyemu a myesczene jeho s tym wypusczili, czosch ge tedy schody vczinil panu Jescowy a geho lidem, zesto ottowad honen, ty scody magy mesczene panu Jescowy y geho lidem odlogyczy. A knyes biskup ma sam poprawiczy knyesezenom a take prothy wyeczy, ze ten vtekl nedoczekawa ze prawa, a schodgil drzewerzeczenemu panu Jescowy, ma jeho knyes biscup casaczy a cthowaczi w swych wschech myestech a wschem vrzadnikom a starostam ma przicasaczy, zeby chtomu vczynely iachs na takého sleho sluschy a geho pilny byly. Tudgyesch knyes biskup vcasal pana Jesca, kterake scody vczynil, tedy pan Jeschek rzekl gyest, gyednomu czloweku vczineli ranu ten czas, zesto honen byl presentibus nobilibus dominis domino Petro de Sternberg, Laczkone de Crawar Jescone de Lukaw, domino Johanne de Mezerzicz, Herbordo de Keczer Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald Chunczone de Smola, Gre- gorio Mazanecz de Barzicz, Drslao de Wezechowicz, Woyczechio de Mal- hoticz, Mszichio, Philippo de Cothegyed, Laurencio de Jestrzebye, Theo- dricus de Malhoticz, Marquardo de Lapanicz, Jescone de Turzan, Hensli- cone de Chowalowicz, Koneczkode Prus, Otta de Tamfald, Hinco Fridlanth. Pessico de Byela, Machnicone, Nicolao de Turnawka, Edlingario de Hulin. f. 82'. Notabene, causa eadem latine. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria sexta proxima post festum sancti Valentini, iudice curie pro tribunali sedente, in contestato iudicio nobilis dominus Jesco de Lucaw alias de Sternberg conquestus est in hec verba: domini et feodales, conqueror super dominum episcopum Nicolaum Olomucensem, qui nullam fecit iusticiam a Wenczeslao de Holeschaw, qui evasit in civitatem suam Chremisir et qui multa dampna michi et hominibus meis in feodo domini episcopi intulit. Et querulor super cives suos, qui eundem Wenczeslaum per purgra- vium meum arrestatum de civitate emiserunt. Ibidem Marquardus de Lapanicz nomine domini episcopi respondit: domini et vasalli, de quocumque dominus Jesco 1 An den untern Rand schrieb eine andere Hand: Jam cives fecerunt satis- faccionem pro dampnis.
Strana 174
174 inculpaverit dominum episcopum, dominus episcopus paratus est facere iuxta dictamen et sentenciam vasallorum. Et de quocumque cives inculpaverit, eciam paratus est facere iuxta sentenciam dominorum et vasallorum. Dominus Jesco respondit: aliam culpam non do domino episcopo, nisi quod ab illo Wenczeslao iusticiam non fecit, et civibus propter hoc, quod dimiserunt eum arrestatum de civitate. Extunc domini et vasalli dixerunt ad ambas partes: promittatis nobis, quod vos vultis nostre sub- mittere sentencie et stare contenti ? ibidem coram iudicio contestato promiserunt, et dominus Jesco subiunxit dicens: ego non reciperem pecunias, quod vellem vestram reiicere sentenciam. Sentenciatum est et dominus Petrus de Sternberg protulit sentenciam: Ex quo ille Wenczeslaus de Holleschaw intulit dampna domino Jesconi et suis hominibus, et abinde fuit fugatus et vulneratus, et ex quo ad civi- tatem Chremisir evasit et ibi fuit per purgravium et suos familiares arrestatus et eives eundem arrestatum de civitate emiserunt, tunc quecumque dampna hominibus domini Jesconis illo die, quo fuerat fugatus et vulneratus, intulit, pro illis dampnis cives Chremsirenses hominibus domini Jesconis satisfacere debent. Et postquam ipsis fuerit satisfactum, homines illi debent accedere dominum Jesconem et refferre de satisfaccione graciarum aceiones. Insuper dominus episcopus propter inobedienciam civium debet cives corrigere iuxta suam voluntatem. Et propter hoc, quod idem Wenczeslaus civibus promiserat sub puritate fidei et honoris, se statuere et ex- spectare iusticiam, quod tamen non fecit, sed non exspectata insticia de civitate furtive evasit, dominus episcopus debet mandare dictum Wenczeslaum in suis civi- tatibus proclamari, proscribi et specialiter omnibus suis officialibus mandare, ut faciant iusticiam, prout ad talem hominem malum et fidefragum pertinet et ad hoc diligenciam fideliter apponant cum effectu. Item dominus episcopus quesivit, qualia dampna Wenczeslaus intulit hominibus domini Jesconis; dominus Jesco respondit: eo tempore, quo fuerat fugatus, solum unum vulnus cuidam layco fuit inflictum, presen- tibus ut supra ex alia parte. Eodem die quesitum fuit de illo, qui diffidavit civitatem et cives, quid debeat fieri. Sentenciatum est, quod dominus episcopus debet ei terminum assignare et sibi a civibus iusticiam facere. Et si idem iusticiam recipere nollet, tune dominus episcopus debet se contra ipsum defendere tamquam dominus episcopatus Olomucensis prout contra talem fuerit opportunum. Item eodem die quesitum fuit, utrum dominus episcopus debeat esse solutus ab inpeticione domini Jesconis et ab illis, quorum interest. Sentenciatum est, quod dominns episcopus est liber et solutus a domino Jescone et a suis iusto iure. Et si aliquis in futurum vellet inpetere dominum, dominus tenetur respondere coram vasallis suis et facere iuxta sentenciam et dictamen eorum etc. [Item eodem die inter dominam Katherinam, relictam Schantlini, et Jesconem de Turzan sentenciatum est per dominos suprascriptos et vasallos, quod domina Katherina debet ostendere cum duobus vicinis, susedoma, et cum plebano a feria quarta ad quatuordecem dies, quo die maritus ipsius fuerat mortuus et quando hoc ostenderit, debet domine Katherine esse et ipsins cause in melioracionem videlicet na polebschenye, presentibus supradictis.] [Item eodem die dominus episcopus significavit secundario coram iudicio in hec verba: bona nostra feodalia olim Johanonis per mortem ad nos devoluta in- venimus in extraneis manibus videlicet unius layci, cui sine consensu nostro vendidit, utrum nobis relicta Johanonis incidit in aliquam emendam vel utrum debeat fide- iussores ponere, quod velit parere iuri. Domina respondit, quod nollet placitare cum domino, sed vellet se dare ad graciam domini, prout se dedit, presentibus ut supra.] Item eodem die Laurencius de Jestrzebie est absolutus ab inpeticione Jacobi Conczek, presentibus ut supra. In margine: (deletum) de consensu partis.
174 inculpaverit dominum episcopum, dominus episcopus paratus est facere iuxta dictamen et sentenciam vasallorum. Et de quocumque cives inculpaverit, eciam paratus est facere iuxta sentenciam dominorum et vasallorum. Dominus Jesco respondit: aliam culpam non do domino episcopo, nisi quod ab illo Wenczeslao iusticiam non fecit, et civibus propter hoc, quod dimiserunt eum arrestatum de civitate. Extunc domini et vasalli dixerunt ad ambas partes: promittatis nobis, quod vos vultis nostre sub- mittere sentencie et stare contenti ? ibidem coram iudicio contestato promiserunt, et dominus Jesco subiunxit dicens: ego non reciperem pecunias, quod vellem vestram reiicere sentenciam. Sentenciatum est et dominus Petrus de Sternberg protulit sentenciam: Ex quo ille Wenczeslaus de Holleschaw intulit dampna domino Jesconi et suis hominibus, et abinde fuit fugatus et vulneratus, et ex quo ad civi- tatem Chremisir evasit et ibi fuit per purgravium et suos familiares arrestatus et eives eundem arrestatum de civitate emiserunt, tunc quecumque dampna hominibus domini Jesconis illo die, quo fuerat fugatus et vulneratus, intulit, pro illis dampnis cives Chremsirenses hominibus domini Jesconis satisfacere debent. Et postquam ipsis fuerit satisfactum, homines illi debent accedere dominum Jesconem et refferre de satisfaccione graciarum aceiones. Insuper dominus episcopus propter inobedienciam civium debet cives corrigere iuxta suam voluntatem. Et propter hoc, quod idem Wenczeslaus civibus promiserat sub puritate fidei et honoris, se statuere et ex- spectare iusticiam, quod tamen non fecit, sed non exspectata insticia de civitate furtive evasit, dominus episcopus debet mandare dictum Wenczeslaum in suis civi- tatibus proclamari, proscribi et specialiter omnibus suis officialibus mandare, ut faciant iusticiam, prout ad talem hominem malum et fidefragum pertinet et ad hoc diligenciam fideliter apponant cum effectu. Item dominus episcopus quesivit, qualia dampna Wenczeslaus intulit hominibus domini Jesconis; dominus Jesco respondit: eo tempore, quo fuerat fugatus, solum unum vulnus cuidam layco fuit inflictum, presen- tibus ut supra ex alia parte. Eodem die quesitum fuit de illo, qui diffidavit civitatem et cives, quid debeat fieri. Sentenciatum est, quod dominus episcopus debet ei terminum assignare et sibi a civibus iusticiam facere. Et si idem iusticiam recipere nollet, tune dominus episcopus debet se contra ipsum defendere tamquam dominus episcopatus Olomucensis prout contra talem fuerit opportunum. Item eodem die quesitum fuit, utrum dominus episcopus debeat esse solutus ab inpeticione domini Jesconis et ab illis, quorum interest. Sentenciatum est, quod dominns episcopus est liber et solutus a domino Jescone et a suis iusto iure. Et si aliquis in futurum vellet inpetere dominum, dominus tenetur respondere coram vasallis suis et facere iuxta sentenciam et dictamen eorum etc. [Item eodem die inter dominam Katherinam, relictam Schantlini, et Jesconem de Turzan sentenciatum est per dominos suprascriptos et vasallos, quod domina Katherina debet ostendere cum duobus vicinis, susedoma, et cum plebano a feria quarta ad quatuordecem dies, quo die maritus ipsius fuerat mortuus et quando hoc ostenderit, debet domine Katherine esse et ipsins cause in melioracionem videlicet na polebschenye, presentibus supradictis.] [Item eodem die dominus episcopus significavit secundario coram iudicio in hec verba: bona nostra feodalia olim Johanonis per mortem ad nos devoluta in- venimus in extraneis manibus videlicet unius layci, cui sine consensu nostro vendidit, utrum nobis relicta Johanonis incidit in aliquam emendam vel utrum debeat fide- iussores ponere, quod velit parere iuri. Domina respondit, quod nollet placitare cum domino, sed vellet se dare ad graciam domini, prout se dedit, presentibus ut supra.] Item eodem die Laurencius de Jestrzebie est absolutus ab inpeticione Jacobi Conczek, presentibus ut supra. In margine: (deletum) de consensu partis.
Strana 175
175 f. 83. Item Laurencius de Jestrzebye est absolutus a Jacobo Konczek de Prus iusticialiter. Anno domini Millesimo cccolxxxx° secundo, feria quarta quatuor temporunt Chuncz de Chuchendorff coram iudicio dixit: domine iudex et feodales, obliga- verunt me cives et mulieres in Ostravia et super hiis michi per dominum episcopum est assignatus terminus coram feodalibus; feodales causa audita sentenciaverunt: ex quo Chunczo inculpat cives et mulieres in civitatibus existentes, qui subiacent iuri civili, illos non habemus iudicare nec volumus [ex quo cives concernit.] Item Henricus et Otta de Tamfald fratres procuraverunt citari Pessiconem de Oppatowicz de curia, quam habet ante Kelez et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu 2 Item eodem die in causa domine Katherine et Jesconis de Turzan domina Katherina produxit testes iuxta sentenciam dominorum et vasallorum et propter paucitatem feodalium dilacio est facta. [Item in causa Herschiconis Swrcz et Wenczuschii de Pawlowicz sentenciatum est: ex quo Wenczuschius recognoscit coram iudicio et feodalibus, quod promiserit pro litera exbrigacionis, sa sprawny list, promissa adinplere et ex quo est tercius terminus, tunc Herscho obtinuit contra Wenczuschium iusto iure. Sed si Wenczuschius poterit aliquem habere, cui loco sui exbrigaret, tunc Wenczuschius habet terminum duas septimanas exbrigandi. Si vero habere non poterit, tunc exbriget se solum, presentibus domino Marquardo de Wolczperg. Jacobo Konczek, Henrico et Otta fratres de Tamfald, Marquardo de Medricz, Jaxa de Coteged, Jescone de Turzan et Martino de Chremisir.] [Otta de Tamfald obtinuit contra Schuczonem et deus iuvit ipsum.]4 Item eodem die Henricus et Otta paruerunt primo5 termino Pessicone de Oppatowicz non conparente. [Item eodem die Otta de Tamfald obtinut contra Jankonem de Kelcz XX marcas grossorum in curia ante Kelez, quam tenet Herschico et in bonis, que habet sub episcopatu vel habiturus est.] Anno domini Millesimo ecc'lxxxx° secundo Dobeschius et Pessico debent concordare in medio quadragesime et si hoc non fecerint, tunc Dobessius debet procedere contra Pessiconem iuxta librum iudicii. Otta de Tamfald et Henricus fratres paruerunt secundo termino, Peschicone de Oppatowicz non comparente. Item Otta paruit tercio termino, Jankone de Zazan non comparente. Item Philippus de Coteged parnit duobus terminis, Mixicone non com- parente, et commisit causam suam fratri suo Caspar in lucrum et dampnum. Item eodem die Otta de Tamfald obtinuit contra Jankonem de Zazan XX marcas grossorum in curia ante Kelcz, quam tenet Herschico, et in bonis, que sub episcopatu habet vel in futurum habebit. [Item Herscho et Tupczo fratres de Donka procuraverunt citari dominum Henricum de Arnoltowicz de XIIII marcis grossorum racione census et de XVIII grossis et de pratis in Branek et de singulis pertinenciis ad ipsam villam, que emit. Eciam de Chomarovicz et de Doworisczcze cum pleno iure et de centum marcis, ubicumque in bonis habet; ad literam citavit.] Item eodem die Wenczuschius de Pawlowicz procuravit citari dominum Henricum de Arnoltowicz de villa Krziwe et Hrachowecz et de media Die eingeklammerten Worte von anderer Hand. In margine der Auszug: Die Bieschoff-Stadte werden bey dem Lehen nit gevrtheilet. 2 In margine: de 1 marcis. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu partis. secundo ist durchgestrichen. Folgt weiter unten noch einmal. 4 5 6
175 f. 83. Item Laurencius de Jestrzebye est absolutus a Jacobo Konczek de Prus iusticialiter. Anno domini Millesimo cccolxxxx° secundo, feria quarta quatuor temporunt Chuncz de Chuchendorff coram iudicio dixit: domine iudex et feodales, obliga- verunt me cives et mulieres in Ostravia et super hiis michi per dominum episcopum est assignatus terminus coram feodalibus; feodales causa audita sentenciaverunt: ex quo Chunczo inculpat cives et mulieres in civitatibus existentes, qui subiacent iuri civili, illos non habemus iudicare nec volumus [ex quo cives concernit.] Item Henricus et Otta de Tamfald fratres procuraverunt citari Pessiconem de Oppatowicz de curia, quam habet ante Kelez et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu 2 Item eodem die in causa domine Katherine et Jesconis de Turzan domina Katherina produxit testes iuxta sentenciam dominorum et vasallorum et propter paucitatem feodalium dilacio est facta. [Item in causa Herschiconis Swrcz et Wenczuschii de Pawlowicz sentenciatum est: ex quo Wenczuschius recognoscit coram iudicio et feodalibus, quod promiserit pro litera exbrigacionis, sa sprawny list, promissa adinplere et ex quo est tercius terminus, tunc Herscho obtinuit contra Wenczuschium iusto iure. Sed si Wenczuschius poterit aliquem habere, cui loco sui exbrigaret, tunc Wenczuschius habet terminum duas septimanas exbrigandi. Si vero habere non poterit, tunc exbriget se solum, presentibus domino Marquardo de Wolczperg. Jacobo Konczek, Henrico et Otta fratres de Tamfald, Marquardo de Medricz, Jaxa de Coteged, Jescone de Turzan et Martino de Chremisir.] [Otta de Tamfald obtinuit contra Schuczonem et deus iuvit ipsum.]4 Item eodem die Henricus et Otta paruerunt primo5 termino Pessicone de Oppatowicz non conparente. [Item eodem die Otta de Tamfald obtinut contra Jankonem de Kelcz XX marcas grossorum in curia ante Kelez, quam tenet Herschico et in bonis, que habet sub episcopatu vel habiturus est.] Anno domini Millesimo ecc'lxxxx° secundo Dobeschius et Pessico debent concordare in medio quadragesime et si hoc non fecerint, tunc Dobessius debet procedere contra Pessiconem iuxta librum iudicii. Otta de Tamfald et Henricus fratres paruerunt secundo termino, Peschicone de Oppatowicz non comparente. Item Otta paruit tercio termino, Jankone de Zazan non comparente. Item Philippus de Coteged parnit duobus terminis, Mixicone non com- parente, et commisit causam suam fratri suo Caspar in lucrum et dampnum. Item eodem die Otta de Tamfald obtinuit contra Jankonem de Zazan XX marcas grossorum in curia ante Kelcz, quam tenet Herschico, et in bonis, que sub episcopatu habet vel in futurum habebit. [Item Herscho et Tupczo fratres de Donka procuraverunt citari dominum Henricum de Arnoltowicz de XIIII marcis grossorum racione census et de XVIII grossis et de pratis in Branek et de singulis pertinenciis ad ipsam villam, que emit. Eciam de Chomarovicz et de Doworisczcze cum pleno iure et de centum marcis, ubicumque in bonis habet; ad literam citavit.] Item eodem die Wenczuschius de Pawlowicz procuravit citari dominum Henricum de Arnoltowicz de villa Krziwe et Hrachowecz et de media Die eingeklammerten Worte von anderer Hand. In margine der Auszug: Die Bieschoff-Stadte werden bey dem Lehen nit gevrtheilet. 2 In margine: de 1 marcis. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. In margine: (deletum) de consensu partis. secundo ist durchgestrichen. Folgt weiter unten noch einmal. 4 5 6
Strana 176
176 Strzietesch, de Wessele, de Przedmyesczi et de ducentis marcis et de bonis, que habet in Branchach preter dominum Benessium; executores: Luczko de Ruskeho et Theodricus de Malhoticz.] 1 Item Jesco de Turzan procuravit citari Koneczkonem de Prus de pro- misso. Item eodem die procuravit citari Gelnhauser. Item dominus Petrus de Petrswald procuravit citari Henricum de Tam- fald ad literam; executores: Luczko et Herscho de Camenicz, et commisit causam Luczkoni de Ruskeho in dampnum et lucrum. Item Przecho de Skalicz procuravit citari Msczichium de XXX marcis et l marcis; executores: Marssico de Katherzincze et Nicolaus de Antiqua villa. f. 83'. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo in vigilia ascensionis domini Herscho et Tupcze fratres parnerunt primo termino, domino Henrico non comparente. [Item eodem die Wenczuschius de Pawlowicz paruit primo termino, domino Henrico non comparente. Item eodem die Jesco de Turzan conquestus est super Jacobum Konczek de Prus coram iudicio contestato dicens nomine sno Hinco Fridlant: Jesco de Turzan conqueritur super Jacobun Conczek, quod ipse promiserit sibi pro- mundis et fidelibus bonis et a quolibet homine disbrigatis; si fatetur, dicit verum; si vero non, tunc habet super eum feodales tot, quod sufficiet sibi in probacione et in iure suo. In causa domini Czenkonis et Pawliconis de Sowincze sentenciatum est: ex quo Pawlico misit ad primum, secundum terminum2 et hic comparuit tercio termino personaliter, et citatus fuit, domino Czenkone nec suis commissariis com- parentibus, tunc citacio facta inter ipsos debet esse nulla, tedi ten pohon zschel, presentibus Jacobo Koneczkone, Pesslino de Schechowicz, Marquardo de Medricz, Martino de Chremisir, Otta de Tamfald, Wenczuschio de Paw- lowic z et Jaxa de Cotheged. Otta et Henricus eodem die obtinuerunt contra Pessiconem de Oppa- towicz, de quibus ipsum citaverant. Sentenciatum est, quod debet investiri. ltem eodem die Jacobus Konczek nomine domini episcopi significavit, publicavit coram iudicio in hec verba: ego coram iudicio constitutus publico in quarto termino, quod bona Johanonis dominus episcopus invenit in manu aliena seu laycali et relicta eiusdem Johanonis se dedit ad graciam, et si aliquis loqui ad- versus dominum habuerit, paratus est dominus iuxta dictamen vasallorum respondere; ibidem nullus condradixit, presentibus predictis. Idem eodem die Jacobus Conczek de Prus procuravit citari Laurenciuin, Jaklinum, Petrum Sprinsauff, Johannem, Chunschonem, Petrum Tipal, Hensliconem, Laurencium, Paulum et Hanam laicos de Mosczenicz; exe- cutores: Martinus et Edlingar. Item eodem die Jesco de Turzan procuravit citari Johannem Geln- hauser de dampnis, XX marcas; executores : Woyczechius et Wernuschius de Kirlicz; terminus ad quatuordecim dies. Item dominus Petrus, plebanus de Hulczeyn, coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, Olomucensi episcopo, et vasallis subscriptis recognovit, quod vendiderit famoso Msczichio villam Kossatcam cum omnibus pertinenciis, pleno dominio et iure, et ibidem illa bona resignavit coram dicto domino episcopo. Eciam fassus est, quod Msczichius predictus sibi plebano et suo successori solverit X marcas paratas pecunias. Insuper idem plebanus renunciavit omnes literas, quas habet super villam predictam vel in futurum habebit, sic quod nullum iudicium, nec spirituale nec seculare, debeat sibi Msczichio esse in dampnum, presentibus 1 2 In margine: (deletum) de consensu partis. paruit primo termino secundo ist durchgestrichen.
176 Strzietesch, de Wessele, de Przedmyesczi et de ducentis marcis et de bonis, que habet in Branchach preter dominum Benessium; executores: Luczko de Ruskeho et Theodricus de Malhoticz.] 1 Item Jesco de Turzan procuravit citari Koneczkonem de Prus de pro- misso. Item eodem die procuravit citari Gelnhauser. Item dominus Petrus de Petrswald procuravit citari Henricum de Tam- fald ad literam; executores: Luczko et Herscho de Camenicz, et commisit causam Luczkoni de Ruskeho in dampnum et lucrum. Item Przecho de Skalicz procuravit citari Msczichium de XXX marcis et l marcis; executores: Marssico de Katherzincze et Nicolaus de Antiqua villa. f. 83'. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo in vigilia ascensionis domini Herscho et Tupcze fratres parnerunt primo termino, domino Henrico non comparente. [Item eodem die Wenczuschius de Pawlowicz paruit primo termino, domino Henrico non comparente. Item eodem die Jesco de Turzan conquestus est super Jacobum Konczek de Prus coram iudicio contestato dicens nomine sno Hinco Fridlant: Jesco de Turzan conqueritur super Jacobun Conczek, quod ipse promiserit sibi pro- mundis et fidelibus bonis et a quolibet homine disbrigatis; si fatetur, dicit verum; si vero non, tunc habet super eum feodales tot, quod sufficiet sibi in probacione et in iure suo. In causa domini Czenkonis et Pawliconis de Sowincze sentenciatum est: ex quo Pawlico misit ad primum, secundum terminum2 et hic comparuit tercio termino personaliter, et citatus fuit, domino Czenkone nec suis commissariis com- parentibus, tunc citacio facta inter ipsos debet esse nulla, tedi ten pohon zschel, presentibus Jacobo Koneczkone, Pesslino de Schechowicz, Marquardo de Medricz, Martino de Chremisir, Otta de Tamfald, Wenczuschio de Paw- lowic z et Jaxa de Cotheged. Otta et Henricus eodem die obtinuerunt contra Pessiconem de Oppa- towicz, de quibus ipsum citaverant. Sentenciatum est, quod debet investiri. ltem eodem die Jacobus Konczek nomine domini episcopi significavit, publicavit coram iudicio in hec verba: ego coram iudicio constitutus publico in quarto termino, quod bona Johanonis dominus episcopus invenit in manu aliena seu laycali et relicta eiusdem Johanonis se dedit ad graciam, et si aliquis loqui ad- versus dominum habuerit, paratus est dominus iuxta dictamen vasallorum respondere; ibidem nullus condradixit, presentibus predictis. Idem eodem die Jacobus Conczek de Prus procuravit citari Laurenciuin, Jaklinum, Petrum Sprinsauff, Johannem, Chunschonem, Petrum Tipal, Hensliconem, Laurencium, Paulum et Hanam laicos de Mosczenicz; exe- cutores: Martinus et Edlingar. Item eodem die Jesco de Turzan procuravit citari Johannem Geln- hauser de dampnis, XX marcas; executores : Woyczechius et Wernuschius de Kirlicz; terminus ad quatuordecim dies. Item dominus Petrus, plebanus de Hulczeyn, coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, Olomucensi episcopo, et vasallis subscriptis recognovit, quod vendiderit famoso Msczichio villam Kossatcam cum omnibus pertinenciis, pleno dominio et iure, et ibidem illa bona resignavit coram dicto domino episcopo. Eciam fassus est, quod Msczichius predictus sibi plebano et suo successori solverit X marcas paratas pecunias. Insuper idem plebanus renunciavit omnes literas, quas habet super villam predictam vel in futurum habebit, sic quod nullum iudicium, nec spirituale nec seculare, debeat sibi Msczichio esse in dampnum, presentibus 1 2 In margine: (deletum) de consensu partis. paruit primo termino secundo ist durchgestrichen.
Strana 177
177 domino Henrico de Filnstayn, Chunczone de Smola, Petro de Petrswald, Koneczkone de Prus, Sbincone de Drzinoweho, Henrico de Tamfeld, Otta, Luczko de Ruskeho, Sobyschio, Olbramo etc. Item laici de Mosczenicz debent habere longiorem terminum ad duas septimanas. Item eodem die Koneczko petivit terminum longiorem contra Jesconem de Turzan. Petrus civis de Brunna paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item in causa Philippi Jaxe de Cothoged et Mixiconis, purgravii in Lucaw, commissariorum orphanorum Bohuscze, sentenciatum est, quod si Philippus jurare! presumpserit, quod in nullo obligatur, sed quod pecunie dudum fuissent ipsis orphanis solute, tunc Philippus de Choteged debet esse solutus a pueris Bohuscze et a suis commissariis, et ibidem Philippus iuravit in gladio nudo secundum sen- tenciam vasallorum, et sentenciatum est: ex quo iuravit, tunc ab omni inpeticione dicte cause Philippus est liber et solutus, presentibus supradictis (sic!) Mazanczone de Barzicz et Woyczechio et Jaroschio, Wlezkone de Ricowicz, Kunikone de Bielowicz, Marquardo de Medricz, Koneczkone de Prus, Henslicone de Chowalowicz, Tamfaldo cum fratre etc. 2 f. 84. Nota causam domini episcopi contra Augustinum et suos amicos. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta infra octavas corporis christi, iudici curie pro tribunali sedente, dominus Cunczo de Smola coram iudicio contestato et vasallis subscriptis publicavit et dixit: domini vasalli! Nuper reverendus in christo pater et dominus dominus episcopus Olomucensis Nicolaus coram duce Tessinensi racione curie in Jactar ultra ius in libro iudicii contentum, uxori et amicis Augustini terminum peremptorium assignavit, et si essent presentes, dominus epi- scopus paratus est ipsis iuxta dictamen vasallorum respondere. Ibidem quesitum fuit: ex quo uxor et amici Augustini in termino personaliter non sunt constituti, utrum Jodocus de Wolczperg, cui dominus episcopus dictam curiam in Jactar contulit, eundem terminum obtinuit, vel quid sit iuris. Sentenciatum est: ex quo dominus episcopus ultra ius in libro contentum terminum peremptorium assignavit, tunc Jodocus obtinuit eundem terminum cum iure in libro contento, iusto iure. Item eodem die dominus Chunczo de Smola coram contestato iudicio dixit: domine iudex, Niczko (de) Ratczicz ille tenuit feodum et nunquam suscepit a domino episcopo, et solus recognovit, quod nunquam suscepit feodum, et ille est in captivitate, utrum ille racione non suscepcionis feodi perdidit feodum, aut utrum domino episcopo competat aliquod ius vel quid sit iuris. Sentenciatum est: Ex quo Niczko (de) Raczicz est in captivitate et personaliter coram iudicio non est constitutus, tunc non possumus ipsum sentenciare. Item3 eodem die dominus Chunczo nomine domini episcopi coram iudicio publicavit in hec verba: dominus episcopus publicavit et exnunc loco domini ego publico in quinto termino, quod bona Johanonis dominus Nicolaus episcopus invenit in manu aliena seu laycali et relicta eiusdem Johanonis dedit se ad graciam domini, et si aliquis loqui adversus dominum habuerit seu voluerit, paratus est dominus episcopus iuxta dictamen et sentenciam vasallorum respondere, et ex quo se dedit ad graciam et nunquam in illis terminis contradixit, utrum debeat contradicere per amplius vel quid sit iuris. Ibidem relicta Johanonis contradixit: dominus episcopus est in possessione bonorum et intromisit se de bonis et nolo placitare cum domino. Sed postquam fuero ad possessionem inducta, tunc volo domino respondere. Senten- ciatum est, quod Johano potuit emphiteosim vendere in censum4 [absque dampno voluerit quod ist durchgestrichen. 2 In margine: absolucio Philippi und der Auszug : NB. Schwur mit blosen Degen. 3 Diese publicatio findet sich auf f. 85 noch einmal fast wörtlich gleichlautend. 4 Da f. 85 dies Urtheil noch einmal steht mit genauerer Begründung, so setze ich es nach f. 85 weiter hinzu in Klammern. 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher. 12
177 domino Henrico de Filnstayn, Chunczone de Smola, Petro de Petrswald, Koneczkone de Prus, Sbincone de Drzinoweho, Henrico de Tamfeld, Otta, Luczko de Ruskeho, Sobyschio, Olbramo etc. Item laici de Mosczenicz debent habere longiorem terminum ad duas septimanas. Item eodem die Koneczko petivit terminum longiorem contra Jesconem de Turzan. Petrus civis de Brunna paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item in causa Philippi Jaxe de Cothoged et Mixiconis, purgravii in Lucaw, commissariorum orphanorum Bohuscze, sentenciatum est, quod si Philippus jurare! presumpserit, quod in nullo obligatur, sed quod pecunie dudum fuissent ipsis orphanis solute, tunc Philippus de Choteged debet esse solutus a pueris Bohuscze et a suis commissariis, et ibidem Philippus iuravit in gladio nudo secundum sen- tenciam vasallorum, et sentenciatum est: ex quo iuravit, tunc ab omni inpeticione dicte cause Philippus est liber et solutus, presentibus supradictis (sic!) Mazanczone de Barzicz et Woyczechio et Jaroschio, Wlezkone de Ricowicz, Kunikone de Bielowicz, Marquardo de Medricz, Koneczkone de Prus, Henslicone de Chowalowicz, Tamfaldo cum fratre etc. 2 f. 84. Nota causam domini episcopi contra Augustinum et suos amicos. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta infra octavas corporis christi, iudici curie pro tribunali sedente, dominus Cunczo de Smola coram iudicio contestato et vasallis subscriptis publicavit et dixit: domini vasalli! Nuper reverendus in christo pater et dominus dominus episcopus Olomucensis Nicolaus coram duce Tessinensi racione curie in Jactar ultra ius in libro iudicii contentum, uxori et amicis Augustini terminum peremptorium assignavit, et si essent presentes, dominus epi- scopus paratus est ipsis iuxta dictamen vasallorum respondere. Ibidem quesitum fuit: ex quo uxor et amici Augustini in termino personaliter non sunt constituti, utrum Jodocus de Wolczperg, cui dominus episcopus dictam curiam in Jactar contulit, eundem terminum obtinuit, vel quid sit iuris. Sentenciatum est: ex quo dominus episcopus ultra ius in libro contentum terminum peremptorium assignavit, tunc Jodocus obtinuit eundem terminum cum iure in libro contento, iusto iure. Item eodem die dominus Chunczo de Smola coram contestato iudicio dixit: domine iudex, Niczko (de) Ratczicz ille tenuit feodum et nunquam suscepit a domino episcopo, et solus recognovit, quod nunquam suscepit feodum, et ille est in captivitate, utrum ille racione non suscepcionis feodi perdidit feodum, aut utrum domino episcopo competat aliquod ius vel quid sit iuris. Sentenciatum est: Ex quo Niczko (de) Raczicz est in captivitate et personaliter coram iudicio non est constitutus, tunc non possumus ipsum sentenciare. Item3 eodem die dominus Chunczo nomine domini episcopi coram iudicio publicavit in hec verba: dominus episcopus publicavit et exnunc loco domini ego publico in quinto termino, quod bona Johanonis dominus Nicolaus episcopus invenit in manu aliena seu laycali et relicta eiusdem Johanonis dedit se ad graciam domini, et si aliquis loqui adversus dominum habuerit seu voluerit, paratus est dominus episcopus iuxta dictamen et sentenciam vasallorum respondere, et ex quo se dedit ad graciam et nunquam in illis terminis contradixit, utrum debeat contradicere per amplius vel quid sit iuris. Ibidem relicta Johanonis contradixit: dominus episcopus est in possessione bonorum et intromisit se de bonis et nolo placitare cum domino. Sed postquam fuero ad possessionem inducta, tunc volo domino respondere. Senten- ciatum est, quod Johano potuit emphiteosim vendere in censum4 [absque dampno voluerit quod ist durchgestrichen. 2 In margine: absolucio Philippi und der Auszug : NB. Schwur mit blosen Degen. 3 Diese publicatio findet sich auf f. 85 noch einmal fast wörtlich gleichlautend. 4 Da f. 85 dies Urtheil noch einmal steht mit genauerer Begründung, so setze ich es nach f. 85 weiter hinzu in Klammern. 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher. 12
Strana 178
178 domini episcopi et sui servicii sic, quod relicta Johanonis nichil perdidit nec homo ille emptor, presentibus domino Gerhardo, domino Cunczone de Smola, Mazanezone de Barzicz, Petrzicone, Woyczechio et Jaroschio fratribus, Wlczkone de Rycowicz, Kunicone de Byelowicz, Marquardo de Medricz, Koneczkone de Prus, Henslicone de Cowalowicz, Tamfaldo cum fratre et Martino de Czechowicz.]1 f. 85. [In causa inter dominam Katherinam et Jesconem de Turzan sentenciatum est et dominus Gerhardus pronunciavit sentenciam: ex quo domina Katherina duxit testes et plebanum et per eosdem iuxta sentenciam vasallorum coram iudicio sufficienter probavit, tunc domina Katherin a obtinuit contra Jesconem de Turzan et super eo dedit testimoniales et debet investiri, presentibus supradictis vasallis]. 2 Item eodem die Olbramus de Panwicz publicavit coram iudicio, quod dominus episcopus dederit sibi quinque marcas veri census in Biscupicz3 racione devolucionis pleno iure et dominio cum suis pertinenciis et conquestus est, quod eductus est de eisdem bonis cum potencia. Item eodem die Henricus de Sobobrzich obtinuit contra filios olim Schantlini xl marcas. Item eodem die Herscho et Tupeze et fratres 4 paruerunt secundo termino, Henrico non comparente. [ltem eodem die Wenczuschius paruit secundo termino, domino Henrico non comparente). Item eodem Henricus Sobiebrich significavit coram feodalibus, quod Pawyan fuit coram feodalibus cum litera et illam ostendit, et si aliquis cum litera illa vellet monere, quod illa litera nullius fuit vigoris et momenti, presentibus supradictis. Item eodem die Cunczo de Smola et Boczko de Lhota coram iudicio recognoverunt, quod dominus Hecth de Meraw indulsit Jacobo Koneczkoni, homines de Moczenicz in Chremisir citare. Item eodem die Jesco de Turzan fecit Jacobo Koneczkoni de Prus securitatem, quod dicitur Gwer, propter hoc, quod de promisso Jacobum inculpavit, prout in libro continetur superius. Et si aliquis ipsum Jacobum inpeteret racione huiusmodi canse, tune Jesco debet ipsum exbrigare. Item eodem die Jacobus Coneczko debet ad quatuor septimanas iurare Jesconi de Turzan mediante prolocutore, quod dicitur z rotnikem s klescn. Item eodem die Jesco de Turzan paruit primo termino, Johanne Geln- hauser non comparente. Item eodem die Gregorius Mazanecz publicavit coram iudicio in hec verba: domini, ego notifico, quod Marquardus de Modricz redemit literam apud me super viginti marcas et pecunias omnes michi et meis heredibus Marquardus integre persolvit sic, quod litera predicta est a me totaliter exbrigata. Et super illo testimonio promitto sibi literam privilegialem cum fideiussoribus bonis ad quatuor septimanas roborare, quod ipsum una cum suis heredibus reddo liberum et solutum. Quod si non facerem, tunc dampna mea et meorum heredum debent esse et non sua videlicet Marquardi. Item eodem die Atliczka procuravit citari Liderium ad literam. f. 85'. Anno domini Millesimo trecentesimo lxxxx° secundo, feria quarta post festum sancte Margarethe virginis gloriose coram contestato iudicio Jacobus Conczek 1 In margine: (deletum) de consensu partis. Nun folgt auf f. 84 ein e mit der Bemerkung: ubi est tale signum, verte et quere, d. h. auf f. 85; die restierenden Eintragungen auf f. 84 sind später anzusetzen: f. 84' ist leer. In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Die Belehnungsurkunde findet sich in Cod. dipl. et epist. Mor. XI, n. 631. Eigentlich steht im Lehensgerichtsbuch: Herscho et fratres und darüiber ist geschrieben et Tupcze.
178 domini episcopi et sui servicii sic, quod relicta Johanonis nichil perdidit nec homo ille emptor, presentibus domino Gerhardo, domino Cunczone de Smola, Mazanezone de Barzicz, Petrzicone, Woyczechio et Jaroschio fratribus, Wlczkone de Rycowicz, Kunicone de Byelowicz, Marquardo de Medricz, Koneczkone de Prus, Henslicone de Cowalowicz, Tamfaldo cum fratre et Martino de Czechowicz.]1 f. 85. [In causa inter dominam Katherinam et Jesconem de Turzan sentenciatum est et dominus Gerhardus pronunciavit sentenciam: ex quo domina Katherina duxit testes et plebanum et per eosdem iuxta sentenciam vasallorum coram iudicio sufficienter probavit, tunc domina Katherin a obtinuit contra Jesconem de Turzan et super eo dedit testimoniales et debet investiri, presentibus supradictis vasallis]. 2 Item eodem die Olbramus de Panwicz publicavit coram iudicio, quod dominus episcopus dederit sibi quinque marcas veri census in Biscupicz3 racione devolucionis pleno iure et dominio cum suis pertinenciis et conquestus est, quod eductus est de eisdem bonis cum potencia. Item eodem die Henricus de Sobobrzich obtinuit contra filios olim Schantlini xl marcas. Item eodem die Herscho et Tupeze et fratres 4 paruerunt secundo termino, Henrico non comparente. [ltem eodem die Wenczuschius paruit secundo termino, domino Henrico non comparente). Item eodem Henricus Sobiebrich significavit coram feodalibus, quod Pawyan fuit coram feodalibus cum litera et illam ostendit, et si aliquis cum litera illa vellet monere, quod illa litera nullius fuit vigoris et momenti, presentibus supradictis. Item eodem die Cunczo de Smola et Boczko de Lhota coram iudicio recognoverunt, quod dominus Hecth de Meraw indulsit Jacobo Koneczkoni, homines de Moczenicz in Chremisir citare. Item eodem die Jesco de Turzan fecit Jacobo Koneczkoni de Prus securitatem, quod dicitur Gwer, propter hoc, quod de promisso Jacobum inculpavit, prout in libro continetur superius. Et si aliquis ipsum Jacobum inpeteret racione huiusmodi canse, tune Jesco debet ipsum exbrigare. Item eodem die Jacobus Coneczko debet ad quatuor septimanas iurare Jesconi de Turzan mediante prolocutore, quod dicitur z rotnikem s klescn. Item eodem die Jesco de Turzan paruit primo termino, Johanne Geln- hauser non comparente. Item eodem die Gregorius Mazanecz publicavit coram iudicio in hec verba: domini, ego notifico, quod Marquardus de Modricz redemit literam apud me super viginti marcas et pecunias omnes michi et meis heredibus Marquardus integre persolvit sic, quod litera predicta est a me totaliter exbrigata. Et super illo testimonio promitto sibi literam privilegialem cum fideiussoribus bonis ad quatuor septimanas roborare, quod ipsum una cum suis heredibus reddo liberum et solutum. Quod si non facerem, tunc dampna mea et meorum heredum debent esse et non sua videlicet Marquardi. Item eodem die Atliczka procuravit citari Liderium ad literam. f. 85'. Anno domini Millesimo trecentesimo lxxxx° secundo, feria quarta post festum sancte Margarethe virginis gloriose coram contestato iudicio Jacobus Conczek 1 In margine: (deletum) de consensu partis. Nun folgt auf f. 84 ein e mit der Bemerkung: ubi est tale signum, verte et quere, d. h. auf f. 85; die restierenden Eintragungen auf f. 84 sind später anzusetzen: f. 84' ist leer. In margine: (deletum) de consensu partis. 3 Die Belehnungsurkunde findet sich in Cod. dipl. et epist. Mor. XI, n. 631. Eigentlich steht im Lehensgerichtsbuch: Herscho et fratres und darüiber ist geschrieben et Tupcze.
Strana 179
179 et Jesco de Turzan receperunt pretextu iuramenti ipsis terminum coram iudice de consensu et testimonio feodalium ad quatuor septimanas absque derogacione iuris utriusque partis; sic feodales invenerunt. Et si in quatuor septimanis non concorda- verint, tune debet Jacobus Conczek iurare Jesconi sicut hodierna die. [Item eodem die in causa Wenczuschii et Herschonis Swrcz sentenciatum est: ex quo iudex curie super villa Nemeticz et suis pertinenciis Wenczuschium investivit, tune de illis Herscho Swrcz debet uti, prout iudex curie de huiusmodi investitura coram iudicio recognovit, presentibus domino Henrico, Marquardo de Medricz, Luczkone de Ruskeho, Henrico et Otta de Tamfald, Jescone de Turzan, Wenczuschio de Paulowicz et Beneschio de Turzan.) Item eodem Beneschius de Turzan ostendit quandam literam coram iudicio, que fuit lecta per notarium. Ea audita sentenciatum est, quod litera debeat servari in ladula, ubi liber iudicii servatur. Et cui litera fuerit in dampnum aut in lucrum, hoc videbitur in iudicio, cum plures fuerint feodales, presentibus predictis. [Item eodem die Wenczuschius de Paulowicz obtinuit contra dominum Henricum de Arnoltowicz ducentas mareas super Przedmosczye, molendino et super agris et super media Strzietesch.]1 Item Jesco de Turzan paruit secundo termino, Johanne Gelnhauser non comparente. Item eodem die Sara iudea procuravit citari Jesconem Scheliham de villa Tlustomost et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu, et de trigentis? marcis: executores: Herbordus de Keczer et Rzepka de Keczer. Item eodem die Sulico procuravit citari dominum Dobeschium de Mezer- zicz de iure obtento super dominum Henricum; executores: Luczko de Ruskeho et Gygota de Podole, terminus feria quarta post Bartholomei, et commisit causam Peslino de Czechowicz in lucrum et dampnum. [Item Petrus Pabulator, civis Brunnensis, sabbato in die sancti Bartholomei procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de sexaginta v3 marcis, de Husowa et ubi quid habet ; si fatetur, dixit verum ; si non, tune volo docere litera sua et bonis testibus, et significavit dampna; executores: dominus Gerhardus et Chunezo, et commisit causam Marquardo genero suo in dampnum et lucrum Item Jacobus Konczek procuravit citari dominum Bernhardum de Schuczendorff de centum marcis, de Mosczenicz et ubi quid habet; executores: Hanussius Edlingar et Martinus de Czechowicz. Item feria quarta infra octavas nativitatis Marie virginis domina Atliczka de Wyscowicz procuravit citari Liderium de Skalicze villa ad literam dotalicii et significavit dampna; executores: Herschico de Camenecz et Hrabischius de Vsczye; terminus ad duas septimanas. Dobeschius procuravit citari Henricum de Tamfald ad literam de ij centum, et significavit dampna; executores: Luczko et Gigota. Item Sara indea procuravit citari Jesconem Schisma de tringentis marcis ad literam. Jesco de Turzan paruit vi. termino, Gelnhauser non comparente. Item Koneczko paruit primo termino, Hectone non comparente. Item Herscho Swrez procuravit citari Wenczuschium de XIIII marcis racione census et XVIII grossis ad literam et de luczky, quod habet in Branek, de Nemeticz et ubi quid haberet sub episcopatu. 1 2 3 4 5 6 In margine: (deletum) de consensu (partis). ducentis ist durchgestrichen. Das ursprüngliche octuaginta ist durchgestrichen. Das folgende cum media et iiii gr. ist durchgestrichen. racione leipding ist durchgestrichen. Darüber geschrieben: paruit primo termino, Jescone non comparente. 12
179 et Jesco de Turzan receperunt pretextu iuramenti ipsis terminum coram iudice de consensu et testimonio feodalium ad quatuor septimanas absque derogacione iuris utriusque partis; sic feodales invenerunt. Et si in quatuor septimanis non concorda- verint, tune debet Jacobus Conczek iurare Jesconi sicut hodierna die. [Item eodem die in causa Wenczuschii et Herschonis Swrcz sentenciatum est: ex quo iudex curie super villa Nemeticz et suis pertinenciis Wenczuschium investivit, tune de illis Herscho Swrcz debet uti, prout iudex curie de huiusmodi investitura coram iudicio recognovit, presentibus domino Henrico, Marquardo de Medricz, Luczkone de Ruskeho, Henrico et Otta de Tamfald, Jescone de Turzan, Wenczuschio de Paulowicz et Beneschio de Turzan.) Item eodem Beneschius de Turzan ostendit quandam literam coram iudicio, que fuit lecta per notarium. Ea audita sentenciatum est, quod litera debeat servari in ladula, ubi liber iudicii servatur. Et cui litera fuerit in dampnum aut in lucrum, hoc videbitur in iudicio, cum plures fuerint feodales, presentibus predictis. [Item eodem die Wenczuschius de Paulowicz obtinuit contra dominum Henricum de Arnoltowicz ducentas mareas super Przedmosczye, molendino et super agris et super media Strzietesch.]1 Item Jesco de Turzan paruit secundo termino, Johanne Gelnhauser non comparente. Item eodem die Sara iudea procuravit citari Jesconem Scheliham de villa Tlustomost et de omnibus bonis, que habet sub episcopatu, et de trigentis? marcis: executores: Herbordus de Keczer et Rzepka de Keczer. Item eodem die Sulico procuravit citari dominum Dobeschium de Mezer- zicz de iure obtento super dominum Henricum; executores: Luczko de Ruskeho et Gygota de Podole, terminus feria quarta post Bartholomei, et commisit causam Peslino de Czechowicz in lucrum et dampnum. [Item Petrus Pabulator, civis Brunnensis, sabbato in die sancti Bartholomei procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de sexaginta v3 marcis, de Husowa et ubi quid habet ; si fatetur, dixit verum ; si non, tune volo docere litera sua et bonis testibus, et significavit dampna; executores: dominus Gerhardus et Chunezo, et commisit causam Marquardo genero suo in dampnum et lucrum Item Jacobus Konczek procuravit citari dominum Bernhardum de Schuczendorff de centum marcis, de Mosczenicz et ubi quid habet; executores: Hanussius Edlingar et Martinus de Czechowicz. Item feria quarta infra octavas nativitatis Marie virginis domina Atliczka de Wyscowicz procuravit citari Liderium de Skalicze villa ad literam dotalicii et significavit dampna; executores: Herschico de Camenecz et Hrabischius de Vsczye; terminus ad duas septimanas. Dobeschius procuravit citari Henricum de Tamfald ad literam de ij centum, et significavit dampna; executores: Luczko et Gigota. Item Sara indea procuravit citari Jesconem Schisma de tringentis marcis ad literam. Jesco de Turzan paruit vi. termino, Gelnhauser non comparente. Item Koneczko paruit primo termino, Hectone non comparente. Item Herscho Swrez procuravit citari Wenczuschium de XIIII marcis racione census et XVIII grossis ad literam et de luczky, quod habet in Branek, de Nemeticz et ubi quid haberet sub episcopatu. 1 2 3 4 5 6 In margine: (deletum) de consensu (partis). ducentis ist durchgestrichen. Das ursprüngliche octuaginta ist durchgestrichen. Das folgende cum media et iiii gr. ist durchgestrichen. racione leipding ist durchgestrichen. Darüber geschrieben: paruit primo termino, Jescone non comparente. 12
Strana 180
180 Item Fiole iudea procuravit citari Janaczonem de Biskupicz, quidquid habet in Biskupicz, ad literam; executores: Sawischius et Kunico. Atliczka paruit primo termino, Liderzone non comparente, et significavit, cum obtinuerit dotalicium, quod velit dampna in eo repetere. Item Liderius misit nuncium suum; datus est ei terminus. f. 84. Item anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta post Francisci Liderius misit nuncium et petivit terminum; datus est ei terminus. Atliczka paruit primo termino. Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, Jescone Schiliha non comparente. Item Fiola iudea paruit primo termino, Pawlicone non comparente. Item Petrus, civis de Brunna, paruit primo termino, Pawlicone non com- parente. Item eodem die layci de Mosczenicz debent respondere in sequenti termino Koneczkoni de Prus. Petrus, civis de Brunna, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente. f. 86. Anno domini Millesimo cecolxxxx° secundo domina Atliczka coram iudicio contestato significavit, quod, postquam in Liderio obtinuerit, tunc velit dampna repetere. Item domina Katherina de Strabenicz cum filiis ipsius videlicet Semislao et Beneschio coram contestato iudicio et coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao episcopo Olomucensi resignavit omne ius obtentum sic, quod nullum ius habere debet et contradixit omni iuri, prout ius feodalium requirit, presentibus etc. Petrus, civis de Brunna, paruitl tercio et quarto termino, domino Paw- licone non comparente." f. 87. Nota sentenciam de libro iudicii et clavibus. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta ante festum sancti Thome apostoli gloriosi ante sedes quatuor iudiciarias constitutus per- sonaliter Jodocus de Wolczperg, marschalcus reverendi patris et domini domini Nicolai episcopi Olomucensis, nomine ipsius domini episcopi quesivit: domini vasalli! Ex quo iudex curie est absens et liber iudicii tribus seris est clausus in ladula, prout coram vobis presentibus apparet, de quibus seris ipse iudex absens duas claves habet et notarius solum unam. Et dominus episcopus multis vasallis hodie terminum per- emptorium assignavit, qui necessarii erunt de libro iudicii legendo; utrum dominus episcopus debet alium iudicem curie loco absentis constituere et eligere, ne in presenti iudicio et terminis negligencia committatur. Et utrum dominus episcopus debet ladulam apperire seu rumpere vel quid sit iuris. Sentenciatum est per vasallos: Ex quo iudex curie est absens et liber iudicii est clausus et dominus episcopus suis vasallis ter- minum peremptorium dedit et assignavit, tunc dominus episcopus potest et debet loco absentis alium iudicem curie constituere ad faciendam unicuique iusticiam, et ladulam, in qua liber iudicii est clausus, potest de consensu vasallorum rumpere et lapperire. Et postea dominus sigillo suo aut duobus sigillis duorum seniorum vasallorum faciat sigillari. Quod iuxta ius est sentenciam seu observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis est factum ipso die, presentibus domino Marquardo de Wolfsperg, Chunczone de Smola, Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald militibus Drslao de Wezechowicz. Jodoco marschalco de Wolfsperg, Schenwaldo de Mosczenicz, Marquardo de Moedricz, Pawlicone de Schenowicz, Ha- nussio Sax de Keczer, Pessicone de Hranicz, filio Hannuschonis de Byc- 1 2 secundo ist durchstrichen. Ist von anderer Hand; Riickseite von f. 86 ist leer.
180 Item Fiole iudea procuravit citari Janaczonem de Biskupicz, quidquid habet in Biskupicz, ad literam; executores: Sawischius et Kunico. Atliczka paruit primo termino, Liderzone non comparente, et significavit, cum obtinuerit dotalicium, quod velit dampna in eo repetere. Item Liderius misit nuncium suum; datus est ei terminus. f. 84. Item anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta post Francisci Liderius misit nuncium et petivit terminum; datus est ei terminus. Atliczka paruit primo termino. Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, Jescone Schiliha non comparente. Item Fiola iudea paruit primo termino, Pawlicone non comparente. Item Petrus, civis de Brunna, paruit primo termino, Pawlicone non com- parente. Item eodem die layci de Mosczenicz debent respondere in sequenti termino Koneczkoni de Prus. Petrus, civis de Brunna, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente. f. 86. Anno domini Millesimo cecolxxxx° secundo domina Atliczka coram iudicio contestato significavit, quod, postquam in Liderio obtinuerit, tunc velit dampna repetere. Item domina Katherina de Strabenicz cum filiis ipsius videlicet Semislao et Beneschio coram contestato iudicio et coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao episcopo Olomucensi resignavit omne ius obtentum sic, quod nullum ius habere debet et contradixit omni iuri, prout ius feodalium requirit, presentibus etc. Petrus, civis de Brunna, paruitl tercio et quarto termino, domino Paw- licone non comparente." f. 87. Nota sentenciam de libro iudicii et clavibus. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta ante festum sancti Thome apostoli gloriosi ante sedes quatuor iudiciarias constitutus per- sonaliter Jodocus de Wolczperg, marschalcus reverendi patris et domini domini Nicolai episcopi Olomucensis, nomine ipsius domini episcopi quesivit: domini vasalli! Ex quo iudex curie est absens et liber iudicii tribus seris est clausus in ladula, prout coram vobis presentibus apparet, de quibus seris ipse iudex absens duas claves habet et notarius solum unam. Et dominus episcopus multis vasallis hodie terminum per- emptorium assignavit, qui necessarii erunt de libro iudicii legendo; utrum dominus episcopus debet alium iudicem curie loco absentis constituere et eligere, ne in presenti iudicio et terminis negligencia committatur. Et utrum dominus episcopus debet ladulam apperire seu rumpere vel quid sit iuris. Sentenciatum est per vasallos: Ex quo iudex curie est absens et liber iudicii est clausus et dominus episcopus suis vasallis ter- minum peremptorium dedit et assignavit, tunc dominus episcopus potest et debet loco absentis alium iudicem curie constituere ad faciendam unicuique iusticiam, et ladulam, in qua liber iudicii est clausus, potest de consensu vasallorum rumpere et lapperire. Et postea dominus sigillo suo aut duobus sigillis duorum seniorum vasallorum faciat sigillari. Quod iuxta ius est sentenciam seu observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis est factum ipso die, presentibus domino Marquardo de Wolfsperg, Chunczone de Smola, Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald militibus Drslao de Wezechowicz. Jodoco marschalco de Wolfsperg, Schenwaldo de Mosczenicz, Marquardo de Moedricz, Pawlicone de Schenowicz, Ha- nussio Sax de Keczer, Pessicone de Hranicz, filio Hannuschonis de Byc- 1 2 secundo ist durchstrichen. Ist von anderer Hand; Riickseite von f. 86 ist leer.
Strana 181
181 lowicz, Wolframo de Panowicz, Pessicone de Czechowicz, Jescone de Turzan et Hanuschio Krlicz de Kunczicz. (ltem eodem die sentenciatum est, quod Jesco de Turzan obtinuit contra Johannem Gelnhauser notarium XX marcas racione dampni. Nam ex quo Jesco de Turzan primo, secundo, tercio, ymmo verius et quarto termino paruit, Johanne Gelnhauser non comparente nec legitimam sue cause absenciam demonstrante, tune Jesco obtinuit contra eum ut prefertur, presentibus ut supra, et debet ad curiam in Kyrlicz investiri, presentibus predictis vasallis, et dedit testimoniales przisud; quem iudex curie investivit.]2 Item eodem die Petrus dictus Pabulator, civis de Brunna, obtinuit contra dominum Pawliconem de Sowincze centum marcas grossorum et xV grossos per sentenciam vasallorum latam in bonis Husow et in omnibus bonis, que Pawlico predictus habet vel habiturus est sub episcopatu. Ideo quod dominus Pawlico nec primo, nec secundo, nec tercio, nec quarto ultra ius termino non comparuit, Petro Pabulatore in omnibus terminis comparente, et pro eo, quod ipse Pawlico tercio die non ostendit nec ostendere curavit legitimam sue cause absenciam, prout iuxta dictamen, ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis dominus Pawlico ostendere debebat, quod non est factum, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Petrus, civis de Brunna, predictus, animo deliberato omne ius in domino Pawlicone de Sowincze per sentenciam vasallorum obtentum com- misit pueris et heredibus suis et Marquardo, genero suo, et presentibus resignavit in dampnum et lucrum. Sic quod post mortem suam pueri et heredes sui nec non Marquar- dus teneant, possideant, repetant, gubernent et singula faciant ad eorum voluntatem. Item eodem die Petrus Pabulator,3 civis de Brunna, procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de ducentis marcis grossorum racione dampni; executores : Witko de Czyroczin et Bohuschius de Hinczendorff; terminus ad tres septimanas. Item eodem die domina Zophia publicavit, quomodo Kyendlinus tenet minus iuste advocaciam in Czwitawia et curiam in Grayfendorff, in qua frater manet et possidet, et sunt mea bona paterna et sum ab illis bonis indivisa et emit absque mea voluntate, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Jodoco, marschalco episcopi domini Nicolai, Hanusio de Hulin et michi (sic!) notario; dedit super huiusmodi protestacione testimoniales halenses. 4 f. 87'. Recognicio et resignacio bonorum domini Henrici de Byela in manus domini . . episcopi Olomucensis et ecclesie et suisque successoribus. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta proxima ante diem sancti Thome apostoli gloriosi in maiori stuba curie episcopalis Chremsi- rensis coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, in contestato iudicio, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedente, per vasallos infrascriptos sentencialiter electos et constitutos strenuus vir dominus Henricus de Arnoltowicz alias de Byela personaliter ibidem constitutus bona deliberacione prehabita publicavit et recognovit pro se et heredibus suis, quod reverendo in christo patri domino domino Nicolao episcopo Olomucensi, et ecclesie et suis successoribus omnia ac singula bona sua videlicet Mezirziecz cum molendino et villis Krzywe, Hrachowecz, Wesela, medium Strzietess, item ex alia parte aque Beczew nuncupate castrum Arnoltowicz et villam Arnoltowicz Piescowam Lhotam, Jarczowam Lhotam, Branky et curiam ad villam Brankam 1 Auszug in margine: In abwesenheith des lehenhoffrichters kan der Herr Bieschoff einen andern Verordnen Vndt die lehentaffel Zuer notturfft, da den Schließel der lehenshoffrichter mit hat, eröffnen Vnd sodann mit seinem Insigill Petschieren laßen. 2 In margine: citacio notetur in loco. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: civis Pabulator. 4 In margine: protestacio domine Zophie. Gedruckt: Cod. dipl. et epist. Mor. XII, n. 114. 5
181 lowicz, Wolframo de Panowicz, Pessicone de Czechowicz, Jescone de Turzan et Hanuschio Krlicz de Kunczicz. (ltem eodem die sentenciatum est, quod Jesco de Turzan obtinuit contra Johannem Gelnhauser notarium XX marcas racione dampni. Nam ex quo Jesco de Turzan primo, secundo, tercio, ymmo verius et quarto termino paruit, Johanne Gelnhauser non comparente nec legitimam sue cause absenciam demonstrante, tune Jesco obtinuit contra eum ut prefertur, presentibus ut supra, et debet ad curiam in Kyrlicz investiri, presentibus predictis vasallis, et dedit testimoniales przisud; quem iudex curie investivit.]2 Item eodem die Petrus dictus Pabulator, civis de Brunna, obtinuit contra dominum Pawliconem de Sowincze centum marcas grossorum et xV grossos per sentenciam vasallorum latam in bonis Husow et in omnibus bonis, que Pawlico predictus habet vel habiturus est sub episcopatu. Ideo quod dominus Pawlico nec primo, nec secundo, nec tercio, nec quarto ultra ius termino non comparuit, Petro Pabulatore in omnibus terminis comparente, et pro eo, quod ipse Pawlico tercio die non ostendit nec ostendere curavit legitimam sue cause absenciam, prout iuxta dictamen, ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis dominus Pawlico ostendere debebat, quod non est factum, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Petrus, civis de Brunna, predictus, animo deliberato omne ius in domino Pawlicone de Sowincze per sentenciam vasallorum obtentum com- misit pueris et heredibus suis et Marquardo, genero suo, et presentibus resignavit in dampnum et lucrum. Sic quod post mortem suam pueri et heredes sui nec non Marquar- dus teneant, possideant, repetant, gubernent et singula faciant ad eorum voluntatem. Item eodem die Petrus Pabulator,3 civis de Brunna, procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de ducentis marcis grossorum racione dampni; executores : Witko de Czyroczin et Bohuschius de Hinczendorff; terminus ad tres septimanas. Item eodem die domina Zophia publicavit, quomodo Kyendlinus tenet minus iuste advocaciam in Czwitawia et curiam in Grayfendorff, in qua frater manet et possidet, et sunt mea bona paterna et sum ab illis bonis indivisa et emit absque mea voluntate, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Jodoco, marschalco episcopi domini Nicolai, Hanusio de Hulin et michi (sic!) notario; dedit super huiusmodi protestacione testimoniales halenses. 4 f. 87'. Recognicio et resignacio bonorum domini Henrici de Byela in manus domini . . episcopi Olomucensis et ecclesie et suisque successoribus. Anno domini Millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, feria quarta proxima ante diem sancti Thome apostoli gloriosi in maiori stuba curie episcopalis Chremsi- rensis coram reverendo in christo patre et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, in contestato iudicio, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedente, per vasallos infrascriptos sentencialiter electos et constitutos strenuus vir dominus Henricus de Arnoltowicz alias de Byela personaliter ibidem constitutus bona deliberacione prehabita publicavit et recognovit pro se et heredibus suis, quod reverendo in christo patri domino domino Nicolao episcopo Olomucensi, et ecclesie et suis successoribus omnia ac singula bona sua videlicet Mezirziecz cum molendino et villis Krzywe, Hrachowecz, Wesela, medium Strzietess, item ex alia parte aque Beczew nuncupate castrum Arnoltowicz et villam Arnoltowicz Piescowam Lhotam, Jarczowam Lhotam, Branky et curiam ad villam Brankam 1 Auszug in margine: In abwesenheith des lehenhoffrichters kan der Herr Bieschoff einen andern Verordnen Vndt die lehentaffel Zuer notturfft, da den Schließel der lehenshoffrichter mit hat, eröffnen Vnd sodann mit seinem Insigill Petschieren laßen. 2 In margine: citacio notetur in loco. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: civis Pabulator. 4 In margine: protestacio domine Zophie. Gedruckt: Cod. dipl. et epist. Mor. XII, n. 114. 5
Strana 182
182 pertinentem, reservata tamen communitate in pascuis et silvis communibus pro villa Drozdowa Lhota, que strenuus vir dominus Marquardus de Wolczperg et homines sui ibidem habere dinoscuntur et prout super iisdem tenor litere predicti domini Henrici lacius comprehendit. Item curiam Dworcze nuncupatam prope Gelez et desolatam, nec non omnia et singula alia bona silvas, iura et pertinencias ad dictum opidum Mezirziecz ac castrum Arnoltowicz spectancia et spectantes, prout in suis sunt metis, limitibus atque greniciis circumferencialiter distincta pariter et locata, libere dederit, donaverit, resignaverit et tradiderit ibique in contestato iudicio donavit, resignavit et expresse dedit et realiter tradidit in possessionem et potestatem dicti domini episcopi et ecclesie suorumque successorum ac pleno iure et dominio in eosdem transtulit et redegit cum agris cultis et incultis, silvis, rubetis, nemoribus, paseuis, aquis et aquarum decursibus, fluminibus, rivulis, montibus, vallibus, venacionibus, piscinis, aucupacionibus, molendinis cum singulis eorum utilitalibus, libertatibus, hominibus, censibus, robotis ad predicta bona spectantibus, ut prefertur, nichil iuris aut accionis sibi, heredibus ac eorum successoribus in huiusmodi homini- bus, possessionibus et bonis ac pertinenciis eorundem nunc et in posterum reservando, per dictum dominum Nicolaum, episcopum ecclesie Olomucensis, et suos successores tenenda, habenda, utifruenda, servanda hereditarie, quiete, pacifice, libere et perpetue possidenda, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, Drslao de Wschechowicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, domino Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald, Jodoco marsalko de Wolczperg, Schanwaldo de Mosczenicz, Marquardo de Medricz, Paulicone de Scheno- wicz, Hanusschio Zakezss de Keczer, Jaroschio de Melicz, Pessicone de Opatowicz, Haynuschone de Byelowicz, Johanne Kirlicz de Cunczicz, Peslino de Czechowicz et Jescone de Turzan. Item resignacio et cancellacio Bernhardi et Gerhardi bonorum Arnoltowicz. Item eodem die strenui domini Bernhardus Hecht de Schuczendorff et Gerhardus, milites de Meraw, per Cunczonem de Smola et Johannem de Schenwald, nuncios eorum ad hoc mandatum habentes, ducentas marcas in bonis Arnoltowicz et aliis bonis per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur, et pro qua summa sunt in possessionem missi secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dederunt et resigna- verunt libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum. Et fecerunt omnia desuper obtenta dictante sentencia vasallorum exseribi de libro iudicii et ibidem cancellari fecerunt omne ius suum per ipsos in huiusmodi bonis obtentum in dominum episcopum Olomucensem, ecclesiam et successores suos omnimode libere et perpetue realiter transferentes, dictique milites Bernhardus et Gerhardus sibi heredibus et successoribus suis in huiusmodi bonis et suis iuribus obtentis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando, presentibus etc. Fyola iudea paruit primo termino, Janaczone non comparente. f. 87 a. Item civis Petrus de Brunna paruit primo termino, Pawlicone non comparente. f. 88. Item cancellacio ducentorum marcarum obtentarum per Herschonem Swrcz in bonis Nemeticz et resignacio ipsius ad manus domini episcopi. Item eodem die Herscho Swrcz de Donka personaliter constitutus ducentas marcas in bonis Nemeticz per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur et pro qua summa est in possessione inmissus secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dedit tradidit et resig- navit libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum et fecit omnia desuper obtenta exscribi de libro iudicii et ibidem cancellari fecit, omne ius suum per ipsum in huiusmodi bonis obtentum in dominum episcopum Olo- mucensem, ecclesiam et successores suos omnimode libere et perpetue realiter transferens, dictusque Herscho sibi heredibus et successoribus suis in huiusmodi obtentis bonis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando.
182 pertinentem, reservata tamen communitate in pascuis et silvis communibus pro villa Drozdowa Lhota, que strenuus vir dominus Marquardus de Wolczperg et homines sui ibidem habere dinoscuntur et prout super iisdem tenor litere predicti domini Henrici lacius comprehendit. Item curiam Dworcze nuncupatam prope Gelez et desolatam, nec non omnia et singula alia bona silvas, iura et pertinencias ad dictum opidum Mezirziecz ac castrum Arnoltowicz spectancia et spectantes, prout in suis sunt metis, limitibus atque greniciis circumferencialiter distincta pariter et locata, libere dederit, donaverit, resignaverit et tradiderit ibique in contestato iudicio donavit, resignavit et expresse dedit et realiter tradidit in possessionem et potestatem dicti domini episcopi et ecclesie suorumque successorum ac pleno iure et dominio in eosdem transtulit et redegit cum agris cultis et incultis, silvis, rubetis, nemoribus, paseuis, aquis et aquarum decursibus, fluminibus, rivulis, montibus, vallibus, venacionibus, piscinis, aucupacionibus, molendinis cum singulis eorum utilitalibus, libertatibus, hominibus, censibus, robotis ad predicta bona spectantibus, ut prefertur, nichil iuris aut accionis sibi, heredibus ac eorum successoribus in huiusmodi homini- bus, possessionibus et bonis ac pertinenciis eorundem nunc et in posterum reservando, per dictum dominum Nicolaum, episcopum ecclesie Olomucensis, et suos successores tenenda, habenda, utifruenda, servanda hereditarie, quiete, pacifice, libere et perpetue possidenda, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, Drslao de Wschechowicz, Gregorio Mazanecz de Barzicz, domino Henrico de Arnoltowicz, Petro de Petrswald, Jodoco marsalko de Wolczperg, Schanwaldo de Mosczenicz, Marquardo de Medricz, Paulicone de Scheno- wicz, Hanusschio Zakezss de Keczer, Jaroschio de Melicz, Pessicone de Opatowicz, Haynuschone de Byelowicz, Johanne Kirlicz de Cunczicz, Peslino de Czechowicz et Jescone de Turzan. Item resignacio et cancellacio Bernhardi et Gerhardi bonorum Arnoltowicz. Item eodem die strenui domini Bernhardus Hecht de Schuczendorff et Gerhardus, milites de Meraw, per Cunczonem de Smola et Johannem de Schenwald, nuncios eorum ad hoc mandatum habentes, ducentas marcas in bonis Arnoltowicz et aliis bonis per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur, et pro qua summa sunt in possessionem missi secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dederunt et resigna- verunt libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum. Et fecerunt omnia desuper obtenta dictante sentencia vasallorum exseribi de libro iudicii et ibidem cancellari fecerunt omne ius suum per ipsos in huiusmodi bonis obtentum in dominum episcopum Olomucensem, ecclesiam et successores suos omnimode libere et perpetue realiter transferentes, dictique milites Bernhardus et Gerhardus sibi heredibus et successoribus suis in huiusmodi bonis et suis iuribus obtentis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando, presentibus etc. Fyola iudea paruit primo termino, Janaczone non comparente. f. 87 a. Item civis Petrus de Brunna paruit primo termino, Pawlicone non comparente. f. 88. Item cancellacio ducentorum marcarum obtentarum per Herschonem Swrcz in bonis Nemeticz et resignacio ipsius ad manus domini episcopi. Item eodem die Herscho Swrcz de Donka personaliter constitutus ducentas marcas in bonis Nemeticz per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur et pro qua summa est in possessione inmissus secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dedit tradidit et resig- navit libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum et fecit omnia desuper obtenta exscribi de libro iudicii et ibidem cancellari fecit, omne ius suum per ipsum in huiusmodi bonis obtentum in dominum episcopum Olo- mucensem, ecclesiam et successores suos omnimode libere et perpetue realiter transferens, dictusque Herscho sibi heredibus et successoribus suis in huiusmodi obtentis bonis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando.
Strana 183
183 Item resignacio ad manus domini episcopi. Item eodem die Wenczusschius de Paulowicz personaliter constitutus ducentas marcas in bonis Przedmostye, molendino et medium (sic!) Strzietess per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur et pro qua summa est in possessionem inmissus secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dedit et resignavit libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum et fecit omnia desuper obtenta exscribi de libro iudicii, et ibidemn cancellari fecit omne ius suum per ipsum in huius- modi bonis obtentum in dominum episcopum Olomucensem, ecclesiam et succes- sores suos omnimode libere et perpetue realiter transferens, dictusque Wenczuschius sibi, heredibus et successoribus suis in huiusmodi obtentis bonis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando. Item exhibicio litere iudeorum per dominum episcopum liberate. Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz suo et hereduim suorum nomine coram iudicio exhibuit literam exsolutam et liberatam a iudeis Ffranczlino et Judlino de Brunna, cuius tenor sequitur in hec verba etc., pretextu cuius litere dominus Beneschius de Cravar centum marcas in bonis Branek obtinuerat et dominus Dobesschius CC marcas in bonis Mezirziecz obtinuerat et per cuius litere liberacionem dicta bona sentencialiter sunt exsoluta et eorum sigilla liberata tenor litere est, ubi tale signum O in carta ligata." Nos Henricus de Bielaw, dominus in Rosnow, debitor principalis, Benes- sins de Crawar, dominus in Crumnaw, et Dobussius de Mezeriecz fideiussores notumfacimus universis, quod providis Ffrenczlino et Jodlino, iudeis Brunnen- sibus, et eorum heredibus vel qui presentes literas ipsorum habuerit cum favore tenemur insolidum de vero debito fenori recepto et summate pecunie triginta quatuor marcas grossorum et viginti quatuor grossos denariorum Pragensium moravici paga- menti, cuius pecunie viginti quinque marce in sortem reputantur, promittentes eas fide nostra bona sine dolo quolibet manu coniuncta pro nos et heredes nostros (sic!) in- solidum sub obligacione omnium bonorum nostrorum mobilium et inmobilium ubilibet habitorum, eisdem indeis id ipsum debitum solvere et numerare super festo nativi- tatis cristi proxime venturo. Quod si non fecerimus, extune statim deinceps singulis septimanis cuilibet marce dicte summe accrescat unus grossus dictorum denariorum ipsis iudeis pro usura. Et nichilominus unus nostrum,2 qui, cum a dictis iudeis mo- nebitur, is per aliam militarem personam substitutam ydoneam et honestam cum uno famulo et duobus equis obstagium verum et solitum in civitate Brunna et domo honesta sibi per cosdem iudeos deputata prestabit intemerate, abinde non exiturus quacunque iuris causa, donec memoratis iudeis dictum debitum cum usuris continue accrescentibus et dampnis exinde quibuscumque contractis integre persolvemus. Sit eis eciam potestas, prestito vel non prestito (sc. obstagio), homines nostros quoslibet ac quelibet bona nostra insolidum ubique locorum repertos auctoritate propria vel maioris cuiusvis arrestandi et inpignerandi usque ad satisfaccionem omnium premis- sorum. Eo pacto, si dictus terminus in solucione sortis anticipabitur, quod usura nobis prescripta septimanalis' defalcetur, nequaquam eos in solvendo alias ad quod- quam superius dominium remittendos. Harum sub appensis nostris sigillis dedimus testimonio literarum, feria secunda proxima ante festum sancte Margarethe anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo septimo. Item Petrus civis paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. 1 Dieses Zeichen mit der Urkunde findet sich auf dem nicht gezählten, von mir mit f. 87a bezeichneten Blatte rückwärts. Die Urkunde ist gedruckt Cod. dipl. et (pist. Mor. XI, n. 442. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat vestrum. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat septimanalem.
183 Item resignacio ad manus domini episcopi. Item eodem die Wenczusschius de Paulowicz personaliter constitutus ducentas marcas in bonis Przedmostye, molendino et medium (sic!) Strzietess per sentenciam diffinitivam obtentas secundum quod in libro iudicii continebatur et pro qua summa est in possessionem inmissus secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis, dedit et resignavit libere ad manus dicti episcopi et ecclesie Olomucensis et successorum suorum et fecit omnia desuper obtenta exscribi de libro iudicii, et ibidemn cancellari fecit omne ius suum per ipsum in huius- modi bonis obtentum in dominum episcopum Olomucensem, ecclesiam et succes- sores suos omnimode libere et perpetue realiter transferens, dictusque Wenczuschius sibi, heredibus et successoribus suis in huiusmodi obtentis bonis nichil accionis aut iuris nunc et in posterum reservando. Item exhibicio litere iudeorum per dominum episcopum liberate. Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz suo et hereduim suorum nomine coram iudicio exhibuit literam exsolutam et liberatam a iudeis Ffranczlino et Judlino de Brunna, cuius tenor sequitur in hec verba etc., pretextu cuius litere dominus Beneschius de Cravar centum marcas in bonis Branek obtinuerat et dominus Dobesschius CC marcas in bonis Mezirziecz obtinuerat et per cuius litere liberacionem dicta bona sentencialiter sunt exsoluta et eorum sigilla liberata tenor litere est, ubi tale signum O in carta ligata." Nos Henricus de Bielaw, dominus in Rosnow, debitor principalis, Benes- sins de Crawar, dominus in Crumnaw, et Dobussius de Mezeriecz fideiussores notumfacimus universis, quod providis Ffrenczlino et Jodlino, iudeis Brunnen- sibus, et eorum heredibus vel qui presentes literas ipsorum habuerit cum favore tenemur insolidum de vero debito fenori recepto et summate pecunie triginta quatuor marcas grossorum et viginti quatuor grossos denariorum Pragensium moravici paga- menti, cuius pecunie viginti quinque marce in sortem reputantur, promittentes eas fide nostra bona sine dolo quolibet manu coniuncta pro nos et heredes nostros (sic!) in- solidum sub obligacione omnium bonorum nostrorum mobilium et inmobilium ubilibet habitorum, eisdem indeis id ipsum debitum solvere et numerare super festo nativi- tatis cristi proxime venturo. Quod si non fecerimus, extune statim deinceps singulis septimanis cuilibet marce dicte summe accrescat unus grossus dictorum denariorum ipsis iudeis pro usura. Et nichilominus unus nostrum,2 qui, cum a dictis iudeis mo- nebitur, is per aliam militarem personam substitutam ydoneam et honestam cum uno famulo et duobus equis obstagium verum et solitum in civitate Brunna et domo honesta sibi per cosdem iudeos deputata prestabit intemerate, abinde non exiturus quacunque iuris causa, donec memoratis iudeis dictum debitum cum usuris continue accrescentibus et dampnis exinde quibuscumque contractis integre persolvemus. Sit eis eciam potestas, prestito vel non prestito (sc. obstagio), homines nostros quoslibet ac quelibet bona nostra insolidum ubique locorum repertos auctoritate propria vel maioris cuiusvis arrestandi et inpignerandi usque ad satisfaccionem omnium premis- sorum. Eo pacto, si dictus terminus in solucione sortis anticipabitur, quod usura nobis prescripta septimanalis' defalcetur, nequaquam eos in solvendo alias ad quod- quam superius dominium remittendos. Harum sub appensis nostris sigillis dedimus testimonio literarum, feria secunda proxima ante festum sancte Margarethe anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo septimo. Item Petrus civis paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. 1 Dieses Zeichen mit der Urkunde findet sich auf dem nicht gezählten, von mir mit f. 87a bezeichneten Blatte rückwärts. Die Urkunde ist gedruckt Cod. dipl. et (pist. Mor. XI, n. 442. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat vestrum. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat septimanalem.
Strana 184
184 Item eodem die Olbramus de Panowicz publicavit in iudicio firmato, quod dominus episcopus Nicolaus dederit sibi quinque marcas veri census in bonis Bys- kupicz racione devolucionis pleno iure et dominio cum suis pertinenciis et con- questus est, quod deductus est de eisdem bonis cum potencia.1 f. 88. Item ibidem exhibita est litera dicti nobilis domini Benesschii de Crawar, consensum suum in se continens, qua premissa pro domino episcopo Olo- mucensi facta, cuius tenor eciam sequitur in hec verba etc. Item nota, vasalli ecclesie Olomucensis iuxta sentenciam eorum mandaverunt secundam dari citacionem domine Attlicze, relicte Helmonis, super Liderio de Skalicze ad respondendum super literam dotalicii, et est data. f. 89. Item eodem die quesitum fuit, utrum pater possit vendere et alienare bona sua absque consensu filii. Sentenciatum est, quod dominus Henricus vivus existens potest alienare, dissipare absque consensu filii sui. Ita tamen, si dominus Henricus cum filio suo de bonis suis speciale habuerit condictum, et illud filius cum domino episcopo et vasallis ecclesie probare et ostendere posset, tunc de huius- modi condicto filius uti debet iusto iure. Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz alias de Byela in contestato iudicio coram vasallis ecclesie Olomucensis publicavit in hec verba: domine iudex et vasalli, ego presentibus de certa mea sciencia libera voluntate com- mitto uxorem meam et tutelam puerorum meorum legitimorum presencium et futurorum reverendo in christo patri et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, cum omnibus bonis habitis et habendis ad tenendum, gubernandum, utifruendum, dispen- sandum, prout confido de domino meo episcopo gracioso, presentibus ut supra. Item eodem die Wichco de Comarowicz in contestato iudicio et coram reverendo patre et domino domino Nicolao episcopo suo et suorum puerorum nomine bona Comarowicz domino Henrico de Arnoltowicz servatis servandis libere resignavit. Et ibidem dominus Henricus eodem ordine Herschoni Swrcz de Donka eadem bona resignavit, presentibus ut supra. Item in crastino domina Agnes, uxor Mixiconis de Milczan purgravii in Lucaw, resignavit omne ius, quod habuit in Slapanicz racione dotalicii coram predicto reverendo patre, renuncians omni iuri, accioni in eisdem bonis etc. Item die dominico proximo ante nativitatem nostri salvatoris domina Marga- retha, uxor legittima Jacobi Koneczkonis, dotalicium, quod habuit in bonis Stolbach, coram reverendo in christo patre domino Nicolao, episcopo Olomncensi, libere Jodoco marschalco, commissario mariti ipsius, yllari vultu ridendo secundum ius et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis resignavit. Item in crastino quesitum fuit, utrum satis fuit, quod relicta Schentlini dotalicium ipsius resignavit. Sentenciatum est: ex quo relicta Schentlini semel resignavit coram domino episcopo, tunc satisfecit. Item feria quarta post octavas epiphanie domini anno domini millesimo cec lxxxx tercio Henslico de Cowalowicz publicavit et protestatus est, quod ex parte domini episcopi domine Atliczcze paratus est facere iusticiam expeditam, ipsa vero non advertens contumaciter de iudicio recessit, presentibus domino Mar- quardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, Jodoco marschalco, Henslicone de Cowalowicz et alii plures subscripti feodales. Item Nicolaus de Goczeldorffa procuravit citari relictam strenui domini Henrici de Filnstayn et pueros, quos habet; terminus ad tres septimanas: executores: Cunczo et Hanko de Libental. 1 cf. f. 85. Die beiden identischen Eintragungen sind woll zweimal vor Gericht vorgebracht worden. Der Rest der Seite (113) ist unbeschrieben. 2 1st also der vorhin erwähnte Schuldbrief, für dessen Eintragung die Seite bis auf eine oben anschließende Notiz leer gelassen wurde. 3 In margine: In cansa domini Henrici de Byela. 4 In margine: Citacio Nicolai de Goezelsdorff.
184 Item eodem die Olbramus de Panowicz publicavit in iudicio firmato, quod dominus episcopus Nicolaus dederit sibi quinque marcas veri census in bonis Bys- kupicz racione devolucionis pleno iure et dominio cum suis pertinenciis et con- questus est, quod deductus est de eisdem bonis cum potencia.1 f. 88. Item ibidem exhibita est litera dicti nobilis domini Benesschii de Crawar, consensum suum in se continens, qua premissa pro domino episcopo Olo- mucensi facta, cuius tenor eciam sequitur in hec verba etc. Item nota, vasalli ecclesie Olomucensis iuxta sentenciam eorum mandaverunt secundam dari citacionem domine Attlicze, relicte Helmonis, super Liderio de Skalicze ad respondendum super literam dotalicii, et est data. f. 89. Item eodem die quesitum fuit, utrum pater possit vendere et alienare bona sua absque consensu filii. Sentenciatum est, quod dominus Henricus vivus existens potest alienare, dissipare absque consensu filii sui. Ita tamen, si dominus Henricus cum filio suo de bonis suis speciale habuerit condictum, et illud filius cum domino episcopo et vasallis ecclesie probare et ostendere posset, tunc de huius- modi condicto filius uti debet iusto iure. Item eodem die dominus Henricus de Arnoltowicz alias de Byela in contestato iudicio coram vasallis ecclesie Olomucensis publicavit in hec verba: domine iudex et vasalli, ego presentibus de certa mea sciencia libera voluntate com- mitto uxorem meam et tutelam puerorum meorum legitimorum presencium et futurorum reverendo in christo patri et domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, cum omnibus bonis habitis et habendis ad tenendum, gubernandum, utifruendum, dispen- sandum, prout confido de domino meo episcopo gracioso, presentibus ut supra. Item eodem die Wichco de Comarowicz in contestato iudicio et coram reverendo patre et domino domino Nicolao episcopo suo et suorum puerorum nomine bona Comarowicz domino Henrico de Arnoltowicz servatis servandis libere resignavit. Et ibidem dominus Henricus eodem ordine Herschoni Swrcz de Donka eadem bona resignavit, presentibus ut supra. Item in crastino domina Agnes, uxor Mixiconis de Milczan purgravii in Lucaw, resignavit omne ius, quod habuit in Slapanicz racione dotalicii coram predicto reverendo patre, renuncians omni iuri, accioni in eisdem bonis etc. Item die dominico proximo ante nativitatem nostri salvatoris domina Marga- retha, uxor legittima Jacobi Koneczkonis, dotalicium, quod habuit in bonis Stolbach, coram reverendo in christo patre domino Nicolao, episcopo Olomncensi, libere Jodoco marschalco, commissario mariti ipsius, yllari vultu ridendo secundum ius et observanciam vasallorum ecclesie Olomucensis resignavit. Item in crastino quesitum fuit, utrum satis fuit, quod relicta Schentlini dotalicium ipsius resignavit. Sentenciatum est: ex quo relicta Schentlini semel resignavit coram domino episcopo, tunc satisfecit. Item feria quarta post octavas epiphanie domini anno domini millesimo cec lxxxx tercio Henslico de Cowalowicz publicavit et protestatus est, quod ex parte domini episcopi domine Atliczcze paratus est facere iusticiam expeditam, ipsa vero non advertens contumaciter de iudicio recessit, presentibus domino Mar- quardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, Jodoco marschalco, Henslicone de Cowalowicz et alii plures subscripti feodales. Item Nicolaus de Goczeldorffa procuravit citari relictam strenui domini Henrici de Filnstayn et pueros, quos habet; terminus ad tres septimanas: executores: Cunczo et Hanko de Libental. 1 cf. f. 85. Die beiden identischen Eintragungen sind woll zweimal vor Gericht vorgebracht worden. Der Rest der Seite (113) ist unbeschrieben. 2 1st also der vorhin erwähnte Schuldbrief, für dessen Eintragung die Seite bis auf eine oben anschließende Notiz leer gelassen wurde. 3 In margine: In cansa domini Henrici de Byela. 4 In margine: Citacio Nicolai de Goezelsdorff.
Strana 185
185 Item domina Atliczka procuravit citari Liderium de Skalicze ad literam dotalicii; executores: Wenczuschius de Nemoticz et Herscho de Camenecz, terminus ad iiij septimanas, feria quarta post octavas epiphanie. Item eodem die Wichco de Comarowicz protestatus est, quod Misliconi reddidit literam coram domino Laczkone de Crawarn. Item Fiola, iudea de Chremisir, paruit secundo termino, Janaczone non comparente. Item eodem die Jacobus Koneczko paruit secundo termino, adversa parte non comparente. Item Olbramus de Panowicz significavit, quod bona etc. ut supra, videlicet Gregorio Mazanecz, Henrico de Tamfaldo et Otta frater ipsius de Tamfald, Caspar de Cotheged, Hannuschio de Hulin, Peslino de Czechowicz et Chunascone de Biskupicz. f. 89°. Item Pesco Rziwnacz de Byelcowicz procuravit citari Jesconem Scheliha de Tlustomost de XX marcis racione dampni; terminus feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum; executores: Herbordus de Keczer et Mixico Rzepka. Item eodem die nobilis dominus Jesco de Sternberg alias de Lucaw pro- curavit citari Caspar, filium olim Jaxonis de Schnelwald, terminus feria quarta, ad librum indicii audiendum; executores: Peslinus et Merklinus de Czechowicz, et commisit causam suam Mixiconi purgravio et Przibiconi in lucrum et dampnum, si solus personaliter non interesset. Item anno domini millesimo cec'lxxxx° tercio, feria quarta post „Oculi domi- nicam“ Petrus, civis de Brunna, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente; ibidem sentenciatum est: ex quo Petrus civis de Brunna, paruit primo, secundo et tercio termino, domino Pawlicone non comparente, tunc Petrus predictus obtinuit ducentas marcas contra dominum Pawliconem racione damp- norum, si dominus Pawlico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absen- ciam, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, domino Chunczone de Smola, Jodoco marschalco de Wolczperg, Henslicone de Chowalowicz, domino Herbordo de Keczer, Henrico de Tamfald et Otta fratre, item Caspar de Choteged, Hanusio de Hulin, Peslino de Czechowicz, Chunasco de Bis- kupicz; debet investiri Petrus civis predictus. Item eodem die Przibico, cliens domini Johannis de Sternberg, commis- sarius domini Johannis predicti, coram vasallis et in contestato iudicio dixit: domine iudex et vasalli, dominus meus petit, ut legatur liber iudicii et trahit se super librum iudicii, quod orphanis Bohuscze adhuc pecunie non sunt solute; ibidem Caspar respondit: frater meus fuit citatus et ille iure est absolutus de Mixicone a domino Jescone et ab omnibus aliis, et hoc traho me super vasallos ecclesie Olomucensis. Sentenciatum est, quod Caspar debet ostendere duobus vasallis et iudice curie, quod frater suus est ab illis iure absolutus; ibidem statim voluit ostendere Caspar, sed Przibico dixit: ex quo in libro stat, quod Jaxa obligatur Bohuschio, dominus non commisit michi talia, sed volo deducere ad audienciam domini mei, et sic recessit. Judea Fiola de Chremisir paruit tercio termino, Janaczone non compa- rente, et obtinuit contra Janaczonem, quidquid in Biscupicz ultra dotalicium uxori Czenkonis, olim Czepankonis Kuzel, extitit. Item contra illud contentum Conaczek de Biskupicz dicit, quod emerit illa bona in Biskupicz cum pleno dominio, et obtinuit annos absque omni in- pedimento, et si aliquis contra eum loqui habuerit, vocet eum ad iudicium; paratus est, ei respondere et iustus esse tamquam fidelis vasallus. f. 90. Nota Herbordus a iudicio contumaciter recessit. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer dixit in hec verba: domine index et vasalli, ego habeo literas a venerabilibus patribus et dominis Johanne
185 Item domina Atliczka procuravit citari Liderium de Skalicze ad literam dotalicii; executores: Wenczuschius de Nemoticz et Herscho de Camenecz, terminus ad iiij septimanas, feria quarta post octavas epiphanie. Item eodem die Wichco de Comarowicz protestatus est, quod Misliconi reddidit literam coram domino Laczkone de Crawarn. Item Fiola, iudea de Chremisir, paruit secundo termino, Janaczone non comparente. Item eodem die Jacobus Koneczko paruit secundo termino, adversa parte non comparente. Item Olbramus de Panowicz significavit, quod bona etc. ut supra, videlicet Gregorio Mazanecz, Henrico de Tamfaldo et Otta frater ipsius de Tamfald, Caspar de Cotheged, Hannuschio de Hulin, Peslino de Czechowicz et Chunascone de Biskupicz. f. 89°. Item Pesco Rziwnacz de Byelcowicz procuravit citari Jesconem Scheliha de Tlustomost de XX marcis racione dampni; terminus feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum; executores: Herbordus de Keczer et Mixico Rzepka. Item eodem die nobilis dominus Jesco de Sternberg alias de Lucaw pro- curavit citari Caspar, filium olim Jaxonis de Schnelwald, terminus feria quarta, ad librum indicii audiendum; executores: Peslinus et Merklinus de Czechowicz, et commisit causam suam Mixiconi purgravio et Przibiconi in lucrum et dampnum, si solus personaliter non interesset. Item anno domini millesimo cec'lxxxx° tercio, feria quarta post „Oculi domi- nicam“ Petrus, civis de Brunna, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente; ibidem sentenciatum est: ex quo Petrus civis de Brunna, paruit primo, secundo et tercio termino, domino Pawlicone non comparente, tunc Petrus predictus obtinuit ducentas marcas contra dominum Pawliconem racione damp- norum, si dominus Pawlico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absen- ciam, presentibus domino Marquardo de Wolczperg, domino Chunczone de Smola, Jodoco marschalco de Wolczperg, Henslicone de Chowalowicz, domino Herbordo de Keczer, Henrico de Tamfald et Otta fratre, item Caspar de Choteged, Hanusio de Hulin, Peslino de Czechowicz, Chunasco de Bis- kupicz; debet investiri Petrus civis predictus. Item eodem die Przibico, cliens domini Johannis de Sternberg, commis- sarius domini Johannis predicti, coram vasallis et in contestato iudicio dixit: domine iudex et vasalli, dominus meus petit, ut legatur liber iudicii et trahit se super librum iudicii, quod orphanis Bohuscze adhuc pecunie non sunt solute; ibidem Caspar respondit: frater meus fuit citatus et ille iure est absolutus de Mixicone a domino Jescone et ab omnibus aliis, et hoc traho me super vasallos ecclesie Olomucensis. Sentenciatum est, quod Caspar debet ostendere duobus vasallis et iudice curie, quod frater suus est ab illis iure absolutus; ibidem statim voluit ostendere Caspar, sed Przibico dixit: ex quo in libro stat, quod Jaxa obligatur Bohuschio, dominus non commisit michi talia, sed volo deducere ad audienciam domini mei, et sic recessit. Judea Fiola de Chremisir paruit tercio termino, Janaczone non compa- rente, et obtinuit contra Janaczonem, quidquid in Biscupicz ultra dotalicium uxori Czenkonis, olim Czepankonis Kuzel, extitit. Item contra illud contentum Conaczek de Biskupicz dicit, quod emerit illa bona in Biskupicz cum pleno dominio, et obtinuit annos absque omni in- pedimento, et si aliquis contra eum loqui habuerit, vocet eum ad iudicium; paratus est, ei respondere et iustus esse tamquam fidelis vasallus. f. 90. Nota Herbordus a iudicio contumaciter recessit. Item eodem die dominus Herbordus de Keczer dixit in hec verba: domine index et vasalli, ego habeo literas a venerabilibus patribus et dominis Johanne
Strana 186
186 cancellario, Petro episcopo et a reverendo in christo patre et domino Nicolao, Olomucensi episcopo, quas, si audire volueritis, vobis ostendam. Sentenciatum est: si dominus Herbordus literas suas legere voluerit, legantur in lucrum et dampnum. Ibidem respondit Herbordus: nolo, ut legantur, et ex nunc protestor coram vobis, quod nulla me sequitur iustitia. Ibidem iudex curie et Cunczo de Smola nomine domini episcopi dixerunt: protestamur et presentibus publicamus, quod quicumque loqui adversus dominum episcopum habuerit, vocet dominum episcopum prout dominum feodi et principem ecclesie Olomucensis vocare debet; parati sumus facere iusti- ciam secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum expeditam. Sicque dominus Herbordus noluit expectare nec iusticiam recipere et a iudicio contuma- citer recessit, presentibus ut supra etc. [Item feria quarta post „Oculi“ Henricus Tamfald procuravit citari Her- schonem Swrez de bonis Chomarowicz de XX marcis grossorum, terminus feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum; executores: Beneschius de Ruskeho et Wenczuschius de Pawlowicz].1 Litera domini Dobeschii. Item anno domini millesimo ccc'lxxxx° tercio exhibita est litera domini Dobeschii de Mezerzicz, feria quarta proxima post sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum, in qua continetur solucio ducentarum marcarum reverendi in christo patris et domini Nicolai, episcopi Olomucensis, et mandatum extabulacionis bonorum per dictum Dobeschium obtentorum, cuius tenor sequitur in hec verba: Nos Dobeschius de Mezerzicz notumfacimus tenore presencium universis, quod de ducentis marcis grossorum Pragensium moravici numeri et pagamenti, quas per dictamen et sentenciam vasallorum reverendi in christo patris et domini domini Nicolai, episcopi Olomucensis, iudicialiter obtinuimus in Chremisir contra stre- nuum militem dominum Henricum de Bela, sororium nostrum et heredes suos super opido Mezerzicz, Arnoltowicz et aliis bonis, prout in libro iudicii curie lacius continetur. Idem reverendus in christo pater dominus Nicolaus episcopus nobis plenarie persolvit et integraliter satisfecit sic, quod de huiusmodi satisfaccione sumus ad plenum contenti. Igitur easdem ducentas marcas grossorum predictorum animo deliberato et de certa sciencia nostra tenore presencium mandamus et volumus nobis et heredibus nostris exscribi de libro iudicii curie Chremisirensis et dicto domino nostro domino Nicolao episcopo Olomucensi, et sue ecclesie easdem ducentas marcas grossorum predictorum inscribi cum omnibus nostris iuribus et ac- cionibus, prout nos iam dictas pecunias iudicialiter obtinuimus. Et renunciamus omni iuri nostro, quod nobis et heredibus nostris hactenus competebat in eisdem. Et hoc ipsum ius nostrum plene et libere transferimus in dictum dominum Nicolaum, epi- scopum Olomucensum, et suam ecclesiam modo et forma melioribus, quibus hoc fieri poterit secundum consuetudinem et iura vasallorum domini episcopi et ecclesie predictorum, presentibus strenuis viris dominis Bernhardo Hecth de Schicen- dorff, Marquardo de Wolczperg, Kunczone de Swola, Wolframo de Panowicz, Jodoco de Wolffsperg et Janone de Dobrussch, testibus ad pre- missa constitutis. Harum quibus sigillum nostrum presentibus est appensum testimonio literarum. Datum in castro Meraw anno domini M°ecc° nonagesimo tercio ipso die annunciacionis beate Marie virginis gloriose,2 presentibus feodalibus domino Pawli- cone de Sowincze, Chunczone de Smola, Jodoco de Wolffsperg, Jan de Schanwald, Henrico et Otta de Tamfald, Henslicone de Cowalowicz, Bistrzicze de Oynicz, Kunicone de Bielowicz, Peslinus de Czechowicz, Johannes de Hulin, Tomicone de Bielowicz, Luczkone de Ruskeho. f. 90'. Item feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum anno etc. lxxxx" tercio in causa Koneczkonis ab una et Janonis parte ab alia. 2 In margine: deletum est de consensu parcium. Gedruckt Cod. dipl. et epist. Mor. XII, n. 131.
186 cancellario, Petro episcopo et a reverendo in christo patre et domino Nicolao, Olomucensi episcopo, quas, si audire volueritis, vobis ostendam. Sentenciatum est: si dominus Herbordus literas suas legere voluerit, legantur in lucrum et dampnum. Ibidem respondit Herbordus: nolo, ut legantur, et ex nunc protestor coram vobis, quod nulla me sequitur iustitia. Ibidem iudex curie et Cunczo de Smola nomine domini episcopi dixerunt: protestamur et presentibus publicamus, quod quicumque loqui adversus dominum episcopum habuerit, vocet dominum episcopum prout dominum feodi et principem ecclesie Olomucensis vocare debet; parati sumus facere iusti- ciam secundum ius, sentenciam et observanciam vasallorum expeditam. Sicque dominus Herbordus noluit expectare nec iusticiam recipere et a iudicio contuma- citer recessit, presentibus ut supra etc. [Item feria quarta post „Oculi“ Henricus Tamfald procuravit citari Her- schonem Swrez de bonis Chomarowicz de XX marcis grossorum, terminus feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum; executores: Beneschius de Ruskeho et Wenczuschius de Pawlowicz].1 Litera domini Dobeschii. Item anno domini millesimo ccc'lxxxx° tercio exhibita est litera domini Dobeschii de Mezerzicz, feria quarta proxima post sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum, in qua continetur solucio ducentarum marcarum reverendi in christo patris et domini Nicolai, episcopi Olomucensis, et mandatum extabulacionis bonorum per dictum Dobeschium obtentorum, cuius tenor sequitur in hec verba: Nos Dobeschius de Mezerzicz notumfacimus tenore presencium universis, quod de ducentis marcis grossorum Pragensium moravici numeri et pagamenti, quas per dictamen et sentenciam vasallorum reverendi in christo patris et domini domini Nicolai, episcopi Olomucensis, iudicialiter obtinuimus in Chremisir contra stre- nuum militem dominum Henricum de Bela, sororium nostrum et heredes suos super opido Mezerzicz, Arnoltowicz et aliis bonis, prout in libro iudicii curie lacius continetur. Idem reverendus in christo pater dominus Nicolaus episcopus nobis plenarie persolvit et integraliter satisfecit sic, quod de huiusmodi satisfaccione sumus ad plenum contenti. Igitur easdem ducentas marcas grossorum predictorum animo deliberato et de certa sciencia nostra tenore presencium mandamus et volumus nobis et heredibus nostris exscribi de libro iudicii curie Chremisirensis et dicto domino nostro domino Nicolao episcopo Olomucensi, et sue ecclesie easdem ducentas marcas grossorum predictorum inscribi cum omnibus nostris iuribus et ac- cionibus, prout nos iam dictas pecunias iudicialiter obtinuimus. Et renunciamus omni iuri nostro, quod nobis et heredibus nostris hactenus competebat in eisdem. Et hoc ipsum ius nostrum plene et libere transferimus in dictum dominum Nicolaum, epi- scopum Olomucensum, et suam ecclesiam modo et forma melioribus, quibus hoc fieri poterit secundum consuetudinem et iura vasallorum domini episcopi et ecclesie predictorum, presentibus strenuis viris dominis Bernhardo Hecth de Schicen- dorff, Marquardo de Wolczperg, Kunczone de Swola, Wolframo de Panowicz, Jodoco de Wolffsperg et Janone de Dobrussch, testibus ad pre- missa constitutis. Harum quibus sigillum nostrum presentibus est appensum testimonio literarum. Datum in castro Meraw anno domini M°ecc° nonagesimo tercio ipso die annunciacionis beate Marie virginis gloriose,2 presentibus feodalibus domino Pawli- cone de Sowincze, Chunczone de Smola, Jodoco de Wolffsperg, Jan de Schanwald, Henrico et Otta de Tamfald, Henslicone de Cowalowicz, Bistrzicze de Oynicz, Kunicone de Bielowicz, Peslinus de Czechowicz, Johannes de Hulin, Tomicone de Bielowicz, Luczkone de Ruskeho. f. 90'. Item feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum anno etc. lxxxx" tercio in causa Koneczkonis ab una et Janonis parte ab alia. 2 In margine: deletum est de consensu parcium. Gedruckt Cod. dipl. et epist. Mor. XII, n. 131.
Strana 187
187 Item ibidem coram iudicio contestato Jacobus Konczek dixit: domine iudex, ego iuxta literam meam, quidquid vasalli dictabunt, paratus sum facere; ibidem Johannes de Schanwald et Herscho de Turowicz dixerunt: nolumus venire super aliquod iudicium cum litera nostra. Item eodem die eciam Johannes et Herscho de Turowicz dixerunt, quod Koneczko dixit, se facere, quidquid litera canit, et hoc non fecit. Item eodem die domina Margaretha, uxor Hanussonis de Salirzie, paruit primo termino, Nicolao non comparente de Bruswerda, [citacio est servata in ladula iudicii]. Item eodem die Pesco Rrziwnacz de Byelcowicz paruit primo termino, Jescone Scheliha de Tlustomost non comparente. Item Henricus Tamfald paruit primo termino, Herschone non com- parente. Item eodem die Petrus, civis de Brunna, dixit: domine iudex, ego peto, me iuxta sentenciam prius latam vasallorum et dictamen eorumdem poni in posses- sionem bonorum contra Pawliconem obtentorum; ibidem dominus Pawlico res- pondit: domine iudex! Ego non sum ordine debito ac iusticialiter per executores citatus, nam citari debui per vasallos iuratos ecclesie Olomucensis, sed executores miserunt famulos suos me ad citandum, et non sum inventus personaliter. Ibidem Petrus stans respondit: domine iudex et vasalli, traho me super librum iudicii a prima et secunda citacione terminos omnes transcurrendo usque ad sentencias diffini- tivas per vasallos contra dominum Pawliconem latas. Et traho me super execu- tores, quod debito ordine est eitatus, qui sigilla sua propria ad literam citacionis ad exequendum mandatum appresserunt. Ubi Johannes de Schenwald executor stans statim recognovit et fassus est in iudicio contestato, quod citaverit dominum Pawli- conem per famulum suum et eandem (citacionem) dominus Pawlico suscepit et in signum execucionis sigillum suum appressit; propter paucitatem feodalium dilacio facta est ad plures vasallos ecclesie Olomucensis, presentibus ut supra. In causa Jacobi Koneczkonis de Prus et domini Bernhardi de Schuczendorff sentenciatum est: quidquid dominus Bernhardus in feodo non suscepit, de illis ipse non debet respondere, sed quidquid in feodo suscepit, de illis tercio die a data presencium Jacobo Koneczkoni debet respondere; si fecerit, utetur; si non, tunc dominus Bernhardus iuri suo derogabit, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die in causa domini Johannis de Sternberg et Caspar, filii olim Jaxe de Cothoged, sentenciatum est: ex quo filius Jaxe de Coteged in contestato iudicio ostendit cum indice curie et duobus vasallis, quod frater suus fuerit ad instanciam domini Johannis iure absolutus, tunc filius Jaxe similiter est ad instanciam dicti domini Joſhannis) absolutus. Sbinco vero de Drzinoweho, commissarius domini Johannis, stans dixit: domine iudex et vasalli, hanc senten- ciam non suscipio, sed nomine domini Johannis tamquam commissarius ad dominum episcopum Olomucensem tamquam ad frodi dominum appello, presentibus ut supra. Item eodem Petrus, civis de Brunna, significavit et publicavit in iudicio: domini vasalli, in casu si aliquis infra litis pendenciam obtineret contra dominum Pawliconem, tune ego semper sum primus ad inponendum in possessionem bonorum obtentorum et alter (secundus), presentibus (ut supra). Item eodem die Jacobus Conczek procuravit citari Johannem de Schen- wald de bonis Mosczenicz de quinquaginta marcis; executores: Pesslinus et Edlingarius de Hulin. f. 91. Item eodem die Thomas de Byelcowicz procuravit citari Wilhelmum Chornberg de bonis Scheleticz, que minus iuste tenet; executores : Woyczechius et Wernuschius de Kyrlicz. Item eodem die Petrus de Lithnow procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de ducentis marcis grossorum; executores: Edlingarius et Caspar,
187 Item ibidem coram iudicio contestato Jacobus Konczek dixit: domine iudex, ego iuxta literam meam, quidquid vasalli dictabunt, paratus sum facere; ibidem Johannes de Schanwald et Herscho de Turowicz dixerunt: nolumus venire super aliquod iudicium cum litera nostra. Item eodem die eciam Johannes et Herscho de Turowicz dixerunt, quod Koneczko dixit, se facere, quidquid litera canit, et hoc non fecit. Item eodem die domina Margaretha, uxor Hanussonis de Salirzie, paruit primo termino, Nicolao non comparente de Bruswerda, [citacio est servata in ladula iudicii]. Item eodem die Pesco Rrziwnacz de Byelcowicz paruit primo termino, Jescone Scheliha de Tlustomost non comparente. Item Henricus Tamfald paruit primo termino, Herschone non com- parente. Item eodem die Petrus, civis de Brunna, dixit: domine iudex, ego peto, me iuxta sentenciam prius latam vasallorum et dictamen eorumdem poni in posses- sionem bonorum contra Pawliconem obtentorum; ibidem dominus Pawlico res- pondit: domine iudex! Ego non sum ordine debito ac iusticialiter per executores citatus, nam citari debui per vasallos iuratos ecclesie Olomucensis, sed executores miserunt famulos suos me ad citandum, et non sum inventus personaliter. Ibidem Petrus stans respondit: domine iudex et vasalli, traho me super librum iudicii a prima et secunda citacione terminos omnes transcurrendo usque ad sentencias diffini- tivas per vasallos contra dominum Pawliconem latas. Et traho me super execu- tores, quod debito ordine est eitatus, qui sigilla sua propria ad literam citacionis ad exequendum mandatum appresserunt. Ubi Johannes de Schenwald executor stans statim recognovit et fassus est in iudicio contestato, quod citaverit dominum Pawli- conem per famulum suum et eandem (citacionem) dominus Pawlico suscepit et in signum execucionis sigillum suum appressit; propter paucitatem feodalium dilacio facta est ad plures vasallos ecclesie Olomucensis, presentibus ut supra. In causa Jacobi Koneczkonis de Prus et domini Bernhardi de Schuczendorff sentenciatum est: quidquid dominus Bernhardus in feodo non suscepit, de illis ipse non debet respondere, sed quidquid in feodo suscepit, de illis tercio die a data presencium Jacobo Koneczkoni debet respondere; si fecerit, utetur; si non, tunc dominus Bernhardus iuri suo derogabit, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die in causa domini Johannis de Sternberg et Caspar, filii olim Jaxe de Cothoged, sentenciatum est: ex quo filius Jaxe de Coteged in contestato iudicio ostendit cum indice curie et duobus vasallis, quod frater suus fuerit ad instanciam domini Johannis iure absolutus, tunc filius Jaxe similiter est ad instanciam dicti domini Joſhannis) absolutus. Sbinco vero de Drzinoweho, commissarius domini Johannis, stans dixit: domine iudex et vasalli, hanc senten- ciam non suscipio, sed nomine domini Johannis tamquam commissarius ad dominum episcopum Olomucensem tamquam ad frodi dominum appello, presentibus ut supra. Item eodem Petrus, civis de Brunna, significavit et publicavit in iudicio: domini vasalli, in casu si aliquis infra litis pendenciam obtineret contra dominum Pawliconem, tune ego semper sum primus ad inponendum in possessionem bonorum obtentorum et alter (secundus), presentibus (ut supra). Item eodem die Jacobus Conczek procuravit citari Johannem de Schen- wald de bonis Mosczenicz de quinquaginta marcis; executores: Pesslinus et Edlingarius de Hulin. f. 91. Item eodem die Thomas de Byelcowicz procuravit citari Wilhelmum Chornberg de bonis Scheleticz, que minus iuste tenet; executores : Woyczechius et Wernuschius de Kyrlicz. Item eodem die Petrus de Lithnow procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de ducentis marcis grossorum; executores: Edlingarius et Caspar,
Strana 188
188 de bonis omnibus, que sub domino episcopo in feodum dependent, nichil ex- cipiendo. Item eodem die Smoel et Sara indei procuraverunt citari dominum Pawli- conem de Sowincze de ducentis marcis grossorum de bonis omnibus, que sub domino episcopo Olomucensi in feodum dependent, nichil excipiendo, terminus ad duas septimanas." Item tercio die Herscho de Turowicz nomine domini Bernhardi Hect legitimam sue cause ostendit absenciam dicens: dominus Bernhardus nunquam est citatus, nec executores ibidem in laneo fuerunt et nichil habet nisi laneum, qui spectat ad feodum, et hoc vult docere. Eciam propter inimicicias magnas, quas habet a principibus, venire ad terminum non potuit, presentibus iudice curie et me notario. Anno domini Millesimo cecolxxxx° tercio, feria quarta post ascensionem domini, Petrus de Litnaw paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Petrus de Lithnow et Bohuschius de Sator commiserunt causam eorum Smoel i iudeo in Chremisir, quam habent contra dominum Pawliconem, in lucrum et dampnum, presentibus Bohussio milite de Schonwald, Johanne fratre ipsius de Schanwald, Jaklicone de Mosczenicz, Stephano de Lucawicz, Pescone de Czechowicz, Caspar de Coteged, Hannuschio de Zabrzech, Stachone de Poruba et Henusschio de Hulin. [Item Henricus Tamfald paruit secundo termino, Herschone non comparente. Item eodem die Smoel iudeus et Sara, filiz ipsius, paruerunt primo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Stacho de Poruba, commissarius domine Margarethe de Zabrzech, paruit secundo termino, Nicolao de Brunswerd non comparente. Item eodem die Pessico dictus Rziwnacz de Tlustomost paruit secundo termino, Jescone Scheliha de Tlustomost non comparente. Item Johannes de Schonwald paruit primo termino, Jacobo Coneczkone non comparente, qui citaverat eum de quinquaginta marcis de bonis Mosczenicz. Sentenciatum est: ex quo Jacobus non paruit, tunc Johannes debet dare pro actis, quod dicitur pomoczne. Item eodem die Bohuschius de Zathora procuravit citari dominum Pawli- conem de Sowincze de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et ad literam: executores: Johannes de Schenwald, Witko de Zyroczina, terminus ad XIIIIor dies.3 Item eodem die Bohuschius de Schonwald miles procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de tricentis marcis de bonis, que habet sub episcopo; executores supradicti. Ibidem commisit causam suam Herschoni de Turowicz in lucrum et dampnum, presentibus vasallis supradictis." Item feria quarta ante festum corporis christi Jacobus Conczek procuravit citari Johannem de Schonwald de l marcis de bonis Mosczenicz: terminus feria quarta post diem sancti Johannis; (executores:) Wlezko de Rycowicz et Jacobus Bistriczcze de Milonicz. f. 91°. Item dominus Henricus de Bela et Czepanko de Dobroticz procuraverunt citari Zigotham de decem marcis ad literam capitalis pecunie et de dampnis vii marcis et Jenico iudex curie de duabus marcis. Item eodem die Caspar de Coteged coram iudicio dixit: domini vasalli, Sbinca de Drzinoweho, commissarius domini Johannes de Sternberg, et non est eandem (causam) prosecutus debito termino; quamdiu debeo expectare? dilacio facta est ad plures feodales. In margine: prima (citacio). 2 In margine: secunda (citacio). 3 In margine: tercia (citacio). 4 In margine: quarta (citacio) Bohuschii militis, hingegen links: citacio cum Bonussione. 1
188 de bonis omnibus, que sub domino episcopo in feodum dependent, nichil ex- cipiendo. Item eodem die Smoel et Sara indei procuraverunt citari dominum Pawli- conem de Sowincze de ducentis marcis grossorum de bonis omnibus, que sub domino episcopo Olomucensi in feodum dependent, nichil excipiendo, terminus ad duas septimanas." Item tercio die Herscho de Turowicz nomine domini Bernhardi Hect legitimam sue cause ostendit absenciam dicens: dominus Bernhardus nunquam est citatus, nec executores ibidem in laneo fuerunt et nichil habet nisi laneum, qui spectat ad feodum, et hoc vult docere. Eciam propter inimicicias magnas, quas habet a principibus, venire ad terminum non potuit, presentibus iudice curie et me notario. Anno domini Millesimo cecolxxxx° tercio, feria quarta post ascensionem domini, Petrus de Litnaw paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Petrus de Lithnow et Bohuschius de Sator commiserunt causam eorum Smoel i iudeo in Chremisir, quam habent contra dominum Pawliconem, in lucrum et dampnum, presentibus Bohussio milite de Schonwald, Johanne fratre ipsius de Schanwald, Jaklicone de Mosczenicz, Stephano de Lucawicz, Pescone de Czechowicz, Caspar de Coteged, Hannuschio de Zabrzech, Stachone de Poruba et Henusschio de Hulin. [Item Henricus Tamfald paruit secundo termino, Herschone non comparente. Item eodem die Smoel iudeus et Sara, filiz ipsius, paruerunt primo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Stacho de Poruba, commissarius domine Margarethe de Zabrzech, paruit secundo termino, Nicolao de Brunswerd non comparente. Item eodem die Pessico dictus Rziwnacz de Tlustomost paruit secundo termino, Jescone Scheliha de Tlustomost non comparente. Item Johannes de Schonwald paruit primo termino, Jacobo Coneczkone non comparente, qui citaverat eum de quinquaginta marcis de bonis Mosczenicz. Sentenciatum est: ex quo Jacobus non paruit, tunc Johannes debet dare pro actis, quod dicitur pomoczne. Item eodem die Bohuschius de Zathora procuravit citari dominum Pawli- conem de Sowincze de omnibus bonis, que habet sub episcopatu et ad literam: executores: Johannes de Schenwald, Witko de Zyroczina, terminus ad XIIIIor dies.3 Item eodem die Bohuschius de Schonwald miles procuravit citari dominum Pawliconem de Sowincze de tricentis marcis de bonis, que habet sub episcopo; executores supradicti. Ibidem commisit causam suam Herschoni de Turowicz in lucrum et dampnum, presentibus vasallis supradictis." Item feria quarta ante festum corporis christi Jacobus Conczek procuravit citari Johannem de Schonwald de l marcis de bonis Mosczenicz: terminus feria quarta post diem sancti Johannis; (executores:) Wlezko de Rycowicz et Jacobus Bistriczcze de Milonicz. f. 91°. Item dominus Henricus de Bela et Czepanko de Dobroticz procuraverunt citari Zigotham de decem marcis ad literam capitalis pecunie et de dampnis vii marcis et Jenico iudex curie de duabus marcis. Item eodem die Caspar de Coteged coram iudicio dixit: domini vasalli, Sbinca de Drzinoweho, commissarius domini Johannes de Sternberg, et non est eandem (causam) prosecutus debito termino; quamdiu debeo expectare? dilacio facta est ad plures feodales. In margine: prima (citacio). 2 In margine: secunda (citacio). 3 In margine: tercia (citacio). 4 In margine: quarta (citacio) Bohuschii militis, hingegen links: citacio cum Bonussione. 1
Strana 189
189 Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit primo termino, Wilhelmo Sowa de Chornberg non comparente. Item Smoel et Sara filia paruerunt secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item Petrus de Litnow paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Bohuschius de Zathora paruit primo termino, Pawlicone non comparente. Bohuschius de Schonwald paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. [Item eodem die Henricus paruit tercio termino, Herschone Swrcz non comparente, et dimisit stare ad tres septimanas in bona voluntate, utrum dominus episcopus aut dominus Henricus de Bela pecunias dare deberet.]1 [Item Henricus de Tamfald procuravit citari Wlczkonem de Ricowicz de viii marcis, prout vasalli dictaverunt; executores: Hanuschius de Hulin, Caspar de Cotheged, terminus feria quarta post Johannis, presentibus Stephano de Roketnicz, Henrico de Tamfald, Thoma de Byelowicz, Caspar de Cotheged, Hanuschio de Hulin, Peslino de Czechowicz, Hanuschio de Sabrzech.] Item feria quarta post festum sancti Viti Chadgim dictus Hockar, iudeus de Brunna, procuravit citari pueros Schentlini de Strabenicz ad literam de curia, quam Pabyan tenet; executores: Jesco de Turzan, Nicolaus Chrlicz, terminus ad tres septimanas. Ibidem iudeus commisit causam suam Fischlino iudeo, Pabiano de Wazan, et Adamkoni de Medlowicz in lucrum et dampnum, cuilibet eorum insolidum, presentibus Jesconi de Turzan et Nicolao de Crlicz. Item eodem die Chadgim iudeus predictus procuravit citari Henricum de Sobyebrzich de curia, in qua Pabyan residet, ad literam, commisit insolidum causam predictis, presentibus eciam predictis. Item eodem die Chadgim iudeus procuravit citari Beneschium de Turzan de curia Turzan ad literam; executores: Marquardus de Medricz et Herschico de Lapanicz, commisit causam Fischlino iudeo, Pabiano (et) Adomanconi de Medlowicz predictis. Item Wlezko de Rycowicz est absolutus ad instanciam Henrici Tamfald et iuramento est liber, presentibus subscriptis vasallis.3 f. 92. Obtentum Petri, civis de Brunna, contra Pawliconem. Anno domini millesimo ccc'lxxxx° tercio, feria quarta post festum sancti Johannis baptiste, dominus Pawlico de Sowincze petivit terminum per literam scriptam ultra iura Petri de Brunna per sentenciam diffinitivam obtentam. Ibidem iudex curie literam fecit legi; ea lecta vasalli sentenciaverunt, quod dominus Pawlico non debet habere terminum, nisi de consensu Petri, civis de Brunna; ibi Petrus coram contestato iudicio dixit: domini vasalli, ego nolo domino Pawliconi dare terminum, ex quo ego in ipso iuxta sentenciam vasallorum ius meum obtinui iusto iure. Item statim ibidem sentenciatum est: Ex quo dominus Pawlico non paruit terminis sibi peremptorie assignatis nec in eisdem publicavit nec contradixit et ex quo Petrus iuris ordine per sentenciam vasallorum pluries obtinuit, tunc iteratis vicibus Petrus presentibus contra dominum Pawliconem predictum obtinuit iusto iure, et debet poni in possessionem bonorum domini Pawliconis obtentorum; hanc sentenciam protulit Cunczo de Smola, presentibus domino Hectone de Meraw, domino Marquardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, domino Henrico de Bela, Petro de Petrswald, Jodoco de 1 — 3 In margine: (deletum) de consensu parcium. In margine: citacio del(i)cari (?) est. Der Rest der Seite (für circa 8 Zeilen) ist leer.
189 Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit primo termino, Wilhelmo Sowa de Chornberg non comparente. Item Smoel et Sara filia paruerunt secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item Petrus de Litnow paruit secundo termino, domino Pawlicone non comparente. Item eodem die Bohuschius de Zathora paruit primo termino, Pawlicone non comparente. Bohuschius de Schonwald paruit primo termino, domino Pawlicone non comparente. [Item eodem die Henricus paruit tercio termino, Herschone Swrcz non comparente, et dimisit stare ad tres septimanas in bona voluntate, utrum dominus episcopus aut dominus Henricus de Bela pecunias dare deberet.]1 [Item Henricus de Tamfald procuravit citari Wlczkonem de Ricowicz de viii marcis, prout vasalli dictaverunt; executores: Hanuschius de Hulin, Caspar de Cotheged, terminus feria quarta post Johannis, presentibus Stephano de Roketnicz, Henrico de Tamfald, Thoma de Byelowicz, Caspar de Cotheged, Hanuschio de Hulin, Peslino de Czechowicz, Hanuschio de Sabrzech.] Item feria quarta post festum sancti Viti Chadgim dictus Hockar, iudeus de Brunna, procuravit citari pueros Schentlini de Strabenicz ad literam de curia, quam Pabyan tenet; executores: Jesco de Turzan, Nicolaus Chrlicz, terminus ad tres septimanas. Ibidem iudeus commisit causam suam Fischlino iudeo, Pabiano de Wazan, et Adamkoni de Medlowicz in lucrum et dampnum, cuilibet eorum insolidum, presentibus Jesconi de Turzan et Nicolao de Crlicz. Item eodem die Chadgim iudeus predictus procuravit citari Henricum de Sobyebrzich de curia, in qua Pabyan residet, ad literam, commisit insolidum causam predictis, presentibus eciam predictis. Item eodem die Chadgim iudeus procuravit citari Beneschium de Turzan de curia Turzan ad literam; executores: Marquardus de Medricz et Herschico de Lapanicz, commisit causam Fischlino iudeo, Pabiano (et) Adomanconi de Medlowicz predictis. Item Wlezko de Rycowicz est absolutus ad instanciam Henrici Tamfald et iuramento est liber, presentibus subscriptis vasallis.3 f. 92. Obtentum Petri, civis de Brunna, contra Pawliconem. Anno domini millesimo ccc'lxxxx° tercio, feria quarta post festum sancti Johannis baptiste, dominus Pawlico de Sowincze petivit terminum per literam scriptam ultra iura Petri de Brunna per sentenciam diffinitivam obtentam. Ibidem iudex curie literam fecit legi; ea lecta vasalli sentenciaverunt, quod dominus Pawlico non debet habere terminum, nisi de consensu Petri, civis de Brunna; ibi Petrus coram contestato iudicio dixit: domini vasalli, ego nolo domino Pawliconi dare terminum, ex quo ego in ipso iuxta sentenciam vasallorum ius meum obtinui iusto iure. Item statim ibidem sentenciatum est: Ex quo dominus Pawlico non paruit terminis sibi peremptorie assignatis nec in eisdem publicavit nec contradixit et ex quo Petrus iuris ordine per sentenciam vasallorum pluries obtinuit, tunc iteratis vicibus Petrus presentibus contra dominum Pawliconem predictum obtinuit iusto iure, et debet poni in possessionem bonorum domini Pawliconis obtentorum; hanc sentenciam protulit Cunczo de Smola, presentibus domino Hectone de Meraw, domino Marquardo de Wolczperg, Cunczone de Smola, domino Henrico de Bela, Petro de Petrswald, Jodoco de 1 — 3 In margine: (deletum) de consensu parcium. In margine: citacio del(i)cari (?) est. Der Rest der Seite (für circa 8 Zeilen) ist leer.
Strana 190
190 Wolczperg, Hinczicone de Wrbna, Henslicone de Chowalowicz, Petro de Lithnow, Andrlino de Ruchswalde, Caspar de Cotheged, Thomas de Byelo- wicz, Wolframo de Panowicz, Pawlicone de Schenewicz, Nicolao de Bruns- werd, Machnicone de Czepanowicz, Bistrzicze Henrico et Potha fratribus. Item Wolframus publicavit eodem die, qued bona Biskupicz, que dominus episcopus Olomucensis racione devolucionis dedit sibi, illa dominus Erhardus de Cunstat potencialiter tenet et possidet. Item eodem die dominus Cunczo publicavit expresse in iudicio contestato. quod Henslico, filius iudicis de Antiqua villa, sedet in bonis meis Nempezicz, ad ea tamen nullam habens iurisdiccionem et hoc volo docere, et si aliqua dampna propter hoc percepero, volo in eo, dum tempus fuerit, repetere, presentibus supradictis. Item eodem die Jodocus de Wolczperg nomine domini episcopi Olomu- censis Nicolai coram vasallis et iudicio dixit in hec verba: dominus episcopus misit duas literas pro Henslicone, filio iudicis Antiqueville, et ad mandatum domini easdem Henslico noluit suscipere; dominus petit informari, quid ad hoc facere debeat. Sentenciatum est: fortassis nuncius non fuit expeditus, quod literas debite Hensliconi presentasset, sed dominus episcopus debet duos vasallos ad ipsum mittere, ut veniat, et si non venerit, volumus iuris sentenciam ferre cum effectu ; hane protulit dominus Bernhardus Hect de Schuczen dorff, presentibus predictis. Item Peschico iudex de Rewerstarff publicavit nomine domini Nicolai de Hosczalcowicz super pueros domini de Filstayn lin marcis et ille marce stant inter iudeos. Ibidem Andrlinus de Rudeswald contradicens dixit, quod dominus Hen- ricus de Filstayn et dominus Nicolaus de Hosczalcowicz emerunt bona pro centum polonicalibus marcis et dominus Nicolaus tenet bona illa empta cum pleno iure et dominio et pueri seu orphani domini Henrici de Fillstain de iudeis nichil sciunt2 necque ipsis constat. Item eodem die Pesco Rziwnacz de Byelcowicz paruit tercio termino, Jescone Scheliha non comparente. Item eodem die in causa Fiole iudee sentencia sentenciatum est, quod Fiola debet Chunaczkonem citare, et si probaverit, quod singulis annis publicaverit, Fiola utetur. Item eodem die Petrus de Lithnow paruit tereio termino, domino Paw- licone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Petrus paruit primo, secundo et tercio termino nullo contradicente, tune Petrus obtinuit ijc marcas et debet poni in possessionem bonorum. Iuri Petri civis non derogando, si Pawlico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absenciam, presentibus supra(dictis). Item eodem die Smoel iudeus et Sara, filia ipsins, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente. Sentenciatum est: ex quo dominus Pawlico non paruit debitis terminis et Smoel iudeus parnit, tune Smoel et Sara obtinnerunt ijc marcas contra dominum Pawliconem et debent investiri, si tercio die etc. ut supra presentibus. f. 92'. Item Bohuschins de Zathor paruit secundo termino eodem die, domino Pawlicone non comparente. Item Bohuschius de Schanwald paruit secundo termino, domino Paw- licone non comparente. Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit secundo termino. Wilhelmo de Chornberg non comparente. Item dominus Henricus de Belaparuit primotermino, Gigot he non comparente. Henricus Tamfald paruit iiij° termino ultra ius, Herschone Swrez non comparente. 1 Aus melirfachen Argumenten am Rande geht hervor, dass publicatio gleich war significatio. 2 Im Lehensgerichtsbuch steht scint.
190 Wolczperg, Hinczicone de Wrbna, Henslicone de Chowalowicz, Petro de Lithnow, Andrlino de Ruchswalde, Caspar de Cotheged, Thomas de Byelo- wicz, Wolframo de Panowicz, Pawlicone de Schenewicz, Nicolao de Bruns- werd, Machnicone de Czepanowicz, Bistrzicze Henrico et Potha fratribus. Item Wolframus publicavit eodem die, qued bona Biskupicz, que dominus episcopus Olomucensis racione devolucionis dedit sibi, illa dominus Erhardus de Cunstat potencialiter tenet et possidet. Item eodem die dominus Cunczo publicavit expresse in iudicio contestato. quod Henslico, filius iudicis de Antiqua villa, sedet in bonis meis Nempezicz, ad ea tamen nullam habens iurisdiccionem et hoc volo docere, et si aliqua dampna propter hoc percepero, volo in eo, dum tempus fuerit, repetere, presentibus supradictis. Item eodem die Jodocus de Wolczperg nomine domini episcopi Olomu- censis Nicolai coram vasallis et iudicio dixit in hec verba: dominus episcopus misit duas literas pro Henslicone, filio iudicis Antiqueville, et ad mandatum domini easdem Henslico noluit suscipere; dominus petit informari, quid ad hoc facere debeat. Sentenciatum est: fortassis nuncius non fuit expeditus, quod literas debite Hensliconi presentasset, sed dominus episcopus debet duos vasallos ad ipsum mittere, ut veniat, et si non venerit, volumus iuris sentenciam ferre cum effectu ; hane protulit dominus Bernhardus Hect de Schuczen dorff, presentibus predictis. Item Peschico iudex de Rewerstarff publicavit nomine domini Nicolai de Hosczalcowicz super pueros domini de Filstayn lin marcis et ille marce stant inter iudeos. Ibidem Andrlinus de Rudeswald contradicens dixit, quod dominus Hen- ricus de Filstayn et dominus Nicolaus de Hosczalcowicz emerunt bona pro centum polonicalibus marcis et dominus Nicolaus tenet bona illa empta cum pleno iure et dominio et pueri seu orphani domini Henrici de Fillstain de iudeis nichil sciunt2 necque ipsis constat. Item eodem die Pesco Rziwnacz de Byelcowicz paruit tercio termino, Jescone Scheliha non comparente. Item eodem die in causa Fiole iudee sentencia sentenciatum est, quod Fiola debet Chunaczkonem citare, et si probaverit, quod singulis annis publicaverit, Fiola utetur. Item eodem die Petrus de Lithnow paruit tereio termino, domino Paw- licone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Petrus paruit primo, secundo et tercio termino nullo contradicente, tune Petrus obtinuit ijc marcas et debet poni in possessionem bonorum. Iuri Petri civis non derogando, si Pawlico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absenciam, presentibus supra(dictis). Item eodem die Smoel iudeus et Sara, filia ipsins, paruit tercio termino, domino Pawlicone non comparente. Sentenciatum est: ex quo dominus Pawlico non paruit debitis terminis et Smoel iudeus parnit, tune Smoel et Sara obtinnerunt ijc marcas contra dominum Pawliconem et debent investiri, si tercio die etc. ut supra presentibus. f. 92'. Item Bohuschins de Zathor paruit secundo termino eodem die, domino Pawlicone non comparente. Item Bohuschius de Schanwald paruit secundo termino, domino Paw- licone non comparente. Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit secundo termino. Wilhelmo de Chornberg non comparente. Item dominus Henricus de Belaparuit primotermino, Gigot he non comparente. Henricus Tamfald paruit iiij° termino ultra ius, Herschone Swrez non comparente. 1 Aus melirfachen Argumenten am Rande geht hervor, dass publicatio gleich war significatio. 2 Im Lehensgerichtsbuch steht scint.
Strana 191
191 Item eodem die in causa Koneczkonis et Johannis de Schuczendorff Koneczko trahit (se) super feodales et Johannes trahit se super literam; dilacio facta est ad plures. Causa domini episcopi et Herbordi militis. Item anno domini ut supra et eodem die, iudice curie pro tribunali sedente, in contestato iudicio honorabilis vir dominus Nicolaus, magister camere, Cunczo de Smola, Jodocus marchaleus de Wolfsperg, Henslinus de Chowalowicz et Wolframus, purgravius in Arnoltowicz, habentes omnes insolidum et quilibet eorum plenum mandatum et potestatem expressam reverendi patris domini Nicolai, episcopi Olomucensis, prout tenor commissionis mandati plenius comprehendit, ibidem coram vasallis ecclesie et contestato iudicio publicando expresse dixerunt: dominus Herbordus de Keczer conqueritur venerabili.. capitulo ecclesie Olomu- censis, principibus, ducibus, baronibus, militibus et nobilibus clientibus super reve- rendo in christo patre, domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, quod ipse dominus .. episcopus recusaret sibi iusticiam et quod nollet sibi debitum finem in- ponere. Cum tamen illustris princeps dominus Procopius, marchio Moravie, et dominus noster .. episcopus Olomucensis predicto Herbordo militi hodie terminum deputatum peremptorium et expressum in Chremisir assignarunt, ad quem tamen Herbordus non venit nec in eodem paruit, nos vero nomine domini nostri predicti veri et legitimi commissarii hodie ad terminum in Chremsir venimus ad faciendum, recipiendum et dandum iusticiam unicuique expeditam, dummodo Herbordus venisset ad terminum presentem; unde, domine iudex et vasalli, ex quo loco et nomine domini nostri termino paremus cum pleno mandato, Herbordo non comparente, quamdiu expectare dominus noster debet aut nos loco ipsius? Sentenciatum est, et protulit dominus Bernhardus, miles de Schuczendorff, quod hanc sentenciam ferre ne- scimus, sed dilacio facta est ad dominos terre et ad plures vasallos, predictis vasallis omnibus presentibus. Item eodem die magister camere, Cunezo de Smola, Jodocus, Henslico et Wolframus coram vasallis et iudicio expresse publicaverunt, quod Herbordus miles de Keczer maledixit et vituperavit dominum nostrum .. episcopum Olomu- censem predictum coram principibus, ducibus, baronibus, militibus et tempore suo dominus noster episcopus vult et nos loco sui agere contra Herbordum predictum volumus iure mediante, presentibus supradictis. Item Jacobus Edlingar procuravit citari Nicolaum de Hulin fratrem de sexaginta marcis grossorum racione paterne porcionis; executores : Witko de Brzes sowe et Caspar de Coteged, terminus post Galli feria quarta. Item eodem die Fiola indea procuravit citari Kunasconem de Biskupicz: executores: Cunico de Bielowicz et Zawischius de Lipowe. Item Elizabeth, relicta Boliconis, procuravit citari Pessiconem de Oppatowicz; executores: Luczko de Ruskeho et Woyczechius de Maloticz. de duabus curiis ante Kelez et eorum pertinenciis, feria quarta post festum sancti Johannis baptiste anno Ixxxx° tercio. f. 93. Protestacio et publicacio relicte domini Henrici de Filnstayn et committit se cum orphanis tutele domini .. episcopi Olomucensis. Eodem die relicta strenui domini Henrici, capitanei episcopatus Olomucensis, de Filnstayn cum orphanis suis constituta personaliter coram vasallis et iudicio contestato publicavit, insinuavit et protestata est expresse in hec verba: domine iudex et vasalli, dominus Herbordus miles de Keczer tenet bona orphanorum meorum, que dominus Henricus de Filnstayn bone memorie, maritus meus, secundum ius et observanciam vasallorum iuste obtinuit, et de illis bonis ipse Herbordus recepit XXIIas marcas grossorum et racione huius orphani mei magna perceperunt dampna. Secundo publicavit, quod dominus Herbordus recepit balistas, loricas et alia arma necessaria, et super eo relicta dicit se habere bonum testimonium. Tercio publicavit,
191 Item eodem die in causa Koneczkonis et Johannis de Schuczendorff Koneczko trahit (se) super feodales et Johannes trahit se super literam; dilacio facta est ad plures. Causa domini episcopi et Herbordi militis. Item anno domini ut supra et eodem die, iudice curie pro tribunali sedente, in contestato iudicio honorabilis vir dominus Nicolaus, magister camere, Cunczo de Smola, Jodocus marchaleus de Wolfsperg, Henslinus de Chowalowicz et Wolframus, purgravius in Arnoltowicz, habentes omnes insolidum et quilibet eorum plenum mandatum et potestatem expressam reverendi patris domini Nicolai, episcopi Olomucensis, prout tenor commissionis mandati plenius comprehendit, ibidem coram vasallis ecclesie et contestato iudicio publicando expresse dixerunt: dominus Herbordus de Keczer conqueritur venerabili.. capitulo ecclesie Olomu- censis, principibus, ducibus, baronibus, militibus et nobilibus clientibus super reve- rendo in christo patre, domino domino Nicolao, episcopo Olomucensi, quod ipse dominus .. episcopus recusaret sibi iusticiam et quod nollet sibi debitum finem in- ponere. Cum tamen illustris princeps dominus Procopius, marchio Moravie, et dominus noster .. episcopus Olomucensis predicto Herbordo militi hodie terminum deputatum peremptorium et expressum in Chremisir assignarunt, ad quem tamen Herbordus non venit nec in eodem paruit, nos vero nomine domini nostri predicti veri et legitimi commissarii hodie ad terminum in Chremsir venimus ad faciendum, recipiendum et dandum iusticiam unicuique expeditam, dummodo Herbordus venisset ad terminum presentem; unde, domine iudex et vasalli, ex quo loco et nomine domini nostri termino paremus cum pleno mandato, Herbordo non comparente, quamdiu expectare dominus noster debet aut nos loco ipsius? Sentenciatum est, et protulit dominus Bernhardus, miles de Schuczendorff, quod hanc sentenciam ferre ne- scimus, sed dilacio facta est ad dominos terre et ad plures vasallos, predictis vasallis omnibus presentibus. Item eodem die magister camere, Cunezo de Smola, Jodocus, Henslico et Wolframus coram vasallis et iudicio expresse publicaverunt, quod Herbordus miles de Keczer maledixit et vituperavit dominum nostrum .. episcopum Olomu- censem predictum coram principibus, ducibus, baronibus, militibus et tempore suo dominus noster episcopus vult et nos loco sui agere contra Herbordum predictum volumus iure mediante, presentibus supradictis. Item Jacobus Edlingar procuravit citari Nicolaum de Hulin fratrem de sexaginta marcis grossorum racione paterne porcionis; executores : Witko de Brzes sowe et Caspar de Coteged, terminus post Galli feria quarta. Item eodem die Fiola indea procuravit citari Kunasconem de Biskupicz: executores: Cunico de Bielowicz et Zawischius de Lipowe. Item Elizabeth, relicta Boliconis, procuravit citari Pessiconem de Oppatowicz; executores: Luczko de Ruskeho et Woyczechius de Maloticz. de duabus curiis ante Kelez et eorum pertinenciis, feria quarta post festum sancti Johannis baptiste anno Ixxxx° tercio. f. 93. Protestacio et publicacio relicte domini Henrici de Filnstayn et committit se cum orphanis tutele domini .. episcopi Olomucensis. Eodem die relicta strenui domini Henrici, capitanei episcopatus Olomucensis, de Filnstayn cum orphanis suis constituta personaliter coram vasallis et iudicio contestato publicavit, insinuavit et protestata est expresse in hec verba: domine iudex et vasalli, dominus Herbordus miles de Keczer tenet bona orphanorum meorum, que dominus Henricus de Filnstayn bone memorie, maritus meus, secundum ius et observanciam vasallorum iuste obtinuit, et de illis bonis ipse Herbordus recepit XXIIas marcas grossorum et racione huius orphani mei magna perceperunt dampna. Secundo publicavit, quod dominus Herbordus recepit balistas, loricas et alia arma necessaria, et super eo relicta dicit se habere bonum testimonium. Tercio publicavit,
Strana 192
192 quod licet illustris princeps dominus marchio Procopius et dominus noster .. epis- copus Olomucensis terminum peremptorium sibi hodie assignaverunt, tamen hodie non paret termino et ego magnas facio inpensas et expensas cum orphanis meis et per hoc michi et orphanis meis accrescunt magna dampna. Quarto publicavit cum orphanis, qnod dictus Henricus de Filnstayn bone memorie me uxorem et orphanos meos animo deliberato et bona voluntate, adhuc compos racionis existens, commisit domino nostro Nicolao, Olomucensi episcopo predicto, et exnunc me cum orphanis meis tuicioni et tutele sue cum omnibus bonis meis et orphanorum committo et eligo eum in verum et legitimum tutorem tamquam dominum graciosum, presentibus domino Bernhardo Heeth, domino Marquardo de Wolssperg, Henrico de Biela et aliis omnibus vasallis supra in secunda parte folii scriptis. Item eodem die in causa Koneczkonis et Bernhardi Hecth dilacio facta est. [Henricus Tamfald paruit ultimo termino, Herschone Swrcz non comparente. Sentenciatum est: ex quo Herscho Swrcz non paruit primo, secundo, tercio nec quarto ultra ius, tunc Henricus Tamfald obtinuit ius suum in Herssone XX marcas in bonis Comarowicz et debet possessioni induci, presentibus supradictis vasallis apud sentenciam obtentam Petri de Bruna signati(s).]" Lehensgerichtsbuch II. f. 1. Anno2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seden(te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pro dotalicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quandam Claram . . . nam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suo fuit primum in possessione paci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et voluntate duxisset eam in Vngariam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seu leibdynk, quam habuit predicte uxo . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . et fraudem sue uxoris. Super quibus verbis in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unum super leibdink cuiusdam domine Clare que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sigillo domini Petri episcopi Olomucensis, roboratam et . . . . literam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kone. Et hiis literis in suffragium obtulit se cert . . . mino . Ad que Peschico respondit, quia Bolico frater ipsius dictas curias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peschico de sua voluntate locavit fratrem suum Boliconem in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in possessione dictarum curiarum prius, quam frater ipsius Bolico cum uxore sua et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fidedignis, quibus, sic propositis ad peticionem parcium ambarum iudex curie a . . . . . . super Herschonem de Zahlenicz, quis eorum prior deberet testimonium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . feodalibus et de ipsorum consilio sentenciam iuris pronunciavit et pro iusto iure a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a Litkone domina Hagek debet prius probare leibdink suum sicut eam feodal . . . . . . . . . . . da curia; feodales distulerunt propter paucitatem feodalium usque ad plures feodales 1 In margine: (deletum) de consensu parcium. Die Hälfte dieser und die folgende Seite ist unbeschrieben. 2 Die ersten 5 Blätter sind oben von Mäusen ganz zerfressen, daher der arg verstümmelte Text.
192 quod licet illustris princeps dominus marchio Procopius et dominus noster .. epis- copus Olomucensis terminum peremptorium sibi hodie assignaverunt, tamen hodie non paret termino et ego magnas facio inpensas et expensas cum orphanis meis et per hoc michi et orphanis meis accrescunt magna dampna. Quarto publicavit cum orphanis, qnod dictus Henricus de Filnstayn bone memorie me uxorem et orphanos meos animo deliberato et bona voluntate, adhuc compos racionis existens, commisit domino nostro Nicolao, Olomucensi episcopo predicto, et exnunc me cum orphanis meis tuicioni et tutele sue cum omnibus bonis meis et orphanorum committo et eligo eum in verum et legitimum tutorem tamquam dominum graciosum, presentibus domino Bernhardo Heeth, domino Marquardo de Wolssperg, Henrico de Biela et aliis omnibus vasallis supra in secunda parte folii scriptis. Item eodem die in causa Koneczkonis et Bernhardi Hecth dilacio facta est. [Henricus Tamfald paruit ultimo termino, Herschone Swrcz non comparente. Sentenciatum est: ex quo Herscho Swrcz non paruit primo, secundo, tercio nec quarto ultra ius, tunc Henricus Tamfald obtinuit ius suum in Herssone XX marcas in bonis Comarowicz et debet possessioni induci, presentibus supradictis vasallis apud sentenciam obtentam Petri de Bruna signati(s).]" Lehensgerichtsbuch II. f. 1. Anno2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seden(te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pro dotalicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quandam Claram . . . nam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suo fuit primum in possessione paci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et voluntate duxisset eam in Vngariam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seu leibdynk, quam habuit predicte uxo . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . et fraudem sue uxoris. Super quibus verbis in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unum super leibdink cuiusdam domine Clare que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sigillo domini Petri episcopi Olomucensis, roboratam et . . . . literam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kone. Et hiis literis in suffragium obtulit se cert . . . mino . Ad que Peschico respondit, quia Bolico frater ipsius dictas curias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peschico de sua voluntate locavit fratrem suum Boliconem in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in possessione dictarum curiarum prius, quam frater ipsius Bolico cum uxore sua et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fidedignis, quibus, sic propositis ad peticionem parcium ambarum iudex curie a . . . . . . super Herschonem de Zahlenicz, quis eorum prior deberet testimonium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . feodalibus et de ipsorum consilio sentenciam iuris pronunciavit et pro iusto iure a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a Litkone domina Hagek debet prius probare leibdink suum sicut eam feodal . . . . . . . . . . . da curia; feodales distulerunt propter paucitatem feodalium usque ad plures feodales 1 In margine: (deletum) de consensu parcium. Die Hälfte dieser und die folgende Seite ist unbeschrieben. 2 Die ersten 5 Blätter sind oben von Mäusen ganz zerfressen, daher der arg verstümmelte Text.
Strana 193
193 . . . . . . ardo de Minowicz, Luczkone de Ruskeho, Jaroschio et Woytyechio fratribus de Melicz, Peschlino . . . . . houicz, Nicolao de Brumsberth (sic!), Jarohnyewone de Buchlowicz, Herschone Smetana de Zahlenicz, Jaxo de Cotogyed, Johanne Mazanecz de Barzicz, Mukario de Cocor, feodalibus ecclesie Olomucensis. Ibidem in contestato iudicio Liczco recognovit in hec verba: Constat michi, quod litera fuit apud me reposita super leibdink ipsius Haygek, quam literam Vlricus, frater Boliconis, apud me de mandato ipsius domini Bolikonis recepit. Sentenciatum est, quod recognicio Luczkonis sit Byetcze Hagek in lucrum, na pomocz, presentibus vasallis supradictis. Swrcz wiznal a rzka, ze syem kupoval toho dwora v Bolika, tu syem rzekl Bolikowy: strzim-li sse s tebu, aby ynhed twa zena gyela se muw a s muzem s listem swym leybdinkem a wzdala mnye swe prawo przed biskupem, tu syem slichal od Bolika gegy muze w swem domu y w gyeho domu, ze gyeho zena tot giz Haygek tu leywdynk na tom ma. Tu manowe nemohly nalesczy, komu by to bylo ku po- moczy, a odlozily to az do wyecze manuw. Ibidem et eodem die domina Margaretha, uxor Hanuskonis de Zabrziha, conquesta est super Niklassonem de Brumsberda in hec verba, ze sye tak stalo, ze gy gegy otecz odumrzel we styrzech letech sirotkam a druha sestra gyescze mladczy po (smrty) oczowy meho s muzy. Tu Niklassuw otecz prossil biskupa, aby gey vezinil firmundem nassym; tu gey biskup vezinil swey můczy a kdiz syem gyz swich leth dosla, ze syem můczna letha magiczy sweho vpomanuczy, zalowala syem nan przed howrichterzem, aby me sboziczko wraczil. Prossila syem howrichtarze, aby dal na nyktereho mana: ya-li syem blize sweho sboziczka vkazaty, czoz na mye od otcze spadlo, czyly meho firmunda syn a to chczie vkazaczy dobrym swyedomym, ze to gye sboziczko bylo gey ocze a po ocze, a to chzie vkazaty, czoz gy manowe naydu. Niklas gy odpowidal a prawye, ze gey sbozy nycz nema; czoz mam, to mam od sweho odcze prawe dgyedgycztwy z pupne manstwy pod knyezem a to drzym od sweho ocze na trzinaste letho beze wsseho narczeny, a tho chczy vkazaty yaks my manowe naydu. Otecz muy nebyl ffirmundem nykdy a wycze, sczehoz gemy pany wynu dawa, ze gie wnyczem wynen neny, a to chezie vkazaty, yakoz manowe naydu, a wytezie gyescze, ze gy swydl w Zabrzieze padessat hrziwen ku prawemu leywdynku, yakoz manske pravo zalezy. f. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . any . . . . . . . . . . . . . y)ak pa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Margaretha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . propter pancitatem ad plures feodales; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consenserunt in terminum quatuordecim . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Wolframus de Panowicz protestatus) est, quod dominus Erhardus de Chunstat inpedit in bonis Bis(kupicz) . . . . . . . . . . . . . . . . * * . . . . . . . curia, quam dominus . . . . . . . . Nicolaus predecessor sibi dedit, presentibus ete. ( . . . . . . . domina Margaretha) uxor Hannuschii de Zabrzihe, com- misit causam et omne ius ipsius Ha(nuschio marito suo) in lucrum et dampnum contra Niklassonem, presentibus Woytyechio et Jaros(sio de) M(alhot)icz. Item eodem anno nonagesimo octavo, feria secunda infra octavas corporis christi reverendus in christo pater, dominus Johannes episcopus Olomucensis commisit causas infrascriptas audiendas Chuniconi de Bylowicz, vertentes inter Krippendarff et Ffridericum super bonis Czepanowicz. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: vertentem, weil ursprünglich auch causam stand, das in causas corrigiert wurde. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 13
193 . . . . . . ardo de Minowicz, Luczkone de Ruskeho, Jaroschio et Woytyechio fratribus de Melicz, Peschlino . . . . . houicz, Nicolao de Brumsberth (sic!), Jarohnyewone de Buchlowicz, Herschone Smetana de Zahlenicz, Jaxo de Cotogyed, Johanne Mazanecz de Barzicz, Mukario de Cocor, feodalibus ecclesie Olomucensis. Ibidem in contestato iudicio Liczco recognovit in hec verba: Constat michi, quod litera fuit apud me reposita super leibdink ipsius Haygek, quam literam Vlricus, frater Boliconis, apud me de mandato ipsius domini Bolikonis recepit. Sentenciatum est, quod recognicio Luczkonis sit Byetcze Hagek in lucrum, na pomocz, presentibus vasallis supradictis. Swrcz wiznal a rzka, ze syem kupoval toho dwora v Bolika, tu syem rzekl Bolikowy: strzim-li sse s tebu, aby ynhed twa zena gyela se muw a s muzem s listem swym leybdinkem a wzdala mnye swe prawo przed biskupem, tu syem slichal od Bolika gegy muze w swem domu y w gyeho domu, ze gyeho zena tot giz Haygek tu leywdynk na tom ma. Tu manowe nemohly nalesczy, komu by to bylo ku po- moczy, a odlozily to az do wyecze manuw. Ibidem et eodem die domina Margaretha, uxor Hanuskonis de Zabrziha, conquesta est super Niklassonem de Brumsberda in hec verba, ze sye tak stalo, ze gy gegy otecz odumrzel we styrzech letech sirotkam a druha sestra gyescze mladczy po (smrty) oczowy meho s muzy. Tu Niklassuw otecz prossil biskupa, aby gey vezinil firmundem nassym; tu gey biskup vezinil swey můczy a kdiz syem gyz swich leth dosla, ze syem můczna letha magiczy sweho vpomanuczy, zalowala syem nan przed howrichterzem, aby me sboziczko wraczil. Prossila syem howrichtarze, aby dal na nyktereho mana: ya-li syem blize sweho sboziczka vkazaty, czoz na mye od otcze spadlo, czyly meho firmunda syn a to chczie vkazaczy dobrym swyedomym, ze to gye sboziczko bylo gey ocze a po ocze, a to chzie vkazaty, czoz gy manowe naydu. Niklas gy odpowidal a prawye, ze gey sbozy nycz nema; czoz mam, to mam od sweho odcze prawe dgyedgycztwy z pupne manstwy pod knyezem a to drzym od sweho ocze na trzinaste letho beze wsseho narczeny, a tho chczy vkazaty yaks my manowe naydu. Otecz muy nebyl ffirmundem nykdy a wycze, sczehoz gemy pany wynu dawa, ze gie wnyczem wynen neny, a to chezie vkazaty, yakoz manowe naydu, a wytezie gyescze, ze gy swydl w Zabrzieze padessat hrziwen ku prawemu leywdynku, yakoz manske pravo zalezy. f. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . any . . . . . . . . . . . . . y)ak pa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Margaretha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . propter pancitatem ad plures feodales; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consenserunt in terminum quatuordecim . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Wolframus de Panowicz protestatus) est, quod dominus Erhardus de Chunstat inpedit in bonis Bis(kupicz) . . . . . . . . . . . . . . . . * * . . . . . . . curia, quam dominus . . . . . . . . Nicolaus predecessor sibi dedit, presentibus ete. ( . . . . . . . domina Margaretha) uxor Hannuschii de Zabrzihe, com- misit causam et omne ius ipsius Ha(nuschio marito suo) in lucrum et dampnum contra Niklassonem, presentibus Woytyechio et Jaros(sio de) M(alhot)icz. Item eodem anno nonagesimo octavo, feria secunda infra octavas corporis christi reverendus in christo pater, dominus Johannes episcopus Olomucensis commisit causas infrascriptas audiendas Chuniconi de Bylowicz, vertentes inter Krippendarff et Ffridericum super bonis Czepanowicz. 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: vertentem, weil ursprünglich auch causam stand, das in causas corrigiert wurde. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 13
Strana 194
194 Item eodem die inter Wolframum et Woczkonem super bonis Biskupicz. Item commisit inter Mixiconem de Podhradgy, Przibiconem de Otlo- chouicz et Herschonem Swrcz super bonis Komarne. Item eodem die Krippendarff commisit causam suam Pawliconi de Sthi- nowicz in lucrum et dampnum. Item eodem die Pawlico de Zinowicz paruit termino de bonis molendini ante Hoczenplag, Henrico Stang non comparente, presentibus Sulicone, Cze- pankone de Prowodowicz, Bartholomeo de Hulyn, Woytyechio de Mal- hoticz, Caspar de Cotogied, Marschico de Katherzincze et Jescone de Bikouicz. Item eodem die Herstaynowa, vidua de Loboschicz, bona et libera volun- tate non coacta nec compulsa resignavit vitalicium ipsius id est leibdynk, quod habuit in bonis Loboschicz, coram reverendo in christo patre, domino Johanne, episcopo Olomucensi, hylari vultu ridendo famoso Suliconi de Conicz, renuncians omni iuri et accioni etc. Ad quam resignacionem dominus episcopus de consilio suorum vasallorum consensit, presentibus Chunicone, iudice curie, Marquardo de Menouicz, Herschone Smetana de Zahlenicz, Herschone Swrcz de Sdunka, Johanne Mazanecz, et hoc dominus episcopus Suliconi favit. Item dominus episcopus mandavit causam inter Haygek et Peschiconem vertentem prorogari usque ad adventum domini Erhardi de Skala. Item Boczko de Wessele et Wolframus submiserunt se venire ad terminum, videlicet feria quarta post festum sancti Laurencii, quem Chunico iudex curie, sin- gulis vasallis assignavit. f. 2. Item eodem die . . . . plebanum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (mo) . . . . . . . . . . . lendino dato Nicolao in Babicz Marsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ad mandatum . . . . domini P(etri) episcopi et sue declar(acionis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Item dominus episcopus dedit Mikulauschoni a . . . . . . . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dominio et iure per mortem Wischconis ad dominum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schonem tenendum haben- . . . . . dum utifruendum libere et solu(te . . . . . . . . . . . . . . . * . . . . . . . secundum iudic . . . . Anno domini millesimo etc. nonagesimo octavo, feria tercia post festum . . . . . . . . . . . . . . . . . . magister camere episcopalis Olomucensis nomine reverendi in christo patris domini P(etri) episcopi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . casu, in quo Clara uxor olim . . . . . . . . . . . Hanconis, nunc Mathie pannicide, mor(eretur. . . . . . . . . . . . . . . . . .vult et quod sit ad ipsum tamquam ad feodi dominum devolutum ea racione, ut dominus . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . vitalicium id est leibdynk in ipsis bonis habere . . . . . . . . dinoscitur]. [Ibidem Peschlinus2 de Czechouicz respondit et publice protestacioni contradixit, quod ipse cum fratribus suis dicta bona feodalia emit in perpetuum pro- se et suis heredibus, que bona sic empta in feodum domini Nicolai, episcopi pre- decessoris, suscipit nullo contradicente. Ubi eciam die et anno, ymmo et per sex continuos annos a die resignacionis et suscepcionis feodi pacifice tenuit et quiete. Petivit eciam idem Peschlinus ad maiora pericula evitanda, quod Mathias civis, 1 In margine: Protestacio domini episcopi; deletum de consensu partis. Ursprünglich stand Peschlico. 2
194 Item eodem die inter Wolframum et Woczkonem super bonis Biskupicz. Item commisit inter Mixiconem de Podhradgy, Przibiconem de Otlo- chouicz et Herschonem Swrcz super bonis Komarne. Item eodem die Krippendarff commisit causam suam Pawliconi de Sthi- nowicz in lucrum et dampnum. Item eodem die Pawlico de Zinowicz paruit termino de bonis molendini ante Hoczenplag, Henrico Stang non comparente, presentibus Sulicone, Cze- pankone de Prowodowicz, Bartholomeo de Hulyn, Woytyechio de Mal- hoticz, Caspar de Cotogied, Marschico de Katherzincze et Jescone de Bikouicz. Item eodem die Herstaynowa, vidua de Loboschicz, bona et libera volun- tate non coacta nec compulsa resignavit vitalicium ipsius id est leibdynk, quod habuit in bonis Loboschicz, coram reverendo in christo patre, domino Johanne, episcopo Olomucensi, hylari vultu ridendo famoso Suliconi de Conicz, renuncians omni iuri et accioni etc. Ad quam resignacionem dominus episcopus de consilio suorum vasallorum consensit, presentibus Chunicone, iudice curie, Marquardo de Menouicz, Herschone Smetana de Zahlenicz, Herschone Swrcz de Sdunka, Johanne Mazanecz, et hoc dominus episcopus Suliconi favit. Item dominus episcopus mandavit causam inter Haygek et Peschiconem vertentem prorogari usque ad adventum domini Erhardi de Skala. Item Boczko de Wessele et Wolframus submiserunt se venire ad terminum, videlicet feria quarta post festum sancti Laurencii, quem Chunico iudex curie, sin- gulis vasallis assignavit. f. 2. Item eodem die . . . . plebanum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (mo) . . . . . . . . . . . lendino dato Nicolao in Babicz Marsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ad mandatum . . . . domini P(etri) episcopi et sue declar(acionis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Item dominus episcopus dedit Mikulauschoni a . . . . . . . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dominio et iure per mortem Wischconis ad dominum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schonem tenendum haben- . . . . . dum utifruendum libere et solu(te . . . . . . . . . . . . . . . * . . . . . . . secundum iudic . . . . Anno domini millesimo etc. nonagesimo octavo, feria tercia post festum . . . . . . . . . . . . . . . . . . magister camere episcopalis Olomucensis nomine reverendi in christo patris domini P(etri) episcopi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . casu, in quo Clara uxor olim . . . . . . . . . . . Hanconis, nunc Mathie pannicide, mor(eretur. . . . . . . . . . . . . . . . . .vult et quod sit ad ipsum tamquam ad feodi dominum devolutum ea racione, ut dominus . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . vitalicium id est leibdynk in ipsis bonis habere . . . . . . . . dinoscitur]. [Ibidem Peschlinus2 de Czechouicz respondit et publice protestacioni contradixit, quod ipse cum fratribus suis dicta bona feodalia emit in perpetuum pro- se et suis heredibus, que bona sic empta in feodum domini Nicolai, episcopi pre- decessoris, suscipit nullo contradicente. Ubi eciam die et anno, ymmo et per sex continuos annos a die resignacionis et suscepcionis feodi pacifice tenuit et quiete. Petivit eciam idem Peschlinus ad maiora pericula evitanda, quod Mathias civis, 1 In margine: Protestacio domini episcopi; deletum de consensu partis. Ursprünglich stand Peschlico. 2
Strana 195
195 ut maritus Clare, qui dicta bona alienavit, caucionaretur, quousque ius istius pro- testacionis deelaracione feodalium transiret.] 1 [Item ibidem Mathias, civis in Chremsir, protestatus est, quod vel ven- didit Peschlino nec quid agere habet cum eo.]2 [Item eodem die, videlicet feria tercia post Laurencii, dominus Hanuschius miles de Przney procuravit citari Wen(ceslaum) de Wolsperk de quadringentis marcis seu de bonis Chorina et Paczcowa et de singulis bonis, que habet sub feodo domini episcopi. Executores: Petrzico de Petrzwald et Msczichius de Koschadky. Commisit eciam dominus Hannuschius causam suam Barthoschio de Hulyn in dampnum et lucrum, presentibus Henslicone de Chowa(lowicz) et Kunicone, iudice curie, et Peschlino de Czechouicz).3 Item domina Bietha Haygek eodem die procuravit citari secundarie Peschi- conem de Hranicz de leybdink, quod tenet. Executores: Woytyechius de Malhoticz et Luczko de Ruskeho. Terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Wenceslai. Item feria quarta eodem die dominus Bohuschius miles de Schanwald procuravit citari Budslaum de Rosczenye ad literam et de bonis, que habet sub feodo. Executores: Herscho Swrez et Zigota de Gelcz. Item eodem die Barthosch de Hoczenplaga, Zifrid de Libental Peschco de Reymerzsdarff procuraverunt citari Peczonem de Libental, tutorem orphanorum fratris sui, ex eo, quod sunt fideiussores super bonis fratris sui. Executores: Georius de Breblsdarff et Hanco de Pilgreymsdarff. Barthoschius de Hulin procuravit citari relictam Domankonis de Hulin de altero dimidio laneo, balneo, macello et de agris ac pratis, que olim Czissoldus, pater suus, tenuit. Executores: Hannuschius et Nicolaus fratres de Hulyn. Item Johannes, filius Henrici, procuravit citari Budezlaum de Branek videlicet de bonis mobilibus, que recepit de duabus curiis. Executores: Wenczussius de Nemoticz et Zigota de Kelcz. f. 2°. (domin)us Czenco de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fuerit apertus; tunc nomine suo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Czenkoni resig- . . . . . . . natum fuit, deleri debet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ntum, presentibus Marquardo de Meno(wicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Drissicz, Wenceslao de . . . . . . . Wolsperg, Pestlino (de Czechowicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Item . . . . . . . . nez paruit secundo termino beni- volo consensu, Witkone de Strziho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . non comparente. ltem (Peschlinus de Cze)chouicz protestatus est publice: ex quo Mathias, civis in Chremsir, qui alias de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nendum iuri feodalium super quadam protestacione domina Raczconis feodum Pes(chlinus) . . . . . . . . . . . . . sub marchione Brunnam licenter recepit nulla prehabita caucione. Qui . . . . . . . . schiconis ab impeticione et protestacione facta absolvi non debeat super hoc, petens per vas(allos) . . . . . . . . . . . arari. Qui responderunt, quod propter paucitatem feodalium dilacio facta est ad plures feodales.5 In margine: contradiecio id est odpora Peschlini de Cze(chovicz). Darunter: (deletum) de consensu parcium. In margine von anderer Hand: deletum est de consensu partis. 4 In margine : terminus secundus Diemote. 5 In margine: protestacio Peschlini de Czechowicz und von anderer Hand: deletum de consensu partis. 1 2 3 133
195 ut maritus Clare, qui dicta bona alienavit, caucionaretur, quousque ius istius pro- testacionis deelaracione feodalium transiret.] 1 [Item ibidem Mathias, civis in Chremsir, protestatus est, quod vel ven- didit Peschlino nec quid agere habet cum eo.]2 [Item eodem die, videlicet feria tercia post Laurencii, dominus Hanuschius miles de Przney procuravit citari Wen(ceslaum) de Wolsperk de quadringentis marcis seu de bonis Chorina et Paczcowa et de singulis bonis, que habet sub feodo domini episcopi. Executores: Petrzico de Petrzwald et Msczichius de Koschadky. Commisit eciam dominus Hannuschius causam suam Barthoschio de Hulyn in dampnum et lucrum, presentibus Henslicone de Chowa(lowicz) et Kunicone, iudice curie, et Peschlino de Czechouicz).3 Item domina Bietha Haygek eodem die procuravit citari secundarie Peschi- conem de Hranicz de leybdink, quod tenet. Executores: Woytyechius de Malhoticz et Luczko de Ruskeho. Terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Wenceslai. Item feria quarta eodem die dominus Bohuschius miles de Schanwald procuravit citari Budslaum de Rosczenye ad literam et de bonis, que habet sub feodo. Executores: Herscho Swrez et Zigota de Gelcz. Item eodem die Barthosch de Hoczenplaga, Zifrid de Libental Peschco de Reymerzsdarff procuraverunt citari Peczonem de Libental, tutorem orphanorum fratris sui, ex eo, quod sunt fideiussores super bonis fratris sui. Executores: Georius de Breblsdarff et Hanco de Pilgreymsdarff. Barthoschius de Hulin procuravit citari relictam Domankonis de Hulin de altero dimidio laneo, balneo, macello et de agris ac pratis, que olim Czissoldus, pater suus, tenuit. Executores: Hannuschius et Nicolaus fratres de Hulyn. Item Johannes, filius Henrici, procuravit citari Budezlaum de Branek videlicet de bonis mobilibus, que recepit de duabus curiis. Executores: Wenczussius de Nemoticz et Zigota de Kelcz. f. 2°. (domin)us Czenco de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fuerit apertus; tunc nomine suo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Czenkoni resig- . . . . . . . natum fuit, deleri debet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ntum, presentibus Marquardo de Meno(wicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Drissicz, Wenceslao de . . . . . . . Wolsperg, Pestlino (de Czechowicz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Item . . . . . . . . nez paruit secundo termino beni- volo consensu, Witkone de Strziho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . non comparente. ltem (Peschlinus de Cze)chouicz protestatus est publice: ex quo Mathias, civis in Chremsir, qui alias de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nendum iuri feodalium super quadam protestacione domina Raczconis feodum Pes(chlinus) . . . . . . . . . . . . . sub marchione Brunnam licenter recepit nulla prehabita caucione. Qui . . . . . . . . schiconis ab impeticione et protestacione facta absolvi non debeat super hoc, petens per vas(allos) . . . . . . . . . . . arari. Qui responderunt, quod propter paucitatem feodalium dilacio facta est ad plures feodales.5 In margine: contradiecio id est odpora Peschlini de Cze(chovicz). Darunter: (deletum) de consensu parcium. In margine von anderer Hand: deletum est de consensu partis. 4 In margine : terminus secundus Diemote. 5 In margine: protestacio Peschlini de Czechowicz und von anderer Hand: deletum de consensu partis. 1 2 3 133
Strana 196
196 Item eodem die Herscho de Turowicz, commissarius domini Bohuschii de Schanwald, protestatus est, quod executores citacionis ad terminum dare et restituere noluerunt. Idem commissarius paruit primo termino. Item eodem die Budezlaus petivit terminum per nuncium, qui datus est sibi. [Item eodem die Wenczeslaus de Wolsperg paruit secundo termino, simi- liter commissarius domini Jo(hannis) de Przney, ubi Wenceslaus de Wolsperg animo deliberato recognovit coram vasallis, quod habeat partem bonorum suorum id est swuoy odgeyl in bonis Chorina, quam pater suus habuit et possedit preter partem Michalconis de Chorina, et de illa recognicione protestatus est commissarius domini Jo(hannis) de Przney et petivit acticari, presentibus supradictis vasallis. Item eodem die domina Bieta Haygek, relicta Boliconis, paruit 3° termino, Peschicone non comparente; ibidem protestata est publice coram vasallis, quod executores ad secundam literam citacionis quadam temeritatis audacia sigilla sua noluerunt apprimere dicentes: semel Peschico citatus est, citare per amplius Peschiconem nolumus. Citaciones. Item feria quarta ante festum sancti Wenceslai anno etc. nonagesimo octavo Wen(ceslaus) de Wolsperg procuravit citari Budezlaum de Rosczenye de bonis Branek. Executores: Zacho de Zamrsk et Wenczuschius de Nemoticz; terminus in quatuor temporibus. Item eodem die Jeseo de Hranicz, quondam de Turzan, procuravit citari Przechonem, purgravium de Medricz, de curia obtenta in villa Chrlicz. Executores : Holub et Chunatko de Medricz. [Item eodem die Herscho Smetana procuravit citari Jodocum de Wols- perg de bonis Chorina de xxV sexagenis, seu de bonis, que habet sub domino episcopo. Executores: Wenczuschius et Zigota de Kelcz et significavit dampna] Item eodem die domina Margaretha, uxor Beneschii de Tlustomasl, procuravit citari Hensliconem de Chowalouicz de XXIIIbus marcis. Executores: Marquardus de Menowicz et Caspar de Cotogied. f. 3. Anno domini M°cec° nona(gesimo nono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . feria) quarta in quatuor temporibus . ante nat(ivitatem domini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (se)dente Przecho purgravius in Med(ricz) . . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in vulgari scriptam, quam petivit . coram va(sallis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lecta et audita Jesco de Hranicz dicte litere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iudicii, in quo ius meum . . . . . . . . in Johanne notario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iusto iure obtinui et per iudicem curie ad eandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . paucitatem feodalium usque ad plures feodales, presentibus . . . . . . . . (Marquardo) de . . . . . . . . . . Menowicz, Barthossio et Hanuschio de Hulyn, Budczlao . . . . . . . . . . . . (Czec)houicz. Item eodem die Barthoschius de Hulyn, commissarius domini (Johannis de Przney) . . . . . . . . . . . . dicens: ex quo Wenceslaus de Wolsperg alias recognovit coram vasallis, se habere per . . . . . . . . . . . . . . . . quam pater suus possedit, utrum dominus Johannes in hiis bonis debet habere pro obtento (vel quid sit iuris?) Wenceslaus de Wolsperg respondit: domine iudex, ex quo non suscepi feodum a domino episcopo, pro(testor) . . . . 1 In margine: (deletum) de consensu partis.
196 Item eodem die Herscho de Turowicz, commissarius domini Bohuschii de Schanwald, protestatus est, quod executores citacionis ad terminum dare et restituere noluerunt. Idem commissarius paruit primo termino. Item eodem die Budezlaus petivit terminum per nuncium, qui datus est sibi. [Item eodem die Wenczeslaus de Wolsperg paruit secundo termino, simi- liter commissarius domini Jo(hannis) de Przney, ubi Wenceslaus de Wolsperg animo deliberato recognovit coram vasallis, quod habeat partem bonorum suorum id est swuoy odgeyl in bonis Chorina, quam pater suus habuit et possedit preter partem Michalconis de Chorina, et de illa recognicione protestatus est commissarius domini Jo(hannis) de Przney et petivit acticari, presentibus supradictis vasallis. Item eodem die domina Bieta Haygek, relicta Boliconis, paruit 3° termino, Peschicone non comparente; ibidem protestata est publice coram vasallis, quod executores ad secundam literam citacionis quadam temeritatis audacia sigilla sua noluerunt apprimere dicentes: semel Peschico citatus est, citare per amplius Peschiconem nolumus. Citaciones. Item feria quarta ante festum sancti Wenceslai anno etc. nonagesimo octavo Wen(ceslaus) de Wolsperg procuravit citari Budezlaum de Rosczenye de bonis Branek. Executores: Zacho de Zamrsk et Wenczuschius de Nemoticz; terminus in quatuor temporibus. Item eodem die Jeseo de Hranicz, quondam de Turzan, procuravit citari Przechonem, purgravium de Medricz, de curia obtenta in villa Chrlicz. Executores : Holub et Chunatko de Medricz. [Item eodem die Herscho Smetana procuravit citari Jodocum de Wols- perg de bonis Chorina de xxV sexagenis, seu de bonis, que habet sub domino episcopo. Executores: Wenczuschius et Zigota de Kelcz et significavit dampna] Item eodem die domina Margaretha, uxor Beneschii de Tlustomasl, procuravit citari Hensliconem de Chowalouicz de XXIIIbus marcis. Executores: Marquardus de Menowicz et Caspar de Cotogied. f. 3. Anno domini M°cec° nona(gesimo nono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . feria) quarta in quatuor temporibus . ante nat(ivitatem domini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (se)dente Przecho purgravius in Med(ricz) . . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in vulgari scriptam, quam petivit . coram va(sallis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lecta et audita Jesco de Hranicz dicte litere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iudicii, in quo ius meum . . . . . . . . in Johanne notario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iusto iure obtinui et per iudicem curie ad eandem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . paucitatem feodalium usque ad plures feodales, presentibus . . . . . . . . (Marquardo) de . . . . . . . . . . Menowicz, Barthossio et Hanuschio de Hulyn, Budczlao . . . . . . . . . . . . (Czec)houicz. Item eodem die Barthoschius de Hulyn, commissarius domini (Johannis de Przney) . . . . . . . . . . . . dicens: ex quo Wenceslaus de Wolsperg alias recognovit coram vasallis, se habere per . . . . . . . . . . . . . . . . quam pater suus possedit, utrum dominus Johannes in hiis bonis debet habere pro obtento (vel quid sit iuris?) Wenceslaus de Wolsperg respondit: domine iudex, ex quo non suscepi feodum a domino episcopo, pro(testor) . . . . 1 In margine: (deletum) de consensu partis.
Strana 197
197 . . . . . literis suis testatur, utrum domino Johanni de Przney aut commis- sario suo debeam respondere; dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Wenceslaus de Wolfsberg paruit primo termino et exhibuit literam coram iudicio cum certis sigillis. Budgislaus de Branek similiter paruit; visa litera et perlecta dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die domina Bietha Haygek, relicta Boliconis, paruit quarto termino, Peschicone de Hranicz non comparente, et protestata est publice: domine iudex, iste est terminus quartus et nullum finem cause mee habere possum. Et ego pauper vidua magnas facio impensas. Ibidem nuncius Peschiconis petivit terminum et dixit, quod Peschico sit infirmus. Sentenciatum est: si Peschico probaverit sue cause legitimam absenciam de infirmitate, utetur. Si vero non probabit, prout iuris est, perdet causam, presen- tibus supradictis. Ibidem domina Byetha Haygek quesivit: domine iudex, utrum ille, qui prius fuerat feodalis et iam non est, possit in causa mea testari vel quid sit iuris. Dilacio facta ad feriam quartam ante diem purificacionis. Item eodem die domina Haygek commisit causam Vitkoni fratri suo de Chlewskeho in dampnum et lucrum, presentibus supradictis. Item eodem die domina Margareta, uxor Beneschii de Tlustomasl paruit primo termino, Henslicone de Chowalowicz non comparente, et commisit causam Beneschio, marito ipsius, in lucrum et dampnum. [Item eodem die relicta Johanonis de Chremsir conquesta est super Peschlinum de Czechouicz: domine iudex, Peschlinus de Czechouicz tenet bona mea, in quibus habeo laybdink, potenter, nullum ius habendo et offero me super libro iudicii, quem petivit legi. Peschlinus respondit: dominus meus epis- copus predecessor dicta bona propter servicia mea et fratrum meorum de sua gracia tamquam devoluta per mortem Johanonis michi dedit et super hiis habeo literas domini episcopi, quas peto legi; dilacio facta est ad id faciendum. [Item eodem die Herscho Smetana paruit primo termino, Jodoco de Wolsperk non comparente.] 2 Item eodem die Johannes filius domini Henrici (debitor) principalis, et Henricus Tamphald fideiussor respondere volunt id est zastupugye neb zastupiczi chczy pro Budezlao de Branek contra dominum Hechtonem de Meraw. Item eodem die Jo(hannes), filius domini Henrici, paruit primo termino et conquestus est super Budczlaum de Rosczenye, quod receperit sibi annonas de duabus curiis in Branka. Ibidem Budezlaus respondit: domine iudex, utrum Jo(hannes) me poterat citare, cum ipse sit principalis debitor ad exbrigandum bona; dilacio facta est ad m(aiores feodales). f. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relictam Doman- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . konis . . . . . . . . . . et absque omni iure videlicet alterum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erum etc. Ibidem relicta Domankonis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leybdink et non teneo bona sua et fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . preiudicari; dilacio facta est. Hen(ricus) . . . . . . . . . . . . . . . quod dominus Petrus, notarius domini, non permisit librum actoru(m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et petivit se iuxta obtenta investiri. Item eod(em die Jesco d)e Turzan commisit causam suam obtentam super curia in Chrlicz honorabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 In margine: terminus tercius in (causa) domini Jo. de Przney (cum) Wen- ceslao de Wolsp(erg). 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 In margine: (prote)stacio Henrici.
197 . . . . . literis suis testatur, utrum domino Johanni de Przney aut commis- sario suo debeam respondere; dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die Wenceslaus de Wolfsberg paruit primo termino et exhibuit literam coram iudicio cum certis sigillis. Budgislaus de Branek similiter paruit; visa litera et perlecta dilacio facta est ad plures feodales. Item eodem die domina Bietha Haygek, relicta Boliconis, paruit quarto termino, Peschicone de Hranicz non comparente, et protestata est publice: domine iudex, iste est terminus quartus et nullum finem cause mee habere possum. Et ego pauper vidua magnas facio impensas. Ibidem nuncius Peschiconis petivit terminum et dixit, quod Peschico sit infirmus. Sentenciatum est: si Peschico probaverit sue cause legitimam absenciam de infirmitate, utetur. Si vero non probabit, prout iuris est, perdet causam, presen- tibus supradictis. Ibidem domina Byetha Haygek quesivit: domine iudex, utrum ille, qui prius fuerat feodalis et iam non est, possit in causa mea testari vel quid sit iuris. Dilacio facta ad feriam quartam ante diem purificacionis. Item eodem die domina Haygek commisit causam Vitkoni fratri suo de Chlewskeho in dampnum et lucrum, presentibus supradictis. Item eodem die domina Margareta, uxor Beneschii de Tlustomasl paruit primo termino, Henslicone de Chowalowicz non comparente, et commisit causam Beneschio, marito ipsius, in lucrum et dampnum. [Item eodem die relicta Johanonis de Chremsir conquesta est super Peschlinum de Czechouicz: domine iudex, Peschlinus de Czechouicz tenet bona mea, in quibus habeo laybdink, potenter, nullum ius habendo et offero me super libro iudicii, quem petivit legi. Peschlinus respondit: dominus meus epis- copus predecessor dicta bona propter servicia mea et fratrum meorum de sua gracia tamquam devoluta per mortem Johanonis michi dedit et super hiis habeo literas domini episcopi, quas peto legi; dilacio facta est ad id faciendum. [Item eodem die Herscho Smetana paruit primo termino, Jodoco de Wolsperk non comparente.] 2 Item eodem die Johannes filius domini Henrici (debitor) principalis, et Henricus Tamphald fideiussor respondere volunt id est zastupugye neb zastupiczi chczy pro Budezlao de Branek contra dominum Hechtonem de Meraw. Item eodem die Jo(hannes), filius domini Henrici, paruit primo termino et conquestus est super Budczlaum de Rosczenye, quod receperit sibi annonas de duabus curiis in Branka. Ibidem Budezlaus respondit: domine iudex, utrum Jo(hannes) me poterat citare, cum ipse sit principalis debitor ad exbrigandum bona; dilacio facta est ad m(aiores feodales). f. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relictam Doman- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . konis . . . . . . . . . . et absque omni iure videlicet alterum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erum etc. Ibidem relicta Domankonis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leybdink et non teneo bona sua et fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . preiudicari; dilacio facta est. Hen(ricus) . . . . . . . . . . . . . . . quod dominus Petrus, notarius domini, non permisit librum actoru(m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et petivit se iuxta obtenta investiri. Item eod(em die Jesco d)e Turzan commisit causam suam obtentam super curia in Chrlicz honorabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 In margine: terminus tercius in (causa) domini Jo. de Przney (cum) Wen- ceslao de Wolsp(erg). 2 In margine: (deletum) de consensu partis. 3 In margine: (prote)stacio Henrici.
Strana 198
198 protonotario serenissimi principis domini Procopii, marchionis Moravie filio ip(sius . . . . . . . . . in lucrum) et dampnum, presentibus vasallis supradictis. Citacio. Domina Hedwika de Prerouia procuravit citari Theodrieum de Mal- haticz de XXX minus duabus marcis grossorum de bonis Malhoticz. Executores: Woytyechius de Malhoticz et Luczko de Ruskeho, terminus feria quarta ante puriffeacionem. f. 4. [Anno domini millesimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . virginis gloriose in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nobili . domino Erhardo de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu)nicone de Byelowicz iudice curie pro tri (bunali sedente . . . . . . . . . . . . . Wenceslaus de Wolfsperg pro fratre suo Jodoco. . . . . . . Zahlenicz ut infra hinc et spacium unius anni integri me . . . . . . . . . . . a venerit infra dictum annum, tunc Wenceslaus debet et tenebitur (Jodocum) Chremisir adducere et Herschonem ad hoc voeare, ut ipse Jodocus Her(schonem solv)eret a fideiussoria caucione, qua ipsum obligavit. Et quam cito dietus Wences- laus (fratrem s)uum Jodocum Chremisir adduxerit et Herschoni adventum suum et fratris sui intimaverit, extune statim Wenceslaus est liber a suo pro- misso Herschoni pro fratre suo Jodoco facto. Si vero Jodocus infra preseriptum annum mortuus fuerit, antequam Moraviam venerit, extunc promittit Wenceslaus pro fratre suo Jodoco, Herschonem Smetanam nomine et loco Jodoci absque omni dampno Herschonis a predicta fideiussoria caucione pro parte Herschonis dumtaxat et non plus exbrigare. Eciam si infra annum predictum Wenceslaus a Mixicone de Podhradgie terminum ulteriorem Herschoni Smetane non posset impetrare et Herscho moneretur, extunc Wenceslaus promittit, Herschonem Smetanam a cancione huismodi exbrigare, presentibus Sulicone de Chunicz, Friderico de Czepanowicz, Peslino de Czechowicz, Hanuschio et Miku- schio fratribus de Hulin, Woiczechio et Jaroschio fratribus de Melicz, Henslicone de Cowalowicz, Herschone de Zahlenicz, Johanne Mazanecz de Barzicz, Marquardo de Medricz alias de Menowicz, Wenczeslao Maza- necz de Praxicz et Jaxa de Coteged alias de Snalwald.]2 [Item eodem die in causa domini Hainuschii militis de Prsney ex una et Wenceslai de Wolssperg parte ex alia ambe partes petiverunt libera eorum voluntate coram iudicio contestato, eis sine preiudicio iuris terminum ulteriorem prorogari, ut si poterint super litera domini .. episcopi Olomucensis data super leibdinge concordare amicabiliter, bene quidem; si vero concordare non poterint, tune partes venire debent ad iudicium et quilibet suam iusticiam prosequi, sicut potest, presentibus suprascriptis vasallis.] Item eodem die in causa Hensliconis de Cowalowicz et uxoris Bene- schii de Tlustomasl conquestus est Beneschius nomine uxoris sue super Hens- liconem de Cowalowicz: domine iudex et vasalli, conqueror de Henslicone de Cowalowicz, quod .. uxor mea legitima concesserit domino Nicolao, fratri ipsius, plebano in Czesnowicz, XXIII marcas grossorum;3 si fatetur, dicit verum; si vero non, tune quidquid vasalli invenerint, ipsa stare vult contenta. Ibidem Marquardus Niger de Medricz nomine Hensliconis respondit: domine iudex, ex quo Hens- liconem de pecuniis XXIII marcarum non inculpat, sed solum fratrem suum iam mortuum, utrum Henslico tenebitur, uxori Beneschii respondere. Sentenciatum 1 In margine: Commissio Jesconis (de) Hranicz. Der Protonotar ist wohl Laurenz von Hranicz-Weißkirchen, cf. Cod. dipl. XIII, n. 371. 2 In margine links: promissio Wenceslai de Wolfsperg, rechts: (deletum) de consensu partis, letzteres von anderer Hand. 3 Ursprünglich stand: dederit. . . . . . . ad servandum.
198 protonotario serenissimi principis domini Procopii, marchionis Moravie filio ip(sius . . . . . . . . . in lucrum) et dampnum, presentibus vasallis supradictis. Citacio. Domina Hedwika de Prerouia procuravit citari Theodrieum de Mal- haticz de XXX minus duabus marcis grossorum de bonis Malhoticz. Executores: Woytyechius de Malhoticz et Luczko de Ruskeho, terminus feria quarta ante puriffeacionem. f. 4. [Anno domini millesimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . virginis gloriose in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nobili . domino Erhardo de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu)nicone de Byelowicz iudice curie pro tri (bunali sedente . . . . . . . . . . . . . Wenceslaus de Wolfsperg pro fratre suo Jodoco. . . . . . . Zahlenicz ut infra hinc et spacium unius anni integri me . . . . . . . . . . . a venerit infra dictum annum, tunc Wenceslaus debet et tenebitur (Jodocum) Chremisir adducere et Herschonem ad hoc voeare, ut ipse Jodocus Her(schonem solv)eret a fideiussoria caucione, qua ipsum obligavit. Et quam cito dietus Wences- laus (fratrem s)uum Jodocum Chremisir adduxerit et Herschoni adventum suum et fratris sui intimaverit, extune statim Wenceslaus est liber a suo pro- misso Herschoni pro fratre suo Jodoco facto. Si vero Jodocus infra preseriptum annum mortuus fuerit, antequam Moraviam venerit, extunc promittit Wenceslaus pro fratre suo Jodoco, Herschonem Smetanam nomine et loco Jodoci absque omni dampno Herschonis a predicta fideiussoria caucione pro parte Herschonis dumtaxat et non plus exbrigare. Eciam si infra annum predictum Wenceslaus a Mixicone de Podhradgie terminum ulteriorem Herschoni Smetane non posset impetrare et Herscho moneretur, extunc Wenceslaus promittit, Herschonem Smetanam a cancione huismodi exbrigare, presentibus Sulicone de Chunicz, Friderico de Czepanowicz, Peslino de Czechowicz, Hanuschio et Miku- schio fratribus de Hulin, Woiczechio et Jaroschio fratribus de Melicz, Henslicone de Cowalowicz, Herschone de Zahlenicz, Johanne Mazanecz de Barzicz, Marquardo de Medricz alias de Menowicz, Wenczeslao Maza- necz de Praxicz et Jaxa de Coteged alias de Snalwald.]2 [Item eodem die in causa domini Hainuschii militis de Prsney ex una et Wenceslai de Wolssperg parte ex alia ambe partes petiverunt libera eorum voluntate coram iudicio contestato, eis sine preiudicio iuris terminum ulteriorem prorogari, ut si poterint super litera domini .. episcopi Olomucensis data super leibdinge concordare amicabiliter, bene quidem; si vero concordare non poterint, tune partes venire debent ad iudicium et quilibet suam iusticiam prosequi, sicut potest, presentibus suprascriptis vasallis.] Item eodem die in causa Hensliconis de Cowalowicz et uxoris Bene- schii de Tlustomasl conquestus est Beneschius nomine uxoris sue super Hens- liconem de Cowalowicz: domine iudex et vasalli, conqueror de Henslicone de Cowalowicz, quod .. uxor mea legitima concesserit domino Nicolao, fratri ipsius, plebano in Czesnowicz, XXIII marcas grossorum;3 si fatetur, dicit verum; si vero non, tune quidquid vasalli invenerint, ipsa stare vult contenta. Ibidem Marquardus Niger de Medricz nomine Hensliconis respondit: domine iudex, ex quo Hens- liconem de pecuniis XXIII marcarum non inculpat, sed solum fratrem suum iam mortuum, utrum Henslico tenebitur, uxori Beneschii respondere. Sentenciatum 1 In margine: Commissio Jesconis (de) Hranicz. Der Protonotar ist wohl Laurenz von Hranicz-Weißkirchen, cf. Cod. dipl. XIII, n. 371. 2 In margine links: promissio Wenceslai de Wolfsperg, rechts: (deletum) de consensu partis, letzteres von anderer Hand. 3 Ursprünglich stand: dederit. . . . . . . ad servandum.
Strana 199
199 est et sentenciam Sulico de Chunicz pronunciavit seu protulit: Ex quo uxor Beneschii non inculpat Hensliconem de Cowalowicz sed fratrem suum iuniorem et indivisum, tune citacio mulieris debet esse nulla, id est pohon ma snyeezy nec Henslico tenetur respondere. Sed si . . uxor Beneschii adversus Hensliconem habet quid loqui, citet eum ad iudicium et Henslico iuri respondeat, presentibus supradictis. Item ibidem Henslico significavit et protestatus est de citacione temeraria et indebita, de impensis et dampnis, que fecit ad instanciam citatorum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hecht de Meraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . onis coram iudicio Siga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannis et aliam cum tribus. Et petivit eas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et Henrici de Tam- phald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Chunicz nomine Jo- hannis, filii domini Henrici, publice . . . . . . . . . . . . . . domine iudex, . ex quo sigillum Johannis in prima litera non est r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentenciatum est et Herscho Smetana protulit sentenciam: Ex quo (sigillum Johan)nis apud literam primam non est, tune dominus Hechto cum eadem litera ipsum Johannem (non potest) per amplius monere, et secunda litera debet reponi ad ladulam usque ad s(entenciam di)ffinitivam.2 Item eodem die in causa Johannis et domini Hecht de Meraw altera vice sentenciatum est: ex quo dominus Hecht obtinuit in domino Henrico, patre Johannis, ducentas marcas in bonis Arnolthowicz et racione illarum pecuniarum obtentarum investitus est et ex quo ius obtentum idem dominus Hecht in manus reverendi patris, prout liber iudicii expresse testatur, libere resignavit et illa resignacio in libro iudicii continetur, tunc liber iudicii teneri debet. Et, quod absit, quod vellemus literam domini Hechtonis abiudieare. Sed si dominus Hechto ostendere poterit testimonio, quod ultra ducentas marcas plures pecunie sint et resultarent, tunc Johannes tenebitur, litere suo satisfacere. Si vero ostendere non poterit dominus Hechto, extunc Johannes debet esse ab impeticione domini Hecht liber et solutus, presentibus feodalibus supradictis. Eodem die in causa Barthoschii et relicte Domankonis de Hulin sen- tenciatum est et sentenciam Friderieus de Sczepanowicz protulit: si relicta Domankonis habuerit racionabile leibdink et hoc testimonio probaverit, utetur. Et si Barthoschius de Hulin contra filium ipsius loqui habuerit, tunc, dum ad annos venerit et ad terram Morauie, citet eum coram iudice et fiat insticia, presentibus ut supra.3 Item eodem die Zawischius, filius domini Vitkonis de Wittenstayn, pro- testatus est publice coram iudicio et vasallis suprascriptis, qualiter Jodocus de Wolsperg castrum Schaustayn cum pertinenciis tenuerit et qualiter absque con- sensu meo dictum castrum alienaverit et in manus tradiderit alienas. Item eodem die in causa domine Haygek super recognicione Swrczonis dilacio facta est ad plures feodales et illa data super domino Johanne de Schanwald. Item eodem die in causa domine Haygek ipsa domina coram indicio exhibuit unam literam super duobus laneis, et petivit eam legi; qua lecta dilacio facta est ad plures feodales. [Eodem die relicta Johanonis commisit causam suam Sdenkoni de Wezek in dampnum et lucrum, presentibus vasallis supradictis.] Eodem die Hedwika paruit primo termino, Theodrico de Malhoticz non comparente. f. 4. . . . . 1 In margine der Auszug: Ein brueder Ist nit schueldig Von den andern zue antworten. 2 In margine: Sentencia Johannis, filii domini Henrici. 3 In margine dextro: Wann ain Ziemendts leibgeding erwiesen wirdt, hat statt.
199 est et sentenciam Sulico de Chunicz pronunciavit seu protulit: Ex quo uxor Beneschii non inculpat Hensliconem de Cowalowicz sed fratrem suum iuniorem et indivisum, tune citacio mulieris debet esse nulla, id est pohon ma snyeezy nec Henslico tenetur respondere. Sed si . . uxor Beneschii adversus Hensliconem habet quid loqui, citet eum ad iudicium et Henslico iuri respondeat, presentibus supradictis. Item ibidem Henslico significavit et protestatus est de citacione temeraria et indebita, de impensis et dampnis, que fecit ad instanciam citatorum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hecht de Meraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . onis coram iudicio Siga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannis et aliam cum tribus. Et petivit eas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et Henrici de Tam- phald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Chunicz nomine Jo- hannis, filii domini Henrici, publice . . . . . . . . . . . . . . domine iudex, . ex quo sigillum Johannis in prima litera non est r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentenciatum est et Herscho Smetana protulit sentenciam: Ex quo (sigillum Johan)nis apud literam primam non est, tune dominus Hechto cum eadem litera ipsum Johannem (non potest) per amplius monere, et secunda litera debet reponi ad ladulam usque ad s(entenciam di)ffinitivam.2 Item eodem die in causa Johannis et domini Hecht de Meraw altera vice sentenciatum est: ex quo dominus Hecht obtinuit in domino Henrico, patre Johannis, ducentas marcas in bonis Arnolthowicz et racione illarum pecuniarum obtentarum investitus est et ex quo ius obtentum idem dominus Hecht in manus reverendi patris, prout liber iudicii expresse testatur, libere resignavit et illa resignacio in libro iudicii continetur, tunc liber iudicii teneri debet. Et, quod absit, quod vellemus literam domini Hechtonis abiudieare. Sed si dominus Hechto ostendere poterit testimonio, quod ultra ducentas marcas plures pecunie sint et resultarent, tunc Johannes tenebitur, litere suo satisfacere. Si vero ostendere non poterit dominus Hechto, extunc Johannes debet esse ab impeticione domini Hecht liber et solutus, presentibus feodalibus supradictis. Eodem die in causa Barthoschii et relicte Domankonis de Hulin sen- tenciatum est et sentenciam Friderieus de Sczepanowicz protulit: si relicta Domankonis habuerit racionabile leibdink et hoc testimonio probaverit, utetur. Et si Barthoschius de Hulin contra filium ipsius loqui habuerit, tunc, dum ad annos venerit et ad terram Morauie, citet eum coram iudice et fiat insticia, presentibus ut supra.3 Item eodem die Zawischius, filius domini Vitkonis de Wittenstayn, pro- testatus est publice coram iudicio et vasallis suprascriptis, qualiter Jodocus de Wolsperg castrum Schaustayn cum pertinenciis tenuerit et qualiter absque con- sensu meo dictum castrum alienaverit et in manus tradiderit alienas. Item eodem die in causa domine Haygek super recognicione Swrczonis dilacio facta est ad plures feodales et illa data super domino Johanne de Schanwald. Item eodem die in causa domine Haygek ipsa domina coram indicio exhibuit unam literam super duobus laneis, et petivit eam legi; qua lecta dilacio facta est ad plures feodales. [Eodem die relicta Johanonis commisit causam suam Sdenkoni de Wezek in dampnum et lucrum, presentibus vasallis supradictis.] Eodem die Hedwika paruit primo termino, Theodrico de Malhoticz non comparente. f. 4. . . . . 1 In margine der Auszug: Ein brueder Ist nit schueldig Von den andern zue antworten. 2 In margine: Sentencia Johannis, filii domini Henrici. 3 In margine dextro: Wann ain Ziemendts leibgeding erwiesen wirdt, hat statt.
Strana 200
200 Eodem die Jesco de Hranicz paruit secundo termino, Przechone pur- gravio non comparente. Eodem die Wenczeslaus de Wolsperg paruit secundo termino, Budezlao non comparente. Eodem die Johannes, filius Henrici, paruit secundo termino, Budezlao non comparente. Anno etc. domina Margaretha, uxor Beneschii de Tlustomasl, com- misit causam Beneschio de Tlustomasl in dampnum et lucrum, presentibus indice curie et Sulicone de Chunicz.1 Causa d f. 5. Budezl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anno domini millesimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a magna inferiori in contest(ato iudicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .)xone pro tribunali nomine et mandato domini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannis, filii domini Henrici dixit: domine (iudex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .) pecuniis ultra ducentas marcas obtentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commissarius suus Herscho de Turowicz ostendere debeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pater Johannis ipsis obligari debuisset ultra ducentas marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . et iure obtent(is?) vel quid sit iuris. Herscho de Turowicz, commissarius domini H(echtonis petivit) . . . terminum longiorem. Ubi Sulico statim dixit: domine iudex, ex quo terminus pro- b(andus) est et ipse Herscho ad probandum se submisit, utrum debeat habere ter- minum vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Marquardus Niger de Menowicz: Ex quo dominus Hect de Meraw nec Herscho commissarius ipsius non poterant ostendere nec probare, quod plures essent pecunie ultra illas ducentas mareas in libro iudicii obtentas, tunc Johannes, filius domini Henrici, ab impeticione et instancia domini Hect seu commissarii ipsius et euiuslibet alterius liber est et solutus et ius suum contra dominum Hect et commissarium obtinnit iusto iure. Sulico ibidem dixit: domine iudex, ex quo Johannes ius suum obtinuit, utrum litera reposita ad ladulam debeat Johanni dari et restitui. Sentenciatum est, quam protulit Alscho Cabat, quod Johannes exspectare debet, quamdiu iudicium non resignabitur, presentibus feodalibus domino Sulicone de Chunicz, Drslao de Wschechowicz, Henslicone de Cowalowicz, Marquardo de Medricz, Al- schone Cabat, Herschone Smetana de Zahlenicz, Jescone de Renicz, Budezlao de Rosczenye, Luczkone de Ruskeho, Caspar de Schnalwald alias de Coteged, Jenezone de Racodaw, Theodrico de Malhoticz, Bar- thoschio de Hulin, Johanne Edlingario de Hulin, Johanne et Wenceslao fratribus de Barzicz et Peschicone de Hranicz." Item eodem die domina Hedwica de Prerouia conquesta est super Theo- dricum de Malhoticz de triginta minus ijbus marcis grossorum. Theodricus re- spondit: domine iudex, ego nichil teneor domine Hedwicze. Sentenciatum est, quod Theodricus iurare debet Hedwicze in proximo iudicio, et commisit ibidem Hed- wica causam marito ipsius insolidum in dampnum et lucrum, presentibus ut supra Item eodem die Jesco de Renicz paruit tercio termino, Przechone pur- gravio non comparente. Ibidem . . uxor Johannis Gelnhauss exhibuit literam civitatis Iglawie, quam petivit legi; qua lecta petivit terminum ulteriorem; tenor litere fuit videlicet: Recognicio . . iuratorum de Iglawia, quod Johannes Gelhauss, notarius eorum, propter gravem infirmitatem ipsius ad terminum iuris 1 Diese Eintragung stammt von anderer Hand. 2 In margine der Auszug: So Viel einer erweiset, dass man Ihme schueldig ist, so Viel soll auch gezahlt werden. 3 In margine der Auszug: Wann einer eine schueld leugnet, Ist sich mit einen jurament zue purgiren schueldig.
200 Eodem die Jesco de Hranicz paruit secundo termino, Przechone pur- gravio non comparente. Eodem die Wenczeslaus de Wolsperg paruit secundo termino, Budezlao non comparente. Eodem die Johannes, filius Henrici, paruit secundo termino, Budezlao non comparente. Anno etc. domina Margaretha, uxor Beneschii de Tlustomasl, com- misit causam Beneschio de Tlustomasl in dampnum et lucrum, presentibus indice curie et Sulicone de Chunicz.1 Causa d f. 5. Budezl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anno domini millesimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a magna inferiori in contest(ato iudicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .)xone pro tribunali nomine et mandato domini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannis, filii domini Henrici dixit: domine (iudex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .) pecuniis ultra ducentas marcas obtentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commissarius suus Herscho de Turowicz ostendere debeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pater Johannis ipsis obligari debuisset ultra ducentas marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . et iure obtent(is?) vel quid sit iuris. Herscho de Turowicz, commissarius domini H(echtonis petivit) . . . terminum longiorem. Ubi Sulico statim dixit: domine iudex, ex quo terminus pro- b(andus) est et ipse Herscho ad probandum se submisit, utrum debeat habere ter- minum vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Marquardus Niger de Menowicz: Ex quo dominus Hect de Meraw nec Herscho commissarius ipsius non poterant ostendere nec probare, quod plures essent pecunie ultra illas ducentas mareas in libro iudicii obtentas, tunc Johannes, filius domini Henrici, ab impeticione et instancia domini Hect seu commissarii ipsius et euiuslibet alterius liber est et solutus et ius suum contra dominum Hect et commissarium obtinnit iusto iure. Sulico ibidem dixit: domine iudex, ex quo Johannes ius suum obtinuit, utrum litera reposita ad ladulam debeat Johanni dari et restitui. Sentenciatum est, quam protulit Alscho Cabat, quod Johannes exspectare debet, quamdiu iudicium non resignabitur, presentibus feodalibus domino Sulicone de Chunicz, Drslao de Wschechowicz, Henslicone de Cowalowicz, Marquardo de Medricz, Al- schone Cabat, Herschone Smetana de Zahlenicz, Jescone de Renicz, Budezlao de Rosczenye, Luczkone de Ruskeho, Caspar de Schnalwald alias de Coteged, Jenezone de Racodaw, Theodrico de Malhoticz, Bar- thoschio de Hulin, Johanne Edlingario de Hulin, Johanne et Wenceslao fratribus de Barzicz et Peschicone de Hranicz." Item eodem die domina Hedwica de Prerouia conquesta est super Theo- dricum de Malhoticz de triginta minus ijbus marcis grossorum. Theodricus re- spondit: domine iudex, ego nichil teneor domine Hedwicze. Sentenciatum est, quod Theodricus iurare debet Hedwicze in proximo iudicio, et commisit ibidem Hed- wica causam marito ipsius insolidum in dampnum et lucrum, presentibus ut supra Item eodem die Jesco de Renicz paruit tercio termino, Przechone pur- gravio non comparente. Ibidem . . uxor Johannis Gelnhauss exhibuit literam civitatis Iglawie, quam petivit legi; qua lecta petivit terminum ulteriorem; tenor litere fuit videlicet: Recognicio . . iuratorum de Iglawia, quod Johannes Gelhauss, notarius eorum, propter gravem infirmitatem ipsius ad terminum iuris 1 Diese Eintragung stammt von anderer Hand. 2 In margine der Auszug: So Viel einer erweiset, dass man Ihme schueldig ist, so Viel soll auch gezahlt werden. 3 In margine der Auszug: Wann einer eine schueld leugnet, Ist sich mit einen jurament zue purgiren schueldig.
Strana 201
201 venire non possit, et quod omnem causam et accionem resignaverit domine Lud- mille, uxori ipsius legitime, que in illa curia Chrlicz ius dotalicii habet etc. Jesco respondit: domine . . iudex, secundum plures sentencias contra Johannem Gelnhaus obtentas peto michi finem imponere. Sentenciatum est, quod Johannes debet habere terminum feria quarta post diem sancti Georii, in quo ostendere debet infirmitatem; si ostenderit, utetur; si non, perdet causam, presentibus supradictis. Ibidem Jesco de Renicz protestabatur publice: domine iudex et vasalli: Ego parni tercio termino, Przechone purgravio non comparente, qui curiam meam in Chirrlicz in Johanne Gelnhaus obtentam occupat minus iuste, non advertens allegaciones aut condicciones seu infirmitates Johannis Gelnhausii, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Jesco de Renicz et Marquardus de Medricz pro se promiserunt insolidum Johanni Gelnhaus pro securitate, ut secure veniat ad ter- minum proximum, quod nullum timorem aut curam habeat de ipsis, et hoc promi- serunt ad manus iudicis curie, presentibus predictis.2 f. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .et con- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . testato indicio . . . . . . . . . . . . . . . . . videlicet?) firmund, et quomodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . my Schaunstayn fideliter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . castrum meum . .. . Schaunstayn in manus ali . . . . . . . . . . in m)eum damp- . num alienavit. Eciam ibidem significavit s(ua dampna, presentibus f)eodalibus predictis. [Item eodem die (Hanuschius miles de Przney) obtinuit quadringentas marcas racione dotalicii contra Wenczes(lanm . . . ) taliter, quod infra hinc et festum Pentecostis venturum proxime ipse Wenczeslaus te(netur dictu)m Hanuschium sine dampno de dicto dotalicio exbrigare. Si vero Wenczeslaus dominum Hanu- schium, ut premittitur, non exbrigaverit, tunc dominus Hanuschius debet per iudicem curie, eciam si Wenceslaus infra illud tempus moreretur, super bonis Chorina et Paczkowa investiri et ipsum Hanuschium, tam in vita Wenczeslai quam eciam in morte, de bonis predictis potentem facere. Si vero Wenceslaus dominum Hanuschium absque dampno, ut premittitur, exbrigaverit, tunc istud obtentum de libro iudicii debet deleri, annullari et cancellari cum effectu, presentibus ut supra vasallis.]3 Item eodem anno, feria tercia post festum sancte trinitatis, domina Hayek in contestato iudicio proposuit contra Pessiconem de Kelcz, quomodo pro leipding ipsius Bolico, maritus ipsius, emisset duas curias ante oppidum Kelcz, unam apud quandam Claram viduam et secundam apud Litkonem de Husczinowicz, quarum curiarum ipsa cum marito suo fuit primum in possessione pacifica et quieta, et quomodo Bolico, maritus ipsius, absque ipsius consensu et voluntate duxisset5 in Ungariam et ibi tamquamn ipsius potens literam domini episcopi Olomucensis super leybding, quam habuit, dicte uxori sue Hayek recepit et ipsas curias vendidit in preiudicium et fraudem sue uxoris. Super quibus verbis in iudicio in testimonium obtulit duo privilegia, unum super leybding cuiusdam domine Clare, que unam curiam illarum de duobus laneis possidebat, et alium sigillo domini Petri, episcopi Olomucensis, roboratum et aliam literam super exbrigacione alterius curie emptam a Lidkone, et hiis literis in suffragium obtulit se certis testimoniis, de causa sua velle probare. Ad que Pessico respondit: domine iudex, quia frater ipsius Bolico dictas 1 In margine der Auszug: Ein Nemoczy Rok soll Ertheilet werden, vndt be- wiesen werden die Kranckheith. In margine: Assecuracio Johannis Gelnhaus. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. Ursprünglich stand: pro dotalicio Im Lehensgerichtsbuch folgt noch: eum. 4 5
201 venire non possit, et quod omnem causam et accionem resignaverit domine Lud- mille, uxori ipsius legitime, que in illa curia Chrlicz ius dotalicii habet etc. Jesco respondit: domine . . iudex, secundum plures sentencias contra Johannem Gelnhaus obtentas peto michi finem imponere. Sentenciatum est, quod Johannes debet habere terminum feria quarta post diem sancti Georii, in quo ostendere debet infirmitatem; si ostenderit, utetur; si non, perdet causam, presentibus supradictis. Ibidem Jesco de Renicz protestabatur publice: domine iudex et vasalli: Ego parni tercio termino, Przechone purgravio non comparente, qui curiam meam in Chirrlicz in Johanne Gelnhaus obtentam occupat minus iuste, non advertens allegaciones aut condicciones seu infirmitates Johannis Gelnhausii, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die Jesco de Renicz et Marquardus de Medricz pro se promiserunt insolidum Johanni Gelnhaus pro securitate, ut secure veniat ad ter- minum proximum, quod nullum timorem aut curam habeat de ipsis, et hoc promi- serunt ad manus iudicis curie, presentibus predictis.2 f. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .et con- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . testato indicio . . . . . . . . . . . . . . . . . videlicet?) firmund, et quomodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . my Schaunstayn fideliter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . castrum meum . .. . Schaunstayn in manus ali . . . . . . . . . . in m)eum damp- . num alienavit. Eciam ibidem significavit s(ua dampna, presentibus f)eodalibus predictis. [Item eodem die (Hanuschius miles de Przney) obtinuit quadringentas marcas racione dotalicii contra Wenczes(lanm . . . ) taliter, quod infra hinc et festum Pentecostis venturum proxime ipse Wenczeslaus te(netur dictu)m Hanuschium sine dampno de dicto dotalicio exbrigare. Si vero Wenczeslaus dominum Hanu- schium, ut premittitur, non exbrigaverit, tunc dominus Hanuschius debet per iudicem curie, eciam si Wenceslaus infra illud tempus moreretur, super bonis Chorina et Paczkowa investiri et ipsum Hanuschium, tam in vita Wenczeslai quam eciam in morte, de bonis predictis potentem facere. Si vero Wenceslaus dominum Hanuschium absque dampno, ut premittitur, exbrigaverit, tunc istud obtentum de libro iudicii debet deleri, annullari et cancellari cum effectu, presentibus ut supra vasallis.]3 Item eodem anno, feria tercia post festum sancte trinitatis, domina Hayek in contestato iudicio proposuit contra Pessiconem de Kelcz, quomodo pro leipding ipsius Bolico, maritus ipsius, emisset duas curias ante oppidum Kelcz, unam apud quandam Claram viduam et secundam apud Litkonem de Husczinowicz, quarum curiarum ipsa cum marito suo fuit primum in possessione pacifica et quieta, et quomodo Bolico, maritus ipsius, absque ipsius consensu et voluntate duxisset5 in Ungariam et ibi tamquamn ipsius potens literam domini episcopi Olomucensis super leybding, quam habuit, dicte uxori sue Hayek recepit et ipsas curias vendidit in preiudicium et fraudem sue uxoris. Super quibus verbis in iudicio in testimonium obtulit duo privilegia, unum super leybding cuiusdam domine Clare, que unam curiam illarum de duobus laneis possidebat, et alium sigillo domini Petri, episcopi Olomucensis, roboratum et aliam literam super exbrigacione alterius curie emptam a Lidkone, et hiis literis in suffragium obtulit se certis testimoniis, de causa sua velle probare. Ad que Pessico respondit: domine iudex, quia frater ipsius Bolico dictas 1 In margine der Auszug: Ein Nemoczy Rok soll Ertheilet werden, vndt be- wiesen werden die Kranckheith. In margine: Assecuracio Johannis Gelnhaus. 3 In margine: (deletum) de consensu partis. Ursprünglich stand: pro dotalicio Im Lehensgerichtsbuch folgt noch: eum. 4 5
Strana 202
202 eurias emit pro pecuniis ipsius Pessiconis et quod ipse Pessico de sua liberalitate vocavit fratrem suum Boliconem in dictis bonis; eciam asserebat Pessico, quod fuisset in possessione dictarum curiarum prius quam frater ipsius Bolico cum uxore sua, et hoc obtulit se ad probandum feodalibus fidedignis; quibus sie propositis ad peticionem parcium ambarum iudex curie dedit super feodales videlicet super Hers- sonem de Zahlenicz, quis eorum prior deberet testimonium producere; qui Hersso cum feodalibus et de ipsorum consilio pronunciavit sentenciando et pro iusto iure adinvenit, quod super illa curia empta a Lidkone domina Hayek debet probare suum leipding, sieut eam feodales informabunt, et de secunda euria feodales asserebant, quia essent pauci, et fecerunt dilacionem ad plures feodales.1 Item ibidem domina Hayek obtulit se ad probandum certis feodalibus, vide- licet Liczkone de Ruskeho et Swrczone. Ibi Liczko recognovit, quod constat sibi, quia litera fuit circa ipsum reposita super ipsius domine Hayek leipding, et eandem recepit Vlricus, frater Boliconis, apud me de mandato ipsius Boliconis; ibidem feodales invenerunt, quia recognicio predicta sit domine Byetcze dicte Hayek in lucrum, id est na pomocz, presentibus Marquardo Nigro, Liczkone de Ruskeho, Jarossio et Woyczechio fratribus de Melicz, Pesslino de Czecho- wicz, Nicolao de Braunswerd, Jarohnewone de Buchlow, Jaxa de Cotoged, Johanne Mazanecz de Barzicz, Msczichio de Baba, Pessicone de Kelcz, Mukario de Kokor et Herssone Smetana de Zahlenicz. f. 6. Kunico iudex. Recognicio in vulgari seripta factam (sic!) per Swrezonem in causa Hayek. Swrcz wiznal (a) rzka, ze sem kupowal toho dwora v Bolica, tu sem rzekl Bolicowi: strzim-ly se s tebu, aby inhed twa zena gela se mnu, a z muzem, aby s listem swym leypdinkem, a wzdala mye swe prawo przed biskupem; tu sem slichal od Bolike, gegye muze, swem domu i w geho domu, ze geho zena pany Hayek tu leipding na tom ma. Tu manowe nemyely nalescy, komu to bylo ku pomoczy, odlozely do nedyeli, zesto nyeny przide, do wyecze mannuow, a ten fristink ostal na Pessicu de Czechowicz. Eadem recognicio habetur eciam in latino in hunc modum. Swrczo recognovit in hec verba: dum illam curiam a Bolicone emere voluissem, ibi dixi Boliconi: Si tecum iniero tractatum empcionis et emero apud te, quod statim uxor tua mecum iret una tecum cum litera ipsius leypding et resignaret michi ius ipsius coram domino episcopo; quo facto ibi audivi a Bolicone, marito ipsius, in domo mea et eciam domo Boliconis, quod domina Hayek, uxor sua, ibi in dicta curia habeat vitalicium, quod leipding dicitur. Ibi feodales propter paucitatem feodalium distulerunt ad presenciam plurium vasallorum, presentibus supradictis vasallis. In vulgari querela. Na Liczka z Ruskeho potaz dan mezi pany Margaretu, zenu Hanuscowa z Zabrzeha, zalowala na Niclassa z Brumswerda, ze sye tak stalo, ze gy gegye otecz odemrzel wed styrzech letech syrotka a druha sestra gyescze mlacye po oczowy meho smrczy Niklassow otecz prossil biskupa, aby gey vcynil furmundem nassym; tu gey biskup vcynil swey mocy; a gdy sem gyz swich let dossla, gez sem moczna leta magyczy, sweho vpomynaty, zalowala sem nayprzed hoffrichterzem, aby me zboziczko wratyl; prossila syem hoffrichterze, aby dal na nyechtereho mana. Ja-li ssem blize sweho zboziczka vkazaty czaste na mye ocze spadlo, czyly meho furmu(n)da syn; tu manowe nalezli, zest naz malo; odlozyly od vtereho od drieznyha dne przedwye nedyely a to chczo pany vkazaty dobrym swyedomym, ze to gegy sboziczka bylo geygy otcze a po ocze gegy a to chcze vkazaty, czo gym manowe naydu.2 1 In margine der Auszug : Wann eine Fraw Vorgiebt, daß Sie auff einem gueth ein leibgeding habe, Ist es Zue erweißen schueldig. 2 In margine : causa domine Margarethe et Nicolai de Brunswerda, prima querimonia.
202 eurias emit pro pecuniis ipsius Pessiconis et quod ipse Pessico de sua liberalitate vocavit fratrem suum Boliconem in dictis bonis; eciam asserebat Pessico, quod fuisset in possessione dictarum curiarum prius quam frater ipsius Bolico cum uxore sua, et hoc obtulit se ad probandum feodalibus fidedignis; quibus sie propositis ad peticionem parcium ambarum iudex curie dedit super feodales videlicet super Hers- sonem de Zahlenicz, quis eorum prior deberet testimonium producere; qui Hersso cum feodalibus et de ipsorum consilio pronunciavit sentenciando et pro iusto iure adinvenit, quod super illa curia empta a Lidkone domina Hayek debet probare suum leipding, sieut eam feodales informabunt, et de secunda euria feodales asserebant, quia essent pauci, et fecerunt dilacionem ad plures feodales.1 Item ibidem domina Hayek obtulit se ad probandum certis feodalibus, vide- licet Liczkone de Ruskeho et Swrczone. Ibi Liczko recognovit, quod constat sibi, quia litera fuit circa ipsum reposita super ipsius domine Hayek leipding, et eandem recepit Vlricus, frater Boliconis, apud me de mandato ipsius Boliconis; ibidem feodales invenerunt, quia recognicio predicta sit domine Byetcze dicte Hayek in lucrum, id est na pomocz, presentibus Marquardo Nigro, Liczkone de Ruskeho, Jarossio et Woyczechio fratribus de Melicz, Pesslino de Czecho- wicz, Nicolao de Braunswerd, Jarohnewone de Buchlow, Jaxa de Cotoged, Johanne Mazanecz de Barzicz, Msczichio de Baba, Pessicone de Kelcz, Mukario de Kokor et Herssone Smetana de Zahlenicz. f. 6. Kunico iudex. Recognicio in vulgari seripta factam (sic!) per Swrezonem in causa Hayek. Swrcz wiznal (a) rzka, ze sem kupowal toho dwora v Bolica, tu sem rzekl Bolicowi: strzim-ly se s tebu, aby inhed twa zena gela se mnu, a z muzem, aby s listem swym leypdinkem, a wzdala mye swe prawo przed biskupem; tu sem slichal od Bolike, gegye muze, swem domu i w geho domu, ze geho zena pany Hayek tu leipding na tom ma. Tu manowe nemyely nalescy, komu to bylo ku pomoczy, odlozely do nedyeli, zesto nyeny przide, do wyecze mannuow, a ten fristink ostal na Pessicu de Czechowicz. Eadem recognicio habetur eciam in latino in hunc modum. Swrczo recognovit in hec verba: dum illam curiam a Bolicone emere voluissem, ibi dixi Boliconi: Si tecum iniero tractatum empcionis et emero apud te, quod statim uxor tua mecum iret una tecum cum litera ipsius leypding et resignaret michi ius ipsius coram domino episcopo; quo facto ibi audivi a Bolicone, marito ipsius, in domo mea et eciam domo Boliconis, quod domina Hayek, uxor sua, ibi in dicta curia habeat vitalicium, quod leipding dicitur. Ibi feodales propter paucitatem feodalium distulerunt ad presenciam plurium vasallorum, presentibus supradictis vasallis. In vulgari querela. Na Liczka z Ruskeho potaz dan mezi pany Margaretu, zenu Hanuscowa z Zabrzeha, zalowala na Niclassa z Brumswerda, ze sye tak stalo, ze gy gegye otecz odemrzel wed styrzech letech syrotka a druha sestra gyescze mlacye po oczowy meho smrczy Niklassow otecz prossil biskupa, aby gey vcynil furmundem nassym; tu gey biskup vcynil swey mocy; a gdy sem gyz swich let dossla, gez sem moczna leta magyczy, sweho vpomynaty, zalowala sem nayprzed hoffrichterzem, aby me zboziczko wratyl; prossila syem hoffrichterze, aby dal na nyechtereho mana. Ja-li ssem blize sweho zboziczka vkazaty czaste na mye ocze spadlo, czyly meho furmu(n)da syn; tu manowe nalezli, zest naz malo; odlozyly od vtereho od drieznyha dne przedwye nedyely a to chczo pany vkazaty dobrym swyedomym, ze to gegy sboziczka bylo geygy otcze a po ocze gegy a to chcze vkazaty, czo gym manowe naydu.2 1 In margine der Auszug : Wann eine Fraw Vorgiebt, daß Sie auff einem gueth ein leibgeding habe, Ist es Zue erweißen schueldig. 2 In margine : causa domine Margarethe et Nicolai de Brunswerda, prima querimonia.
Strana 203
203 De Zabrzie in latino. In causa domine Margarethe ex una et Nicolai de Brunswerd parte ab alia conqueritur domina Margaretha super Nicolaum de Brunswerda, quod post mortem patris ipsius reliquit eam in iiijor annis orphanam et sororem ipsius adhuc iuniorem sic, quod post mortem patris mei pater Nicola i petivit dominum episcopum, ut faceret eum tutorem nostrum; ibi dominus .. episeopus de sua potestate fecit eum tutorem bonorum nostrorum. Et postquam veni ad annos discrecionis et iam sum provecte etatis et possum licite iam monere de bonis meis, domine iudex, conqueror hic coram vasallis et peto mea bona michi restitui, condignemini dare super vasallos, utrum ego sum proximior ostendere ad probandum, bona esse mea, ad me post mortem patris mei devoluta, vel filius mei tutoris; ubi feodales propter paucitatem fecerunt dilacionem ad plures vasallos. Responsio Nicolai. Niclas gye odpowyedyel a prawie, ze gey zbozie nicz nemam; czosch mam, to mam od sweho ocze prawe dyedycztwye z pupne manstwye pod knijezem a to drzym od sweho otcze na trzinaste leto beze wscheho narczenye, a to chczy vkazaty jachs my manowe naidu. Otecz moy nebyl fiermundem nykdy, a wyecze, z czehoss gemu pany wynny dawa, ze ge niczym wynnem nenye, a to chcze vkazaty yaks manowe naydu, a wyecze gescze, ze gu zwedl w Zabrzeze paddessat hrziwen ku prawemu leipdinku, iako manskke prawo zalezy. Alia in latino ex alia parte. (Kunico iudex.) f. 6' Nicolaus respondit, quod bona ipsius non habeat, sed quidquid habet, hoe possidet a patre suo bona feodalia devoluta, et illa tenet a tredecimo anno sine omni impeticione et ea volo ostendere, prout dictaverint feodales; nam pater meus non fuit tutor ipsius, et ostendit ei in Zabrze quinquaginta marcas in verum vitalicium iuxta consuetudinem et observanciam vasallorum. Domina Margaretha respondit: ipse nichil ostendit michi in Zabrzeha, bene quidem maritus meus ostendit michi de gracia sua ibi leypding, quinquaginta marcas in Zabrze, sed Nicolaus nichil ostendit, et illa vult docere, sicut feodales invenerint, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Johanonissa obiecit Peslino de Czechowicz, quod violenter per episcopum est vitalicio leybdink spoliata, quod ipse Peslinus possidet. Eodem die ambe partes, Peslinus et Johanonissa consenserunt in terminum XIIII dierum, ut Peslinus respondeat Johanonisse super obiectis.]1 Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est coram iudicio, quod dominus Herhardus de Cunstat et sui tenent per potenciam et occupant seu impediunt in Biskupicz v marcas census et curiam ibidem, quam dominus episcopus predecessor sibi contulit et dedit, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die domina Margaretha commisit causam ipsius et ius suum marito ipsius Johanni in lucrum et dampnum contra et adversus Nicolaum de Brunswerda. Item eodem die Alsscho Kabat protestatus est, quod dominus episcopus, dominus Nicolaus predecessor, bona mea Nyemoczicz et Zamrssk cum potencia sine omni iure michi recepit, presentibus predictis. In causa Petri, civis de Brunna, et domini Pawliconis de Sowinecz datus est terminus usque ad domini episcopi Olomucensis adventum ad faciendum unicuique iusticiam. Item eodem die dominus Przibico et Johannes de Odlochowicz protestati sunt expresse super bona Kurowicz et Trzebieczicz, que propria eorum sunt, et super illis habent certas literas, quod illa bona tenent et possident nullo iure et sine aliqua sentencia adiudicacionis, presentibus supradictis. 1 In margine: (deletum) de consensu partis.
203 De Zabrzie in latino. In causa domine Margarethe ex una et Nicolai de Brunswerd parte ab alia conqueritur domina Margaretha super Nicolaum de Brunswerda, quod post mortem patris ipsius reliquit eam in iiijor annis orphanam et sororem ipsius adhuc iuniorem sic, quod post mortem patris mei pater Nicola i petivit dominum episcopum, ut faceret eum tutorem nostrum; ibi dominus .. episeopus de sua potestate fecit eum tutorem bonorum nostrorum. Et postquam veni ad annos discrecionis et iam sum provecte etatis et possum licite iam monere de bonis meis, domine iudex, conqueror hic coram vasallis et peto mea bona michi restitui, condignemini dare super vasallos, utrum ego sum proximior ostendere ad probandum, bona esse mea, ad me post mortem patris mei devoluta, vel filius mei tutoris; ubi feodales propter paucitatem fecerunt dilacionem ad plures vasallos. Responsio Nicolai. Niclas gye odpowyedyel a prawie, ze gey zbozie nicz nemam; czosch mam, to mam od sweho ocze prawe dyedycztwye z pupne manstwye pod knijezem a to drzym od sweho otcze na trzinaste leto beze wscheho narczenye, a to chczy vkazaty jachs my manowe naidu. Otecz moy nebyl fiermundem nykdy, a wyecze, z czehoss gemu pany wynny dawa, ze ge niczym wynnem nenye, a to chcze vkazaty yaks manowe naydu, a wyecze gescze, ze gu zwedl w Zabrzeze paddessat hrziwen ku prawemu leipdinku, iako manskke prawo zalezy. Alia in latino ex alia parte. (Kunico iudex.) f. 6' Nicolaus respondit, quod bona ipsius non habeat, sed quidquid habet, hoe possidet a patre suo bona feodalia devoluta, et illa tenet a tredecimo anno sine omni impeticione et ea volo ostendere, prout dictaverint feodales; nam pater meus non fuit tutor ipsius, et ostendit ei in Zabrze quinquaginta marcas in verum vitalicium iuxta consuetudinem et observanciam vasallorum. Domina Margaretha respondit: ipse nichil ostendit michi in Zabrzeha, bene quidem maritus meus ostendit michi de gracia sua ibi leypding, quinquaginta marcas in Zabrze, sed Nicolaus nichil ostendit, et illa vult docere, sicut feodales invenerint, presentibus vasallis predictis. [Item eodem die Johanonissa obiecit Peslino de Czechowicz, quod violenter per episcopum est vitalicio leybdink spoliata, quod ipse Peslinus possidet. Eodem die ambe partes, Peslinus et Johanonissa consenserunt in terminum XIIII dierum, ut Peslinus respondeat Johanonisse super obiectis.]1 Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est coram iudicio, quod dominus Herhardus de Cunstat et sui tenent per potenciam et occupant seu impediunt in Biskupicz v marcas census et curiam ibidem, quam dominus episcopus predecessor sibi contulit et dedit, presentibus feodalibus supradictis. Item eodem die domina Margaretha commisit causam ipsius et ius suum marito ipsius Johanni in lucrum et dampnum contra et adversus Nicolaum de Brunswerda. Item eodem die Alsscho Kabat protestatus est, quod dominus episcopus, dominus Nicolaus predecessor, bona mea Nyemoczicz et Zamrssk cum potencia sine omni iure michi recepit, presentibus predictis. In causa Petri, civis de Brunna, et domini Pawliconis de Sowinecz datus est terminus usque ad domini episcopi Olomucensis adventum ad faciendum unicuique iusticiam. Item eodem die dominus Przibico et Johannes de Odlochowicz protestati sunt expresse super bona Kurowicz et Trzebieczicz, que propria eorum sunt, et super illis habent certas literas, quod illa bona tenent et possident nullo iure et sine aliqua sentencia adiudicacionis, presentibus supradictis. 1 In margine: (deletum) de consensu partis.
Strana 204
204 Item feria secunda infra octavas corporis christi reverendus pater dominus Johannes, episcopus Olomucensis, commisit causam suam Kunykoni de Bielo- wicz in causa vertente inter Kripndorff et Ffridericum super bonis Scze- panowicz. Item eodem die idem dominus episcopus commisit causam vertentem inter Wolframum et Boczkonem super bona Biskupicz. Item eodem die dominus episcopus commisit Kuniconi de Bielowicz causam vertentem inter Mixiconem de Podhradye, Przibiconem de Otlo- chowicz et Herschonem Swrcz super bonis Comarne. Item eodem die Krpndorff commisit causam suam Pawliconi de Scheno- wicz in lucrum et dampnum contra Ffridericum super bonis Sczepanowicz. Item eodem die Pawlico paruit termino de bonis molendini ante Hocemplaga, Henrico Stang non comparente, presentibus Sulikone de Kunycz, Sczepankone de Prowodowicz, Barthossio de Hulin, Woytechio de Maleticz, Caspar de Kotoged, Marssico de Katerzincze, Jescone de Bikowicz. Item eodem die domina Herstaynowa, vidua de Lowiessicz, resignavit libere, sponte, non coacta, sed libera ipsius voluntate coram reverendo patre, domino Johanne, episcopo Olomucensi, suum vitalicium, laybdink, (et) singula que in dictis bonis Lowiessicz habuit, secundum consuetudinem vasallorum Suliconi de Kunicz; ad quod dominus episcopus eidem Suliconi consensit, presentibus Kuny- kone, iudice curie, Marquarto de Medricz, Herschone Smetana de Zahlinicz, Herschone Swrcz de Donka, Johanne Mazanecz feodalibus etc. Kunico index. Item eodem die Boczko de Wessele et Wolframus de Panowicz con- senserunt ambo in terminum videlicet feriam iiijam post festum sancti Laurencii. Item eodem die dominus Johannes Mraz, episcopus Olomucensis, mandavit, ut cessarem a iudicio usque ad presenciam domini Herhardi de Skal sine preiudicio domine Bietye Hayek et Pessiconis de Opatowicz, que impetit eum super curiis ante Kelcz. Nobilis dominus Laczko de Krawar et Hanussius de Prssne procura- verunt citari Wenceslaum de Wolsperk, terminus feria iiij in iiijor temporibus ante Mauricii. Executores: dominus Petrzico de Petrswald et Mstychius de Kosatek. Item eodem die domina Johanonissa renunciavit omni iure et accioni et dimisit Peslinum de Czechowicz liberum, ab omni peticione solutum. Item in causa Budezlai et Wenceslai de Wolffsperk sentenciatum est : ex quo probare volunt per literas, utraque pars debet literas ostendere feria iiij post Georii. Item eodem die in causa relicte Domankonis et Barthosii relicta Do- mankonis debet leypdink ostendere filio ipsius et non Barthossio nec ipsa Barthossio respondere. Sed si adversus filium ipsius Barthossius loqui habuerit, conveniat eum iure et super hiis relicta Domankonis dedit iudici curie testimoni- ales videlicet przisud seu pomoczne. Eodem die in causa Johannis, filii domini Henrici de Roznow, et domini Heht sentenciatum est et Herscho Smetana protulit sentenciaimn: ex quo Herscho de Turowicz literis non contradixit, tunc litera, que in ladula fuit reposita, debet Johanni restitui et a singulis impeticionibus liber esse debet Johannes et solutus tam ab impeticione domini Heht, quam eciam a suis commissariis. Item eodem die Henzlico de Kowalowicz paruit tercio termino, parente adversa parte, que non est querulata, et hoc protestatus est. f. 7. Citaciones. Item feria iij post festum sancti Viti Hanusko procuravit citari Nicolaum de Magno Braunswerd eo, quod de promisso dimisit eum liberum; executores: Petrzico miles de Petrsswald et Msstychius de Braunswerd, et significavit dampna ad l marcas, quas impendit.
204 Item feria secunda infra octavas corporis christi reverendus pater dominus Johannes, episcopus Olomucensis, commisit causam suam Kunykoni de Bielo- wicz in causa vertente inter Kripndorff et Ffridericum super bonis Scze- panowicz. Item eodem die idem dominus episcopus commisit causam vertentem inter Wolframum et Boczkonem super bona Biskupicz. Item eodem die dominus episcopus commisit Kuniconi de Bielowicz causam vertentem inter Mixiconem de Podhradye, Przibiconem de Otlo- chowicz et Herschonem Swrcz super bonis Comarne. Item eodem die Krpndorff commisit causam suam Pawliconi de Scheno- wicz in lucrum et dampnum contra Ffridericum super bonis Sczepanowicz. Item eodem die Pawlico paruit termino de bonis molendini ante Hocemplaga, Henrico Stang non comparente, presentibus Sulikone de Kunycz, Sczepankone de Prowodowicz, Barthossio de Hulin, Woytechio de Maleticz, Caspar de Kotoged, Marssico de Katerzincze, Jescone de Bikowicz. Item eodem die domina Herstaynowa, vidua de Lowiessicz, resignavit libere, sponte, non coacta, sed libera ipsius voluntate coram reverendo patre, domino Johanne, episcopo Olomucensi, suum vitalicium, laybdink, (et) singula que in dictis bonis Lowiessicz habuit, secundum consuetudinem vasallorum Suliconi de Kunicz; ad quod dominus episcopus eidem Suliconi consensit, presentibus Kuny- kone, iudice curie, Marquarto de Medricz, Herschone Smetana de Zahlinicz, Herschone Swrcz de Donka, Johanne Mazanecz feodalibus etc. Kunico index. Item eodem die Boczko de Wessele et Wolframus de Panowicz con- senserunt ambo in terminum videlicet feriam iiijam post festum sancti Laurencii. Item eodem die dominus Johannes Mraz, episcopus Olomucensis, mandavit, ut cessarem a iudicio usque ad presenciam domini Herhardi de Skal sine preiudicio domine Bietye Hayek et Pessiconis de Opatowicz, que impetit eum super curiis ante Kelcz. Nobilis dominus Laczko de Krawar et Hanussius de Prssne procura- verunt citari Wenceslaum de Wolsperk, terminus feria iiij in iiijor temporibus ante Mauricii. Executores: dominus Petrzico de Petrswald et Mstychius de Kosatek. Item eodem die domina Johanonissa renunciavit omni iure et accioni et dimisit Peslinum de Czechowicz liberum, ab omni peticione solutum. Item in causa Budezlai et Wenceslai de Wolffsperk sentenciatum est : ex quo probare volunt per literas, utraque pars debet literas ostendere feria iiij post Georii. Item eodem die in causa relicte Domankonis et Barthosii relicta Do- mankonis debet leypdink ostendere filio ipsius et non Barthossio nec ipsa Barthossio respondere. Sed si adversus filium ipsius Barthossius loqui habuerit, conveniat eum iure et super hiis relicta Domankonis dedit iudici curie testimoni- ales videlicet przisud seu pomoczne. Eodem die in causa Johannis, filii domini Henrici de Roznow, et domini Heht sentenciatum est et Herscho Smetana protulit sentenciaimn: ex quo Herscho de Turowicz literis non contradixit, tunc litera, que in ladula fuit reposita, debet Johanni restitui et a singulis impeticionibus liber esse debet Johannes et solutus tam ab impeticione domini Heht, quam eciam a suis commissariis. Item eodem die Henzlico de Kowalowicz paruit tercio termino, parente adversa parte, que non est querulata, et hoc protestatus est. f. 7. Citaciones. Item feria iij post festum sancti Viti Hanusko procuravit citari Nicolaum de Magno Braunswerd eo, quod de promisso dimisit eum liberum; executores: Petrzico miles de Petrsswald et Msstychius de Braunswerd, et significavit dampna ad l marcas, quas impendit.
Strana 205
205 Item Jacobus Konczek et Henricus de Sobiebrzich procuraverunt citari Nicolaum Zub de bonis Podwierzicz ad literam Zichonisse ex eo, quod pignus nostrum abemit, odkupil. Executores: Czepanko de Drysicz et Hanzlico de Krzekowicz, terminus feria tercia post Laurencii anno domini etc. M° trecen- tesimo nonagesimo nono. Item domina Margaretha, conthoralis Benessii de Tlustomasl, procuravit citari Henzliconem de Kowalowicz de parte bonorum fratris sui indivisi, quam habet in curia Czechowicz et de XX"III marcis, quas concessit eidem. Executores: Johannes et Wenceslaus, fratres de Barzicz. Item Swrcz de Kostelecz, tunc purgravius in Lucaw, procuravit citari Fridricum de Czepanowicz eo, quod in feodo sedet sine consensu et voluntate ipsius Swrezonis, et cum ipse sit in singulis bonis Machnikonis fratris sui, pie memorie, congressor legitimus, et procuravit citari dominam Annam, uxorem ipsius ad exhibendum literas, si quas habet super laybdink aut super dotalicio. Executores : Mikussius Edlingar et Barthossius de Hulin; terminus feria iiij post Georii. Item Barthosius, Zyffrid cum aliis sociis procuraverunt! citari Peczonem de Libental, tutorem orphanorum fratris sui, de bonis orphanorum ex eo, quod ipsi sunt fideiussores. Item anno domini M'cccc° secundo Nazan iudeus et Sara, uxor ipsius, procu- raverunt citari Henricum de Trubek propter Johannem Mazanecz de Barzicz. Executores: Petrus de Trpin et Caspar de Kotoged, terminus feria iiij in quatuor temporibus. Et Barthon2 similiter procuravit citari Henricum, eo quod abemit pignus eorum. Item feria iiij in quatuor temporibus Nazan et Sara paruerunt coram iudicio primo termino, Henrico non comparente; quibus datus terminus est ad idem ad XIIIIer dies. Item eodem die Barthon brasiator similiter paruit. Item feria iiij infra octavas corporis christi Nazan et Sara, coniuges iudei, paruerunt secundo termino, Henrico non comparente. Item eodem die Barthon brasiator paruit. Item feria iiij ante diem sancti Viti Nazan et Sara iudei paruerunt tercio termino et Henricus similiter paruit, sed dilacio facta est propter paucitatem feo- dalium. Datus est terminus ad iiijor tempora ante festum sancti Mauricii, presentibus Petro procuratore, Henslicone de Kowalowicz, Peslino de Czechowicz, Michalkone de Chorina, Barthoskone de Hulin, Nikussius Edlinger de Hulin et me notario etc. Item codem die Barthon brasiator paruit. f. 7. Kunico iudex. Item eodem anno, feria iiij in quatuor temporibus ante festum sancti Mau- ricii Hersscho Smetana, commissarius Nazan et Sare indeorum, coram iudicio contestato, Kunykone, iudice curie, pro tribunali sedente, paruit iiijto termino, Henrico de Trubek non comparente. Sentenciatum est per vasallos, et Henzlico de Kowalowicz pronunciavit sentenciam: Si Henricus ante occasum solis ad indicium non venerit, extunc Nazan et Sara obtinuerunt ius contra Henricum, nisi ipse Henricus tercio die ostenderet legitimam sue cause absenciam,3 cur venire non potuit, presentibus Barthoskone de Hulin, Wolframo de Panowicz, Henzlicone de Kowalowicz, Petro de Trpin, Caspar de Kotaged, Ni- kusschio de Hulin, Jacobo de Chremsir et Wilhelmo de Zap.4 1 Das Lehensgerichtsbuch hat procuravit, weil Zyffrid cum aliis sociis erst zu- geschrieben wurde, aber von derselben Hand. In margine: Citacio Nazan et Sare iudeorum et Barthononis braxatoris. alemit pignus corum. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: absencie. 4 ln margine der Auszug: wo sich der Beklagte bieß Zum Vntergang der Sonne nit gestellt, Vndt in drietten Tag hernoch die Vrsach seiner nitgestellung nit Erweißet, hat das Relit Verlohren.
205 Item Jacobus Konczek et Henricus de Sobiebrzich procuraverunt citari Nicolaum Zub de bonis Podwierzicz ad literam Zichonisse ex eo, quod pignus nostrum abemit, odkupil. Executores: Czepanko de Drysicz et Hanzlico de Krzekowicz, terminus feria tercia post Laurencii anno domini etc. M° trecen- tesimo nonagesimo nono. Item domina Margaretha, conthoralis Benessii de Tlustomasl, procuravit citari Henzliconem de Kowalowicz de parte bonorum fratris sui indivisi, quam habet in curia Czechowicz et de XX"III marcis, quas concessit eidem. Executores: Johannes et Wenceslaus, fratres de Barzicz. Item Swrcz de Kostelecz, tunc purgravius in Lucaw, procuravit citari Fridricum de Czepanowicz eo, quod in feodo sedet sine consensu et voluntate ipsius Swrezonis, et cum ipse sit in singulis bonis Machnikonis fratris sui, pie memorie, congressor legitimus, et procuravit citari dominam Annam, uxorem ipsius ad exhibendum literas, si quas habet super laybdink aut super dotalicio. Executores : Mikussius Edlingar et Barthossius de Hulin; terminus feria iiij post Georii. Item Barthosius, Zyffrid cum aliis sociis procuraverunt! citari Peczonem de Libental, tutorem orphanorum fratris sui, de bonis orphanorum ex eo, quod ipsi sunt fideiussores. Item anno domini M'cccc° secundo Nazan iudeus et Sara, uxor ipsius, procu- raverunt citari Henricum de Trubek propter Johannem Mazanecz de Barzicz. Executores: Petrus de Trpin et Caspar de Kotoged, terminus feria iiij in quatuor temporibus. Et Barthon2 similiter procuravit citari Henricum, eo quod abemit pignus eorum. Item feria iiij in quatuor temporibus Nazan et Sara paruerunt coram iudicio primo termino, Henrico non comparente; quibus datus terminus est ad idem ad XIIIIer dies. Item eodem die Barthon brasiator similiter paruit. Item feria iiij infra octavas corporis christi Nazan et Sara, coniuges iudei, paruerunt secundo termino, Henrico non comparente. Item eodem die Barthon brasiator paruit. Item feria iiij ante diem sancti Viti Nazan et Sara iudei paruerunt tercio termino et Henricus similiter paruit, sed dilacio facta est propter paucitatem feo- dalium. Datus est terminus ad iiijor tempora ante festum sancti Mauricii, presentibus Petro procuratore, Henslicone de Kowalowicz, Peslino de Czechowicz, Michalkone de Chorina, Barthoskone de Hulin, Nikussius Edlinger de Hulin et me notario etc. Item codem die Barthon brasiator paruit. f. 7. Kunico iudex. Item eodem anno, feria iiij in quatuor temporibus ante festum sancti Mau- ricii Hersscho Smetana, commissarius Nazan et Sare indeorum, coram iudicio contestato, Kunykone, iudice curie, pro tribunali sedente, paruit iiijto termino, Henrico de Trubek non comparente. Sentenciatum est per vasallos, et Henzlico de Kowalowicz pronunciavit sentenciam: Si Henricus ante occasum solis ad indicium non venerit, extunc Nazan et Sara obtinuerunt ius contra Henricum, nisi ipse Henricus tercio die ostenderet legitimam sue cause absenciam,3 cur venire non potuit, presentibus Barthoskone de Hulin, Wolframo de Panowicz, Henzlicone de Kowalowicz, Petro de Trpin, Caspar de Kotaged, Ni- kusschio de Hulin, Jacobo de Chremsir et Wilhelmo de Zap.4 1 Das Lehensgerichtsbuch hat procuravit, weil Zyffrid cum aliis sociis erst zu- geschrieben wurde, aber von derselben Hand. In margine: Citacio Nazan et Sare iudeorum et Barthononis braxatoris. alemit pignus corum. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: absencie. 4 ln margine der Auszug: wo sich der Beklagte bieß Zum Vntergang der Sonne nit gestellt, Vndt in drietten Tag hernoch die Vrsach seiner nitgestellung nit Erweißet, hat das Relit Verlohren.
Strana 206
206 Item feria vi in die sancti Mauricii paruit iij° die coram iudice curie Kunykone Johanne Edlinger et me notario et protestatus est, quod Johannes Mazanecz ad iiijor tempora ad terminum venire non potuit propter guerrarum incommoda et alias inimicicias, quas habet, et ibidem protestatus causam absencie et quod credebat ipse Henricus et Johannes Mazanecz, ex quo dominus episcopus mortuus est, quod termini peremptorii non deberent habere processum solum usque (ad) adventum et institucionem legitimi domini episcopi, quia moriente domino moritur et auctoritas. Et super exhabundanti Henricus petivit nomine Mazanconis terminum ulteriorem ad duas septimanas; qui datus est ad feriam iiii in die sancti Francisci, presentibus Petri de Trpin et Henzlicone de Kowalowicz. Item feria iiij in die sancti Francisci Sara iudea et Nazan paruerunt v° termino et Henricus similiter paruit; petiverunt terminum ulteriorem ad XIIIIor dies: qui datus est eis ad feriam iiij in die sancti Luce evangeliste. Item feria iiij in die sancti Luce evangeliste Nazan et Sara iudea paruerunt sexto termino et Henricus similiter paruit, et ibi causa legitime absencie Henriezi coram iudice curie et vasallis fuit lecta; qua audita iudex curie quesivit a feodalibus, utrum causa absencie Henrici iii die, ut premittitur, ostensa, debeat ipsi Henrico esse in lucrum id est pomoczna et sortiri€ effectum. Dilacio facta est ad plures feodales propter paucitatem vasallorum, videlicet ad feriam iiijam post festum sancti Martini et infra illud tempus debent devenire in dominum Laezkonem, electum ecclesie Olomucensis, et si idem poterit eos concordare, bene quidem; si vero non, tunc in eam debet procedi, presentibus Henzlicone de Kowalowicz, Wolframo de Panowicz, Peslino de Czechowicz, Hanusschio et Nikussio Edlinguarn de Hulin et Pawlicone de Vnczicz. [Anno domini M° cccc° tercio, sabbato in octava nativitatis beate Marie virginis Wenceslaus et Henricus fratres de Diedicz procuraverunt citari Jarosschium Kuzel de Bielowicz de quadam curia in Medricz, quam ipse Kuzel per potenciam occupat; terminus feria tercia proxima post diem sancti Wenceslai. Executores: Holub et Kunato de Medricz.] [Item anno domini M° ccec° tereio, item feria iij post festum sancti Wenceslai Wenceslaus et Henricus fratres de Diedicz paruerunt primo termino, Jarosschio Kuzel non comparente, presentibus Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente, Liczkone de Ruskeho, Hersschone Smetana de Zahlenicz, Peslino de Czechowicz, Caspar de Cotoged, Barthosco de Hulin, Gregorio de Chremsir.] Item eodem die Nicolaus de Tamfald coram iudicio contestato dixit : domine iudex, quando Henricus de Tamfalt exiret de possessione illorum bonorum sicut frater meus Fridricus, tunc vellem contra Henricum de Tamfald loqui. Ibi Henricus de Tamfald dixit: domine iudex, ex quo Nicolaus me iure impetere vult, utrum debet ponere caucionem de parendo iuri. Sentenciatum est et Barthoschius sentenciam tulit, quod Nicolaus et Henricus debent ponere caucionem de parendo iuri et in iusticia3 stare contenti; ibi Nicolaus de Tamfald a iudicio contuma- citer recessit et non posuit caucionem, sed Henricus de Tamfald paratus fuisset ponere, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Hrabisschius, civis de Cremsir, protestatus est, quomodo cingulum argenteum obligaverit Sare iudee pro Domankone de Hulin in quatuor marcis, qui iam dudum mortuus est. Sed dum filius ipsius se de bonis intromiserit, quod velit loqui contra filium et repetere in eo. Item Jenczo de Kostelecz procuravit citari Jaxonem de Klatowa de 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: sortirie. 2 In margine der Auszug: Wann gleich ein Bieschoff Stierbt, das Reht muß doh sein lauff haben. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: iustia. 4 In margine der Auszug: Eine caution Zue prestiren Ist die Schueldikheith.
206 Item feria vi in die sancti Mauricii paruit iij° die coram iudice curie Kunykone Johanne Edlinger et me notario et protestatus est, quod Johannes Mazanecz ad iiijor tempora ad terminum venire non potuit propter guerrarum incommoda et alias inimicicias, quas habet, et ibidem protestatus causam absencie et quod credebat ipse Henricus et Johannes Mazanecz, ex quo dominus episcopus mortuus est, quod termini peremptorii non deberent habere processum solum usque (ad) adventum et institucionem legitimi domini episcopi, quia moriente domino moritur et auctoritas. Et super exhabundanti Henricus petivit nomine Mazanconis terminum ulteriorem ad duas septimanas; qui datus est ad feriam iiii in die sancti Francisci, presentibus Petri de Trpin et Henzlicone de Kowalowicz. Item feria iiij in die sancti Francisci Sara iudea et Nazan paruerunt v° termino et Henricus similiter paruit; petiverunt terminum ulteriorem ad XIIIIor dies: qui datus est eis ad feriam iiij in die sancti Luce evangeliste. Item feria iiij in die sancti Luce evangeliste Nazan et Sara iudea paruerunt sexto termino et Henricus similiter paruit, et ibi causa legitime absencie Henriezi coram iudice curie et vasallis fuit lecta; qua audita iudex curie quesivit a feodalibus, utrum causa absencie Henrici iii die, ut premittitur, ostensa, debeat ipsi Henrico esse in lucrum id est pomoczna et sortiri€ effectum. Dilacio facta est ad plures feodales propter paucitatem vasallorum, videlicet ad feriam iiijam post festum sancti Martini et infra illud tempus debent devenire in dominum Laezkonem, electum ecclesie Olomucensis, et si idem poterit eos concordare, bene quidem; si vero non, tunc in eam debet procedi, presentibus Henzlicone de Kowalowicz, Wolframo de Panowicz, Peslino de Czechowicz, Hanusschio et Nikussio Edlinguarn de Hulin et Pawlicone de Vnczicz. [Anno domini M° cccc° tercio, sabbato in octava nativitatis beate Marie virginis Wenceslaus et Henricus fratres de Diedicz procuraverunt citari Jarosschium Kuzel de Bielowicz de quadam curia in Medricz, quam ipse Kuzel per potenciam occupat; terminus feria tercia proxima post diem sancti Wenceslai. Executores: Holub et Kunato de Medricz.] [Item anno domini M° ccec° tereio, item feria iij post festum sancti Wenceslai Wenceslaus et Henricus fratres de Diedicz paruerunt primo termino, Jarosschio Kuzel non comparente, presentibus Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente, Liczkone de Ruskeho, Hersschone Smetana de Zahlenicz, Peslino de Czechowicz, Caspar de Cotoged, Barthosco de Hulin, Gregorio de Chremsir.] Item eodem die Nicolaus de Tamfald coram iudicio contestato dixit : domine iudex, quando Henricus de Tamfalt exiret de possessione illorum bonorum sicut frater meus Fridricus, tunc vellem contra Henricum de Tamfald loqui. Ibi Henricus de Tamfald dixit: domine iudex, ex quo Nicolaus me iure impetere vult, utrum debet ponere caucionem de parendo iuri. Sentenciatum est et Barthoschius sentenciam tulit, quod Nicolaus et Henricus debent ponere caucionem de parendo iuri et in iusticia3 stare contenti; ibi Nicolaus de Tamfald a iudicio contuma- citer recessit et non posuit caucionem, sed Henricus de Tamfald paratus fuisset ponere, presentibus vasallis supradictis. Item eodem die Hrabisschius, civis de Cremsir, protestatus est, quomodo cingulum argenteum obligaverit Sare iudee pro Domankone de Hulin in quatuor marcis, qui iam dudum mortuus est. Sed dum filius ipsius se de bonis intromiserit, quod velit loqui contra filium et repetere in eo. Item Jenczo de Kostelecz procuravit citari Jaxonem de Klatowa de 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: sortirie. 2 In margine der Auszug: Wann gleich ein Bieschoff Stierbt, das Reht muß doh sein lauff haben. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: iustia. 4 In margine der Auszug: Eine caution Zue prestiren Ist die Schueldikheith.
Strana 207
207 advocacia in Braunsperk, que in feodum dependet. Executores: dominus Petrus de Petrzwald, Marssico de Katerzineze, terminus ſeria iiij post Galli. f. 8. Obtentum domine Haiek cum sentencia diffinitiva. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta ante diem sancti Luce evangeliste, Jenicone, indice curie, pro tribunali sedente, in contestato iudicio domina Hayek et Pessico de Oppatowicz ambo comparentibus, quesivit iudex curie a Pessicone, utrum domina Hayek suum vitalicium id est leipding coram domino episcopo resignaverit. Pessico respondit, quod non. Demum ad peticionem amborum, Hayek et Pessiconis, lectus fuit liber iudicii, recogniciones seu dicta testium et sentencie late; quibus perlectis et auditis sentenciatum est per vasallos: Ex quo Pessico coram iudicio et feodalibus expresse et deliberate recognovit, quod domina Haiek suum vitalicium leipding non resignavit, et ex quo vasalli prius invenerunt, quod recognicio Liczkonis de Ruskeho domine Haiek fuerit in lucrum id est na pomocz, et hodie adhuc hoc idem recognoscit, quod audiverit a Bolicone, marito ipsius, quod domina Haiek super duabus curiis ante Kelcz habeat leipding, et quod ipse Liczko literas super leipding habuit in sua potestate et Hersso Swrcz hoc idem recognovit, tunc recognicio Liczkonis et Herssonis est eciam domine Haiek in lucrum, ita quod ipsa domina Haiek in duabus curiis leipding cum singulis pertinenciis obtinuit contra Pessiconem de Opatowicz iusto iure, et dedit testimo- niales iudici curie ad investiendum ipsam iuxta diffinitivam latam sentenciam vasallorum, et Hersso Smetana de Modricz eandem sentenciam de mandato et voluntate omnium vasallorum presencium pronunciavit, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeko, Herssone de Zahlenicz, Johanne Edlinger, Jancone de Kelcz, Henrico et Otta fratribus de Tamfald, Pessicone de Czechowicz, Petro de Trpin, Wenceslao de Wolfperg, Caspar de Cotoged, Wenceslao et Henrico fratribus de Dyedicz." Item eodem die Biczko, frater Msczichonis, domina Petrziconissa de Petrsfald et domina Jesconis Dunowa et domina Smylonis de Warthnow, sorores indivise, in iudicio contestato protestate sunt, quomodo Woyslaus Mnyschck tenet cum potencia feodum corum Mossacze, et ad ea dominus episcopus consensit sine preiudicio iuris nostri, id est bez pohorschenie nasseho prava, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Sara, iudea longa, protestata est super nobilem dominum Johannem de Lucaw, dominum Albertum filium ipsius et super heredes eorum et pueros et super singula bona, que in feodum habent sub domino episcopo Olomucensi, vel habituri sunt, nominatim et expresse super bonis Holesschaw et Curowicz et eorum pertinenciis, presentibus predictis. Item Theodricus de Maloticz' paruit primo, secundo termino, domina Hedwica non comparente ad parandum (sic!) iuri. [Henricus de Tamfald commisit causam suam super obtento contra Hersso- nem Swrcz in libro actorum contento Otcze et Wenceslo fratribus de Tamfald et heredibus eorum insolidum in lucrum et dampnum et in eos et quemlibet eorum transfudit; 4 presentibus supradictis].5 In causa Nazan et Sare iudee ex una et Henrici de Jarehnowicz parte ab alia sentenciatum est et Liczko sentenciam protulit: Si iudex curie direxisset ad Henricum, ut veniret ad terminum, tune feodales iuxta illud vellent ferre sentenciam. Sed si iudex curie non direxit ad eum, tunc adhuc dirigat et detur sibi 1 Daneben noch: Jam Jenieo iudex curie. 2 In margine: Iam tempore reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis episcopi Olomucensis von gleichzeitiger Hand; von der Hand, die die Ausziige geschrieben: Laczko sive Ladislaus de Krawar episcopus Olomucensis. 3 In Lehensgerichtsbuch steht paruit vor Malhoticz. 4 Im Lehensgerichtsbuch steht tranfudit. In margine: de consensu partis deletum est. 5
207 advocacia in Braunsperk, que in feodum dependet. Executores: dominus Petrus de Petrzwald, Marssico de Katerzineze, terminus ſeria iiij post Galli. f. 8. Obtentum domine Haiek cum sentencia diffinitiva. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta ante diem sancti Luce evangeliste, Jenicone, indice curie, pro tribunali sedente, in contestato iudicio domina Hayek et Pessico de Oppatowicz ambo comparentibus, quesivit iudex curie a Pessicone, utrum domina Hayek suum vitalicium id est leipding coram domino episcopo resignaverit. Pessico respondit, quod non. Demum ad peticionem amborum, Hayek et Pessiconis, lectus fuit liber iudicii, recogniciones seu dicta testium et sentencie late; quibus perlectis et auditis sentenciatum est per vasallos: Ex quo Pessico coram iudicio et feodalibus expresse et deliberate recognovit, quod domina Haiek suum vitalicium leipding non resignavit, et ex quo vasalli prius invenerunt, quod recognicio Liczkonis de Ruskeho domine Haiek fuerit in lucrum id est na pomocz, et hodie adhuc hoc idem recognoscit, quod audiverit a Bolicone, marito ipsius, quod domina Haiek super duabus curiis ante Kelcz habeat leipding, et quod ipse Liczko literas super leipding habuit in sua potestate et Hersso Swrcz hoc idem recognovit, tunc recognicio Liczkonis et Herssonis est eciam domine Haiek in lucrum, ita quod ipsa domina Haiek in duabus curiis leipding cum singulis pertinenciis obtinuit contra Pessiconem de Opatowicz iusto iure, et dedit testimo- niales iudici curie ad investiendum ipsam iuxta diffinitivam latam sentenciam vasallorum, et Hersso Smetana de Modricz eandem sentenciam de mandato et voluntate omnium vasallorum presencium pronunciavit, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeko, Herssone de Zahlenicz, Johanne Edlinger, Jancone de Kelcz, Henrico et Otta fratribus de Tamfald, Pessicone de Czechowicz, Petro de Trpin, Wenceslao de Wolfperg, Caspar de Cotoged, Wenceslao et Henrico fratribus de Dyedicz." Item eodem die Biczko, frater Msczichonis, domina Petrziconissa de Petrsfald et domina Jesconis Dunowa et domina Smylonis de Warthnow, sorores indivise, in iudicio contestato protestate sunt, quomodo Woyslaus Mnyschck tenet cum potencia feodum corum Mossacze, et ad ea dominus episcopus consensit sine preiudicio iuris nostri, id est bez pohorschenie nasseho prava, presentibus predictis vasallis. Item eodem die Sara, iudea longa, protestata est super nobilem dominum Johannem de Lucaw, dominum Albertum filium ipsius et super heredes eorum et pueros et super singula bona, que in feodum habent sub domino episcopo Olomucensi, vel habituri sunt, nominatim et expresse super bonis Holesschaw et Curowicz et eorum pertinenciis, presentibus predictis. Item Theodricus de Maloticz' paruit primo, secundo termino, domina Hedwica non comparente ad parandum (sic!) iuri. [Henricus de Tamfald commisit causam suam super obtento contra Hersso- nem Swrcz in libro actorum contento Otcze et Wenceslo fratribus de Tamfald et heredibus eorum insolidum in lucrum et dampnum et in eos et quemlibet eorum transfudit; 4 presentibus supradictis].5 In causa Nazan et Sare iudee ex una et Henrici de Jarehnowicz parte ab alia sentenciatum est et Liczko sentenciam protulit: Si iudex curie direxisset ad Henricum, ut veniret ad terminum, tune feodales iuxta illud vellent ferre sentenciam. Sed si iudex curie non direxit ad eum, tunc adhuc dirigat et detur sibi 1 Daneben noch: Jam Jenieo iudex curie. 2 In margine: Iam tempore reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis episcopi Olomucensis von gleichzeitiger Hand; von der Hand, die die Ausziige geschrieben: Laczko sive Ladislaus de Krawar episcopus Olomucensis. 3 In Lehensgerichtsbuch steht paruit vor Malhoticz. 4 Im Lehensgerichtsbuch steht tranfudit. In margine: de consensu partis deletum est. 5
Strana 208
208 terminus ad XIIII dies; qui datus est in vigilia omnium sanctorum feria quarta, et ibi volunt invenire, si causa legittime absencie, quam tercio die ostendit, fuerit in lucrum et dampnum. [Item eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz paruerunt secundo termino, Jaroschio Kuzel non comparente. Ibidem protestatus est iudex curie nomine reverendi patris et domini, domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, quomodo Wenczeslaus et Henricus fratres de Dyedicz eduxerint unam puellam de Medricz versus Bohemiam, que est orphana, et quomodo dominus episcopus sit tutor eiusdem puelle et quod puelle competat et domino episcopo ius in dicta curia in Modricz, quam nune Jarossius Kuzel occupat. f. 8. Jenico iudex. Item eodem die Jenczo de Čostelecz paruit primo termino, Jaxone non comparente. Item eodem die domina Offca, relicta Herssonis Swrez, commisit causam contra Henricum Tamfald Hensliconi de Cowalowicz in lucrum et dampnum. Item feria quinta in die sancti Luce evangeliste Wenceslaus de Wolfsperg procuravit citari Henricum Prziluk de bonis Branek; executores: Zigota et Wenczussius de Nemeticz, terminus in vigilia omnium sanctorum. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta in vigilia omnium sanctorum, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Henricum de Trubek et Naazan (et) Saram iulleam, postquam acta ad peticionem ambarum parcium a citacione usque ad ultimum terminum fuerant de verbo ad verbum diligenter lecta, sentenciatum est per vasallos: Ex quo reverendus in christo pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, tune temporis non fuit confirmatus a sede nec coronatus, sed solummodo electus, tunc iudicia facta tempore eleccionis et termini in eisdem peremptorii dati et observati vigorem non habent nec processum; nichilominus si Nazan iudeus et Sara, uxor ipsius, habeat quid loqui contra et adversus Henricum, tunc Henricus debet eis iure respondere, et hanc sentenciam protulit Henslico de Cowalowicz, presentibus domino Jescone Dun milite, Liczkone de Ruskeho, Henslicone de Cowalowicz, Herssone Smetana de Modricz, Barthoscone de Hulin, Michalcone de Chorina, Wenczussio de Nemeticz, Wenceslao de Wolfsperg, Petro de Trpin, Jenczone de Costelecz, Caspar de Cotoged, Pesslino de Czechowicz, Hanussio Edlinger de Hulin, vasallis ecclesie Olomucensis; hoc idem de Barthonone brasiatore intelli- gendum est. Item eodem die in causa domine Kaczne, relicte Budezlai, et Wenceslai de Wolfsperg ambe partes in iudicio exhibuerunt literas, quibus lectis, postquam Wenceslaus non exhibuit literam disbrigacionis, sed aliam literam, sentenciatum est, quod Wenceslaus debet ad XIIII dies portare literam disbrigacionis, et hanc sentenciam protulit Hanussius Edlinger, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Henricus de Sobyebrzich protestatus est, opowidal, quo- modo obtinuisset in Schantlino curiam in Lapanicz per diffinitivam vasallorum latam sentenciam tempore Jeniconis iudicis curie, qui me iuxta obtentum ad eandem investivit, in qua Pawian residet et illam tenet de potencia et non iure, presentibus predictis. Item eodem die Nicolaus Hrbo protestatus est ex parte orphanorum et Subonis et Anne, sororis ipsius, et ex parte Gymramkonis, quomodo Johannes Albus vendiderit Dyetochoni de Lilcz bona eorum, videlicet Podbrzesycze, sine consensu eorum, et iam habent annos discrecionis, presentibus predictis vasallis. 1 2 gecrönt Diese letzte Eintragung ist von gleicher Hand, aber in kleinerer Schrift. In margine der Auszug: So lang ein erwöhlter Bieschoff nit confirmirt vndt Ist, gelten die lehen Rehte Vndt die gegebene dilations termini nichts.
208 terminus ad XIIII dies; qui datus est in vigilia omnium sanctorum feria quarta, et ibi volunt invenire, si causa legittime absencie, quam tercio die ostendit, fuerit in lucrum et dampnum. [Item eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz paruerunt secundo termino, Jaroschio Kuzel non comparente. Ibidem protestatus est iudex curie nomine reverendi patris et domini, domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, quomodo Wenczeslaus et Henricus fratres de Dyedicz eduxerint unam puellam de Medricz versus Bohemiam, que est orphana, et quomodo dominus episcopus sit tutor eiusdem puelle et quod puelle competat et domino episcopo ius in dicta curia in Modricz, quam nune Jarossius Kuzel occupat. f. 8. Jenico iudex. Item eodem die Jenczo de Čostelecz paruit primo termino, Jaxone non comparente. Item eodem die domina Offca, relicta Herssonis Swrez, commisit causam contra Henricum Tamfald Hensliconi de Cowalowicz in lucrum et dampnum. Item feria quinta in die sancti Luce evangeliste Wenceslaus de Wolfsperg procuravit citari Henricum Prziluk de bonis Branek; executores: Zigota et Wenczussius de Nemeticz, terminus in vigilia omnium sanctorum. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta in vigilia omnium sanctorum, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Henricum de Trubek et Naazan (et) Saram iulleam, postquam acta ad peticionem ambarum parcium a citacione usque ad ultimum terminum fuerant de verbo ad verbum diligenter lecta, sentenciatum est per vasallos: Ex quo reverendus in christo pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, tune temporis non fuit confirmatus a sede nec coronatus, sed solummodo electus, tunc iudicia facta tempore eleccionis et termini in eisdem peremptorii dati et observati vigorem non habent nec processum; nichilominus si Nazan iudeus et Sara, uxor ipsius, habeat quid loqui contra et adversus Henricum, tunc Henricus debet eis iure respondere, et hanc sentenciam protulit Henslico de Cowalowicz, presentibus domino Jescone Dun milite, Liczkone de Ruskeho, Henslicone de Cowalowicz, Herssone Smetana de Modricz, Barthoscone de Hulin, Michalcone de Chorina, Wenczussio de Nemeticz, Wenceslao de Wolfsperg, Petro de Trpin, Jenczone de Costelecz, Caspar de Cotoged, Pesslino de Czechowicz, Hanussio Edlinger de Hulin, vasallis ecclesie Olomucensis; hoc idem de Barthonone brasiatore intelli- gendum est. Item eodem die in causa domine Kaczne, relicte Budezlai, et Wenceslai de Wolfsperg ambe partes in iudicio exhibuerunt literas, quibus lectis, postquam Wenceslaus non exhibuit literam disbrigacionis, sed aliam literam, sentenciatum est, quod Wenceslaus debet ad XIIII dies portare literam disbrigacionis, et hanc sentenciam protulit Hanussius Edlinger, presentibus vasallis predictis. Item eodem die Henricus de Sobyebrzich protestatus est, opowidal, quo- modo obtinuisset in Schantlino curiam in Lapanicz per diffinitivam vasallorum latam sentenciam tempore Jeniconis iudicis curie, qui me iuxta obtentum ad eandem investivit, in qua Pawian residet et illam tenet de potencia et non iure, presentibus predictis. Item eodem die Nicolaus Hrbo protestatus est ex parte orphanorum et Subonis et Anne, sororis ipsius, et ex parte Gymramkonis, quomodo Johannes Albus vendiderit Dyetochoni de Lilcz bona eorum, videlicet Podbrzesycze, sine consensu eorum, et iam habent annos discrecionis, presentibus predictis vasallis. 1 2 gecrönt Diese letzte Eintragung ist von gleicher Hand, aber in kleinerer Schrift. In margine der Auszug: So lang ein erwöhlter Bieschoff nit confirmirt vndt Ist, gelten die lehen Rehte Vndt die gegebene dilations termini nichts.
Strana 209
209 ltem eodem die idem Nicolaus Hrbo protestatus est nomine Przibiconis de Odlochowicz super bonis Comarneho. Item eodem die idem Nicolaus Hrbo nomine Jande protestatus est super bonis Churowicz. [Item eodem die Henricus et Wenceslaus fratres de Dyedicz paruerunt tercio termino, Jarossio Kuzel non comparente. Sentenciatum est: ex quo fratres predicti paruerunt primo, secundo, tercio termino, tunc obtinuerunt ius eorum contra Jarossium Kuzel, si legitimam sue cause absenciam tercio die non ostenderit; qui Jarossius tercio die non ostendit; et hanc protulit (sentenciam) Henslico de Cowalowicz.] Item eodem die Theodericus de Maloticz obtinuit ins suum contra dominam Hedwicam, si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit. Item eodem die domina Kaczna Budczlai commisit causam Luczkoni de Ruskeho in lucrum et dampnum. Item eodem die Jenczo de Costelecz paruit secundo termino, Jaxone non comparente. Jenico iudex curie. Item eodem die Henricus de Tamfald paruit primo, secundo et tercio termino, Nicolao non comparente. Sentenciatum est, quod Henricus obtinuit in Nicolao, si Nicolaus tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit; qui non ostendit. Item eodem die Henricus de Tamfald significavit dampna, que percepit equitando ad iudicia super obtento super bonis Comarneho. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta in die sancti Briccii in causa inter Wenczeslaum de Wolffperg et Henricum de Prziluk sentenciatum est, quod Henricus de Prziluk a citacione Wenceslai et ab impeticione ipsius liber est et solutus, et domina Kaczna, relicta Budczlai, cum suis heredibus pro Henrico de Prziluk debet et tenebitur Wenceslao respondere id est ma gey zastupiczy, et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana de Modricz. Ibidem Wenceslaus de Wolffperg iuxta sentenciam prius latam exhibuit coram iudicio literas disbrigacionis et literas condictus, que fuerunt lecte. Et domina Kaczna, relicta Budezlai, eciam exhibuit literam disbrigacionis bonorum Branek, que similiter fuit lecta, et litere Wenceslai fuerunt de priori data quam litere domine Kaczne, quia plus seniores erant, videlicet a XII annis litere Wenceslai, et domine Kaczne a vi solum annis; quesitum fuit, utrum litere seniores de priori data literas novas de posteriori data precedere debeant vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium ferre non possent, sed dilacio facta est ad plures feodales, et hanc tulit Jenczo de Costelecz. In causa Theoderici de Maloticz et Hedwigis domina Hedwigis coram iudicio stans dicit: domine iudex, Theodricus de Maloticz michi iuxta sentenciam latam pro XXX minus ij marcis grossorum iurare debuit, et infra illud tempus concordiam quesivit et ea quesita venit ad iudicium et obtinuit, utrum Theodricus adhuc michi iurare debeat, ex quo de iudicio michi non constabat et interim de concordia querebat, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, et hanc tulit Wenczussius de Nemeticz sentenciam, quod domina Hedwigis debet ad XIIII dies cum duobus vasallis ostendere, quod Theodericus infra condictus concordie id est w vmlwach obtinuit contra eam, et si ostenderet, utetur. In causa inter Nazan iudeum et Saram, uxorem ipsius, ac Henricum de Trubek codem die Luczko de Ruskeho loco et nomine Henrici de Trubek dixit: domine iudex et vasalli! Ex quo Henricus de Trubek habet suum vendi- torem id est suchupa, utrum debeat pro Henrico iudeis respondere, id est ma-li zastupicy vel quid sit iuris. Sentenciatum est, et Nicolaus de Morcicz hanc pro- f. 9. 1 In margine: dilacio in eadem causa propter priorem et posteriorem datam in literis contentam. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 14
209 ltem eodem die idem Nicolaus Hrbo protestatus est nomine Przibiconis de Odlochowicz super bonis Comarneho. Item eodem die idem Nicolaus Hrbo nomine Jande protestatus est super bonis Churowicz. [Item eodem die Henricus et Wenceslaus fratres de Dyedicz paruerunt tercio termino, Jarossio Kuzel non comparente. Sentenciatum est: ex quo fratres predicti paruerunt primo, secundo, tercio termino, tunc obtinuerunt ius eorum contra Jarossium Kuzel, si legitimam sue cause absenciam tercio die non ostenderit; qui Jarossius tercio die non ostendit; et hanc protulit (sentenciam) Henslico de Cowalowicz.] Item eodem die Theodericus de Maloticz obtinuit ins suum contra dominam Hedwicam, si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit. Item eodem die domina Kaczna Budczlai commisit causam Luczkoni de Ruskeho in lucrum et dampnum. Item eodem die Jenczo de Costelecz paruit secundo termino, Jaxone non comparente. Jenico iudex curie. Item eodem die Henricus de Tamfald paruit primo, secundo et tercio termino, Nicolao non comparente. Sentenciatum est, quod Henricus obtinuit in Nicolao, si Nicolaus tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit; qui non ostendit. Item eodem die Henricus de Tamfald significavit dampna, que percepit equitando ad iudicia super obtento super bonis Comarneho. Anno domini Millesimo quadringentesimo tercio, feria quarta in die sancti Briccii in causa inter Wenczeslaum de Wolffperg et Henricum de Prziluk sentenciatum est, quod Henricus de Prziluk a citacione Wenceslai et ab impeticione ipsius liber est et solutus, et domina Kaczna, relicta Budczlai, cum suis heredibus pro Henrico de Prziluk debet et tenebitur Wenceslao respondere id est ma gey zastupiczy, et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana de Modricz. Ibidem Wenceslaus de Wolffperg iuxta sentenciam prius latam exhibuit coram iudicio literas disbrigacionis et literas condictus, que fuerunt lecte. Et domina Kaczna, relicta Budezlai, eciam exhibuit literam disbrigacionis bonorum Branek, que similiter fuit lecta, et litere Wenceslai fuerunt de priori data quam litere domine Kaczne, quia plus seniores erant, videlicet a XII annis litere Wenceslai, et domine Kaczne a vi solum annis; quesitum fuit, utrum litere seniores de priori data literas novas de posteriori data precedere debeant vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod propter paucitatem feodalium ferre non possent, sed dilacio facta est ad plures feodales, et hanc tulit Jenczo de Costelecz. In causa Theoderici de Maloticz et Hedwigis domina Hedwigis coram iudicio stans dicit: domine iudex, Theodricus de Maloticz michi iuxta sentenciam latam pro XXX minus ij marcis grossorum iurare debuit, et infra illud tempus concordiam quesivit et ea quesita venit ad iudicium et obtinuit, utrum Theodricus adhuc michi iurare debeat, ex quo de iudicio michi non constabat et interim de concordia querebat, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, et hanc tulit Wenczussius de Nemeticz sentenciam, quod domina Hedwigis debet ad XIIII dies cum duobus vasallis ostendere, quod Theodericus infra condictus concordie id est w vmlwach obtinuit contra eam, et si ostenderet, utetur. In causa inter Nazan iudeum et Saram, uxorem ipsius, ac Henricum de Trubek codem die Luczko de Ruskeho loco et nomine Henrici de Trubek dixit: domine iudex et vasalli! Ex quo Henricus de Trubek habet suum vendi- torem id est suchupa, utrum debeat pro Henrico iudeis respondere, id est ma-li zastupicy vel quid sit iuris. Sentenciatum est, et Nicolaus de Morcicz hanc pro- f. 9. 1 In margine: dilacio in eadem causa propter priorem et posteriorem datam in literis contentam. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 14
Strana 210
210 tulit: ex quo venditor bonorum presens existit, tunc venditor debet super dictis bonis Barzicz pro Henrico de Trubek iudeis respondere, et illa bona Barzicz ab impeticione Nazan et Sare non debent esse libera. Sed Henricus liber esse debet ab impeticione iudeorum et solutus. Ibidem stans Johannes Mazanecz venditor submisit se, iudeis pro Henrico respondere; eodem modo sentenciatum est de Bar- thonone brasiatore de Chremsir, qui Henricum citaverat pro Johanne Maza- necz, presentibus vasallis Nicolao de Morzicz, Herssone Smetana de Medricz Wenceslao de Wolffsperg, Henrico de Tamfald, Petro de Trpin, Hensli- cone de Cowalowicz, Hannussio Edlingar de Hulin; Michalcone de Chorina, Jenczone de Costelecz, Liczkone de Ruskeho, Wenceslao et Henrico ratribus de Dyedicz, Pesslino de Czechowicz et Wenczussio de Nemeticz. [Item eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz paruerunt quarto termino, Jarossio non comparente. Sentenciatum est: ex quo Wenceslaus et Henricus paruerunt iiij° termino et Jarossius Kuzel non probavit legitimam causam sue absencie tercio die iuxta sentenciam prius latam, tunc Wenceslaus et Henricus fratres predicti obtinuerunt quandam curiam im Medricz et ad eandem debent investiri, presentibus predictis, et super illo obtento iudici curie fratres predicti dederunt testimoniales id est przisudne]; et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. Item eodem die iterum pro secunda vice iudex curie protestatus est nomine domini episcopi, quod Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz puellam eduxerint de Medricz versus Boemiam, et quod dominus episcopus sit tutor ipsius puelle, et qualiter ipsi puelle et domino episcopo nomine tutorio ius competat in dicta curia in Modricz, quam nunc Jarossius Kuzel occupat. Item eodem die Jenczo de Costelecz paruit tercio termino, Jaxone non comparente. Sentenciatum est, quod Jenczo obtinuit ius suum in Jaxone, nisi Jaxo legitimam sue cause absenciam probaverit tercio die. f. 9°. Item eodem die Wenczussius de Nemeticz procuravit citari Zach- conem de Zamrsk de bonis Zamrsk de XXX marcis et quid ad ea bona spectare dinoscitur; executores: Otta de Tamfald et Zigota de Podole. Item Wenczussius de Nemeticz paruit primo termino, Zachone non com- parente. Item eodem die Wenczeslaus de Wolffperg commisit causam suam Hannussio Edlingario in lucrum et dampnum. Item eodem die domina Haiek procuravit citari Pessiconem de Opatowicz de dampnis et impensis de illis bonis, que Pessico ante Kelcz a Mixone emit et comparavit; executores: Wenczussius de Nemeticz et Janko de Kelcz. Item feria quarta post festum Katherine virginis gloriose Wenczussius de Pawlowicz paruit secundo termino, et Zachco eciam paruit, et ibi Wenczussius conquestus est super Zachone, qualiter mutuasset sibi equum et singula attinencia cum armis et illa non restituit nec restituere michi intendit, et hoc constat domino Lacz- koni et feodalibus. Zacho respondit, quod eciam vult gaudere et stare testimonio domini Laczkonis et feodalium. Sentenciatum est: ex quo ambo trahunt se super testimonio domini Laczkonis et vasallorum, tune tenebuntur testimonium huiusmodi ostendere coram vasallis, videlicet feria quarta post festum epiphanie domini, presen- tibus Herssone Smetana, Liczkone de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Henrico de Tamfald, Wenczussio de Nemoticz, Benessio de Ruskeho, Hanussio Edlingar, Gregorio de Chremsir et Zachcone de Zamrsk.2 Item eodem die Sara iudea et Nazan, maritus ipsius, protestati sunt coram vasallis, quod iuxta literam Mazanczonis plura contra Johannem Mazanecz et 1 In margine der Auszug: Der ein lehen gueth Verkhaufft Ist schueldig den Khäuffer wegen der darauff hafftenden schuelden Zue Vertreten. In margine der Auszug: Wann sich wer auff ein Zeugnuß beruffet, 1st schueldig deren testimonia Zue produciren.
210 tulit: ex quo venditor bonorum presens existit, tunc venditor debet super dictis bonis Barzicz pro Henrico de Trubek iudeis respondere, et illa bona Barzicz ab impeticione Nazan et Sare non debent esse libera. Sed Henricus liber esse debet ab impeticione iudeorum et solutus. Ibidem stans Johannes Mazanecz venditor submisit se, iudeis pro Henrico respondere; eodem modo sentenciatum est de Bar- thonone brasiatore de Chremsir, qui Henricum citaverat pro Johanne Maza- necz, presentibus vasallis Nicolao de Morzicz, Herssone Smetana de Medricz Wenceslao de Wolffsperg, Henrico de Tamfald, Petro de Trpin, Hensli- cone de Cowalowicz, Hannussio Edlingar de Hulin; Michalcone de Chorina, Jenczone de Costelecz, Liczkone de Ruskeho, Wenceslao et Henrico ratribus de Dyedicz, Pesslino de Czechowicz et Wenczussio de Nemeticz. [Item eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz paruerunt quarto termino, Jarossio non comparente. Sentenciatum est: ex quo Wenceslaus et Henricus paruerunt iiij° termino et Jarossius Kuzel non probavit legitimam causam sue absencie tercio die iuxta sentenciam prius latam, tunc Wenceslaus et Henricus fratres predicti obtinuerunt quandam curiam im Medricz et ad eandem debent investiri, presentibus predictis, et super illo obtento iudici curie fratres predicti dederunt testimoniales id est przisudne]; et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. Item eodem die iterum pro secunda vice iudex curie protestatus est nomine domini episcopi, quod Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz puellam eduxerint de Medricz versus Boemiam, et quod dominus episcopus sit tutor ipsius puelle, et qualiter ipsi puelle et domino episcopo nomine tutorio ius competat in dicta curia in Modricz, quam nunc Jarossius Kuzel occupat. Item eodem die Jenczo de Costelecz paruit tercio termino, Jaxone non comparente. Sentenciatum est, quod Jenczo obtinuit ius suum in Jaxone, nisi Jaxo legitimam sue cause absenciam probaverit tercio die. f. 9°. Item eodem die Wenczussius de Nemeticz procuravit citari Zach- conem de Zamrsk de bonis Zamrsk de XXX marcis et quid ad ea bona spectare dinoscitur; executores: Otta de Tamfald et Zigota de Podole. Item Wenczussius de Nemeticz paruit primo termino, Zachone non com- parente. Item eodem die Wenczeslaus de Wolffperg commisit causam suam Hannussio Edlingario in lucrum et dampnum. Item eodem die domina Haiek procuravit citari Pessiconem de Opatowicz de dampnis et impensis de illis bonis, que Pessico ante Kelcz a Mixone emit et comparavit; executores: Wenczussius de Nemeticz et Janko de Kelcz. Item feria quarta post festum Katherine virginis gloriose Wenczussius de Pawlowicz paruit secundo termino, et Zachco eciam paruit, et ibi Wenczussius conquestus est super Zachone, qualiter mutuasset sibi equum et singula attinencia cum armis et illa non restituit nec restituere michi intendit, et hoc constat domino Lacz- koni et feodalibus. Zacho respondit, quod eciam vult gaudere et stare testimonio domini Laczkonis et feodalium. Sentenciatum est: ex quo ambo trahunt se super testimonio domini Laczkonis et vasallorum, tune tenebuntur testimonium huiusmodi ostendere coram vasallis, videlicet feria quarta post festum epiphanie domini, presen- tibus Herssone Smetana, Liczkone de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Henrico de Tamfald, Wenczussio de Nemoticz, Benessio de Ruskeho, Hanussio Edlingar, Gregorio de Chremsir et Zachcone de Zamrsk.2 Item eodem die Sara iudea et Nazan, maritus ipsius, protestati sunt coram vasallis, quod iuxta literam Mazanczonis plura contra Johannem Mazanecz et 1 In margine der Auszug: Der ein lehen gueth Verkhaufft Ist schueldig den Khäuffer wegen der darauff hafftenden schuelden Zue Vertreten. In margine der Auszug: Wann sich wer auff ein Zeugnuß beruffet, 1st schueldig deren testimonia Zue produciren.
Strana 211
211 ad bona Barzicz loqui habeant et pro dampnis iuxta continenciam dicte litere et tenorem. Item eodem die Sara et Nazan iudei coram contestato iudicio ostenderunt literam Johannis Mazanecz, que lecta fuit coram vasallis; qua audita Johannes Mazanecz petivit terminum ad deliberandum, utrum sigillum sit suum an non; qui datus est sibi videlicet feria quarta post epiphanie domini. Item eódem die in causa Theoderici de Maloticz et domine Hedwicze sentenciatum est: ex quo domina Hedwica non potuit ostendere cum duobus iuratis vasallis, quod Theodericus infra condictos concordie, quos inter se pro amplectenda concordia habuissent, ius suum obtinuisset contra eam iuxta sentenciam prius latam, tunc Theodericus obtinuit contra dominam Hedwicam ius suum et ipse Theodricus ab impeticione domine Hedwicze liber est et solutus, presentibus vasallis predictis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria quarta post festum epiphanie domini in causa Sare (et) Naazan iudeorum ex una et Johannis Mazanecz parte ex alia, iudice curie pro tribunali sedente, Hersso Smetana de Zahlenicz nomine Sare iudee et Naazan in contestato iudicio dixit: domine iudex, detis super feodales: ex quo Johanni Mazanecz datus est terminus ad deliberandum, qui hodie est, quid tamen velit dicere contra literam, prout optavit, utrum iam debeat recognoscere, literam et sigillum esse suum vel quid sit iuris id est ma-ly se przis- naty k listu a k swey peczety? Ibi Henslico de Cowalowicz nomine Johannis Mazanecz respondit: domine iudex, queratur a feodalibus: ex quo Sara et Naazan iudei cum litera volunt aquirere et obtinere, utrum eadem litera debeat reponi ad manus iudicis curie ad iudicium vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod vasalli propter paucitatem invenire sentenciam iuris non possunt, sed dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus Johanne Edliger, Henslicone de Cowalowicz, Herssone Smetana, Buscone de Trpin, Henrico de Tamfald, Barthoscone de Hulin et Pesslino de Czechowicz. f. 10. Itenr eodem die in causa Barthononis brasiatoris et Johannis Mazanecz sentenciatum est, quod Johannes Mazanecz debet pro Henrico de Trubka respondere. Ibidem Hersso Smetana nomine Barthononis stans dixit: domine iudex, Barthon vult bono testimonio ostendere et probare, quod pro- Johanne Mazanecz dederit tredecem marcas, quas pro eo solvit pecuniis in paratis, utrum debeat uti tali testimonio, vel quid sit iuris? Henslico nomine Johannis respondit: domine iudex, Johannes Mazanecz dicit, quod solverit sibi pecunias et non trahit se super testimonio nec submittit se eodem (sic!) testimonio, sed vult se defendere via iuris, prout vasalli dictaverint et sentenciaverint; dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die Jenczo de Costelecz, frater domini Raczkonis, canonici ecclesie Chremsirensis, obtinuit per sentenciam diffinitivam, quam Liczko de Ruskeho protulit, contra Jaxonem purgravium quondam in Melicz octuaginta marcas in advocacia Braumsperg, et significavit dampna, et debet investiri ad eandem, presentibus predictis. Item eodem die domina Hayek paruit primo termino, Pessicone de Oppa- towicz non comparente, super dampnis, et commisit causam filio ipsius Bohussio in dampnum et lucrum. Item eodem die Henricus de Tamphald contradixit et excepit contra cita- cionem domine Hayek, qua Pessico de Oppatowicz citatus est, dicens: ego sum in possessione illorum bonorum ante Kelcz. Et si quis habuerit loqui contra me et illa bona, volo excipere, contradicere et respondere id est chezy odpyraty.2 Johannes Mazanecz eodem die protestatus est expresse, quomodo dominus .. episcopus dominus Johannes, predecessor domini nostri moderni, intromiserit se de 1 In margine der Auszug: Es bleibt bey dem Sententz, wann khein Vergleich erhoben werden können, welcher schon einmahl gesprochen worden. 2 In margine: excepcio Tamfaldi contra citacionem Hayek. 14*
211 ad bona Barzicz loqui habeant et pro dampnis iuxta continenciam dicte litere et tenorem. Item eodem die Sara et Nazan iudei coram contestato iudicio ostenderunt literam Johannis Mazanecz, que lecta fuit coram vasallis; qua audita Johannes Mazanecz petivit terminum ad deliberandum, utrum sigillum sit suum an non; qui datus est sibi videlicet feria quarta post epiphanie domini. Item eódem die in causa Theoderici de Maloticz et domine Hedwicze sentenciatum est: ex quo domina Hedwica non potuit ostendere cum duobus iuratis vasallis, quod Theodericus infra condictos concordie, quos inter se pro amplectenda concordia habuissent, ius suum obtinuisset contra eam iuxta sentenciam prius latam, tunc Theodericus obtinuit contra dominam Hedwicam ius suum et ipse Theodricus ab impeticione domine Hedwicze liber est et solutus, presentibus vasallis predictis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria quarta post festum epiphanie domini in causa Sare (et) Naazan iudeorum ex una et Johannis Mazanecz parte ex alia, iudice curie pro tribunali sedente, Hersso Smetana de Zahlenicz nomine Sare iudee et Naazan in contestato iudicio dixit: domine iudex, detis super feodales: ex quo Johanni Mazanecz datus est terminus ad deliberandum, qui hodie est, quid tamen velit dicere contra literam, prout optavit, utrum iam debeat recognoscere, literam et sigillum esse suum vel quid sit iuris id est ma-ly se przis- naty k listu a k swey peczety? Ibi Henslico de Cowalowicz nomine Johannis Mazanecz respondit: domine iudex, queratur a feodalibus: ex quo Sara et Naazan iudei cum litera volunt aquirere et obtinere, utrum eadem litera debeat reponi ad manus iudicis curie ad iudicium vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod vasalli propter paucitatem invenire sentenciam iuris non possunt, sed dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus Johanne Edliger, Henslicone de Cowalowicz, Herssone Smetana, Buscone de Trpin, Henrico de Tamfald, Barthoscone de Hulin et Pesslino de Czechowicz. f. 10. Itenr eodem die in causa Barthononis brasiatoris et Johannis Mazanecz sentenciatum est, quod Johannes Mazanecz debet pro Henrico de Trubka respondere. Ibidem Hersso Smetana nomine Barthononis stans dixit: domine iudex, Barthon vult bono testimonio ostendere et probare, quod pro- Johanne Mazanecz dederit tredecem marcas, quas pro eo solvit pecuniis in paratis, utrum debeat uti tali testimonio, vel quid sit iuris? Henslico nomine Johannis respondit: domine iudex, Johannes Mazanecz dicit, quod solverit sibi pecunias et non trahit se super testimonio nec submittit se eodem (sic!) testimonio, sed vult se defendere via iuris, prout vasalli dictaverint et sentenciaverint; dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die Jenczo de Costelecz, frater domini Raczkonis, canonici ecclesie Chremsirensis, obtinuit per sentenciam diffinitivam, quam Liczko de Ruskeho protulit, contra Jaxonem purgravium quondam in Melicz octuaginta marcas in advocacia Braumsperg, et significavit dampna, et debet investiri ad eandem, presentibus predictis. Item eodem die domina Hayek paruit primo termino, Pessicone de Oppa- towicz non comparente, super dampnis, et commisit causam filio ipsius Bohussio in dampnum et lucrum. Item eodem die Henricus de Tamphald contradixit et excepit contra cita- cionem domine Hayek, qua Pessico de Oppatowicz citatus est, dicens: ego sum in possessione illorum bonorum ante Kelcz. Et si quis habuerit loqui contra me et illa bona, volo excipere, contradicere et respondere id est chezy odpyraty.2 Johannes Mazanecz eodem die protestatus est expresse, quomodo dominus .. episcopus dominus Johannes, predecessor domini nostri moderni, intromiserit se de 1 In margine der Auszug: Es bleibt bey dem Sententz, wann khein Vergleich erhoben werden können, welcher schon einmahl gesprochen worden. 2 In margine: excepcio Tamfaldi contra citacionem Hayek. 14*
Strana 212
212 curia in Vgezd, quam nec ego nec pater meus, bone memorie, vendidit nec alienavit, et est curia mea. Item eodem die protestatus est Barthon brasiator, quod contra bona Barzicz habeat loqui, quia pignus suum est, presentibus predictis vasallis. Johannes de Piterna procuravit citari Petrum heredem in Libental; executores: Georius dictus Rossat et Johannes dictus Colman, terminus feria quarta post Pentecostes. Item Petrus dictus Wilczko procuravit citari Petrum heredem in Liben- tal; executores: Georius dictus Rossat et Johannes dictus Colman; terminus feria quarta post Pentecostes. Item eodem anno, feria sexta post diem ascensionis domini, Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow ad literam disbrigacionis: execu- tores: Jesco de Dessne et Pikusso vasalli [et nominavit quingentas marcas].2 Item eodem die Hinco de Stawlowicz procuravit citari Herbortykonem, quod metas suas rupit in aqua molendini; executores predicti. Item anno domini Millesimo quadringentesimo iiij°, feria quarta post Pentecostes Nicolaus Slewicz paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item eodem die Hinco de Stawlowicz paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item reverendus in christo pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, procuravit citari Tupczonem de Wzdunek: executores: Hrsko de Czepanowicz, Nikussius Edlinger, eo quod dominus habet loqui adversus eum occasione feodi. Item idem Nicolaus Slewicz significat dampna pro centum marcis grossorum. f. 10°. . . . Causa domini episcopi et Herbordi de Keczer et filii ipsius occasione cuiusdam molendini. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto in contestato iudicio, feria quarta post festum Pentecostes, iudice curie pro tribunnli sedente, Hersso Smetana de Zahlenicz, commissarius reverendissimi in christo patris et domini, domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, nomine ipsius domini episcopi conquestus est, quomodo dudum Herbordus de Keczer et filius ipsius se benivole submiserunt coram illustribus ducibus Polonie et nobilibus baronibus terre Moravie et vasallis ecclesie Olomucensis, quod velint in Chremisir solum et nullibi alibi coram feodalibus ecclesie Olomucensis occasione cuiusdam molendini in magnum ipsius libertatis preiudicium et domini nostri contemptum, in bonis domini locati de parendo iuri respondere. Quo facto .. iudex curie ipsis terminum assignavit peremptorium ad feriam quartam post Pentecostis, qui iam est hodie. In quo ego nomine et auctoritate domini nostri episcopi tamquam commissarius legitimus ipsius pareo, Herbordo de Keczer et filio ipsius non comparentibus, presertim cum iudex curie ipsis certas suas literas apertas sub sigillo iudicii more consueto sigillatas direxerit eosque ad dictum terminum vocaverit, et cum dominus noster paratus fuisset, statim coram ducibus Polonie et baronibus terre Moravie et feodalibus ecclesie in Keczer iusticiam recepisse et a se dedisse, et cum solum ipsi in Chremsir se et non alibi respondere domino episcopo benivole submiserint et hodie non parent termino, utrum dominus noster episcopus et ego nomine ipsius iam pro obtento debeamus habere vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc Henslico de Cowalowicz protulit sentenciam, quod Herbordus et filius debent habere terminum ad XIIII dies videlicet ad feriam quartam infra octavas corporis christi; si venerint, utentur; si vero non venerint, tune 1 In margine: citacio Johannis iudicis de Piterna. 2 Das Eingeklammerte von anderer Hand und mit verblasster Tinte geschrieben; ursprünglich stand: quadringentas. 3 Von derselben Hand und Tinte wie in der vorangehenden Note mit dem Marginalvermerk: protestacio Nicolai.
212 curia in Vgezd, quam nec ego nec pater meus, bone memorie, vendidit nec alienavit, et est curia mea. Item eodem die protestatus est Barthon brasiator, quod contra bona Barzicz habeat loqui, quia pignus suum est, presentibus predictis vasallis. Johannes de Piterna procuravit citari Petrum heredem in Libental; executores: Georius dictus Rossat et Johannes dictus Colman, terminus feria quarta post Pentecostes. Item Petrus dictus Wilczko procuravit citari Petrum heredem in Liben- tal; executores: Georius dictus Rossat et Johannes dictus Colman; terminus feria quarta post Pentecostes. Item eodem anno, feria sexta post diem ascensionis domini, Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow ad literam disbrigacionis: execu- tores: Jesco de Dessne et Pikusso vasalli [et nominavit quingentas marcas].2 Item eodem die Hinco de Stawlowicz procuravit citari Herbortykonem, quod metas suas rupit in aqua molendini; executores predicti. Item anno domini Millesimo quadringentesimo iiij°, feria quarta post Pentecostes Nicolaus Slewicz paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item eodem die Hinco de Stawlowicz paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item reverendus in christo pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, procuravit citari Tupczonem de Wzdunek: executores: Hrsko de Czepanowicz, Nikussius Edlinger, eo quod dominus habet loqui adversus eum occasione feodi. Item idem Nicolaus Slewicz significat dampna pro centum marcis grossorum. f. 10°. . . . Causa domini episcopi et Herbordi de Keczer et filii ipsius occasione cuiusdam molendini. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto in contestato iudicio, feria quarta post festum Pentecostes, iudice curie pro tribunnli sedente, Hersso Smetana de Zahlenicz, commissarius reverendissimi in christo patris et domini, domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, nomine ipsius domini episcopi conquestus est, quomodo dudum Herbordus de Keczer et filius ipsius se benivole submiserunt coram illustribus ducibus Polonie et nobilibus baronibus terre Moravie et vasallis ecclesie Olomucensis, quod velint in Chremisir solum et nullibi alibi coram feodalibus ecclesie Olomucensis occasione cuiusdam molendini in magnum ipsius libertatis preiudicium et domini nostri contemptum, in bonis domini locati de parendo iuri respondere. Quo facto .. iudex curie ipsis terminum assignavit peremptorium ad feriam quartam post Pentecostis, qui iam est hodie. In quo ego nomine et auctoritate domini nostri episcopi tamquam commissarius legitimus ipsius pareo, Herbordo de Keczer et filio ipsius non comparentibus, presertim cum iudex curie ipsis certas suas literas apertas sub sigillo iudicii more consueto sigillatas direxerit eosque ad dictum terminum vocaverit, et cum dominus noster paratus fuisset, statim coram ducibus Polonie et baronibus terre Moravie et feodalibus ecclesie in Keczer iusticiam recepisse et a se dedisse, et cum solum ipsi in Chremsir se et non alibi respondere domino episcopo benivole submiserint et hodie non parent termino, utrum dominus noster episcopus et ego nomine ipsius iam pro obtento debeamus habere vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc Henslico de Cowalowicz protulit sentenciam, quod Herbordus et filius debent habere terminum ad XIIII dies videlicet ad feriam quartam infra octavas corporis christi; si venerint, utentur; si vero non venerint, tune 1 In margine: citacio Johannis iudicis de Piterna. 2 Das Eingeklammerte von anderer Hand und mit verblasster Tinte geschrieben; ursprünglich stand: quadringentas. 3 Von derselben Hand und Tinte wie in der vorangehenden Note mit dem Marginalvermerk: protestacio Nicolai.
Strana 213
213 vasalli invenire debent, quod iustum est,1 presentibus Henrico de Tamphald, Jancone de Kelcz, Pesslino de Czechowicz, Henslicone de Cowalowicz, Herssone de Zahlenicz, Johanne Edlinger, Sawissio de Lipowey, Zachone de Zamrsk, Hinkone de Stawlowicz, Michalcone de Chorina, Johanne de Stablowicz, Herskone de Czepanowicz et Johanne Mazanecz de Welenye. Item eodem die Herssso Smetana de Zahlenicz, commissarius domini episcopi, paruit primo termino, Tupczone de Wzdunek non comparente. In causa inter Wenceslai de Wolfsperg et dominam Kacznam, relictam Budezlai, datus est terminus ad XIIII dies. In causa Wenczussonis et Zachonis Zacho exhibuit apertam literam sub sigillis vasallorum recognicionis, que fuit coram vasallis lecta. Datus est ipsis terminus ad XIIII dies. Item eodem die domina Haiek paruit secundo termino et Pessico similiter; dilacio facta est ad XIIII dies, et si infra illos poterint concordare, bene; si non, tunc vasalli debent sentenciam ferre. Item eodem in causa Sare et Naazan iudeorum et Johannis Mazanczonis datus est terminus ad XIIII dies. Item eodem die Hinco de Stablowicz commisit causam suam Johanni de Stablowicz in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Barthononis et Johannis Mazanecz dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die Barthon protestatus est de dampnis dicens: domine iudex, propter illas XIII marcas, quas pro Johanne Mazanecz solvi, recepi magna dampna. Item Nicolaus Slewicz paruit secundo termino, Herborczicone non com- parente. f. 11. [Anno domini Millesimo cec° nonagesimo nono, feria quarta post „Oculi dominicam“ dominus Johannes miles de Prsne obtinuit contra Wenczeslaum de Wolssperg quadringentas marcas racione dotalicii taliter usque ad festum Pentecostes et si Wenczeslaus sine dampno exbrigaverit in dicto festo dotalicium, bene quidem ; si vero in festo Pentecostes non exbrigaverit, tunc dominus Johannes de Prsney iuxta obtentum debet per iudicem investiri. Eciam si Wenczeslaus dominum Johannem ex toto sine dampno exbrigaverit, tune debet de libro iudicii deleri. Commisit causam Barthoschio de Hulin, Wenczeslao de Doloplas et Hensliconi de Cowalowicz in lucrum et dampnum, presentibus supradictis. Eciam si ipse Wenceslaus infra festum Pentecostes moreretur, tunc iudex debet dominum Hanuschium investire super bonis Chorina, non obstante morte, prout se idem Wenceslaus coram iudicio et vasallis submisit].3 Item eodem die 4 domina Byetka Hayek protestata est, quod pueri ipsius debeant esse proximiores ad meum vitalicium id est leipding, quam Pessico ex eo, quod leipding non a Pessicone habeo, sed a meo marito. In vulgari eadem protestacio. Pany Byeta Hayek opowidyela, ze dyeczy gegy blizy su leipdinku meho nezli Pessik, neb leipding mam od sweho muze a ne od Pessica, presentibus supradictis. Ibidem Pessico protestatus est, quod esset heres bonorum illorum et quod proximiores esse debeant mei amici. 1 Ursprünglich stand statt des Nachsatzes: perdent causam. 2 In margine: sentencia lata interlocutoria pro domino nostro episcopo. 3 Darüber steht: vacat, vacat, superius hoc sufficienter describitur, d. h. f. 5 des vorliegenden Lehensgerichtsbuches. Wegen der genauen Datumsangabe aus der hier eingetragenen Commission habe ich den Streitfall noch einmal einzutragen für nöthig erachtet. 4 D. h. feria quarta post festum Pentecostes 1404.
213 vasalli invenire debent, quod iustum est,1 presentibus Henrico de Tamphald, Jancone de Kelcz, Pesslino de Czechowicz, Henslicone de Cowalowicz, Herssone de Zahlenicz, Johanne Edlinger, Sawissio de Lipowey, Zachone de Zamrsk, Hinkone de Stawlowicz, Michalcone de Chorina, Johanne de Stablowicz, Herskone de Czepanowicz et Johanne Mazanecz de Welenye. Item eodem die Herssso Smetana de Zahlenicz, commissarius domini episcopi, paruit primo termino, Tupczone de Wzdunek non comparente. In causa inter Wenceslai de Wolfsperg et dominam Kacznam, relictam Budezlai, datus est terminus ad XIIII dies. In causa Wenczussonis et Zachonis Zacho exhibuit apertam literam sub sigillis vasallorum recognicionis, que fuit coram vasallis lecta. Datus est ipsis terminus ad XIIII dies. Item eodem die domina Haiek paruit secundo termino et Pessico similiter; dilacio facta est ad XIIII dies, et si infra illos poterint concordare, bene; si non, tunc vasalli debent sentenciam ferre. Item eodem in causa Sare et Naazan iudeorum et Johannis Mazanczonis datus est terminus ad XIIII dies. Item eodem die Hinco de Stablowicz commisit causam suam Johanni de Stablowicz in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Barthononis et Johannis Mazanecz dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die Barthon protestatus est de dampnis dicens: domine iudex, propter illas XIII marcas, quas pro Johanne Mazanecz solvi, recepi magna dampna. Item Nicolaus Slewicz paruit secundo termino, Herborczicone non com- parente. f. 11. [Anno domini Millesimo cec° nonagesimo nono, feria quarta post „Oculi dominicam“ dominus Johannes miles de Prsne obtinuit contra Wenczeslaum de Wolssperg quadringentas marcas racione dotalicii taliter usque ad festum Pentecostes et si Wenczeslaus sine dampno exbrigaverit in dicto festo dotalicium, bene quidem ; si vero in festo Pentecostes non exbrigaverit, tunc dominus Johannes de Prsney iuxta obtentum debet per iudicem investiri. Eciam si Wenczeslaus dominum Johannem ex toto sine dampno exbrigaverit, tune debet de libro iudicii deleri. Commisit causam Barthoschio de Hulin, Wenczeslao de Doloplas et Hensliconi de Cowalowicz in lucrum et dampnum, presentibus supradictis. Eciam si ipse Wenceslaus infra festum Pentecostes moreretur, tunc iudex debet dominum Hanuschium investire super bonis Chorina, non obstante morte, prout se idem Wenceslaus coram iudicio et vasallis submisit].3 Item eodem die 4 domina Byetka Hayek protestata est, quod pueri ipsius debeant esse proximiores ad meum vitalicium id est leipding, quam Pessico ex eo, quod leipding non a Pessicone habeo, sed a meo marito. In vulgari eadem protestacio. Pany Byeta Hayek opowidyela, ze dyeczy gegy blizy su leipdinku meho nezli Pessik, neb leipding mam od sweho muze a ne od Pessica, presentibus supradictis. Ibidem Pessico protestatus est, quod esset heres bonorum illorum et quod proximiores esse debeant mei amici. 1 Ursprünglich stand statt des Nachsatzes: perdent causam. 2 In margine: sentencia lata interlocutoria pro domino nostro episcopo. 3 Darüber steht: vacat, vacat, superius hoc sufficienter describitur, d. h. f. 5 des vorliegenden Lehensgerichtsbuches. Wegen der genauen Datumsangabe aus der hier eingetragenen Commission habe ich den Streitfall noch einmal einzutragen für nöthig erachtet. 4 D. h. feria quarta post festum Pentecostes 1404.
Strana 214
214 Item eodem die Pessico commisit causam suam Hirstain, Henrico de Tamfald et Vlrico insolidum in lucrum et dampnum. Feria secunda post festum sanctorum Petri et Pauli apostolorum anno domini M°cccc iiij" in causa inter Janconem de Kelcz et inter orphanos Herssonis Swrez Janco coram iudicio petivit librum legi, et Hersso, commissarius domini episcopi domini Laczkonis, dixit: domine iudex, post obtentum Janconis ipse Janco cum Herssone Swrcz inivit concordiam id est vmlwu et hoc traho me super feodales, qui inter eos fecerunt condicciones, utrum dominus episcopus debeat uti hiis concordiis et condiccionibus id est vmluw;! dilacio facta est ad quatuor tempora proxima, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Kaspar de Coteged, Michalcone de Chorina, Wenceslao de Wolfperg, Henrico de Prziluk, Jankone de Kelcz, Lisca de Dyedicz, Wenczussio de Nemeticz, Buscone de Czesnowicz, Sawischio de Lipowey et Herssone Smetana de Zahlenicz. Item Jarosschius de Melicz procuravit citari dominam Claram de Maloticz, dominum Andream, filium ipsius, et Johannem, fratrem ipsius, et Ottonem de Tamfald de bonis Maloticz; executores: Liczko? et Rusko3 de Ruskeho et Janco de Kelcz. f. 11'. Causa domini episcopi et Tupczonis cum sentencia in latino et vulgari scripta. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto Herscho Smetana de Zahlenicz, verus commissarius reverendi in christo patris et domini domini Lacz- konis, episcopi Olomucensis, coram contestato iudicio, Jenikone iudice pro tribunali sedente, dixit nomine ipsius domini: domine iudex, Tupczo de Wzdenek citatus est et petivit a domino episcopo terminum peremptorium ad feriam secundam post festum sanctorem Petri et Pauli apostolorum et ad eundem venire se submisit; qui hodie iam est terminus, et ego nomine domini mei episcopi termino pareo, et Tupczo non paret neque fortassis parere intendit et dominus episcopus et ego nomine ipsius loqui haberemus adversus eum occasione feodi, quod nullo iure tenet, sed propria temeritate possidet, utrum dominus episcopus et ego nomine suo debeat habere pro obtento vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam Luczko de Ruskeho protulit: Si Tupczo de Wzdunek tercio die legitimam sue cause absenciam ostenderit, quam dicent vasalli esse legitimam, utetur; si vero non ostenderit, tunc quidquid in proximo iudicio per vasallos fuerit inventum, hoc Tupczo pacietur, presentibus feodalibus predictis videlicet Henslicone de Cowalowicz etc. In vulgari in eadem causa. Od bozieho narozenye czissicz zstirzy sta ztwrtheho letha Heress Smetana Zhalenicz, prawi porucznik duostoneho v boze ocze a knyeze knyeze Laczka, biskupa Olomuczkeho, przed zahayenym sudem, Jenik hoffrichterz sedyecze mezy stoliczamy z gynimy manny, rzekl giest myesto knyeze: pane hoffrichterzy, Tupecz z Wzdunek tent gyest pohnan a prosil knyeze byskupa o rok zawity do pondyeleho po swateho Petra a Pawla apostoluow, a k tomu roku sye podwolil przigyeczy, a ten rok gyest dnyes a ja myesto knyeze ku prawu stogym a Tupecz nestogy any snad stacy bude, a knyez ma mlwity procziw nyemu o manstwie, gesto drzy zadnym prawem: ma-ly gyz knyes biskup gmyeczy za obdrzene neboly czo gye prawo? Manowe nalezly a ten nalez ode wschech manuw dan byl na Liczka z Ruskeho a nalezly: gyestly ze Tupecz ze Wzdunek trzety den przinesse pomocznu rzecz, az toby manowe rzekly, zeby bila pomoczna, tedy vzywe; pakly nevkaze poczney rzecy 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: vmulw. 2 Urspringlich stand: Jaroschius de Maloticz. 3 et Rusko dürfte wohl als ein lapsus calami stehen geblieben sein, da nie 3 Executoren vorkommen.
214 Item eodem die Pessico commisit causam suam Hirstain, Henrico de Tamfald et Vlrico insolidum in lucrum et dampnum. Feria secunda post festum sanctorum Petri et Pauli apostolorum anno domini M°cccc iiij" in causa inter Janconem de Kelcz et inter orphanos Herssonis Swrez Janco coram iudicio petivit librum legi, et Hersso, commissarius domini episcopi domini Laczkonis, dixit: domine iudex, post obtentum Janconis ipse Janco cum Herssone Swrcz inivit concordiam id est vmlwu et hoc traho me super feodales, qui inter eos fecerunt condicciones, utrum dominus episcopus debeat uti hiis concordiis et condiccionibus id est vmluw;! dilacio facta est ad quatuor tempora proxima, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Kaspar de Coteged, Michalcone de Chorina, Wenceslao de Wolfperg, Henrico de Prziluk, Jankone de Kelcz, Lisca de Dyedicz, Wenczussio de Nemeticz, Buscone de Czesnowicz, Sawischio de Lipowey et Herssone Smetana de Zahlenicz. Item Jarosschius de Melicz procuravit citari dominam Claram de Maloticz, dominum Andream, filium ipsius, et Johannem, fratrem ipsius, et Ottonem de Tamfald de bonis Maloticz; executores: Liczko? et Rusko3 de Ruskeho et Janco de Kelcz. f. 11'. Causa domini episcopi et Tupczonis cum sentencia in latino et vulgari scripta. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto Herscho Smetana de Zahlenicz, verus commissarius reverendi in christo patris et domini domini Lacz- konis, episcopi Olomucensis, coram contestato iudicio, Jenikone iudice pro tribunali sedente, dixit nomine ipsius domini: domine iudex, Tupczo de Wzdenek citatus est et petivit a domino episcopo terminum peremptorium ad feriam secundam post festum sanctorem Petri et Pauli apostolorum et ad eundem venire se submisit; qui hodie iam est terminus, et ego nomine domini mei episcopi termino pareo, et Tupczo non paret neque fortassis parere intendit et dominus episcopus et ego nomine ipsius loqui haberemus adversus eum occasione feodi, quod nullo iure tenet, sed propria temeritate possidet, utrum dominus episcopus et ego nomine suo debeat habere pro obtento vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam Luczko de Ruskeho protulit: Si Tupczo de Wzdunek tercio die legitimam sue cause absenciam ostenderit, quam dicent vasalli esse legitimam, utetur; si vero non ostenderit, tunc quidquid in proximo iudicio per vasallos fuerit inventum, hoc Tupczo pacietur, presentibus feodalibus predictis videlicet Henslicone de Cowalowicz etc. In vulgari in eadem causa. Od bozieho narozenye czissicz zstirzy sta ztwrtheho letha Heress Smetana Zhalenicz, prawi porucznik duostoneho v boze ocze a knyeze knyeze Laczka, biskupa Olomuczkeho, przed zahayenym sudem, Jenik hoffrichterz sedyecze mezy stoliczamy z gynimy manny, rzekl giest myesto knyeze: pane hoffrichterzy, Tupecz z Wzdunek tent gyest pohnan a prosil knyeze byskupa o rok zawity do pondyeleho po swateho Petra a Pawla apostoluow, a k tomu roku sye podwolil przigyeczy, a ten rok gyest dnyes a ja myesto knyeze ku prawu stogym a Tupecz nestogy any snad stacy bude, a knyez ma mlwity procziw nyemu o manstwie, gesto drzy zadnym prawem: ma-ly gyz knyes biskup gmyeczy za obdrzene neboly czo gye prawo? Manowe nalezly a ten nalez ode wschech manuw dan byl na Liczka z Ruskeho a nalezly: gyestly ze Tupecz ze Wzdunek trzety den przinesse pomocznu rzecz, az toby manowe rzekly, zeby bila pomoczna, tedy vzywe; pakly nevkaze poczney rzecy 1 Das Lehensgerichtsbuch hat: vmulw. 2 Urspringlich stand: Jaroschius de Maloticz. 3 et Rusko dürfte wohl als ein lapsus calami stehen geblieben sein, da nie 3 Executoren vorkommen.
Strana 215
215 trzeti den, tedy czoz manowe naydu na prwem sudye za prawo, to Tupecz gma trpieczy, presentibus supradictis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria quarta infra octavas corporis christi, Hersso de Zahlenicz, commissarius domini episcopi domini Lacz- konis legitimus, in contestato iudicio, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, dixit: domine iudex, datus est terminus hodie domino Herbordo et filio ipsius, qui non parent, sed ego nomine domini mei episcopi nunc pareo iam secundo termino, et vos ex superhabundanti literis certis vestris et sigillo iudicii sigillatis eosdem ad terminum istum presentem et ad alios evocastis; quid spectare debeat dominus, utrum iam pro obtento habere debeat vel qutd sit iuris? Sentenciatum est et hanc Wenceslaus de Wolssperg protulit de communi sentencia vasallorum, quod do- minus Herbordus et filius debent habere terminum ad quatuor tempora proxime ventura. Ibidem stans Hersso dixit: domine iudex, ex quo dominus episcopus recipit magna dampna propter molendinum per eos erectum, quid sit faciendum; eciam datus est terminus ad quatuor tempora, presentibus predictis. [Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, die dominico in die sancti Laurencii Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz procuraverunt citari no- bilem dominum Erhardum de Cunstat, occasione cuiusdam curie in Medricz, quam in Jaroschio Kuzel obtinuerant et in possessione ipsius fuerant, terminus feria tercia post assumpcionem Marie virginis; executores: Holub et Johannes Optal de Medricz. f. 12. Sentencia diffinitiva pro parte Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz contra nobilem dominum Erhardum de Cunstat lata tempore domini episcopi domini Laczkonis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria tercia post festum as- sumpcionis Marie virginis gloriose, coram contestato iudicio in curia reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, Jenikone de Dobroticz, iudice curie, pro tribunali sedente, Liczko de Ruskeho nomine Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz dixit: domine iudex, isti fratres parent termino, prout nobilem dominum Erhardum de Cunstat citari procuraverunt, ad quem se ipse dominus Erhardus coram serenissimo principe et domino domino marchione Moravie et dominis terre submisit venire, utrum aliquis sit ex parte domini Erhardi, qui responderet. Ibi nuncius domini Erhardi exhibuit literam ipsius, et illa fuit coram vasallis lecta; in qua petivit terminum ulteriorem sibi pro- rogari. Extunc statim iudex curie quesivit a vasallis, utrum dominus Erhardus debeat habere terminum longiorem. Sentenciatum est per vasallos et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana pro Henrico de Przilep, qui requisitus fuerat: ex quo dominus Erhardus se venire submisit ad terminum sibi statum coram domino mar- chione et dominis terre, quod velit venire ad terminum, quem dominus episcopus sibi aut iudex curie statuerit, et hoc non fecit neque termino paruit, tunc dominus Erhardus nullum terminum habere debet. Ibi statim Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, queratis a vasallis, cui hec sentencia est in lucrum, na polepschenye, utrum deus iuvit fratres iam obtinere vel quid sit iuris? Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Benessius de Ruskeho, quod fratres debent exspectare, quam- diu iudicium durat, si quis adhue venerit ex parte domini Erhardi et vellet respon- dere, et si nullus venerit, tune fratribus est in lucrum et pro obtento habere debent. Iterum demum circa resignacionem iudicii Luczko de Ruskeho dixit: domine iudex, ex quo nullus ex parte domini Erhardi venit et Wenczeslao et Henrico fratribus de Dyedicz inventum est, quod pro obtento habere debent et deus invit eosdem, utrum debent viceversa ad possessionem ipsius curie reduci, prout de man- dato domini episcopi sunt educti vel quid sit iuris? Sentenciatum est: ex quo do- minus Erhardus ad terminnm se submisit, ut premittitur, et fratres de mandato domini episcopi de possessione exierunt, debent possessionem curie inviari et in- vestiri viceversa per iudicem curie et pro obtento per diffinitivam sentenciam contra
215 trzeti den, tedy czoz manowe naydu na prwem sudye za prawo, to Tupecz gma trpieczy, presentibus supradictis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria quarta infra octavas corporis christi, Hersso de Zahlenicz, commissarius domini episcopi domini Lacz- konis legitimus, in contestato iudicio, Jenicone iudice curie pro tribunali sedente, dixit: domine iudex, datus est terminus hodie domino Herbordo et filio ipsius, qui non parent, sed ego nomine domini mei episcopi nunc pareo iam secundo termino, et vos ex superhabundanti literis certis vestris et sigillo iudicii sigillatis eosdem ad terminum istum presentem et ad alios evocastis; quid spectare debeat dominus, utrum iam pro obtento habere debeat vel qutd sit iuris? Sentenciatum est et hanc Wenceslaus de Wolssperg protulit de communi sentencia vasallorum, quod do- minus Herbordus et filius debent habere terminum ad quatuor tempora proxime ventura. Ibidem stans Hersso dixit: domine iudex, ex quo dominus episcopus recipit magna dampna propter molendinum per eos erectum, quid sit faciendum; eciam datus est terminus ad quatuor tempora, presentibus predictis. [Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, die dominico in die sancti Laurencii Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz procuraverunt citari no- bilem dominum Erhardum de Cunstat, occasione cuiusdam curie in Medricz, quam in Jaroschio Kuzel obtinuerant et in possessione ipsius fuerant, terminus feria tercia post assumpcionem Marie virginis; executores: Holub et Johannes Optal de Medricz. f. 12. Sentencia diffinitiva pro parte Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz contra nobilem dominum Erhardum de Cunstat lata tempore domini episcopi domini Laczkonis. Anno domini Millesimo quadringentesimo quarto, feria tercia post festum as- sumpcionis Marie virginis gloriose, coram contestato iudicio in curia reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, Jenikone de Dobroticz, iudice curie, pro tribunali sedente, Liczko de Ruskeho nomine Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz dixit: domine iudex, isti fratres parent termino, prout nobilem dominum Erhardum de Cunstat citari procuraverunt, ad quem se ipse dominus Erhardus coram serenissimo principe et domino domino marchione Moravie et dominis terre submisit venire, utrum aliquis sit ex parte domini Erhardi, qui responderet. Ibi nuncius domini Erhardi exhibuit literam ipsius, et illa fuit coram vasallis lecta; in qua petivit terminum ulteriorem sibi pro- rogari. Extunc statim iudex curie quesivit a vasallis, utrum dominus Erhardus debeat habere terminum longiorem. Sentenciatum est per vasallos et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana pro Henrico de Przilep, qui requisitus fuerat: ex quo dominus Erhardus se venire submisit ad terminum sibi statum coram domino mar- chione et dominis terre, quod velit venire ad terminum, quem dominus episcopus sibi aut iudex curie statuerit, et hoc non fecit neque termino paruit, tunc dominus Erhardus nullum terminum habere debet. Ibi statim Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, queratis a vasallis, cui hec sentencia est in lucrum, na polepschenye, utrum deus iuvit fratres iam obtinere vel quid sit iuris? Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Benessius de Ruskeho, quod fratres debent exspectare, quam- diu iudicium durat, si quis adhue venerit ex parte domini Erhardi et vellet respon- dere, et si nullus venerit, tune fratribus est in lucrum et pro obtento habere debent. Iterum demum circa resignacionem iudicii Luczko de Ruskeho dixit: domine iudex, ex quo nullus ex parte domini Erhardi venit et Wenczeslao et Henrico fratribus de Dyedicz inventum est, quod pro obtento habere debent et deus invit eosdem, utrum debent viceversa ad possessionem ipsius curie reduci, prout de man- dato domini episcopi sunt educti vel quid sit iuris? Sentenciatum est: ex quo do- minus Erhardus ad terminnm se submisit, ut premittitur, et fratres de mandato domini episcopi de possessione exierunt, debent possessionem curie inviari et in- vestiri viceversa per iudicem curie et pro obtento per diffinitivam sentenciam contra
Strana 216
216 dominum Erhardum habere; ibi statim Wenceslaus et Henricus fratres dederunt testimoniales id est przisud et sunt investiti ad curiam predictam, presentibus nobi- libus dominis Przedborio de Czimburg, Jescone Duny de Zachowicz milite, Henslicone de Cowalowicz, Herssone de Zahlenicz, Petro de Trpina, Pawlicone de Sazan, Benessio de Ruskeho, Henrico de Prziluk, Otta de Tamfald, Drslao de Wezechowicz, Wenceslao de Wolfsperg, Peslino de Czechowicz, Michalcone de Barzicz, Johanne Edlinger, Liczkone de Ruskeho et Hrskone de Czepanowicz.] f. 12'. In vulgari eadem sentencia. Od bozieho narozenye czissicz stýrzy sta ztwrtheho leta w ten vteri2 po welikey swatty Marzy maczey bozie przed zahagenym sudem na domu duostoneho knyeze biskupa Olomuczkeho, Jenik hoffrichterz sedgyecze w styrzich stoliczich na sudye. Liczek z Ruskeho myesto Waczlawa a Gyndricha bratrzi z Dyedicz rziek! giest: pane hoffrichterzy, tyto bratrzi stogy ku prawu, jakost pana Herharda po- hnali a sye sam podwolil przed markrabim mylosty a przed pany, gest-ly kto od nyeho, aby odmulwil a odpowyedal; teda possel od pana Erharta vkazal list a ten bil czten przed many, prosche pan za dálsy rok; tut hoffrichterz dal na many: Ma-ly pan Erharth rok gmyety neb czo gye prawa? Teda manowe nalesli a ten nalez ode wschech manuow dan bil na Gyndrzich z Prziluk a tut Heress z Zahlenicz widal od manuow za Gyndrzicha z Prziluk: ponuwad pan Erhart sye podwolil przed markrabym milosty y przed pany, gdyz by knyez biskup gemu rok polozil neboly hoffrichterz geho, aby stal, a thoho nevczynil, tedy nema zadny rok gmyety: tut Liczek z Ruskeho rzekl: pane hoffrichterzi, day to na many, komu to gyest na polepschenye, gy-ly gym bratrom buch pomohl nebo-ly czo ge prawa? Tut manove nalezly, bratrzi magy czekaty, donwad sud stogy, gyestly by kto przigiel a chczel odpyraty, pakly neprzide zadny, tedy bratrzym gyest pomoczno a buch gym pomhal (sic) obdrzety; I a potom opiet Liczek z Ruskeho vtazal hoffrichterze: pane hoff- richterzi, ponnowad Waczlawi a Gyndrzichowy bratrzim buch pomohl, magy-ly sass w gwer byty vwedeny, jakoz su kazanym knyeze mylosty wiwedeny nebo czo gye prawo? tedy manowe nalezly a Beness z Ruskeho nalez widal odde wschech manow: dokud gyest podwolenye rok a bratrzi knyezym przikazenim z gweru stupily, magy sasse w gwer sazeny byty a gym gyz buoh pomal za obdrzene procziw panu Erhartu, a hoffrichterz gma gych w ten dwor sasse vwescy, a na ten vrtel koneczny bratrzi dali przisud, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Nicolaus Kokoczka protestatus est super bonis Sabrzie, quod per potenciam tenet bona huiusmodi. Item feria tercia post festum assumpcionis Marie virginis gloriose domina Offka procuravit citari Zigotam de Podole; terminus in quatuor temporibus; executores: Pawlico de Przedmosty et Otta de Tamfald. Item eodem die Liczko de Ruskeho procuravit citari dominum Drslaum de Wezechowicz; terminus in quatuor temporibus, executores: Janko de Kelcz et Otta de Tamfald. [Item eodem die domina Vrsula, conthoralis Beneschii de Dupowecz, procuravit citari famosum Sulkonem, magistrum curie domini marchionis Moravie, de bonis Zatschan, in quibus leipding dinoscitur habere; executores: Marschico et Pabyan de Slapanicz, terminus feria quarta in quatuor temporibus.) [Item Marquardus Brazda, purgravius in Meraw, procuravit citari Brzen- konem de Nasedlowicz de bonis Zeleticz, feria quarta terminus in quatuor tem- poribus, executores: Mixico de Vgesd, Wenceslaus Vher de Vgesd.]3 1 2 3 In margine: deletum de consensu partis. w tu strzedu ist durchstrichen. In margine: ante Mauricii (nämlich in quatuor temporibus) terminus.
216 dominum Erhardum habere; ibi statim Wenceslaus et Henricus fratres dederunt testimoniales id est przisud et sunt investiti ad curiam predictam, presentibus nobi- libus dominis Przedborio de Czimburg, Jescone Duny de Zachowicz milite, Henslicone de Cowalowicz, Herssone de Zahlenicz, Petro de Trpina, Pawlicone de Sazan, Benessio de Ruskeho, Henrico de Prziluk, Otta de Tamfald, Drslao de Wezechowicz, Wenceslao de Wolfsperg, Peslino de Czechowicz, Michalcone de Barzicz, Johanne Edlinger, Liczkone de Ruskeho et Hrskone de Czepanowicz.] f. 12'. In vulgari eadem sentencia. Od bozieho narozenye czissicz stýrzy sta ztwrtheho leta w ten vteri2 po welikey swatty Marzy maczey bozie przed zahagenym sudem na domu duostoneho knyeze biskupa Olomuczkeho, Jenik hoffrichterz sedgyecze w styrzich stoliczich na sudye. Liczek z Ruskeho myesto Waczlawa a Gyndricha bratrzi z Dyedicz rziek! giest: pane hoffrichterzy, tyto bratrzi stogy ku prawu, jakost pana Herharda po- hnali a sye sam podwolil przed markrabim mylosty a przed pany, gest-ly kto od nyeho, aby odmulwil a odpowyedal; teda possel od pana Erharta vkazal list a ten bil czten przed many, prosche pan za dálsy rok; tut hoffrichterz dal na many: Ma-ly pan Erharth rok gmyety neb czo gye prawa? Teda manowe nalesli a ten nalez ode wschech manuow dan bil na Gyndrzich z Prziluk a tut Heress z Zahlenicz widal od manuow za Gyndrzicha z Prziluk: ponuwad pan Erhart sye podwolil przed markrabym milosty y przed pany, gdyz by knyez biskup gemu rok polozil neboly hoffrichterz geho, aby stal, a thoho nevczynil, tedy nema zadny rok gmyety: tut Liczek z Ruskeho rzekl: pane hoffrichterzi, day to na many, komu to gyest na polepschenye, gy-ly gym bratrom buch pomohl nebo-ly czo ge prawa? Tut manove nalezly, bratrzi magy czekaty, donwad sud stogy, gyestly by kto przigiel a chczel odpyraty, pakly neprzide zadny, tedy bratrzym gyest pomoczno a buch gym pomhal (sic) obdrzety; I a potom opiet Liczek z Ruskeho vtazal hoffrichterze: pane hoff- richterzi, ponnowad Waczlawi a Gyndrzichowy bratrzim buch pomohl, magy-ly sass w gwer byty vwedeny, jakoz su kazanym knyeze mylosty wiwedeny nebo czo gye prawo? tedy manowe nalezly a Beness z Ruskeho nalez widal odde wschech manow: dokud gyest podwolenye rok a bratrzi knyezym przikazenim z gweru stupily, magy sasse w gwer sazeny byty a gym gyz buoh pomal za obdrzene procziw panu Erhartu, a hoffrichterz gma gych w ten dwor sasse vwescy, a na ten vrtel koneczny bratrzi dali przisud, presentibus feodalibus predictis. Item eodem die Nicolaus Kokoczka protestatus est super bonis Sabrzie, quod per potenciam tenet bona huiusmodi. Item feria tercia post festum assumpcionis Marie virginis gloriose domina Offka procuravit citari Zigotam de Podole; terminus in quatuor temporibus; executores: Pawlico de Przedmosty et Otta de Tamfald. Item eodem die Liczko de Ruskeho procuravit citari dominum Drslaum de Wezechowicz; terminus in quatuor temporibus, executores: Janko de Kelcz et Otta de Tamfald. [Item eodem die domina Vrsula, conthoralis Beneschii de Dupowecz, procuravit citari famosum Sulkonem, magistrum curie domini marchionis Moravie, de bonis Zatschan, in quibus leipding dinoscitur habere; executores: Marschico et Pabyan de Slapanicz, terminus feria quarta in quatuor temporibus.) [Item Marquardus Brazda, purgravius in Meraw, procuravit citari Brzen- konem de Nasedlowicz de bonis Zeleticz, feria quarta terminus in quatuor tem- poribus, executores: Mixico de Vgesd, Wenceslaus Vher de Vgesd.]3 1 2 3 In margine: deletum de consensu partis. w tu strzedu ist durchstrichen. In margine: ante Mauricii (nämlich in quatuor temporibus) terminus.
Strana 217
217 [Item eodem anno, feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii in causa nobilis domini Erhardi de Cunstat et Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz dilacio facta est ad dominos et vasallos plures.]1 [Anno domini Millesimo quadringentesimo iiijo, feria quarta in quatuor tempo- ribus domina Vrsula paruit primo termino, Sulcone, magistro curie marchionis, non comparente. Sulco vero direxit nuncium ad terminum eundem videlicet Prasse, fratrem suum, et petivit terminum nomine Sulconis, qui datus est ad XIIIIcem dies videlicet feria quarta post diem sancti Wenceslai.] [Item eodem die domina Vrzula commisit causam suam Beneschio Dupo- wecz de Kansperg in dampnum et lucrum.] Item eodem die Petrus de Popicz commisit causam Herssoni Smetane de Zahlenicz in luerum et dampnum contra dominam Kacznam, olim Przibiconis, et idem Petrus debet literam exhibere vasallorum sub eorum sigillis ad XIIII dies. In causa Naazan iudei et Johannis Mazanecz dilacio facta est ad XIIII dies; terminus ad idem (sic!). Item eodem die Pessico paruit termino, domina Byett a Hayek non comparente. f. 13. [Item eodem anno et die, videlicet feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii Nicolaus Slewicz paruit tercio termino, Herborczi- kone non comparente, et idem Nicolaus Slewicz exhibuit literam quandam dis- brigacionis et petivit legi; qua lecta quesivit a iudice curie: domine iudex, quamdiu exspectare debeo Herborezikonem, et ille ulterius quesivit a vasallis. Sentenciatum est, quod debeat exspectare, quamdiu iudicium durat; ultimo circa resignacionem iudicii iudex curie quesivit, utrum iam deus iuvit Nicolaum Slewicz contra Herborczikonem vel utrum iam debeat habere pro obtento? Sentenciatum est, et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana: Si Herborcziko tercio die legitimam sue cause absenciam ostenderet, utetur; si vero non ostenderet, perdet causam et quingentas marcas Nicolaus Slewicz contra Herborczikonem obtinebit et pro obtento habet ipso iure, et idem Herborcziko tercio die secundum sentenciam vasallorum legitimam sue cause absenciam non ostendit neque iudici nec vasallis, ideo subcubuit in toto, presentibus Herssone de Zahlenicz, Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Henrico et Otta de Tamfald fratribus, Johanne Stablowicz, Dywa de Lilez, Wenceslao de Wolfsperg, Michal- cone de Barzicz et Johanne Edlinger de Hulin; et debet investiri per iudicem]. Brazda paruit primo termino, Brzencone non comparente. [Item Dupowecz paruit tertio termino nomine Vrsule, Sulicone non com- parente, sed dominus tunc tulit iudici propter gwerras, utrum ipse terminus Dup- czoni debeat suffragari?]3 [Item eodem die feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii anno Millesimo cecc° quarto in contestato iudicio coram vasallis, Jenicone, iudice curie, tunc pro tribunali sedente, nobilis dominus Erhardus de Cunstat direxit famosos clientes Beneschium de Opatowicz et Georium purgravium de Buzaw cum pleno mandato et potestate et litera credencie aperta nomine ipsius domini Erhardi; qui stantes coram iudicio contestato, ut premittitur, petierunt nomine ipsius domini Erhardi dictam literam legi; qua lecta dixerunt: domine iudex, querite a feodalibus, quia dominus Erhardus et nos nomine ipsius libenter audire vellemus illum, qui dominum Erhardum impeteret de iusta devolucione, que iuste et racio- nabiliter est ad eum iusto devolucionis titulo devoluta. Et quia ipse dominus curiam illam in Medricz, de qualis agitur, a pluribus dominis .. episcopis predecessoribus pacifice sine omni impedimento possedit hucusque et tenuit nulla contradicente. Ibi statim iudex curie quesivit a vasallis ordine prenotato, sed propter paucitatem 1 In margine: nota, vacat! 2 Vorangeschrieben der ganzen Eintragung ist von anderer Hand: deletum est de consensu parcium. 3 In margine: de consensu parcium deletum est.
217 [Item eodem anno, feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii in causa nobilis domini Erhardi de Cunstat et Wenceslai et Henrici fratrum de Dyedicz dilacio facta est ad dominos et vasallos plures.]1 [Anno domini Millesimo quadringentesimo iiijo, feria quarta in quatuor tempo- ribus domina Vrsula paruit primo termino, Sulcone, magistro curie marchionis, non comparente. Sulco vero direxit nuncium ad terminum eundem videlicet Prasse, fratrem suum, et petivit terminum nomine Sulconis, qui datus est ad XIIIIcem dies videlicet feria quarta post diem sancti Wenceslai.] [Item eodem die domina Vrzula commisit causam suam Beneschio Dupo- wecz de Kansperg in dampnum et lucrum.] Item eodem die Petrus de Popicz commisit causam Herssoni Smetane de Zahlenicz in luerum et dampnum contra dominam Kacznam, olim Przibiconis, et idem Petrus debet literam exhibere vasallorum sub eorum sigillis ad XIIII dies. In causa Naazan iudei et Johannis Mazanecz dilacio facta est ad XIIII dies; terminus ad idem (sic!). Item eodem die Pessico paruit termino, domina Byett a Hayek non comparente. f. 13. [Item eodem anno et die, videlicet feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii Nicolaus Slewicz paruit tercio termino, Herborczi- kone non comparente, et idem Nicolaus Slewicz exhibuit literam quandam dis- brigacionis et petivit legi; qua lecta quesivit a iudice curie: domine iudex, quamdiu exspectare debeo Herborezikonem, et ille ulterius quesivit a vasallis. Sentenciatum est, quod debeat exspectare, quamdiu iudicium durat; ultimo circa resignacionem iudicii iudex curie quesivit, utrum iam deus iuvit Nicolaum Slewicz contra Herborczikonem vel utrum iam debeat habere pro obtento? Sentenciatum est, et hanc sentenciam protulit Hersso Smetana: Si Herborcziko tercio die legitimam sue cause absenciam ostenderet, utetur; si vero non ostenderet, perdet causam et quingentas marcas Nicolaus Slewicz contra Herborczikonem obtinebit et pro obtento habet ipso iure, et idem Herborcziko tercio die secundum sentenciam vasallorum legitimam sue cause absenciam non ostendit neque iudici nec vasallis, ideo subcubuit in toto, presentibus Herssone de Zahlenicz, Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Henrico et Otta de Tamfald fratribus, Johanne Stablowicz, Dywa de Lilez, Wenceslao de Wolfsperg, Michal- cone de Barzicz et Johanne Edlinger de Hulin; et debet investiri per iudicem]. Brazda paruit primo termino, Brzencone non comparente. [Item Dupowecz paruit tertio termino nomine Vrsule, Sulicone non com- parente, sed dominus tunc tulit iudici propter gwerras, utrum ipse terminus Dup- czoni debeat suffragari?]3 [Item eodem die feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii anno Millesimo cecc° quarto in contestato iudicio coram vasallis, Jenicone, iudice curie, tunc pro tribunali sedente, nobilis dominus Erhardus de Cunstat direxit famosos clientes Beneschium de Opatowicz et Georium purgravium de Buzaw cum pleno mandato et potestate et litera credencie aperta nomine ipsius domini Erhardi; qui stantes coram iudicio contestato, ut premittitur, petierunt nomine ipsius domini Erhardi dictam literam legi; qua lecta dixerunt: domine iudex, querite a feodalibus, quia dominus Erhardus et nos nomine ipsius libenter audire vellemus illum, qui dominum Erhardum impeteret de iusta devolucione, que iuste et racio- nabiliter est ad eum iusto devolucionis titulo devoluta. Et quia ipse dominus curiam illam in Medricz, de qualis agitur, a pluribus dominis .. episcopis predecessoribus pacifice sine omni impedimento possedit hucusque et tenuit nulla contradicente. Ibi statim iudex curie quesivit a vasallis ordine prenotato, sed propter paucitatem 1 In margine: nota, vacat! 2 Vorangeschrieben der ganzen Eintragung ist von anderer Hand: deletum est de consensu parcium. 3 In margine: de consensu parcium deletum est.
Strana 218
218 feodalium dilacio facta est ad dominos barones terre vel ad plures feodales; terminus ad XIIII dies, videlicet feria quarta post festum sancti Wenceslai, presentibus vasallis predictis.]1 Eadem [sentencia in vulgari atque causa]. W tu strzedu na suche dny vrozeni pan Erhart z Kunstata poslal slowutne panosse Benesse z Opatowicz a Gyrzika pwrkraby z Buzawa z plnu moczy a przikazanym z wyerzytym listem otewrzenym a prosily, aby ten list czten (byl) przed zahayenym sudem, a gdiz gey przeczetly a slischely, rzekly su: pane hoffrichterzi, day to na manny, zeby pan Erhard rad chezel slissety, kto by panu dal wynu vo anfel, zesto nan sprawyedliwe spadlo neb drzel ten dwor, zesto on prze giest, w Modrziczich, od gynich biskupnow beze wssye przikazy az do dnyessnyeho dnye. Teda hoffrichterz dal to inhed na manny; tu manowe odlozily do wyecze manuow przes dwye nedyely, presentibus ut supra. f. 13'. [Item eodem anno, feria quarta post festum sancti Wenceslai, Liczko de Ruskeho petivit nomine domini episcopi in contestato iudicio, iudice curie pro tribunali sedente et vasallis subscriptis, librum iudicii seu acta legi de verbo ad verbum a die citacionis usque ad sentenciam diffinitivam; hiis diligenter lectis, idem Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, utrum liber seu acta sint domino in lucrum vel quid sit iuris? Ibi Kunico de Byelowicz loco domini Erhardi dixit: domine iudex, dominus Erhardus libenter audiret illos vasallos, qui testarentur, quod dominus Erhardus submisisset se, venire ad terminum; ubi dominus Erhardus quesivit a Liczkone, utrum ex parte domini vel alterius loqueris? ex tune Liczko respondit: ex parte domini mei loquor, quia dominus michi commisit; quo facto dominus Erhardus protestatus est, quod nullus alter loquitur contra eum nisi dominus; ultimo dominus episcopus protestatus est, quod velit a se ipso facere omnem equa- litatem, dummodo eam dominus Erhardus recipere vellet, prout clarius patebit in 2 subscriptis.] In vulgari sic to. Tohoto letha w strzedu po swatem Wazlawie Liczek z Ruskeho przed hoffrichterzem a przed many przed zahagenym sudem knyeze menem prosil gest, zeby knyhy a vrtely slowo od slowa od prweho pohonu az do poslednyho nalezu byly czteny, a kdyz czteny byly, tehdo Liczek z Ruskeho rzekl gest: pane hoff- richterzy, day na many: gsu-ly knyhy a nalezy knyezy biskupowy na pomocz neb czo prawa? Tu Cunyk z Bilowicz rzekl gest przed hoffrichterzem a rzka: pan Erhart rad by slysel ty many, kterzy by syeznaly, zeby pan Erhart k roku przy- gety ssie podwolyl; tu pan Erhart otazal Liczka z Ruskeho: od koho ty mluwiess, od knyeze-ly biskupa czy od koho gyneho? tehda Liczek rzekl gest: od knyeze meho mluwyem, neb mnye knyez poruczyl; tu pan Erhart oswyedschowal gest, ze zadny gyny nemluwy protyw gemu ledno knyecze mylost. Potom knyez byskup take oswyedschowal, zeby chtiel od sebe wssy rownosty vczynyty, gestli zeby pan Erhart od nyeho chtyel przygyty, yakoz tho dule vplnye psano gest.]3 [Eodem anno et die in superiori sala domus reverendissimi in christo patris et domini domini Laczkonis, dei gracia episcopi Olomucensis, coram vasallis in contestato iudicio, Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente (capitulatim enume- ratum est),4 quod, quamvis ipse reverendus pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, in causa et iuris obtento occasione cuiusdam curie in Medricz a se omnem equalitatem iusticie domino Erhardo de Cunstat facere voluisset et fecit; eciam ab- sque omni iudicio cum eodem amicabilem inire concordiam et stare contentus de recog nicione serenissimi principis domini domini Jodoci, marchionis et domini Moravie et 1 2 3 4 In margine: dilacio cause domini Erhardi in latino cum narracione. In margine: In causa domini Erhardi et domini episcopi. In margine: deletum est de consensu partis. An Stelle des Zeichens /. setze ich in Klammern die Conjectur.
218 feodalium dilacio facta est ad dominos barones terre vel ad plures feodales; terminus ad XIIII dies, videlicet feria quarta post festum sancti Wenceslai, presentibus vasallis predictis.]1 Eadem [sentencia in vulgari atque causa]. W tu strzedu na suche dny vrozeni pan Erhart z Kunstata poslal slowutne panosse Benesse z Opatowicz a Gyrzika pwrkraby z Buzawa z plnu moczy a przikazanym z wyerzytym listem otewrzenym a prosily, aby ten list czten (byl) przed zahayenym sudem, a gdiz gey przeczetly a slischely, rzekly su: pane hoffrichterzi, day to na manny, zeby pan Erhard rad chezel slissety, kto by panu dal wynu vo anfel, zesto nan sprawyedliwe spadlo neb drzel ten dwor, zesto on prze giest, w Modrziczich, od gynich biskupnow beze wssye przikazy az do dnyessnyeho dnye. Teda hoffrichterz dal to inhed na manny; tu manowe odlozily do wyecze manuow przes dwye nedyely, presentibus ut supra. f. 13'. [Item eodem anno, feria quarta post festum sancti Wenceslai, Liczko de Ruskeho petivit nomine domini episcopi in contestato iudicio, iudice curie pro tribunali sedente et vasallis subscriptis, librum iudicii seu acta legi de verbo ad verbum a die citacionis usque ad sentenciam diffinitivam; hiis diligenter lectis, idem Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, utrum liber seu acta sint domino in lucrum vel quid sit iuris? Ibi Kunico de Byelowicz loco domini Erhardi dixit: domine iudex, dominus Erhardus libenter audiret illos vasallos, qui testarentur, quod dominus Erhardus submisisset se, venire ad terminum; ubi dominus Erhardus quesivit a Liczkone, utrum ex parte domini vel alterius loqueris? ex tune Liczko respondit: ex parte domini mei loquor, quia dominus michi commisit; quo facto dominus Erhardus protestatus est, quod nullus alter loquitur contra eum nisi dominus; ultimo dominus episcopus protestatus est, quod velit a se ipso facere omnem equa- litatem, dummodo eam dominus Erhardus recipere vellet, prout clarius patebit in 2 subscriptis.] In vulgari sic to. Tohoto letha w strzedu po swatem Wazlawie Liczek z Ruskeho przed hoffrichterzem a przed many przed zahagenym sudem knyeze menem prosil gest, zeby knyhy a vrtely slowo od slowa od prweho pohonu az do poslednyho nalezu byly czteny, a kdyz czteny byly, tehdo Liczek z Ruskeho rzekl gest: pane hoff- richterzy, day na many: gsu-ly knyhy a nalezy knyezy biskupowy na pomocz neb czo prawa? Tu Cunyk z Bilowicz rzekl gest przed hoffrichterzem a rzka: pan Erhart rad by slysel ty many, kterzy by syeznaly, zeby pan Erhart k roku przy- gety ssie podwolyl; tu pan Erhart otazal Liczka z Ruskeho: od koho ty mluwiess, od knyeze-ly biskupa czy od koho gyneho? tehda Liczek rzekl gest: od knyeze meho mluwyem, neb mnye knyez poruczyl; tu pan Erhart oswyedschowal gest, ze zadny gyny nemluwy protyw gemu ledno knyecze mylost. Potom knyez byskup take oswyedschowal, zeby chtiel od sebe wssy rownosty vczynyty, gestli zeby pan Erhart od nyeho chtyel przygyty, yakoz tho dule vplnye psano gest.]3 [Eodem anno et die in superiori sala domus reverendissimi in christo patris et domini domini Laczkonis, dei gracia episcopi Olomucensis, coram vasallis in contestato iudicio, Jenicone, iudice curie, pro tribunali sedente (capitulatim enume- ratum est),4 quod, quamvis ipse reverendus pater et dominus dominus Laczko, episcopus Olomucensis, in causa et iuris obtento occasione cuiusdam curie in Medricz a se omnem equalitatem iusticie domino Erhardo de Cunstat facere voluisset et fecit; eciam ab- sque omni iudicio cum eodem amicabilem inire concordiam et stare contentus de recog nicione serenissimi principis domini domini Jodoci, marchionis et domini Moravie et 1 2 3 4 In margine: dilacio cause domini Erhardi in latino cum narracione. In margine: In causa domini Erhardi et domini episcopi. In margine: deletum est de consensu partis. An Stelle des Zeichens /. setze ich in Klammern die Conjectur.
Strana 219
219 illustrissimi ducis domini Przemconis ac nobilis domini Petril de Crawarn de et super submissione termini fienda, presertim cum dominus Erhardus secundum iura, sen- tencias et observancias vasallorum pretextu dicte curie in Medricz succubuerit et ipsam curiam in toto perdiderit atque causaim, prout in libro actorum seu iudicii circa diffinitivam sentenciam per nos vasallos pro obtento latam plenius continetur, cumque faiosus Liczko de Ruskeho, commissarius domini nostri episcopi, de cuius commissionis mandato nobis plenius constabat nomine ipsius domini episcopi iudicem curie a vasallis instanter queri petivisset, cui sentencia diffinitiva in libro actorum de verbo ad verbum contenta de et super dicta curia in Medricz sit in lucrum, tamen ipse dominus Erhardus in contemptum iuris nostri singula reiecit et potencia sua admittere noluit, dicens expresse: nolo consentire nec me volo talibus advertere sentenciis, ita quod nec iure nec eciam concordia dominus episcopus ipsum dominum Erhardum flectere poterat, solum quod ipse dominus Erhardus alta voce protestatus in hunc modum: vellem utique libenter audire vasallos illos, qui recognoscerent de submissione termini coram domino marchione, duce Przemcone et domino Petro facta, sint qui- cumque sint. Ultimo dominus episcopus iteratis vicibus secundum tenorem actorum et sentenciam in ipsis contentam nisi eciam sibi fieri petivit. Eciam sine omni iudicio per modum concordie, si fieri posset, eciam nec petita caucione seu securitate de parentibus iuri ab ipso domino Erhardo, quam de iure facere deberet. Adomnia premissa dominus Erhardus consentire noluit nec admittere neque in sentencia vasallorum, lata super dicta curia in Medricz, satis habere. Sed alta voce coram omni populo inibi presente publice et expresse in magnam iurisdiccionis et iuramenti vasalloram corruptelam crebrius repetendo dixit: vos iniuste, male, perperam et inique sentenciam tulistis et iudicastis. His dictis sentenciam vasallorum feria tercia post diem assumpcionis Marie virginis gloriose latam primo feria quarta post festum sancti Wenceslai contumaciter reiecit et iuris ordine non servato nec petita dilacione ad magestatem regiam provocando appellavit, petens sibi dari copiam acticatam in libro actorum contentam. Nos quoque propter paucitatem vasallorum distulimus ad plures vasallos, utrum copiam seu acticata de iure dare debeamus aut utrum iuste appellatum, vel quid sit iuris, presentibus nobili domino Sbislao de Tworkow, Cunikone de Bielowicz, Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Herschone de Zahlenicz, Peslino de Czechowicz, Johanne Edlingar de Hulin, Sigis- mundo marschalkone, Henrico de Tamfald, Michalkone de Chorina]. f. 14. In vulgari sic. W tu strzedu po swatem Waczlawie na domu duostoyneho v boze otcze knyeze Laczka, biskupa Olomuczskeho, przed zahagenym sudem a przed many kostela Olomuczkeho duostoyny knyez biskup swrchupsany o tey przy y o ten dwuor, gesto prawem manskym obdrzen gest, wsie rownosty panu Heraltowy z Cunstata chtiel od sebe vczynyty y vczynyl gest, i take kromye wsieho sudu chtiel na tom dosty gmyety, czoz by oswieczene knyeze Jost markrabie y pan morawsky, knyez Przemek y pan Petr z Crawarz o to podwolenye rzekly neboly wyznaly, a czeho knyeze mylosti vpamatowaly, k tomu wssemu chtiel rad przystupyty y dosty gmyety, acz pan Heralt manskim nalezem gyz ztratil a ten dwor v Modrziczich na nyem manskym prawem sprawedlywye gest obdrzen, a to knyeze milost prwe, druhe y trzety przed prawem zadal welicze a prossie, aby pan Heralt na sprawedlywem ostal, nezadage od nyeho zadneho gweru, gesto by sprawedlywye myel vczynyty, a to wssechno pan Heralt nechtiel vczynyty any dosty myety, a to zwrhl. Take czoz Lyczek z Ruskeho od knieze mylosty mluwyl, prossie hofrichterze, aby dal na many, komu by tén nalez mansky, yakozto w knyhay psano stogy, slowo od slowa, bilo na pomocz. Tut pan Heralt nechtiel dopustyty a rzka: neobratym se ya nycz na to potazanye, tak ze knyeze mylost any prawem any sicze w dobroty, czo na domini Petri steht im Lehensgerichtsbuch zweimal.
219 illustrissimi ducis domini Przemconis ac nobilis domini Petril de Crawarn de et super submissione termini fienda, presertim cum dominus Erhardus secundum iura, sen- tencias et observancias vasallorum pretextu dicte curie in Medricz succubuerit et ipsam curiam in toto perdiderit atque causaim, prout in libro actorum seu iudicii circa diffinitivam sentenciam per nos vasallos pro obtento latam plenius continetur, cumque faiosus Liczko de Ruskeho, commissarius domini nostri episcopi, de cuius commissionis mandato nobis plenius constabat nomine ipsius domini episcopi iudicem curie a vasallis instanter queri petivisset, cui sentencia diffinitiva in libro actorum de verbo ad verbum contenta de et super dicta curia in Medricz sit in lucrum, tamen ipse dominus Erhardus in contemptum iuris nostri singula reiecit et potencia sua admittere noluit, dicens expresse: nolo consentire nec me volo talibus advertere sentenciis, ita quod nec iure nec eciam concordia dominus episcopus ipsum dominum Erhardum flectere poterat, solum quod ipse dominus Erhardus alta voce protestatus in hunc modum: vellem utique libenter audire vasallos illos, qui recognoscerent de submissione termini coram domino marchione, duce Przemcone et domino Petro facta, sint qui- cumque sint. Ultimo dominus episcopus iteratis vicibus secundum tenorem actorum et sentenciam in ipsis contentam nisi eciam sibi fieri petivit. Eciam sine omni iudicio per modum concordie, si fieri posset, eciam nec petita caucione seu securitate de parentibus iuri ab ipso domino Erhardo, quam de iure facere deberet. Adomnia premissa dominus Erhardus consentire noluit nec admittere neque in sentencia vasallorum, lata super dicta curia in Medricz, satis habere. Sed alta voce coram omni populo inibi presente publice et expresse in magnam iurisdiccionis et iuramenti vasalloram corruptelam crebrius repetendo dixit: vos iniuste, male, perperam et inique sentenciam tulistis et iudicastis. His dictis sentenciam vasallorum feria tercia post diem assumpcionis Marie virginis gloriose latam primo feria quarta post festum sancti Wenceslai contumaciter reiecit et iuris ordine non servato nec petita dilacione ad magestatem regiam provocando appellavit, petens sibi dari copiam acticatam in libro actorum contentam. Nos quoque propter paucitatem vasallorum distulimus ad plures vasallos, utrum copiam seu acticata de iure dare debeamus aut utrum iuste appellatum, vel quid sit iuris, presentibus nobili domino Sbislao de Tworkow, Cunikone de Bielowicz, Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Herschone de Zahlenicz, Peslino de Czechowicz, Johanne Edlingar de Hulin, Sigis- mundo marschalkone, Henrico de Tamfald, Michalkone de Chorina]. f. 14. In vulgari sic. W tu strzedu po swatem Waczlawie na domu duostoyneho v boze otcze knyeze Laczka, biskupa Olomuczskeho, przed zahagenym sudem a przed many kostela Olomuczkeho duostoyny knyez biskup swrchupsany o tey przy y o ten dwuor, gesto prawem manskym obdrzen gest, wsie rownosty panu Heraltowy z Cunstata chtiel od sebe vczynyty y vczynyl gest, i take kromye wsieho sudu chtiel na tom dosty gmyety, czoz by oswieczene knyeze Jost markrabie y pan morawsky, knyez Przemek y pan Petr z Crawarz o to podwolenye rzekly neboly wyznaly, a czeho knyeze mylosti vpamatowaly, k tomu wssemu chtiel rad przystupyty y dosty gmyety, acz pan Heralt manskim nalezem gyz ztratil a ten dwor v Modrziczich na nyem manskym prawem sprawedlywye gest obdrzen, a to knyeze milost prwe, druhe y trzety przed prawem zadal welicze a prossie, aby pan Heralt na sprawedlywem ostal, nezadage od nyeho zadneho gweru, gesto by sprawedlywye myel vczynyty, a to wssechno pan Heralt nechtiel vczynyty any dosty myety, a to zwrhl. Take czoz Lyczek z Ruskeho od knieze mylosty mluwyl, prossie hofrichterze, aby dal na many, komu by tén nalez mansky, yakozto w knyhay psano stogy, slowo od slowa, bilo na pomocz. Tut pan Heralt nechtiel dopustyty a rzka: neobratym se ya nycz na to potazanye, tak ze knyeze mylost any prawem any sicze w dobroty, czo na domini Petri steht im Lehensgerichtsbuch zweimal.
Strana 220
220 f. 14. panu Heraltu mohl myety, nez pan Heralt wzdy hrdye przed many ohlasal a oswied- czowal a rzka: chtiel bich rad ty many slysety, kterez by znaly, zebich se ya podwolyl przed markrabymi mylosty, przed knyezem Przemkem y przed panem Petrem kteremu roku, bud, ktoz bud. Tehda opyet knyeze mylost podle knych zadal wssie rownosty y take bez suduow: mohlo-ly by w dobry konecz przygyty; k tomu wsemu pan Herolt nechtiel przystupyty a na naschem manskem nalezy dosty myety, ale swu moczy nass hanyel a rzka: krzywie, neprawie, any zadnym rzadem sprawedlywim ste mye sudyly, a kyz nass dosty hanyel a nass mansky nalez zwrhl. Tehda potom nalezy, gesto w vtery o welykey swatey kralownye matky bozie o ten dwor v Modrzi- czich manowe nalezly, tepru w strzedu po swatem Waczlawie se na kraluow dwuor odwolal prosse wypissu z knich. Tut smy manowe odlozyly do wicze manuow: mamy-ly gemu z prawa wypyss z knych daty, neboly sprawedlywie se odwolal, neb czoby bylo prawo etc., presentibus et supra. [Item eodem die Dupowecz, commissarius domine Vrsule, paruit secundo termino et Prasse nomine Suliconis, magistri curie marchionis, similiter paruit. Dilacio facta usque ad proximum iudicium]. Brazda paruit secundo termino et Liczko nomine suo et Brzenco eciam paruit secundo termino. Ibi Herscho Smetana quesivit: domine iudex, quo iure Brzenco tenet bona ad dominum episcopum post mortem fratris sui devoluta? Brzenco petivit Henzliconem de Cowalowicz, ut loqueretur verbum nomine suo. Iudex curie vero quesivit a vasallis, utrum Henzlico, qui fuit pro parte domini episcopi in colloquio, id est w potazy, possit advocare pro parte Brzenconis vel quid sit iuris; dilacio facta est. Item eodem die in causa domini episcopi et domini Herbordi de Keczer et filii ipsius dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die in causa domini episcopi et Tupczonis similiter dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die Henricus et Otta fratres indivisi de Tamfald coraim iudicio contestato, iudice curie pro tribunali sedente, animo deliberato et libera voluntate resigna- verunt villam Luczki cum curia et tota hospitalitate cum pecoribus et pecudibus et singulis pertinenciis in verum leypding domine Bietcze, uxori Henrici de Tamfald, berna duntaxat excepta, ita tamen, quod ipsa domina Bieta post ] mortem ipsius dari debet XXV marcas grossorum Pragensium dictis fratibus Henrico et Otte et heredibus eorum et ad manus Wenceslao de Tamfald. Item Kunata procuravit citari Wernyrzonem de Hrlicz. Executores: Beneschius et Laurencius de Turzan. Item Johannes de Libental, residens in Pitrne, procuravit citari feria quarta post Bartholomei Peczonem de Libental. Executores: Conradus Scheno- wicz de Glenke, Colmannus de Hoczenplaga. Item domina Margaretha vidua de Jestrzebi procuravitcitari Herborti- conem. Executores: Sigmundus de Litoltowicz et Jesco Pikus. Item domina Katherina Trzebowka prucuravit citari feria secunda ante festum nativitatis Marie virginis dominum Andream presbiterum et Johannem fratrem suum de Maloticz. Executores: Liczko de Kelcz et Janco de Maloticz. Item Johannes de Hulin procuravit citari feria secunda ante festum nativitatis Marie Johannem Edlinger de Hulin. Executores: Barthosius de Hulin et Nikussius de Hulin. Item Johannes de Hranicz procuravit citari Schiskonem dictum Golwin. Executores: Wernussius et Optal de Medricz. Item Petrus Albus de Popicz procuravit citari Optalonem de Medricz. Executores: Mixico dictus Wrablecz et Vher de Vgezd. 2 3 1 In margine: de consensu partis deletum est. In margine: tercius terminus. In margine: terminus secundus.
220 f. 14. panu Heraltu mohl myety, nez pan Heralt wzdy hrdye przed many ohlasal a oswied- czowal a rzka: chtiel bich rad ty many slysety, kterez by znaly, zebich se ya podwolyl przed markrabymi mylosty, przed knyezem Przemkem y przed panem Petrem kteremu roku, bud, ktoz bud. Tehda opyet knyeze mylost podle knych zadal wssie rownosty y take bez suduow: mohlo-ly by w dobry konecz przygyty; k tomu wsemu pan Herolt nechtiel przystupyty a na naschem manskem nalezy dosty myety, ale swu moczy nass hanyel a rzka: krzywie, neprawie, any zadnym rzadem sprawedlywim ste mye sudyly, a kyz nass dosty hanyel a nass mansky nalez zwrhl. Tehda potom nalezy, gesto w vtery o welykey swatey kralownye matky bozie o ten dwor v Modrzi- czich manowe nalezly, tepru w strzedu po swatem Waczlawie se na kraluow dwuor odwolal prosse wypissu z knich. Tut smy manowe odlozyly do wicze manuow: mamy-ly gemu z prawa wypyss z knych daty, neboly sprawedlywie se odwolal, neb czoby bylo prawo etc., presentibus et supra. [Item eodem die Dupowecz, commissarius domine Vrsule, paruit secundo termino et Prasse nomine Suliconis, magistri curie marchionis, similiter paruit. Dilacio facta usque ad proximum iudicium]. Brazda paruit secundo termino et Liczko nomine suo et Brzenco eciam paruit secundo termino. Ibi Herscho Smetana quesivit: domine iudex, quo iure Brzenco tenet bona ad dominum episcopum post mortem fratris sui devoluta? Brzenco petivit Henzliconem de Cowalowicz, ut loqueretur verbum nomine suo. Iudex curie vero quesivit a vasallis, utrum Henzlico, qui fuit pro parte domini episcopi in colloquio, id est w potazy, possit advocare pro parte Brzenconis vel quid sit iuris; dilacio facta est. Item eodem die in causa domini episcopi et domini Herbordi de Keczer et filii ipsius dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die in causa domini episcopi et Tupczonis similiter dilacio facta est ad XIIII dies. Item eodem die Henricus et Otta fratres indivisi de Tamfald coraim iudicio contestato, iudice curie pro tribunali sedente, animo deliberato et libera voluntate resigna- verunt villam Luczki cum curia et tota hospitalitate cum pecoribus et pecudibus et singulis pertinenciis in verum leypding domine Bietcze, uxori Henrici de Tamfald, berna duntaxat excepta, ita tamen, quod ipsa domina Bieta post ] mortem ipsius dari debet XXV marcas grossorum Pragensium dictis fratibus Henrico et Otte et heredibus eorum et ad manus Wenceslao de Tamfald. Item Kunata procuravit citari Wernyrzonem de Hrlicz. Executores: Beneschius et Laurencius de Turzan. Item Johannes de Libental, residens in Pitrne, procuravit citari feria quarta post Bartholomei Peczonem de Libental. Executores: Conradus Scheno- wicz de Glenke, Colmannus de Hoczenplaga. Item domina Margaretha vidua de Jestrzebi procuravitcitari Herborti- conem. Executores: Sigmundus de Litoltowicz et Jesco Pikus. Item domina Katherina Trzebowka prucuravit citari feria secunda ante festum nativitatis Marie virginis dominum Andream presbiterum et Johannem fratrem suum de Maloticz. Executores: Liczko de Kelcz et Janco de Maloticz. Item Johannes de Hulin procuravit citari feria secunda ante festum nativitatis Marie Johannem Edlinger de Hulin. Executores: Barthosius de Hulin et Nikussius de Hulin. Item Johannes de Hranicz procuravit citari Schiskonem dictum Golwin. Executores: Wernussius et Optal de Medricz. Item Petrus Albus de Popicz procuravit citari Optalonem de Medricz. Executores: Mixico dictus Wrablecz et Vher de Vgezd. 2 3 1 In margine: de consensu partis deletum est. In margine: tercius terminus. In margine: terminus secundus.
Strana 221
221 Item Petrus Albus de Popicz procuravit citari Holubonem antiquum de Medricz et Benessium de Turzan. Executores: Mixico dictus Wrabcze de Vgezed et Vher de Vgezd. Domina Margaretha de Jestrzebye commisit causam Liczkoni de Rus- keho, Benessio de Ruskeho et Jesconi de Glinkowicz insolidum in lucrum et dampnum, presentibus Busko frater, Mstczichius, domina Margaretha de Petrswald. Item in die sancti Luce evangeliste Anna, conthoralis domini Jesconis Dun de Zakowicz, sorores procuravit citari (et) Mnychconem de Kossatek; exe- cutores: Marssico de Katherzincze et Martynko Zabka de Antiquavilla. Judex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo quinto, feria quarta in quatuor tem- poribus, videlicet in die sancte Ludmille, Wolframus de Panowicz protestatus est, quod bona Zabrzieha tenuerit a decem annis et in possessione pacifica fuerit absque omni impedimento, et hoc vult probare bono testimonio. In causa inter Johannem de Hulin et Johannem Edlinger debent in proximo iudicio testes adducere et probare coram vasallis. Item eodem die inter dominum Jesconem de Lucaw et dominum Sden- conem fratrem ipsius audita litera per dominum Sdenconem producta contra dominum Johannem sentenciatum est et Liczko de Ruskeho nomine Nynkonis sentenciam protulit, quod citacio, qua dominus Sdenko dominum Jesconem citari procuravit, nullius vigoris esse debeat et momenti, sed dominus Jesco debet de novo citari per dominum Sdenkonem ex eo, quia terminus fuit brevis. Item eodem die nobilis dominus Sdenco de Sternberg alias de Lucaw coram iudice curie et feodalibus et contestato iudicio commisit causam suam domino Alberto, filio ipsius, Herssoni de Turowicz, Henrico de Sobiebrzich et Hyrskoni de Martinicz alias de Sczepanowicz, omnibus insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die dominus Laurencius, plebanus de Bzenecz, et Johannes de Hranicz ultra omnia obtenta in libro conscripta obtinuerunt ius eorum in Johanne de Gelnhaus. Item eodem die Drslaus de Brzessenye paruit primo termino, Caspar non comparente, et commisit causam suam domino Sbislao de Turkaw et Wen- ceslao de Wolfsperg insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Mixiconis de Podhradgye sentenciatum est et Henslico de Cowalowicz hanc protulit sentenciam: quidquid prius est iudi- catum, hoc altera vice iudicare nolumus neque possumus. Sed circa pristinas senten- cias volumus permanere. Ibi Mixico stans dixit: domine iudex, queratis a feodalibus, utrum debeam iterum investiri, sicut me de possessione eduxerunt vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Mixico de Podhradgi debet investiri et hanc protulit sentenciam Liczko de Ruskeho, presentibus domino Sbislawkone, Wenceslao de Wolfisperg, Barthoscone de Hulin, Johanne Edlinger de Hulin, Hens- licone de Cowalowicz, Zachone de Samrsk, Wolframo de Panowicz, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Wznata de Melicz, Mar- quardus Brazda de Srbecz, Petro de Trpin, Pesslino de Czechowicz, Nynkone, Wenceslao de Pawlowicz, et Herskone de Sczepanowicz. Item eodem die Liczko de Ruskeho nomine domini episcopi Laczkonis dixit: domine iudex, ex quo Mixico de Podhradgy obtinuit orphanis et una or- phana est in monasterio, quam non habet de consensu predecessoris episcopi neque istius domini episcopi domini Laczkonis, utrum dominus sit propinquior orphane quam Mixico de Podhradgy, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Mixico debet probare, quod orphaniam habet de consensu episcopi. Item eodem die Henslico de Cowalowicz et Wenceslaus de Wolfsperg, f. 15.
221 Item Petrus Albus de Popicz procuravit citari Holubonem antiquum de Medricz et Benessium de Turzan. Executores: Mixico dictus Wrabcze de Vgezed et Vher de Vgezd. Domina Margaretha de Jestrzebye commisit causam Liczkoni de Rus- keho, Benessio de Ruskeho et Jesconi de Glinkowicz insolidum in lucrum et dampnum, presentibus Busko frater, Mstczichius, domina Margaretha de Petrswald. Item in die sancti Luce evangeliste Anna, conthoralis domini Jesconis Dun de Zakowicz, sorores procuravit citari (et) Mnychconem de Kossatek; exe- cutores: Marssico de Katherzincze et Martynko Zabka de Antiquavilla. Judex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo quinto, feria quarta in quatuor tem- poribus, videlicet in die sancte Ludmille, Wolframus de Panowicz protestatus est, quod bona Zabrzieha tenuerit a decem annis et in possessione pacifica fuerit absque omni impedimento, et hoc vult probare bono testimonio. In causa inter Johannem de Hulin et Johannem Edlinger debent in proximo iudicio testes adducere et probare coram vasallis. Item eodem die inter dominum Jesconem de Lucaw et dominum Sden- conem fratrem ipsius audita litera per dominum Sdenconem producta contra dominum Johannem sentenciatum est et Liczko de Ruskeho nomine Nynkonis sentenciam protulit, quod citacio, qua dominus Sdenko dominum Jesconem citari procuravit, nullius vigoris esse debeat et momenti, sed dominus Jesco debet de novo citari per dominum Sdenkonem ex eo, quia terminus fuit brevis. Item eodem die nobilis dominus Sdenco de Sternberg alias de Lucaw coram iudice curie et feodalibus et contestato iudicio commisit causam suam domino Alberto, filio ipsius, Herssoni de Turowicz, Henrico de Sobiebrzich et Hyrskoni de Martinicz alias de Sczepanowicz, omnibus insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die dominus Laurencius, plebanus de Bzenecz, et Johannes de Hranicz ultra omnia obtenta in libro conscripta obtinuerunt ius eorum in Johanne de Gelnhaus. Item eodem die Drslaus de Brzessenye paruit primo termino, Caspar non comparente, et commisit causam suam domino Sbislao de Turkaw et Wen- ceslao de Wolfsperg insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa Mixiconis de Podhradgye sentenciatum est et Henslico de Cowalowicz hanc protulit sentenciam: quidquid prius est iudi- catum, hoc altera vice iudicare nolumus neque possumus. Sed circa pristinas senten- cias volumus permanere. Ibi Mixico stans dixit: domine iudex, queratis a feodalibus, utrum debeam iterum investiri, sicut me de possessione eduxerunt vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Mixico de Podhradgi debet investiri et hanc protulit sentenciam Liczko de Ruskeho, presentibus domino Sbislawkone, Wenceslao de Wolfisperg, Barthoscone de Hulin, Johanne Edlinger de Hulin, Hens- licone de Cowalowicz, Zachone de Samrsk, Wolframo de Panowicz, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Wznata de Melicz, Mar- quardus Brazda de Srbecz, Petro de Trpin, Pesslino de Czechowicz, Nynkone, Wenceslao de Pawlowicz, et Herskone de Sczepanowicz. Item eodem die Liczko de Ruskeho nomine domini episcopi Laczkonis dixit: domine iudex, ex quo Mixico de Podhradgy obtinuit orphanis et una or- phana est in monasterio, quam non habet de consensu predecessoris episcopi neque istius domini episcopi domini Laczkonis, utrum dominus sit propinquior orphane quam Mixico de Podhradgy, vel quid sit iuris. Sentenciatum est, quod Mixico debet probare, quod orphaniam habet de consensu episcopi. Item eodem die Henslico de Cowalowicz et Wenceslaus de Wolfsperg, f. 15.
Strana 222
23 222 commissarii domine Swrezonisse, paruerunt secundo termino, Henrico de Tam- fald non comparente. Item eodem die Dupowecz de Gansperg paruit iiij? termino, Sulcone de Bruna non comparente. Sentenciatum est et Liczko de Ruskeho protulit senten- ciam: ex quo Dupowecz, commissarius domine Vrsule, paruit quarto termino, Sulcone de Bruna non comparente, tunc Dupowecz obtinuit contra Sulconem de Bruna, si tercio die legitimam sue cause non ostenderit absenciam, et eandem Sulco tercio die non ostendit, presentibus feodalibus predictis.] f. 15. Obtentum Brazde de Srbecz. Item eodem die Marquardus Brazda de Srbecz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est et hanc Henslico de Cowalowicz protulit sentenciam: ex quo Marquardus Brasda paruit tercio termino et Brzenco non paruit, tunc Marquardus obtinuit contra Brzenkonem, si Brzenko legitimam sue cause absenciam non ostenderit tercio die, et hoc non ostendit, presentibus ut supra. Item eodem die domina Hayeka paruit tercio termino, Pessicone non com- parente. Sentenciatum est et hanc sentenciam Nynko de Zopp protulit: ex quo domina Haika paruit tercio termino, et Pessico non paruit, tunc domina Haika obtinuit contra Pessiconem dampna sua videlicet quinquaginta marcas, si Pessico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absenciam, quam non ostendit. Item eodem die Nynko de Zopp protestatus est, quod cum potencia uxor sua de bonis Lowyessicz est educta. In causa Henrici de Sobyebrzich et domini Wlczkonis, plebani de Hos- sicz, fratres indivisi (sic!) sentenciatum est: ex quo ipsi fratres ostenderunt, quod obtinuerint, si sunt educti de possessione bonorum, debent viceversa induci, et hanc sentenciam protulit Henslico de Cowalowicz, presentibus ut supra.2 Ibidem Liczko de Ruskeho nomine reverendi in christo patris domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, protestatus est excipiendo contra Henricum de Sobyebrzich et fratrem suum Wlczkonem, plebanum in Hossicz: domine iudex, adhuc sunt orphani Schentlini et commissarium habent, et dicti fratres nunquam fuerunt in possessione bonorum. Ibi Henricus de Sobyebrzich dixit: nolo placi- tare, sed volo hoc deferre ad audienciam domini mei, et sic a iudicio recessit. Item eodem die Johannes de Libental paruit primo termino, Peczone non comparente. In causa Jankonis de Kelcz et orphanorum sentenciatum est: ex quo or- phani in minoribus annis sunt constituti, tunc ipsi non debent Jankoni respondere. Item eodem die domina Margaretha de Jestržebie paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item eodem die reverendus pater, dominus Laczko, episcopus Olomucensis paruit tercio termino, Tupczone non comparente. Sentenciatum est et hanc protulit Barthosco de Hulin: ex quo Tupczo tercio termino non paruit, tune dominus episcopus obtinuit contra Tupczonem videlicet curiam in Jekter, si tercio die non probaverit legitimam sue cause absenciam, quam non ostendit neque probavit, pre- sentibus ut supra. Item eodem die Mislibor de Ruskeho commisit causam suam et penitus resignavit Liczkoni de Ruskeho et Benessio de Ruskeho in dampnum et lucrum; eciam si deus tolleret eum de medio, tunc post mortem ipsius ipsos facit potentes ipsius cause iuxta morem vasallorum, presentibus ut supra. f. 16. Item eodem die domina Haika obtinuit in Pessicone de Hranicz quinquaginta marcas grossorum racione dampni et commisit causam Bohussio et Johanni, filiis ipsius legitimis, et resignavit eis ambobus insolidum dictas I marcas: In margine: de consensu partis est deletum. 2 In margine der Auszug: wann wer auß der possession eines gueths entsetzt worden, soll wiederumb eingesetzt werden.
23 222 commissarii domine Swrezonisse, paruerunt secundo termino, Henrico de Tam- fald non comparente. Item eodem die Dupowecz de Gansperg paruit iiij? termino, Sulcone de Bruna non comparente. Sentenciatum est et Liczko de Ruskeho protulit senten- ciam: ex quo Dupowecz, commissarius domine Vrsule, paruit quarto termino, Sulcone de Bruna non comparente, tunc Dupowecz obtinuit contra Sulconem de Bruna, si tercio die legitimam sue cause non ostenderit absenciam, et eandem Sulco tercio die non ostendit, presentibus feodalibus predictis.] f. 15. Obtentum Brazde de Srbecz. Item eodem die Marquardus Brazda de Srbecz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est et hanc Henslico de Cowalowicz protulit sentenciam: ex quo Marquardus Brasda paruit tercio termino et Brzenco non paruit, tunc Marquardus obtinuit contra Brzenkonem, si Brzenko legitimam sue cause absenciam non ostenderit tercio die, et hoc non ostendit, presentibus ut supra. Item eodem die domina Hayeka paruit tercio termino, Pessicone non com- parente. Sentenciatum est et hanc sentenciam Nynko de Zopp protulit: ex quo domina Haika paruit tercio termino, et Pessico non paruit, tunc domina Haika obtinuit contra Pessiconem dampna sua videlicet quinquaginta marcas, si Pessico tercio die non ostenderet legitimam sue cause absenciam, quam non ostendit. Item eodem die Nynko de Zopp protestatus est, quod cum potencia uxor sua de bonis Lowyessicz est educta. In causa Henrici de Sobyebrzich et domini Wlczkonis, plebani de Hos- sicz, fratres indivisi (sic!) sentenciatum est: ex quo ipsi fratres ostenderunt, quod obtinuerint, si sunt educti de possessione bonorum, debent viceversa induci, et hanc sentenciam protulit Henslico de Cowalowicz, presentibus ut supra.2 Ibidem Liczko de Ruskeho nomine reverendi in christo patris domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, protestatus est excipiendo contra Henricum de Sobyebrzich et fratrem suum Wlczkonem, plebanum in Hossicz: domine iudex, adhuc sunt orphani Schentlini et commissarium habent, et dicti fratres nunquam fuerunt in possessione bonorum. Ibi Henricus de Sobyebrzich dixit: nolo placi- tare, sed volo hoc deferre ad audienciam domini mei, et sic a iudicio recessit. Item eodem die Johannes de Libental paruit primo termino, Peczone non comparente. In causa Jankonis de Kelcz et orphanorum sentenciatum est: ex quo or- phani in minoribus annis sunt constituti, tunc ipsi non debent Jankoni respondere. Item eodem die domina Margaretha de Jestržebie paruit primo termino, Herborczikone non comparente. Item eodem die reverendus pater, dominus Laczko, episcopus Olomucensis paruit tercio termino, Tupczone non comparente. Sentenciatum est et hanc protulit Barthosco de Hulin: ex quo Tupczo tercio termino non paruit, tune dominus episcopus obtinuit contra Tupczonem videlicet curiam in Jekter, si tercio die non probaverit legitimam sue cause absenciam, quam non ostendit neque probavit, pre- sentibus ut supra. Item eodem die Mislibor de Ruskeho commisit causam suam et penitus resignavit Liczkoni de Ruskeho et Benessio de Ruskeho in dampnum et lucrum; eciam si deus tolleret eum de medio, tunc post mortem ipsius ipsos facit potentes ipsius cause iuxta morem vasallorum, presentibus ut supra. f. 16. Item eodem die domina Haika obtinuit in Pessicone de Hranicz quinquaginta marcas grossorum racione dampni et commisit causam Bohussio et Johanni, filiis ipsius legitimis, et resignavit eis ambobus insolidum dictas I marcas: In margine: de consensu partis est deletum. 2 In margine der Auszug: wann wer auß der possession eines gueths entsetzt worden, soll wiederumb eingesetzt werden.
Strana 223
9 223 eciam si dominam Haikam deus tolleret de medio, facit eos omnino ad repetendum potentes easdem quinquaginta marcas presentibus feodalibus predictis. Item Janko de Kelcz procuravit citari, feria quinta in die sancti Lamperti, Wlezkonem filium Swrezonis de Cladrub; terminus in quatuor temporibus; executores: Zacho de Samrsk et Otta de Tyessicz. Item Hanussius Wischub, dominus Johannes et Peczo procuraverunt citari dominum Herbordum de Keczer et Anderlinum de Ruderswald; exe- cutores: Mixico Rzepka et Hannus, ad literam, terminus ad iiijor tempora proxima. Item feria tercia post commemoracionem Marie Wenceslaus de Chorina procuravit citari Johannem, fratrem germanum Wenceslai de Paczkow; terminus in quatuor temporibus proximis; executores: Petrus miles de Petrswald et Niclas de Trnawka, anno etc. quinto. Item Henricus de Tamfald procuravit citari feria tercia ante Elizabeth Zawissium de Lipowe, terminus in quatuor temporibus; executores: Busco de Wlachowicz et Cunasco de Biskupicz. Item Marquardus Brazda de Srbecz, alias de Melicz, procuravit citari Johannem, electum filium Broderii de Wischaw, et matrem ipsius, nunc con- thoralem Tossnerii, in die sancte Elizabeth, terminus in quatuor temporibus ante Lucie virginis; exccutores: Woyczechius de Melicz, Stephanus de Drissicz. Zawissius de Lipowa procuravit citari Hanusconem Stawlowecz de Vgesd sabbato in vigilia sancti Andree, terminus in quatuor temporibus ante Lucie; executores: Genczo de Costelecz et Barthosco de Hulin. Petrus et Zicho, filii olim Marquardi de Slapanicz, procuraverunt citari famosum Herssonem Smethanam de Zahlenicz sabbato in vigilia sancti Andree anno etc. v'o; executores: Bartosco de Hulin et Nichussio de Hulin. Item Johannes dictus Optal de Medricz procuravit citari Gillomonem dictum Schiska die dominico in die sancti Valentini. Executores: Holub et Wer- nirzo de Medricz. f. 16'. Obtentum Henrici de Sobiebrzich et domini Wlczkonis, plebani de Hossicz curie in Slapanicz. Item anno domini Millesimo quadringentesimo quinto, feria quarta post Lucie virginis in quatuor temporibus, Marquardo iudice curie pro tribunali sedente, Hen- ricus de Sobiebrzich et dominus Wlezko, plebanus de Hossicz, fratres indivisi, petiverunt sentenciari pro se occasione curie in Slapanicz. Sentenciatum est et Benessius! de Ruskeho protulit sentenciam: ex quo in libro obtentum curie sufficienter probaverunt obtinuisse, tune hoc idemn dicimus et sentenciamus, quod fratres predicti curiam in Lapanicz cum singulis pertinenciis iuste obtinuerunt et debent investiri et possessioni dicte curie inmitti. Et si dominus episcopus vel alter adversus fratres loqui habuerit, evocet eosdem, prout iuris est et illi respon- deant iure, presentibus Liczkone de Ruskeho, Zachone de Samrsk, Jan- kone de Kelcz, Jenczone de Rakodaw alias de Costelecz, Barthoscone de Hulin, Michalcone de Chorina, Petro Buscone de Czesnowicz, Wen- czussio de Pawlowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Henrico de Tam- fald, Caspar de Cotoged, Benessio de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz. Wenceslao de Wolsperg, Brzenkone de Zeleticz, Zawissio de Lipowey, Smylone de Barchowa et Hanussio Edlinger de Hulin." Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus es publice, quo- modo dominus Erhardus de Cunstat bona Biskupicz, que dominus episcopus 1 Liczko ist durchgestrichen. 2 In margine der Auszug : Wann wer sein Recht mit Büchern erweiset, Ist er darbey Zue Erhalten, Vndt wer einen anspruch darauff machen will, solches via juris Zue suchen.
9 223 eciam si dominam Haikam deus tolleret de medio, facit eos omnino ad repetendum potentes easdem quinquaginta marcas presentibus feodalibus predictis. Item Janko de Kelcz procuravit citari, feria quinta in die sancti Lamperti, Wlezkonem filium Swrezonis de Cladrub; terminus in quatuor temporibus; executores: Zacho de Samrsk et Otta de Tyessicz. Item Hanussius Wischub, dominus Johannes et Peczo procuraverunt citari dominum Herbordum de Keczer et Anderlinum de Ruderswald; exe- cutores: Mixico Rzepka et Hannus, ad literam, terminus ad iiijor tempora proxima. Item feria tercia post commemoracionem Marie Wenceslaus de Chorina procuravit citari Johannem, fratrem germanum Wenceslai de Paczkow; terminus in quatuor temporibus proximis; executores: Petrus miles de Petrswald et Niclas de Trnawka, anno etc. quinto. Item Henricus de Tamfald procuravit citari feria tercia ante Elizabeth Zawissium de Lipowe, terminus in quatuor temporibus; executores: Busco de Wlachowicz et Cunasco de Biskupicz. Item Marquardus Brazda de Srbecz, alias de Melicz, procuravit citari Johannem, electum filium Broderii de Wischaw, et matrem ipsius, nunc con- thoralem Tossnerii, in die sancte Elizabeth, terminus in quatuor temporibus ante Lucie virginis; exccutores: Woyczechius de Melicz, Stephanus de Drissicz. Zawissius de Lipowa procuravit citari Hanusconem Stawlowecz de Vgesd sabbato in vigilia sancti Andree, terminus in quatuor temporibus ante Lucie; executores: Genczo de Costelecz et Barthosco de Hulin. Petrus et Zicho, filii olim Marquardi de Slapanicz, procuraverunt citari famosum Herssonem Smethanam de Zahlenicz sabbato in vigilia sancti Andree anno etc. v'o; executores: Bartosco de Hulin et Nichussio de Hulin. Item Johannes dictus Optal de Medricz procuravit citari Gillomonem dictum Schiska die dominico in die sancti Valentini. Executores: Holub et Wer- nirzo de Medricz. f. 16'. Obtentum Henrici de Sobiebrzich et domini Wlczkonis, plebani de Hossicz curie in Slapanicz. Item anno domini Millesimo quadringentesimo quinto, feria quarta post Lucie virginis in quatuor temporibus, Marquardo iudice curie pro tribunali sedente, Hen- ricus de Sobiebrzich et dominus Wlezko, plebanus de Hossicz, fratres indivisi, petiverunt sentenciari pro se occasione curie in Slapanicz. Sentenciatum est et Benessius! de Ruskeho protulit sentenciam: ex quo in libro obtentum curie sufficienter probaverunt obtinuisse, tune hoc idemn dicimus et sentenciamus, quod fratres predicti curiam in Lapanicz cum singulis pertinenciis iuste obtinuerunt et debent investiri et possessioni dicte curie inmitti. Et si dominus episcopus vel alter adversus fratres loqui habuerit, evocet eosdem, prout iuris est et illi respon- deant iure, presentibus Liczkone de Ruskeho, Zachone de Samrsk, Jan- kone de Kelcz, Jenczone de Rakodaw alias de Costelecz, Barthoscone de Hulin, Michalcone de Chorina, Petro Buscone de Czesnowicz, Wen- czussio de Pawlowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Henrico de Tam- fald, Caspar de Cotoged, Benessio de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz. Wenceslao de Wolsperg, Brzenkone de Zeleticz, Zawissio de Lipowey, Smylone de Barchowa et Hanussio Edlinger de Hulin." Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus es publice, quo- modo dominus Erhardus de Cunstat bona Biskupicz, que dominus episcopus 1 Liczko ist durchgestrichen. 2 In margine der Auszug : Wann wer sein Recht mit Büchern erweiset, Ist er darbey Zue Erhalten, Vndt wer einen anspruch darauff machen will, solches via juris Zue suchen.
Strana 224
9 224 sibi dedit ad dominum episcopum velut feodi dominum devoluta, de potencia teneat et possideat et non iure, et hoc offert tempore et loco probaturum, presentibus pre- dictis vasallis. In causa Sawiscze de Lipowey et Hanussii de Stablowicz sentenciatum est, quod Sawisca debet de novo Hanussium de Stablowecz citare ad quatuor tempora proxima post diem cinerum et citacio prior nullius debet esse vigoris et momenti, presentibus ut supra. Item eodem in causa Johannis Weisensche, magistri coquine domini episcopi, et Johannis Mazanecz datus est eis terminus ad iiijor tempora proxima. Ibi debent testimonium ostendere coram vasallis, presentibus ut supra. In vulgari sic: dan gym giest rok do suchi dnich, tut magy wiwod vkazaty kazdy przed manny. Item eodem die domina Offka, relicta Herssonis Swrcz protestata est publice et expresse cum Liczkone de Ruskeho coram vasallis, quod illa bona Comarowicze, que maritus ipsius comparaverat, non sunt ei disbrigata sicut deberent disbrigari, quia adhuc habet ipsa certas disbrigaciones illorum bonorum. In vulgari sic: Pany Offea Herssowa Swerczowa osweczowala przed many z Liczkem z Ruskeho, ze to sbogye Komarowicze, gesto gegy muz kupil, ze gye tak nenye spraweno, jakoz by myelo byty, nebt ma giste sprawcze toho zbogy, presentibus ut supra. Item eodem die Janko de Kelcz paruit primo termino, Wlczkone non comparente. Item Liczko de Ruskeho stans coram vasallis protestatus est, quod Wlezko venire ad terminum non potuit propter servicia domini episcopi, quia camerarius domini, et hoc probare vult. f. 17. In causa domine Offeze, relicte Herssonis, et Henrici de Tamfald sentenciatum est, quod Henricus de Tamfald debet ostendere duobus iuratis vasallis, quod Herssonem Swrcz, maritum domine Offcze, legitime et iuste cita- verit; tune domina Offea Henrico de Tamfald debet respondere. Item eodem die Henricus de Tamfald protestatus est, quod non vult recedere a libro vasallorum, sed manere vult iuxta continenciam ipsius libri et tenorem. In vulgari sic: ze Henrich de Tamfald chcze podle kny manskich ostaczy a nechcze kteri sud trpiczi. Item eodem die Sawisca de Wikkenstayn protestatus est publice pluries coram iudicio et vasallis de bonis Schawnstein, qualiter sibi occupant castrum suum proprium Schawnstayn de potencia et non de iure, presentibus ut supra. [Item eodem die in causa Brazde et Brzenkonis Brazda debet ostendere duobus iuratis vasallis, Brzenconem legitime esse citatum in quatuor temporibus post diem cinerum.] Item Henricus de Tamfald, Otta, fratres de Tamfald et heredes eorum protestati sunt, quod obtinuerint quinquaginta marcas super illa curia ante Kelcz, quam ipse in Pesconel de Oppatowicz obtinuit. Item eodem die Eunusche virgo, que habuit iam annos discrecionis, de Libental, coram vasallis et iudice in contestato iudicio commisit se Peczoni de Libental et elegit eum animo deliberato in verum et legitimum tutorem velut ipsius amicum, et tutelam huiusmodi petivit cum instancia acticari in libro iudicii. Sentenciatum fuit ibidem et inventum per vasallos : Si et in quantum domini Lacz- konis, episcopi Olomucensis, ad hoc accesserit consensus et voluntas, tune tutela Peczonis de Libental habet vigorem, alias non, presentibus predictis.2 Item eodem die Drslaus de Brzessenye paruit secundo termino et Caspar similiter paruit; dilacio facta est ad iiijor tempora proxima. 1 Vorher steht fälschlich: in Henrico. 2 In margine der Auszug: Es soll Zue einer tutel des Hern Bieschoffen consens beykommen.
9 224 sibi dedit ad dominum episcopum velut feodi dominum devoluta, de potencia teneat et possideat et non iure, et hoc offert tempore et loco probaturum, presentibus pre- dictis vasallis. In causa Sawiscze de Lipowey et Hanussii de Stablowicz sentenciatum est, quod Sawisca debet de novo Hanussium de Stablowecz citare ad quatuor tempora proxima post diem cinerum et citacio prior nullius debet esse vigoris et momenti, presentibus ut supra. Item eodem in causa Johannis Weisensche, magistri coquine domini episcopi, et Johannis Mazanecz datus est eis terminus ad iiijor tempora proxima. Ibi debent testimonium ostendere coram vasallis, presentibus ut supra. In vulgari sic: dan gym giest rok do suchi dnich, tut magy wiwod vkazaty kazdy przed manny. Item eodem die domina Offka, relicta Herssonis Swrcz protestata est publice et expresse cum Liczkone de Ruskeho coram vasallis, quod illa bona Comarowicze, que maritus ipsius comparaverat, non sunt ei disbrigata sicut deberent disbrigari, quia adhuc habet ipsa certas disbrigaciones illorum bonorum. In vulgari sic: Pany Offea Herssowa Swerczowa osweczowala przed many z Liczkem z Ruskeho, ze to sbogye Komarowicze, gesto gegy muz kupil, ze gye tak nenye spraweno, jakoz by myelo byty, nebt ma giste sprawcze toho zbogy, presentibus ut supra. Item eodem die Janko de Kelcz paruit primo termino, Wlczkone non comparente. Item Liczko de Ruskeho stans coram vasallis protestatus est, quod Wlezko venire ad terminum non potuit propter servicia domini episcopi, quia camerarius domini, et hoc probare vult. f. 17. In causa domine Offeze, relicte Herssonis, et Henrici de Tamfald sentenciatum est, quod Henricus de Tamfald debet ostendere duobus iuratis vasallis, quod Herssonem Swrcz, maritum domine Offcze, legitime et iuste cita- verit; tune domina Offea Henrico de Tamfald debet respondere. Item eodem die Henricus de Tamfald protestatus est, quod non vult recedere a libro vasallorum, sed manere vult iuxta continenciam ipsius libri et tenorem. In vulgari sic: ze Henrich de Tamfald chcze podle kny manskich ostaczy a nechcze kteri sud trpiczi. Item eodem die Sawisca de Wikkenstayn protestatus est publice pluries coram iudicio et vasallis de bonis Schawnstein, qualiter sibi occupant castrum suum proprium Schawnstayn de potencia et non de iure, presentibus ut supra. [Item eodem die in causa Brazde et Brzenkonis Brazda debet ostendere duobus iuratis vasallis, Brzenconem legitime esse citatum in quatuor temporibus post diem cinerum.] Item Henricus de Tamfald, Otta, fratres de Tamfald et heredes eorum protestati sunt, quod obtinuerint quinquaginta marcas super illa curia ante Kelcz, quam ipse in Pesconel de Oppatowicz obtinuit. Item eodem die Eunusche virgo, que habuit iam annos discrecionis, de Libental, coram vasallis et iudice in contestato iudicio commisit se Peczoni de Libental et elegit eum animo deliberato in verum et legitimum tutorem velut ipsius amicum, et tutelam huiusmodi petivit cum instancia acticari in libro iudicii. Sentenciatum fuit ibidem et inventum per vasallos : Si et in quantum domini Lacz- konis, episcopi Olomucensis, ad hoc accesserit consensus et voluntas, tune tutela Peczonis de Libental habet vigorem, alias non, presentibus predictis.2 Item eodem die Drslaus de Brzessenye paruit secundo termino et Caspar similiter paruit; dilacio facta est ad iiijor tempora proxima. 1 Vorher steht fälschlich: in Henrico. 2 In margine der Auszug: Es soll Zue einer tutel des Hern Bieschoffen consens beykommen.
Strana 225
9 225 Item eodem die Busco de Ryzenberg, alias de Skalicz, commisit causam Liczkoni de Ruskeho et Benessio, filio ipsius, in dampnum et lucrum. Item eodem die domina Anna Dunowa, Margaretha de Petrswald, domina Anna Smylowa nomine omnium heredum commiserunt causam Liczkoni et Beneschio de Ryzenberg, alias de Ruskeho, patrius insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa domine Hayek et Pessiconis de Kelcz, alias de Paczowicz, sentenciatum est per vasallos: ex quo Pessico tercio termino non paruit neque legitimam sue cause absenciam ostendit, tunc domina Hayka obtinuit illa dampna, que in Pessicone testimonio possit demonstrare, et deus iuvit eam, presentibus ut supra. f. 17'. Obtentum domini episcopi contra Tupczonem videlicet curia in Jekter. Item feria quinta in crastino in causa reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, occasione curie in Jecter et Tupczonis sentenciatum est: ex quo Tupczo non paruit tercio termino neque ultra ius quarto et non ostendit tercio die legitimam sue cause absenciam, ut iuris est, tunc dominus Laczko episcopus curiam in Jekter obtinuit iusto iure, et hanc sentenciam Wences- laus de Wolssperg nomine omnium feodalium protulit, presentibus supradictis vasallis specialiter habens deum pre oculis. In causa domine Anne Dunowey ex una et Mnysconis parte ex alia Liczko de Rizenberg, alias de Ruskeho nomine domine Anne dixit in hec verba coram iudice pro tribunali sedente et vasallis in contestato iudicio: domina conqueritur et ego nomine ipsius, quod Mnysco intromisit se de bonis ipsius non iure sed potencia et de mobilibus bonis; domine iudex, queratis a feodalius, quo iure illa bona tenet cum bonis mobilibus et se intromisit. Ibi stans Janko de Kelz pe- tivit deliberationem quandam nomine Mnysconis et illa data est ei et concessa iure, et faeta deliberacione et tractatu Janco nomine Mnysconis dixit in hec verba: domine iudex, illa bona tenet Mnisco de consensu domini episcopi et super eo habet bonas patentas literas episcoporum, signanter Msczicho ille commisit sibi et ipsa mulier eciam commisit sibi suum leipding alias vitalicium. Ibi Liczko de Ruskeho replicando dixit: domine iudex, utrum talis commissio valeat sine consensu domini episcopi vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Marquardus Brazda protulit hanc sentenciam, quod pauci sumus, sed vasalli volunt differe usque ad plures feodales. Ibi Liczko de Ruskeho iterum dixit: domine iudex: utrum Mnysco infra illud tempus debeat de possessione educi vel quid sit iuris. Janko de Kelcz respondit domine iudex, queratis a vasallis, ex quo Mnysco habet literas domini episcopi, quod bona illa dederit sibi, utrum illis debeat uti, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per vasallos et Benessius de Ruskeho hanc sentenciam pronunciavit, quod Mnysco debet infra illud tempus seu dilacionem huiusmodi bona illa possidere et tenere et debet facere gwer videlicet securitatem, et debet promittere sub perdicione cause ipsius, quod pareat iuri; et si Mnysco iuri non paruerit, tunc perdet causam : ultimo Liczko de Ruskeho quesivit, quomodo debeat facere gwer, securitatem; ibi sentenciatum est per vasallos et Benessius de Ruskeho protulit sentenciam, quod Mnysco debet cum uno pedo ad iiijor bancos calcare et duos digitos contra solem levare et dicere : facio gwer; ibi Mnysco iuxta sentenciam vasallorum fecit gwer, securitatem de parendo iuri, presentibus predictis vasallis.1 In vulgari sic lege: Mezi panye Annye Dunowey z gyedne strany a mezy Mnyskem z druhey strany Liczek z Ruskeho slowo panye Annye mluwil a rzka: pany zaluge a ja gegi slowem, ze Mnysek vpadl bez prava ale prawu moczy v panye zbogie a 1 In margine der Auszug: Daß einer Zwieschen der dilations Zeith ein gueth, so ansprüchig Ist, in possessione behalten könne, Ist die gewöhr Zue leisten schuldig, daß der decret wegen in allem gereht will seyn. Leehner, Lehensgerichtsbücher. 15
9 225 Item eodem die Busco de Ryzenberg, alias de Skalicz, commisit causam Liczkoni de Ruskeho et Benessio, filio ipsius, in dampnum et lucrum. Item eodem die domina Anna Dunowa, Margaretha de Petrswald, domina Anna Smylowa nomine omnium heredum commiserunt causam Liczkoni et Beneschio de Ryzenberg, alias de Ruskeho, patrius insolidum in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa domine Hayek et Pessiconis de Kelcz, alias de Paczowicz, sentenciatum est per vasallos: ex quo Pessico tercio termino non paruit neque legitimam sue cause absenciam ostendit, tunc domina Hayka obtinuit illa dampna, que in Pessicone testimonio possit demonstrare, et deus iuvit eam, presentibus ut supra. f. 17'. Obtentum domini episcopi contra Tupczonem videlicet curia in Jekter. Item feria quinta in crastino in causa reverendi in christo patris et domini domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, occasione curie in Jecter et Tupczonis sentenciatum est: ex quo Tupczo non paruit tercio termino neque ultra ius quarto et non ostendit tercio die legitimam sue cause absenciam, ut iuris est, tunc dominus Laczko episcopus curiam in Jekter obtinuit iusto iure, et hanc sentenciam Wences- laus de Wolssperg nomine omnium feodalium protulit, presentibus supradictis vasallis specialiter habens deum pre oculis. In causa domine Anne Dunowey ex una et Mnysconis parte ex alia Liczko de Rizenberg, alias de Ruskeho nomine domine Anne dixit in hec verba coram iudice pro tribunali sedente et vasallis in contestato iudicio: domina conqueritur et ego nomine ipsius, quod Mnysco intromisit se de bonis ipsius non iure sed potencia et de mobilibus bonis; domine iudex, queratis a feodalius, quo iure illa bona tenet cum bonis mobilibus et se intromisit. Ibi stans Janko de Kelz pe- tivit deliberationem quandam nomine Mnysconis et illa data est ei et concessa iure, et faeta deliberacione et tractatu Janco nomine Mnysconis dixit in hec verba: domine iudex, illa bona tenet Mnisco de consensu domini episcopi et super eo habet bonas patentas literas episcoporum, signanter Msczicho ille commisit sibi et ipsa mulier eciam commisit sibi suum leipding alias vitalicium. Ibi Liczko de Ruskeho replicando dixit: domine iudex, utrum talis commissio valeat sine consensu domini episcopi vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Marquardus Brazda protulit hanc sentenciam, quod pauci sumus, sed vasalli volunt differe usque ad plures feodales. Ibi Liczko de Ruskeho iterum dixit: domine iudex: utrum Mnysco infra illud tempus debeat de possessione educi vel quid sit iuris. Janko de Kelcz respondit domine iudex, queratis a vasallis, ex quo Mnysco habet literas domini episcopi, quod bona illa dederit sibi, utrum illis debeat uti, vel quid sit iuris. Sentenciatum est per vasallos et Benessius de Ruskeho hanc sentenciam pronunciavit, quod Mnysco debet infra illud tempus seu dilacionem huiusmodi bona illa possidere et tenere et debet facere gwer videlicet securitatem, et debet promittere sub perdicione cause ipsius, quod pareat iuri; et si Mnysco iuri non paruerit, tunc perdet causam : ultimo Liczko de Ruskeho quesivit, quomodo debeat facere gwer, securitatem; ibi sentenciatum est per vasallos et Benessius de Ruskeho protulit sentenciam, quod Mnysco debet cum uno pedo ad iiijor bancos calcare et duos digitos contra solem levare et dicere : facio gwer; ibi Mnysco iuxta sentenciam vasallorum fecit gwer, securitatem de parendo iuri, presentibus predictis vasallis.1 In vulgari sic lege: Mezi panye Annye Dunowey z gyedne strany a mezy Mnyskem z druhey strany Liczek z Ruskeho slowo panye Annye mluwil a rzka: pany zaluge a ja gegi slowem, ze Mnysek vpadl bez prava ale prawu moczy v panye zbogie a 1 In margine der Auszug: Daß einer Zwieschen der dilations Zeith ein gueth, so ansprüchig Ist, in possessione behalten könne, Ist die gewöhr Zue leisten schuldig, daß der decret wegen in allem gereht will seyn. Leehner, Lehensgerichtsbücher. 15
Strana 226
226 f. 18. w nadbit; pane hoffrichterzi, day na many, kterym prawem to drzy neboli vpadl moczy. Teda Janek z Kelcze prosil mesto Mnysca potazu a ten giest gym dan a po potazu rzekl gyest tak: pane hoffrichterzi, to zbozie drzy Mnysek z knyeze powo- lenym a na to ma dobre listi a Msczich ten gemu poruczil a ona pany take gegie leipding gyemu poruczila. Teda Liczek z Ruskeho rzekl giest: mohly poruczity bez knyeze wuoly I neboly czo prawo? teda manowe nasly a Marquard Brazda winassil ten vrteil, ze nas malo, odlozily to do wiecze manuov; tu Liczek rzekl: pane hoffrichterzy, ma-ly z gweru wyweden bity do tey chwily? Mnischek rzekl: day na many, ponewad mam listi knyeze, ze mne to dal, mam-ly toho vzity neb czo prawo; tu manowe nasly a Beness z Ruskeho winossil vrteil, ze Mnysek ma z bozie drzety a czinity gwer a ma slibity pod tu przi, aby to stal prawu; pakly-by v prawu Mnyssek nestal, tedy straty swu przi; tu potom Liczek vcazal, kterak ma vcynity gwer; tut manowe nasly a Beness z Ruskeho vynossil vrteil, ze Mnysek ma gednu nohu w styrzy stoliczy stupity a dwa prsty procziw sluncze sdwynuty a rzety: czynym gwer; tu Mnysek gwer podle manskeho nalezu gwer (sic!) vczynil, presentibus ut supra. Item eodem die uxor Hrabiscii post mortem Hrabischii mariti nomine omnium heredum suorum protestata est, quomodo cingulum argenteum obligaverat Sare iudee pro Domankone de Hulin in quatuor marcis grossorum; qui Domanko dudum mortuus est et filius ipsius de bonis suis se intromisit ut superstes et non curat eum liberare, unde ipsa uxor Hrabischii tempore et loco vult filium impetere et monere occasione cinguli predicti. Item eodem die Jenezo de Racodaw protestatus est, quod obtinuerit octua- ginta marcas grossorum super advocacia in Braunsperg in Jaxone de Melicz, quas solvit pro domino episcopo Olomucensi, et de dampnis abinde contractis et perceptis. Item Henricus de Tamfald nomine fratris sui et heredum suorum protestatus est, quod illa bona Sazan, que Haika obtinuit in Pessicone, nichil scivit et plu- ribus annis ea tenuit absque impedimento. In causa Johannis (de) Piterna et Peczonis de Libental dilacio facta usque ad iiijor tempora; debet Johannes (de) Piterna ostendere literam apertam cum sigillis. Item domina Margaretha de Jestrzebie paruit secundo (sic!) termino. Sentenciatum est, quod si tercio die non ostendet legitimam sue cause absenciam, tunc domina Margaretha obtinuit contra Herbordykonem de Rohuw VI marcas grossorum in bonis Slawkow ex eo, quia debuit in termino finaliter comparere, in iiijer temporibus. [Item eodem die Liczko de Ruskeho exhibuit literam domini Petri, episcopi Olomucensis. Sentenciatum est, quod litera est Liczkoni in lucrum id est na pomocz, et si quis pinguius 1 ius habuerit, tunc debet uti.] Ibi Sigismundus marschalcus odpiral, quod habeat pinguius ius quam Liczko. Item eodem Margaretha de Jestrzebie procuravit citari Herborczikonem de Slawkow feria quarta in quatuor temporibus post Lucie pro dampnis; execu- tores: Sigismundus de Litoltowicz et Johannes Pikus de Ziwoticze. f. 18'. Orphani Herschonis de Donka procuraverunt citari Henzliconem de Czechowicz et Zigotham de Podole ad perhibendum testimonium. Execu- tores: Wenczussius de Nemeticz, Zachko de Zamrsk. Nicolaus de Richwald alias de Crawar procuravit citari feria vj ante festum sancti Thome Wolframum de Panowicz; terminus in quatuor temporibus. Executores dominus Petrus miles de Petrzwald et Johannes de Paczkow, anno etc. quinto.2 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: pignius. In margine: Citacio Nicolai Kokosscze.
226 f. 18. w nadbit; pane hoffrichterzi, day na many, kterym prawem to drzy neboli vpadl moczy. Teda Janek z Kelcze prosil mesto Mnysca potazu a ten giest gym dan a po potazu rzekl gyest tak: pane hoffrichterzi, to zbozie drzy Mnysek z knyeze powo- lenym a na to ma dobre listi a Msczich ten gemu poruczil a ona pany take gegie leipding gyemu poruczila. Teda Liczek z Ruskeho rzekl giest: mohly poruczity bez knyeze wuoly I neboly czo prawo? teda manowe nasly a Marquard Brazda winassil ten vrteil, ze nas malo, odlozily to do wiecze manuov; tu Liczek rzekl: pane hoffrichterzy, ma-ly z gweru wyweden bity do tey chwily? Mnischek rzekl: day na many, ponewad mam listi knyeze, ze mne to dal, mam-ly toho vzity neb czo prawo; tu manowe nasly a Beness z Ruskeho winossil vrteil, ze Mnysek ma z bozie drzety a czinity gwer a ma slibity pod tu przi, aby to stal prawu; pakly-by v prawu Mnyssek nestal, tedy straty swu przi; tu potom Liczek vcazal, kterak ma vcynity gwer; tut manowe nasly a Beness z Ruskeho vynossil vrteil, ze Mnysek ma gednu nohu w styrzy stoliczy stupity a dwa prsty procziw sluncze sdwynuty a rzety: czynym gwer; tu Mnysek gwer podle manskeho nalezu gwer (sic!) vczynil, presentibus ut supra. Item eodem die uxor Hrabiscii post mortem Hrabischii mariti nomine omnium heredum suorum protestata est, quomodo cingulum argenteum obligaverat Sare iudee pro Domankone de Hulin in quatuor marcis grossorum; qui Domanko dudum mortuus est et filius ipsius de bonis suis se intromisit ut superstes et non curat eum liberare, unde ipsa uxor Hrabischii tempore et loco vult filium impetere et monere occasione cinguli predicti. Item eodem die Jenezo de Racodaw protestatus est, quod obtinuerit octua- ginta marcas grossorum super advocacia in Braunsperg in Jaxone de Melicz, quas solvit pro domino episcopo Olomucensi, et de dampnis abinde contractis et perceptis. Item Henricus de Tamfald nomine fratris sui et heredum suorum protestatus est, quod illa bona Sazan, que Haika obtinuit in Pessicone, nichil scivit et plu- ribus annis ea tenuit absque impedimento. In causa Johannis (de) Piterna et Peczonis de Libental dilacio facta usque ad iiijor tempora; debet Johannes (de) Piterna ostendere literam apertam cum sigillis. Item domina Margaretha de Jestrzebie paruit secundo (sic!) termino. Sentenciatum est, quod si tercio die non ostendet legitimam sue cause absenciam, tunc domina Margaretha obtinuit contra Herbordykonem de Rohuw VI marcas grossorum in bonis Slawkow ex eo, quia debuit in termino finaliter comparere, in iiijer temporibus. [Item eodem die Liczko de Ruskeho exhibuit literam domini Petri, episcopi Olomucensis. Sentenciatum est, quod litera est Liczkoni in lucrum id est na pomocz, et si quis pinguius 1 ius habuerit, tunc debet uti.] Ibi Sigismundus marschalcus odpiral, quod habeat pinguius ius quam Liczko. Item eodem Margaretha de Jestrzebie procuravit citari Herborczikonem de Slawkow feria quarta in quatuor temporibus post Lucie pro dampnis; execu- tores: Sigismundus de Litoltowicz et Johannes Pikus de Ziwoticze. f. 18'. Orphani Herschonis de Donka procuraverunt citari Henzliconem de Czechowicz et Zigotham de Podole ad perhibendum testimonium. Execu- tores: Wenczussius de Nemeticz, Zachko de Zamrsk. Nicolaus de Richwald alias de Crawar procuravit citari feria vj ante festum sancti Thome Wolframum de Panowicz; terminus in quatuor temporibus. Executores dominus Petrus miles de Petrzwald et Johannes de Paczkow, anno etc. quinto.2 1 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: pignius. In margine: Citacio Nicolai Kokosscze.
Strana 227
227 Filius Rudoltonis de Hulin procuravit citari feria vj ante festum sancti Thome dominam Margaretham, relictam Domanconis, et Johannem, filium ipsius, de Hulin; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Barthosco et Nicussius de Hulin. Domina Margaretha, relicta Domanconis, procuravit citari Ffridlinum, Hanussium Horlicze et Niczkonem, laicos de Hulin. Executores: Barthossco et Nicussius de Hulin. Eodem die eadem domina Margaretha procuravit citari Hanussium Ed- linger de Hulin. Executores : Henzlico de Cowalowicz et Peslinus de Czechowicz. Johannes dictus Optal de Medricz procuravit citari Gilwinum dictum Schiska die dominico in die sancti Valentini; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Holub et Wernirz de Medricz. Item Marquardus Brazda de Srbecz procuravit citari feria secunda post Anthonii Brzenkonem de Nasedlowicz; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Mixico de Vgezd et Wenceslaus Vher de Medricz.] Item Wolframus de Panowicz procuravit citari feria ij in die sancti Thome nobilem dominum Erhardum de Cunstat, Fridussium de Wessele et filium Boczkonis de Biskupicz,1 terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Optal et Herbortico de Medricz. f. 19. Anno domini Millesimo cecc° sexto, feria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum, Marquardo de Jekwe iudice curie pro tribunali sedente, auditis hincinde partibus in causa domine Anne Dunonis ex una et Mnyskonis parte ex alia sentenciatum est et Zawischka de Lippowey protulit sentenciam, quod liber actorum debeat legi, quid factum sit in precedenti iudicio. Ibi statim Herscho Smetana, commissarius domini episcopi domini Laczkonis, petivit deliberacionem et illa data est, et dixit nomine domini episcopi: domine iudex, illa bona Koschatek sunt iusto devolucionis titulo super dominum episcopum devoluta; utrum illa debeant iudicari in absencia domini sine consensu et voluntate ipsius; ibi sentenciatum est per vasallos, quod vasalli debeant audire librum legi, ibi iterum Herscho Smetana nomine domini dixit: illa bona sunt devoluta racionabiliter ad dominum et habet ius ad ea; domine iudex, detur super feodales, utrum illa devoluta bona debeant in absencia domini iudicari vel quid sit iuris, presertim cum dominus episcopus habeat ius ad eadem. Sentenciatum est et Barthosco de Hulin nomine vasallorum protulit sentenciam, quod ipse partes debent dominum episcopum querere et secum conferre super dictis bonis, presentibus subscriptis vasallis. W tu strzedu w suchich dnech prwnich v pustie mezy pany Annu Dunowu s gedney strany a mezy Mnyeskem s druhy strany vslisse hoffrichterz y manowe gegich przy2 nalezli a Zawiska z Lippowey ode wsech manuow vrtel wynossil, ze knyhy magy bity czteny; tut Heresch Smetana, porucznyk knyeze biskupuow knyeze Laczka prossil potazu a ten gemu dan gest, a rzekl gest od knyeze biskupa: pane hoffrichterzi, to zbozie Kossatek pro tu wiecz spadlo na knyeze biskupa prawim anfalem, ma-li to suzeno bity bez knyeze mylosty a bez geho wuole? tut manowe nassli, ze knyhy magi slisety; tut opiet Heresch Smetana knyeze menem rzekl gest, ze to zbozie Kossatek sprawedlywie spadlo na knyeze, a ma prawo k tomu; pane hoffrichterzi, day na many, ma-ly to suzeno bito bez knyeze mylosty neb czo gie prawa, ponowad knyez prawo ma; tehdy manowe nasli a Barthossek z Hulina ode wsech manuow vrtel wynossil, ze magi o to knyeze mylosty hledaty a s nyem mluwyty, presentibus domino Jescone Dun, Petro de Petrzwald, Sigismundo, capitaneo episcopatus de Wytowa, Henzlicone de Cowalowicz,3 Peslino de et Hanuskonem fratrem Newlassii de Biskupicz ist durchgestrichen. 2 yakoz naprzed nyny sudye ist durchgestrichen. 3 Czechowicz ist durchgestrichen. In margine der Auszug: Bey dem lehen Reht wirdt wegen der Verfallenen guettern nit gevrtheilet, sondern die gnad mueß bey dem Herrn Bieschoff gesucht werden. 1 15*
227 Filius Rudoltonis de Hulin procuravit citari feria vj ante festum sancti Thome dominam Margaretham, relictam Domanconis, et Johannem, filium ipsius, de Hulin; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Barthosco et Nicussius de Hulin. Domina Margaretha, relicta Domanconis, procuravit citari Ffridlinum, Hanussium Horlicze et Niczkonem, laicos de Hulin. Executores: Barthossco et Nicussius de Hulin. Eodem die eadem domina Margaretha procuravit citari Hanussium Ed- linger de Hulin. Executores : Henzlico de Cowalowicz et Peslinus de Czechowicz. Johannes dictus Optal de Medricz procuravit citari Gilwinum dictum Schiska die dominico in die sancti Valentini; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Holub et Wernirz de Medricz. Item Marquardus Brazda de Srbecz procuravit citari feria secunda post Anthonii Brzenkonem de Nasedlowicz; terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Mixico de Vgezd et Wenceslaus Vher de Medricz.] Item Wolframus de Panowicz procuravit citari feria ij in die sancti Thome nobilem dominum Erhardum de Cunstat, Fridussium de Wessele et filium Boczkonis de Biskupicz,1 terminus in quatuor temporibus proximis. Executores: Optal et Herbortico de Medricz. f. 19. Anno domini Millesimo cecc° sexto, feria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum, Marquardo de Jekwe iudice curie pro tribunali sedente, auditis hincinde partibus in causa domine Anne Dunonis ex una et Mnyskonis parte ex alia sentenciatum est et Zawischka de Lippowey protulit sentenciam, quod liber actorum debeat legi, quid factum sit in precedenti iudicio. Ibi statim Herscho Smetana, commissarius domini episcopi domini Laczkonis, petivit deliberacionem et illa data est, et dixit nomine domini episcopi: domine iudex, illa bona Koschatek sunt iusto devolucionis titulo super dominum episcopum devoluta; utrum illa debeant iudicari in absencia domini sine consensu et voluntate ipsius; ibi sentenciatum est per vasallos, quod vasalli debeant audire librum legi, ibi iterum Herscho Smetana nomine domini dixit: illa bona sunt devoluta racionabiliter ad dominum et habet ius ad ea; domine iudex, detur super feodales, utrum illa devoluta bona debeant in absencia domini iudicari vel quid sit iuris, presertim cum dominus episcopus habeat ius ad eadem. Sentenciatum est et Barthosco de Hulin nomine vasallorum protulit sentenciam, quod ipse partes debent dominum episcopum querere et secum conferre super dictis bonis, presentibus subscriptis vasallis. W tu strzedu w suchich dnech prwnich v pustie mezy pany Annu Dunowu s gedney strany a mezy Mnyeskem s druhy strany vslisse hoffrichterz y manowe gegich przy2 nalezli a Zawiska z Lippowey ode wsech manuow vrtel wynossil, ze knyhy magy bity czteny; tut Heresch Smetana, porucznyk knyeze biskupuow knyeze Laczka prossil potazu a ten gemu dan gest, a rzekl gest od knyeze biskupa: pane hoffrichterzi, to zbozie Kossatek pro tu wiecz spadlo na knyeze biskupa prawim anfalem, ma-li to suzeno bity bez knyeze mylosty a bez geho wuole? tut manowe nassli, ze knyhy magi slisety; tut opiet Heresch Smetana knyeze menem rzekl gest, ze to zbozie Kossatek sprawedlywie spadlo na knyeze, a ma prawo k tomu; pane hoffrichterzi, day na many, ma-ly to suzeno bito bez knyeze mylosty neb czo gie prawa, ponowad knyez prawo ma; tehdy manowe nasli a Barthossek z Hulina ode wsech manuow vrtel wynossil, ze magi o to knyeze mylosty hledaty a s nyem mluwyty, presentibus domino Jescone Dun, Petro de Petrzwald, Sigismundo, capitaneo episcopatus de Wytowa, Henzlicone de Cowalowicz,3 Peslino de et Hanuskonem fratrem Newlassii de Biskupicz ist durchgestrichen. 2 yakoz naprzed nyny sudye ist durchgestrichen. 3 Czechowicz ist durchgestrichen. In margine der Auszug: Bey dem lehen Reht wirdt wegen der Verfallenen guettern nit gevrtheilet, sondern die gnad mueß bey dem Herrn Bieschoff gesucht werden. 1 15*
Strana 228
228 Czechowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Wenceslao de Wolsperk, Otta et Henrico de Tamfalt, Jancone de Kelcz, Barthoscone de Hulin, Zachkone de Zamrsk, Smylone, Hanussio Edlingar de Hulin, Liczkone et Benessio fratribus de Ryznberg alias de Ruskeho, Zigotha de Kelcz, Zawissio de Lippowey, Caspar de Cotoged et Mnyskone. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Tupczonis ex alia Herscho Smetana nomine ipsius domini episcopi legitimus commissarius dixit: domine iudex et vasalli, ex quo dominus episcopus iusto iure obtinuit per sentenciam vasallorum curiam in Jecter in Tupczone, queratis a vasallis, utrum dominus debeat illa sentencia uti id est pozyty. Sentenciatum est et Caspar nomine omnium vasallorum protulit sentenciam: ex quo dominus episcopus per sentenciam vasallorum curiam in Jecter obtinuit, debet ea uti et gaudere. Sed Liczko de Ruskeho debet querere dominum episcopum et! petere eum, ut faveat sibi de eadem. Ibi stans Herscho Smetana quesivit: ex quo dominus per sentenciam vasallorum curiam in Jecter obtinuit, utrum sentencia, que fuit in absencia domini lata et contra ipsum dominum indebitum lata, debeat cancellari, deleri et annullari, et ipse Herscho protestatus est expresse id est osswiedssowal, qualiter dominus episcopus nunquam fuerit vocatus ad iudicium et sine scitu ipsius sentencia acticata est super eo; dilacio facta est ad plures feodales, presentibus predictis vasallis. f. 19°. Mezy knyeze mylosty a mezy Tupczem o ten dwuor w Jectarzy Heresch Smetana, porucznyk sprawedlywy knyeze biskupuow, rzekl gest: pane hoffrichterzy a pany manowe, ponowad knyeze mylost podle manskeho nalezu dwuor w Jektarzy prawim prawem na Tupczy obdrzel, yakz ste vplnye w knyhach shledali; pane hoffrichterzy, day na many; ma-ly toho pozyty neb czo ge prawa. Tut manowe nasly a Caspar ode wschech manuow vrtel wynossil: ponowad knyeze mylost manskym nalezem ten dwuor protyw Tupczy sprawedlywie a prawym prawem obdrzel, ma geho mylost toho pozyty. Ale Liczek z Ruskeho ma chledaty knyeze biskupa a geho mylost prossity, aby gym przal. Tudyez Heresch rzekl gest: pane hoffrichterzy, ponowad knyeze mylost prawim manskim nalezem ten dwuor obdrzel, ma-ly ten vrtel, gesto protyw knyezy wysel a bez geho wyedyeny, wymazan byty? Tudyez Heresch opowydal a oswiedsowal, ze knyez biskup nikdy nebil przyprawen przed prawo a bez geho wyedyeny ten vrtel w knyhy sel; to odlozeno gest do wiecze manuow.2 Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit primo termino, Kokosscze non comparente. Sentenciatum est: ex quo Kokoska citavit Wolframum et non paruit, tunc Wolframus ab instancia Kokoscze est absolutus id est Wolfram toho pohona gest prazden. [Item eodem die Marquardus Brazda paruit primo termino, Brzenkone non comparente, et protestatus est, quod prius eciam paruerit tribus terminis.) Item eodem die in causa domine Kaczne, Johannis et Bohussii filiorum ipsius et Wenceslai de Wolsperk, visis literis et lectis, dilacio facta est ad plures feodales, que litera debeat precedere, senior vel iunior. Item eodem die in causa Jenczonis de Rakodaw super suis obtentis sen- tenciatum est, quod dominus episcopus debet Jenczoni super obtentis consulere et cooperari, in quantum potest. Item eodem die Peczo de Piterna direxit unam literam, quod non possit venire ad terminum propter infirmitatem. Et Johannes de Libental paruit tercio termino, Peczone non comparente; datus est terminus ipsis feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum. Item eodem die domina Margaretha de Gestrzebie et Liczko commissarius ipsius paruit primo termino, Herborticone de Rohnow non comparente. 1 cum eodem concordare ist durchgestrichen. 2 In margine der Auszug: Was der herr Bieschoff durch ein lehenrehtliche Sentenz Erhalten, bey de en genueß soll er auch Verbleiben.
228 Czechowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Wenceslao de Wolsperk, Otta et Henrico de Tamfalt, Jancone de Kelcz, Barthoscone de Hulin, Zachkone de Zamrsk, Smylone, Hanussio Edlingar de Hulin, Liczkone et Benessio fratribus de Ryznberg alias de Ruskeho, Zigotha de Kelcz, Zawissio de Lippowey, Caspar de Cotoged et Mnyskone. Item eodem die in causa domini episcopi ab una et Tupczonis ex alia Herscho Smetana nomine ipsius domini episcopi legitimus commissarius dixit: domine iudex et vasalli, ex quo dominus episcopus iusto iure obtinuit per sentenciam vasallorum curiam in Jecter in Tupczone, queratis a vasallis, utrum dominus debeat illa sentencia uti id est pozyty. Sentenciatum est et Caspar nomine omnium vasallorum protulit sentenciam: ex quo dominus episcopus per sentenciam vasallorum curiam in Jecter obtinuit, debet ea uti et gaudere. Sed Liczko de Ruskeho debet querere dominum episcopum et! petere eum, ut faveat sibi de eadem. Ibi stans Herscho Smetana quesivit: ex quo dominus per sentenciam vasallorum curiam in Jecter obtinuit, utrum sentencia, que fuit in absencia domini lata et contra ipsum dominum indebitum lata, debeat cancellari, deleri et annullari, et ipse Herscho protestatus est expresse id est osswiedssowal, qualiter dominus episcopus nunquam fuerit vocatus ad iudicium et sine scitu ipsius sentencia acticata est super eo; dilacio facta est ad plures feodales, presentibus predictis vasallis. f. 19°. Mezy knyeze mylosty a mezy Tupczem o ten dwuor w Jectarzy Heresch Smetana, porucznyk sprawedlywy knyeze biskupuow, rzekl gest: pane hoffrichterzy a pany manowe, ponowad knyeze mylost podle manskeho nalezu dwuor w Jektarzy prawim prawem na Tupczy obdrzel, yakz ste vplnye w knyhach shledali; pane hoffrichterzy, day na many; ma-ly toho pozyty neb czo ge prawa. Tut manowe nasly a Caspar ode wschech manuow vrtel wynossil: ponowad knyeze mylost manskym nalezem ten dwuor protyw Tupczy sprawedlywie a prawym prawem obdrzel, ma geho mylost toho pozyty. Ale Liczek z Ruskeho ma chledaty knyeze biskupa a geho mylost prossity, aby gym przal. Tudyez Heresch rzekl gest: pane hoffrichterzy, ponowad knyeze mylost prawim manskim nalezem ten dwuor obdrzel, ma-ly ten vrtel, gesto protyw knyezy wysel a bez geho wyedyeny, wymazan byty? Tudyez Heresch opowydal a oswiedsowal, ze knyez biskup nikdy nebil przyprawen przed prawo a bez geho wyedyeny ten vrtel w knyhy sel; to odlozeno gest do wiecze manuow.2 Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit primo termino, Kokosscze non comparente. Sentenciatum est: ex quo Kokoska citavit Wolframum et non paruit, tunc Wolframus ab instancia Kokoscze est absolutus id est Wolfram toho pohona gest prazden. [Item eodem die Marquardus Brazda paruit primo termino, Brzenkone non comparente, et protestatus est, quod prius eciam paruerit tribus terminis.) Item eodem die in causa domine Kaczne, Johannis et Bohussii filiorum ipsius et Wenceslai de Wolsperk, visis literis et lectis, dilacio facta est ad plures feodales, que litera debeat precedere, senior vel iunior. Item eodem die in causa Jenczonis de Rakodaw super suis obtentis sen- tenciatum est, quod dominus episcopus debet Jenczoni super obtentis consulere et cooperari, in quantum potest. Item eodem die Peczo de Piterna direxit unam literam, quod non possit venire ad terminum propter infirmitatem. Et Johannes de Libental paruit tercio termino, Peczone non comparente; datus est terminus ipsis feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum. Item eodem die domina Margaretha de Gestrzebie et Liczko commissarius ipsius paruit primo termino, Herborticone de Rohnow non comparente. 1 cum eodem concordare ist durchgestrichen. 2 In margine der Auszug: Was der herr Bieschoff durch ein lehenrehtliche Sentenz Erhalten, bey de en genueß soll er auch Verbleiben.
Strana 229
22 229 Item eodem die in causa domine Haiek et Pessiconis dilacio facta est quomodo debeat ostendere dampna; datus est terminus feria quarta post festum, Philippi (et) Jacobi apostolorum. Item eodem die in causa Domanconisse et filii Rudoltonis de Hulin sentenciatum est: si Domankonissa poterit ostendere, quod illum ortum post mortem mariti tenuerit, debet uti, et hoc probare debet per testes feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum. f. 20. Item eodem in causa Ade de Brzessenie et Caspar de Cotoged sentenciatum est et Marquardus Brazda protulit sentenciam: ex quo Adam de Brzesseny paruit primo, secundo et tercio termino et Caspar non paruit, tunc Adam de Brzessenye obtinuit in Caspar l marcas, et si in aliis fideiussoribus Adam non possit habere, tune solus totum solvat. Item eodem die Johannes Wayssnze, magister coquine domini episcopi, duxit suos testes et Johannes Mazanecz non. Sentenciatum est, quod magistro coquine est in lucrum id est na polepsenye. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit primo termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum. Item Wlezko, filius Herschonis, et Janko de Kelcz debent quatuor feodales eligere, ut eos concordent in causa eorum; si vero eos concordare non possent, tunc debent parere iuri. [Item eodem die Thomico de Bielowicz protestatus est contra Brzenkonem, Brazdam et alios, qui bona Zeleticz occupant non iure sed potencia, quia illa bona Zeleticz sunt sua et offert se probaturum. Item Henricus de Sobiebrzich et dominus Wlezko plebanus, frater ipsius, paruerunt primo termino, Henzlicone de Brunna non comparente. Sentenciatum est: ex quo Henzlico de Brunna citavit Henricum de Sobiebrzich et termino non paruit, tunc Henricus de Sobiebrzich et frater ipsius dominus Wlezko ab instancia Henzliconis et citacione est absolutus (sic!).] Item eodem die Marquardus Brazda protestatus est contra Brzenkonem et contra Thomiconem Bielowski, quod vult ius dominii defendere. Item eodem die Zawissius de Lippowey paruit secundo termino, Stab- lowezone non comparente. Item Johannes Optal obtinuit vasaturam contra Gilwynum Schiskam, presentibus feodalibus predictis. Item Nicolaus, purgravius de Medricz, protestatus est, quomodo dederit X marcas Luczkoni de Ruskeho pro Jaxone de Klathaw, presentibus vasallis predictis. Wenceslaus et Henricus Liska, fratres de Diedicz, protestati sunt coram vasallis, quomodo curiam in Medricz obtinuerint per sentenciam vasallorum et investiti sint per iudicem curie ita, quod dominus Erhardus non de iure sed de potencia tenet, presentibus vasallis supradictis. f. 20°. Item strenuus dominus Petrus de Petrzwald procuravit citari Mnys- konem de Koczek. Executores: Marschico de Katherzincze et Martinus de Brawswerd, anno etc. sexto. Item Zawissius de Wietstein procuravit citari Johannem de Paczkow. Executores: Marschico de Katherzincze et Martinus de Brauswerd.] [Item Thomico de Bielowicz procuravit citari Brzenkonem de Brzenberg. Executores: Optal et Schiska de Medricz, et commisit causam Mixiconi de Milczan in lucrum et dampnum.] 1 et Hanuscone fratre Newlasii de Biskupicz ist durchgestrichen.
22 229 Item eodem die in causa domine Haiek et Pessiconis dilacio facta est quomodo debeat ostendere dampna; datus est terminus feria quarta post festum, Philippi (et) Jacobi apostolorum. Item eodem die in causa Domanconisse et filii Rudoltonis de Hulin sentenciatum est: si Domankonissa poterit ostendere, quod illum ortum post mortem mariti tenuerit, debet uti, et hoc probare debet per testes feria quarta post festum Philippi et Jacobi apostolorum. f. 20. Item eodem in causa Ade de Brzessenie et Caspar de Cotoged sentenciatum est et Marquardus Brazda protulit sentenciam: ex quo Adam de Brzesseny paruit primo, secundo et tercio termino et Caspar non paruit, tunc Adam de Brzessenye obtinuit in Caspar l marcas, et si in aliis fideiussoribus Adam non possit habere, tune solus totum solvat. Item eodem die Johannes Wayssnze, magister coquine domini episcopi, duxit suos testes et Johannes Mazanecz non. Sentenciatum est, quod magistro coquine est in lucrum id est na polepsenye. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit primo termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum. Item Wlezko, filius Herschonis, et Janko de Kelcz debent quatuor feodales eligere, ut eos concordent in causa eorum; si vero eos concordare non possent, tunc debent parere iuri. [Item eodem die Thomico de Bielowicz protestatus est contra Brzenkonem, Brazdam et alios, qui bona Zeleticz occupant non iure sed potencia, quia illa bona Zeleticz sunt sua et offert se probaturum. Item Henricus de Sobiebrzich et dominus Wlezko plebanus, frater ipsius, paruerunt primo termino, Henzlicone de Brunna non comparente. Sentenciatum est: ex quo Henzlico de Brunna citavit Henricum de Sobiebrzich et termino non paruit, tunc Henricus de Sobiebrzich et frater ipsius dominus Wlezko ab instancia Henzliconis et citacione est absolutus (sic!).] Item eodem die Marquardus Brazda protestatus est contra Brzenkonem et contra Thomiconem Bielowski, quod vult ius dominii defendere. Item eodem die Zawissius de Lippowey paruit secundo termino, Stab- lowezone non comparente. Item Johannes Optal obtinuit vasaturam contra Gilwynum Schiskam, presentibus feodalibus predictis. Item Nicolaus, purgravius de Medricz, protestatus est, quomodo dederit X marcas Luczkoni de Ruskeho pro Jaxone de Klathaw, presentibus vasallis predictis. Wenceslaus et Henricus Liska, fratres de Diedicz, protestati sunt coram vasallis, quomodo curiam in Medricz obtinuerint per sentenciam vasallorum et investiti sint per iudicem curie ita, quod dominus Erhardus non de iure sed de potencia tenet, presentibus vasallis supradictis. f. 20°. Item strenuus dominus Petrus de Petrzwald procuravit citari Mnys- konem de Koczek. Executores: Marschico de Katherzincze et Martinus de Brawswerd, anno etc. sexto. Item Zawissius de Wietstein procuravit citari Johannem de Paczkow. Executores: Marschico de Katherzincze et Martinus de Brauswerd.] [Item Thomico de Bielowicz procuravit citari Brzenkonem de Brzenberg. Executores: Optal et Schiska de Medricz, et commisit causam Mixiconi de Milczan in lucrum et dampnum.] 1 et Hanuscone fratre Newlasii de Biskupicz ist durchgestrichen.
Strana 230
230 Item Smilo de Barchow procuravit citari dominam Annam, conthoralem Hrzkonis de Sczepanowicz. Executores: Barthosco et Johannes de Hulin. Item Nicolaus de Stichowicz, purgravius in Medricz, procuravit citari Jankonem de Kelcz. Executores: Wenczussius de Nemeticz et Zacho de Zamrsk. Item Wenceslaus Karmberg procuravit citari Gilwinonem Schiskam de Medricz. Executores Optal et Wernirz de Medricz. Item Hanusco de Zoppaw procuravit citari Waltherum de Keczer, filium domini Herbordi, et Mixiconem dictum Rzepkam occasione fideiussorie centum marcarum. Executores: Jesko Pikuss de Dessczna et Hinco de Stablowicz. Item domina Offka de Kladorub procuravit citari Henricum Tamfald de Luczka pro dampnis occasione XX marcarum. Executores: Zachko de Zamrsk et Janco de Sazan. Sigismundus, filius domini Gerhardi de Meraw, procuravit citari sabbato ante „Reminiscere“ dominicam dominum Sbislaum de Tworkow, terminus feria iiijta post Philippi et Jacobi apostolorum. Executores: Caspar de Cotoged, Petrus de Tisnowicz. Item Henslico de Brunna procuravit citari Henricum de Sobiebrzich, terminus ut supra, executores: Johannes et Wrablecz de Cruh. f. 21. Iudex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum, Marquardo de Jekwe iudice curie pro- tribunali sedente, in causa inter dominum Petrzykonem de Petrzwald et Mnys- konem Liczko de Riznberg, alias de Ruskeho conquestus est nomine domini Petrzikonis in hec verba: domine iudex, conqueritur dominus Petrzico et ego suo nomine, quod, quamvis Mnysko in domo domini Petrziconis bonam vitam duxerit in comedendo et bibendo et ipse inibi honeste tractatus fuerit, tamen idem Mnysko domino Petrziconi recepit, quidquid habuit, et dimisit eum in magna paupertate cum pueris suis. Ibi Hincziko de Dyewczieho respondit pro Mnyskone: domine iudex, Mnysko non fatetur, quod sibi hoc fecerit, sed negat illa, que in querimonia sunt proposita. Sed quidquid feodales sibi invenerint, illa vult pati. Ibi sentenciatum est, et Cuncz de Smola tulit sentenciam nomine omnium vasallorum, quod Mnysko proximior est, honorem suum defendere manu sua, quamvis poterit eum decertare. Post hec Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, quomodo se debeat defendere. Sentenciatum est et Blasco de Melicz sentenciam tulit nomine omnium vasallorum, quod Mnysko debet duos digitos extendere et iurare contra solem sine cespitacione, presentibus nobilibus dominis domino Petro de Crawarn, domino Laczkone de Crawarn, domino Przedborio de Czimburg, Cunczone de Smola, Henzlicone de Cowalowicz, Dunone de Zakowicz, Tassone de Tassowa, Sigismundo marsalco, Brazdone de Srbecz, Jancone de Kelcz, Wolframo de Panowicz, Petrzikone de Petrzwald, Drslao de Wssechowicz, Hinczicone de Diew- cziho, Johanne de Sonwald, Wenceslao de Chorina, Johanne de Malhoticz, Buzkone de Trpin, Liczkone de Ryznberg, Benessio de Ruskeho, Brzen- kone, Tamfald Henrico, Mnyskone, Wenceslao de Meraw, Ottone de Tamfald, Mikulone de Pawlowicz, Barthoscone de Hulin, Johanne de Hulin, Jenczone de Racodaw, Peslino de Czechowicz, Zachkone de Zamrsk. In vulgari eadem sentencia. Mezy panem Petrzykem z Petrzwalda a mezy Mnyeskem Liczek z Ruskeho zalowal od pana Petrzyka a rzka: pane hoffrichterzy, zaluget pan Petrzik na Mnyska, ze Mnysek w geho domu myel dobre bidlo, gedl a pil a w ten dobrem bidle probral gemu to, czoz gmyel, a ostawil gey we psu s geho dyetkamy. Tut Hinczik z Diewcziho odpowiediel za Mnyska a rzka: pane hoffrichterzi, Mnysek se gemu w tom nezna a przy toho, ale czoz kolwyek manowe gemu za prawo naydu,
230 Item Smilo de Barchow procuravit citari dominam Annam, conthoralem Hrzkonis de Sczepanowicz. Executores: Barthosco et Johannes de Hulin. Item Nicolaus de Stichowicz, purgravius in Medricz, procuravit citari Jankonem de Kelcz. Executores: Wenczussius de Nemeticz et Zacho de Zamrsk. Item Wenceslaus Karmberg procuravit citari Gilwinonem Schiskam de Medricz. Executores Optal et Wernirz de Medricz. Item Hanusco de Zoppaw procuravit citari Waltherum de Keczer, filium domini Herbordi, et Mixiconem dictum Rzepkam occasione fideiussorie centum marcarum. Executores: Jesko Pikuss de Dessczna et Hinco de Stablowicz. Item domina Offka de Kladorub procuravit citari Henricum Tamfald de Luczka pro dampnis occasione XX marcarum. Executores: Zachko de Zamrsk et Janco de Sazan. Sigismundus, filius domini Gerhardi de Meraw, procuravit citari sabbato ante „Reminiscere“ dominicam dominum Sbislaum de Tworkow, terminus feria iiijta post Philippi et Jacobi apostolorum. Executores: Caspar de Cotoged, Petrus de Tisnowicz. Item Henslico de Brunna procuravit citari Henricum de Sobiebrzich, terminus ut supra, executores: Johannes et Wrablecz de Cruh. f. 21. Iudex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum, Marquardo de Jekwe iudice curie pro- tribunali sedente, in causa inter dominum Petrzykonem de Petrzwald et Mnys- konem Liczko de Riznberg, alias de Ruskeho conquestus est nomine domini Petrzikonis in hec verba: domine iudex, conqueritur dominus Petrzico et ego suo nomine, quod, quamvis Mnysko in domo domini Petrziconis bonam vitam duxerit in comedendo et bibendo et ipse inibi honeste tractatus fuerit, tamen idem Mnysko domino Petrziconi recepit, quidquid habuit, et dimisit eum in magna paupertate cum pueris suis. Ibi Hincziko de Dyewczieho respondit pro Mnyskone: domine iudex, Mnysko non fatetur, quod sibi hoc fecerit, sed negat illa, que in querimonia sunt proposita. Sed quidquid feodales sibi invenerint, illa vult pati. Ibi sentenciatum est, et Cuncz de Smola tulit sentenciam nomine omnium vasallorum, quod Mnysko proximior est, honorem suum defendere manu sua, quamvis poterit eum decertare. Post hec Liczko de Ruskeho dixit: domine iudex, quomodo se debeat defendere. Sentenciatum est et Blasco de Melicz sentenciam tulit nomine omnium vasallorum, quod Mnysko debet duos digitos extendere et iurare contra solem sine cespitacione, presentibus nobilibus dominis domino Petro de Crawarn, domino Laczkone de Crawarn, domino Przedborio de Czimburg, Cunczone de Smola, Henzlicone de Cowalowicz, Dunone de Zakowicz, Tassone de Tassowa, Sigismundo marsalco, Brazdone de Srbecz, Jancone de Kelcz, Wolframo de Panowicz, Petrzikone de Petrzwald, Drslao de Wssechowicz, Hinczicone de Diew- cziho, Johanne de Sonwald, Wenceslao de Chorina, Johanne de Malhoticz, Buzkone de Trpin, Liczkone de Ryznberg, Benessio de Ruskeho, Brzen- kone, Tamfald Henrico, Mnyskone, Wenceslao de Meraw, Ottone de Tamfald, Mikulone de Pawlowicz, Barthoscone de Hulin, Johanne de Hulin, Jenczone de Racodaw, Peslino de Czechowicz, Zachkone de Zamrsk. In vulgari eadem sentencia. Mezy panem Petrzykem z Petrzwalda a mezy Mnyeskem Liczek z Ruskeho zalowal od pana Petrzyka a rzka: pane hoffrichterzy, zaluget pan Petrzik na Mnyska, ze Mnysek w geho domu myel dobre bidlo, gedl a pil a w ten dobrem bidle probral gemu to, czoz gmyel, a ostawil gey we psu s geho dyetkamy. Tut Hinczik z Diewcziho odpowiediel za Mnyska a rzka: pane hoffrichterzi, Mnysek se gemu w tom nezna a przy toho, ale czoz kolwyek manowe gemu za prawo naydu,
Strana 231
231 to chcze trpiety; tut manowe nassly a Cuncz ze Zwole vrtel ode wschech manuow wydal a rzka, ze Mnysek blize gest, se branyty swey czty swu ruku, nezbi geho kto oswiedsil. Tu opiet Liczek rzekl a rzka: pane hoffrichterzy, racz daty na many, kterak ma sse branyty; tu nasly a Blazek z Melicz ten vrtel ode wsech manuow wydal, ze swyma dwiema prstoma przysiczy protýw slunczy bez klesky. 1 In causa inter reverendum in christo patrem et dominum dominum Laczkonem, episcopum Olomucensem, et Johannem de Jablowicz ibi coram contestato iudicio Johannes de Jablowicz cum instancia dominum episcopum dominum Laczkonem petivit, ut dignaretur sibi favere de duobus laneis in Krlicz, quos dominus Erhardus sibi dederat; ibi Herscho de Zahlenicz pro domino episcopo respondit: domine iudex, illa mulier, que mortua est, habuit leipding in illis duobus laneis et illi duo lanei devoluti sunt ad dominum episcopum. Statim sentenciatum fuit et Mykul de Pawlowicz tulit sentenciam nomine omnium vasallorum: ex quo mulier illa habuit in dictis laneis laipding et mortua est sub domino episcopo, tune illi duo lanei ad dominum episcopum iusto iure et racionabiliter sunt devoluti, presentibus dominis et vasallis supradictis. In vulgari eadem sentencia. Toho dne Jan z Jablowicz prossil knyeze mylosty, aby gemu przal tich dwu lanu, gesto gemu pan Heralt dal; tut knyeze mylost otazala se a Heress od geho mylosty odpo- wiedal: ta pany gmyela swuoy leipding na tiech dwu lanu v Modrziczich a to spadlo nan sprawedlywie. Tu manowe nalezly: ponwad pany myela leipding a vmrzela v knyeze drzeny, tehda na knyeze mylost ty dwa lany sprawedlywie spadlo. A przytom byly etc. A ten vrtel widal Mikul ode wsech manuow. In causa Johannis de Hulin et filii Rudolfi de Hulin sentenciatum est: ex quo Johannes ostendit cum tribus vasallis, quod mater ipsius post mortem mariti ipsius ortum pacifice absque omni impedimento pacifice tenuit et possedit, extunc Johannes ab impeticione filii Rudolti liber est et solutus. In causa Wlczkonis, filii Herschonis Swrcz, et Janconis de Gelcz Herscho Smetana post querimoniam Jankonis quesivit: domine iudex, ex quo Wlezko non suscepit feodum de manibus domini, utrum debeat Jankoni respondere. Sentenciatum est et Cunczo de Smola nomine aliorum vasallorum tulit eandem: Cum Wlezko non suscepit feodum, tunc non tenetur sibi respondere. Wenceslaus et Henricus fratres et Elisabeth soror ipsorum protestati sunt, quod feodum in Medricz olim Jeskonis Senk, quod Czenko, domini Erhardi cliens, illa bona tenet de potencia et non iure. [Eodem die Thomico de Bielowicz protestatus est excipiendo contra Brzen- konem dicens, quod illud feodum Seleticz est suum et nunquam vendidit neque aliquas pecunias pro eodem recepit. Sed Brzenco nunc tenet de potencia et non iure]. Item eodem die in causa inter Hinczikonem de Diewcziho et dominam sentenciatum est, quod Hincziko debet dare scire domine, quod infra duas septimanas compareat et ibi domina debet ostendere, si habeat aliquod ius. Item eodem die Martinus Stoss coram iudice curie in contestato iudicio et coram reverendo in christo patre domino Laczkone, episcopo Olomucensi, exhibuit literam apertam cuiusdaim quittancie, in qua continebatur, quod illa bona in Matiegowicz sunt Martini et fratrum suorum germanorum; ibi reverendus pater dominus epis- copus Olomucensis, dominus Laczko ipsis fratribus ad tenendum illa bona consensit et favit, presentibus nobilibus dominis domino Petro de Crawarn, Laczkone de Crawarn et aliis feodalibus suprascriptis. f. 21. 1 In margine der Auszug: Ist einer an Erkandt worden, daß er sich wegen einer Inzicht mitj einem jurament Zwey finger aufhebendt gegen der Sonnen ohne Straucheln purgiren solle. 2 Für den nicht eingetragenen Namen wurde im Lehensgerichtsbuch Raum gelassen.
231 to chcze trpiety; tut manowe nassly a Cuncz ze Zwole vrtel ode wschech manuow wydal a rzka, ze Mnysek blize gest, se branyty swey czty swu ruku, nezbi geho kto oswiedsil. Tu opiet Liczek rzekl a rzka: pane hoffrichterzy, racz daty na many, kterak ma sse branyty; tu nasly a Blazek z Melicz ten vrtel ode wsech manuow wydal, ze swyma dwiema prstoma przysiczy protýw slunczy bez klesky. 1 In causa inter reverendum in christo patrem et dominum dominum Laczkonem, episcopum Olomucensem, et Johannem de Jablowicz ibi coram contestato iudicio Johannes de Jablowicz cum instancia dominum episcopum dominum Laczkonem petivit, ut dignaretur sibi favere de duobus laneis in Krlicz, quos dominus Erhardus sibi dederat; ibi Herscho de Zahlenicz pro domino episcopo respondit: domine iudex, illa mulier, que mortua est, habuit leipding in illis duobus laneis et illi duo lanei devoluti sunt ad dominum episcopum. Statim sentenciatum fuit et Mykul de Pawlowicz tulit sentenciam nomine omnium vasallorum: ex quo mulier illa habuit in dictis laneis laipding et mortua est sub domino episcopo, tune illi duo lanei ad dominum episcopum iusto iure et racionabiliter sunt devoluti, presentibus dominis et vasallis supradictis. In vulgari eadem sentencia. Toho dne Jan z Jablowicz prossil knyeze mylosty, aby gemu przal tich dwu lanu, gesto gemu pan Heralt dal; tut knyeze mylost otazala se a Heress od geho mylosty odpo- wiedal: ta pany gmyela swuoy leipding na tiech dwu lanu v Modrziczich a to spadlo nan sprawedlywie. Tu manowe nalezly: ponwad pany myela leipding a vmrzela v knyeze drzeny, tehda na knyeze mylost ty dwa lany sprawedlywie spadlo. A przytom byly etc. A ten vrtel widal Mikul ode wsech manuow. In causa Johannis de Hulin et filii Rudolfi de Hulin sentenciatum est: ex quo Johannes ostendit cum tribus vasallis, quod mater ipsius post mortem mariti ipsius ortum pacifice absque omni impedimento pacifice tenuit et possedit, extunc Johannes ab impeticione filii Rudolti liber est et solutus. In causa Wlczkonis, filii Herschonis Swrcz, et Janconis de Gelcz Herscho Smetana post querimoniam Jankonis quesivit: domine iudex, ex quo Wlezko non suscepit feodum de manibus domini, utrum debeat Jankoni respondere. Sentenciatum est et Cunczo de Smola nomine aliorum vasallorum tulit eandem: Cum Wlezko non suscepit feodum, tunc non tenetur sibi respondere. Wenceslaus et Henricus fratres et Elisabeth soror ipsorum protestati sunt, quod feodum in Medricz olim Jeskonis Senk, quod Czenko, domini Erhardi cliens, illa bona tenet de potencia et non iure. [Eodem die Thomico de Bielowicz protestatus est excipiendo contra Brzen- konem dicens, quod illud feodum Seleticz est suum et nunquam vendidit neque aliquas pecunias pro eodem recepit. Sed Brzenco nunc tenet de potencia et non iure]. Item eodem die in causa inter Hinczikonem de Diewcziho et dominam sentenciatum est, quod Hincziko debet dare scire domine, quod infra duas septimanas compareat et ibi domina debet ostendere, si habeat aliquod ius. Item eodem die Martinus Stoss coram iudice curie in contestato iudicio et coram reverendo in christo patre domino Laczkone, episcopo Olomucensi, exhibuit literam apertam cuiusdaim quittancie, in qua continebatur, quod illa bona in Matiegowicz sunt Martini et fratrum suorum germanorum; ibi reverendus pater dominus epis- copus Olomucensis, dominus Laczko ipsis fratribus ad tenendum illa bona consensit et favit, presentibus nobilibus dominis domino Petro de Crawarn, Laczkone de Crawarn et aliis feodalibus suprascriptis. f. 21. 1 In margine der Auszug: Ist einer an Erkandt worden, daß er sich wegen einer Inzicht mitj einem jurament Zwey finger aufhebendt gegen der Sonnen ohne Straucheln purgiren solle. 2 Für den nicht eingetragenen Namen wurde im Lehensgerichtsbuch Raum gelassen.
Strana 232
232 Item eodem die Wolframus paruit secundo termino, nobili domino Erhardo de Cunstat, Fridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupiczl non com- parentibus. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum. Eodem die in causa Brazde de Srbecz, Brzenconis et Thomiconis * Bielowski quilibet eorum infra duas septimanas debet ostendere ius suum. In causa Zawiscze de Lippowey et Hanussii Stablowicz sentenciatum est: ex quo Peslinus de Czechowicz investivit Slewicz, tunc quidquid Jeniconi, iudici curie, bone memorie, pro investitura dare debuit id est za zwod, hoc ipse Zawiscze solvere tenebitur. Item eodem die Agnezka de Koberzicz commisit causam Dyekoni, marito ipsius, in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa fratrum Johannis et Wenceslai de Wolsperk sentenciatum est, quod frater penes fratrem potest iurare et iuramentum facere. f. 22. Item eodem die Hannus de Pieterna obtinuit in Peczone de Libental XXIIII marcas polonicales, et hanc sentenciam protulit Mnysko, et protestatus est de dampnis. Toho dne pan Cuncze ze Zwole wyznal gest przed knyeze mylosty a przed pany swrchupsane, ze prodal Cotogedy Bohusi z Lidslawicz, a to gemu Bohuse vplnye zaplatil, a Cuncze zwedl swu pany na gine zbozie tak, ze tu geho pany Cunczowa nema zadneho gr. any zadneho prawa. Toho dnye Dyk zaloval na knyeze neb oswiedschowal, zebi gemu knyez dness rok dal przed many; tu Heresch na knyeze myestie wistupil a rzka, ze knyeze mylost prawy, ze gemu prawa przecze a neni przypohnan prawem; ma-li gemu knyeze mylost odpowidaty neboli ten, yakoz gemu knyeze mylost prawo dal; tu gsu manowe nalezly, ze knyez nema odpowidaty any ten, gesto gemu knyeze mylost swe prawo dal, leczbi prawem przypohnan bil; a to Blazek z Melicz ten ortel ode wsech manuow wynessl. 3 Brazda paruit secundo termino, Brzenkone non comparente. Sigismundus domini Erhardi de Meraw paruit primo termino, domino Sbislao de Tworkow non comparente. Item feria quarta post festum sancte Crucis Hanusco de Zoppaw procuravit citari Waltherum de Keczer et Mixikonem Rzeptcam de Jermberg de l marcis. Executores: Henricus Stoss et Sigismundus de Pelrzymow. Item eodem die Hanusco de Zoppaw procuravit citari Jeskonem Pikuss de Senstain et Hinkonem de Stablowicz de negligencia citacionis. Executores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco de Dessna. Item Hanusco de Zabrzech et Nicolaus de Czrtowalhota procuravit citari Wolframum de Panowicz. Executores: Petrus de Petrzwald et Nico- laus de Trubka. Henricus de Tamphald procuravit citari dominam Bietkam Hayek de omnibus bonis mobilibus et inmobilibus; executores: Janko de Kelcz et Zacho de Samarsk, terminus ad iiijer septimanas. 22 f. 22°. Iudex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta in vigilia ascen- sionis domini, Marquardo de Jekwe, iudice curie, ad reddendum iuri pro tribunali sedente, in contestato iudicio Herscho de Zahlenicz vult respondere pro domina et Hanuscone fratre Newlassii de Biskupicz ist durchgestrichen. 2 In margine: hic Johannes Stablowicz solvere tenebitur pro investitura. 3 In margine: Sentencia, quod dominus episcopus nec ille, cui dominus ius dedit, Diekoni non debet respondere nisi evocet iure feodali und darunter der Auszug: Daß niemandt Vol dem Reht Zue antworten schuldig, Ehe er Puhoniert wirdt. 1
232 Item eodem die Wolframus paruit secundo termino, nobili domino Erhardo de Cunstat, Fridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupiczl non com- parentibus. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum. Eodem die in causa Brazde de Srbecz, Brzenconis et Thomiconis * Bielowski quilibet eorum infra duas septimanas debet ostendere ius suum. In causa Zawiscze de Lippowey et Hanussii Stablowicz sentenciatum est: ex quo Peslinus de Czechowicz investivit Slewicz, tunc quidquid Jeniconi, iudici curie, bone memorie, pro investitura dare debuit id est za zwod, hoc ipse Zawiscze solvere tenebitur. Item eodem die Agnezka de Koberzicz commisit causam Dyekoni, marito ipsius, in dampnum et lucrum. Item eodem die in causa fratrum Johannis et Wenceslai de Wolsperk sentenciatum est, quod frater penes fratrem potest iurare et iuramentum facere. f. 22. Item eodem die Hannus de Pieterna obtinuit in Peczone de Libental XXIIII marcas polonicales, et hanc sentenciam protulit Mnysko, et protestatus est de dampnis. Toho dne pan Cuncze ze Zwole wyznal gest przed knyeze mylosty a przed pany swrchupsane, ze prodal Cotogedy Bohusi z Lidslawicz, a to gemu Bohuse vplnye zaplatil, a Cuncze zwedl swu pany na gine zbozie tak, ze tu geho pany Cunczowa nema zadneho gr. any zadneho prawa. Toho dnye Dyk zaloval na knyeze neb oswiedschowal, zebi gemu knyez dness rok dal przed many; tu Heresch na knyeze myestie wistupil a rzka, ze knyeze mylost prawy, ze gemu prawa przecze a neni przypohnan prawem; ma-li gemu knyeze mylost odpowidaty neboli ten, yakoz gemu knyeze mylost prawo dal; tu gsu manowe nalezly, ze knyez nema odpowidaty any ten, gesto gemu knyeze mylost swe prawo dal, leczbi prawem przypohnan bil; a to Blazek z Melicz ten ortel ode wsech manuow wynessl. 3 Brazda paruit secundo termino, Brzenkone non comparente. Sigismundus domini Erhardi de Meraw paruit primo termino, domino Sbislao de Tworkow non comparente. Item feria quarta post festum sancte Crucis Hanusco de Zoppaw procuravit citari Waltherum de Keczer et Mixikonem Rzeptcam de Jermberg de l marcis. Executores: Henricus Stoss et Sigismundus de Pelrzymow. Item eodem die Hanusco de Zoppaw procuravit citari Jeskonem Pikuss de Senstain et Hinkonem de Stablowicz de negligencia citacionis. Executores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco de Dessna. Item Hanusco de Zabrzech et Nicolaus de Czrtowalhota procuravit citari Wolframum de Panowicz. Executores: Petrus de Petrzwald et Nico- laus de Trubka. Henricus de Tamphald procuravit citari dominam Bietkam Hayek de omnibus bonis mobilibus et inmobilibus; executores: Janko de Kelcz et Zacho de Samarsk, terminus ad iiijer septimanas. 22 f. 22°. Iudex Marquardus de Jekwe. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta in vigilia ascen- sionis domini, Marquardo de Jekwe, iudice curie, ad reddendum iuri pro tribunali sedente, in contestato iudicio Herscho de Zahlenicz vult respondere pro domina et Hanuscone fratre Newlassii de Biskupicz ist durchgestrichen. 2 In margine: hic Johannes Stablowicz solvere tenebitur pro investitura. 3 In margine: Sentencia, quod dominus episcopus nec ille, cui dominus ius dedit, Diekoni non debet respondere nisi evocet iure feodali und darunter der Auszug: Daß niemandt Vol dem Reht Zue antworten schuldig, Ehe er Puhoniert wirdt. 1
Strana 233
233 Offka, relicta Cunykonis, et Margaretha virgine, filia ipsius de Bielowicz contra Naazan iudeum, prout Cunyko, pater eorum, servat fideiussor pro pecuniis videlicet vii sexagenis et pro usuris, et ibi coram contestato iudicio ipse Herscho promisit absque dampno eorum eas a iudeo liberare. Nichilominus infra XIIIIet dies promisit sigillum Cunykonis, patris eorum, absque dampno liberare, et petivit ter- minum eundem nomine ipsius et domini episcopi et nomine Naazan iudei. In vulgari sic. W tu strzedu przed boziem wstupenym Heress z Zahlenicz zastupuge panye Offka a pannu Margrethu z Bielowicz protyw Naazanowi zydowy, yakoz Cunyk z Bielowicz, otecz gegich, bil rukoymye Hersuow za sedm kop a za lichwu, a tu Heress slybowal, gich bez skody wywadyty a przesto we dwu nedieli Heress slibil, peczet gegich otcze bez skody odwadyty, a toho roku prosil od sebe y od knyeze mylosty y od zida, presentibus Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Rizn- berg, Benessio de Ruskeho, Wolframo de Panowicz, Wenceslaoet Johanne fratribus de Wolfsperk, Peslino de Czechowicz, Johanne de Hulin, Snathe de Melicz, Jenczone de Racodaw, Brazda de Srbecz. Johanne de Biskupicz et Smilone de Barchow, Alsone et Drslao. Item eodem die in causa Henrici de Sobiebrzich et Hensliconis de Brunna et domine Cordule sentenciatum est et Benessius de Risnberg alias de Ruskeho hanc protulit sentenciam, quod domina Cordula non debet dotalicum ipsius perdere videlicet XXX marcas, prout tenor literarum desuper datarum plenius testatur. Ibidem pro parte Henrici sentenciatum est et similiter Benessius de Rus- keho protulit sentenciam, quod obtentum Henrici de Sobiebrzich debet esse in lucrum sibi Henrico et ius suum non debet perdere et si Henricus nollet stare contentus in sentencia, tunc debet differri ad plures feodales. In vulgari sic. Mezy Gindrzychem z Sobiebrzich, mezy Henzlikem z Brna a pany Cordula manowe nasly a Beness z Ruskeho ode wsech manuow vrtel wynosil, ze pany Cordula nema sweho wiena ztratyty, tot giz tiech trzidsety hrzywen, yakoz to listowe swiedsy. Tudyez take manowe nassly a driwerzeczeny Beness z Risnberga odginud z Ruskeho ode wsech manuow vrtel wynosil, ze obdrzeny Gindrzichowo z Sobiebrzich, yakoz to w knyhach stogy, manskym nalezem ma biti gemu na pomocz a nema sweho prawa stratyty. Pakli by Gyndrzich nechtiel na tom dosty gmyty, tehda manowe odlozily do wicze manuow. Item eodem die in causa domini episcopi et Liczkonis de Ruskeho Herscho Smetana stans coram iudicio contestato dixit nomine domini episcopi: domine iudex, utrum dominus episcopus debeat metas et granicias ante deducere vel quid sit iuris. Ibi Liczko respondit: domine iudex, utrum laici domini episcopi debeant me iura- mento eorum vincere, quod tamen michi non videtur, nisi adiudicatum michi fuit per sentenciam vasallorum; dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari. Heresch Smetana od knyeze mylosty rzekl gest: pane hoffrichterzy; knyeze-li mylost ma naprzed hranicze westy neb czo gie prawo; tut Liczek z Ruskeho od- powydal: pane hoffrichterzi, magi-li sedlaczy knyeze mye odprzyssiczy, a to mnye ssie nezda, leczbi manowe mye toho odsudyly, a to odlozyli do wicze manuow. [Thomico de Byelowicz commisit causam suam coram iudicio et feodalibus Mixiconi de Milczan in lucrum et dampnum.] f. 23. Item eodem die Jenczo de Racodaw quesivit a iudice curie: domine iudex, queratis a vasallis, utrum in omni iudicio dare debeam testimoniales, vel utrum solum semel in anno. Sentenciatum est et Wolframus de Panowicz hanc protulit sentenciam, quod sufficit, quod semel in anno debet facere protestacionem et dare testimoniales et in illo sufficit.
233 Offka, relicta Cunykonis, et Margaretha virgine, filia ipsius de Bielowicz contra Naazan iudeum, prout Cunyko, pater eorum, servat fideiussor pro pecuniis videlicet vii sexagenis et pro usuris, et ibi coram contestato iudicio ipse Herscho promisit absque dampno eorum eas a iudeo liberare. Nichilominus infra XIIIIet dies promisit sigillum Cunykonis, patris eorum, absque dampno liberare, et petivit ter- minum eundem nomine ipsius et domini episcopi et nomine Naazan iudei. In vulgari sic. W tu strzedu przed boziem wstupenym Heress z Zahlenicz zastupuge panye Offka a pannu Margrethu z Bielowicz protyw Naazanowi zydowy, yakoz Cunyk z Bielowicz, otecz gegich, bil rukoymye Hersuow za sedm kop a za lichwu, a tu Heress slybowal, gich bez skody wywadyty a przesto we dwu nedieli Heress slibil, peczet gegich otcze bez skody odwadyty, a toho roku prosil od sebe y od knyeze mylosty y od zida, presentibus Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Rizn- berg, Benessio de Ruskeho, Wolframo de Panowicz, Wenceslaoet Johanne fratribus de Wolfsperk, Peslino de Czechowicz, Johanne de Hulin, Snathe de Melicz, Jenczone de Racodaw, Brazda de Srbecz. Johanne de Biskupicz et Smilone de Barchow, Alsone et Drslao. Item eodem die in causa Henrici de Sobiebrzich et Hensliconis de Brunna et domine Cordule sentenciatum est et Benessius de Risnberg alias de Ruskeho hanc protulit sentenciam, quod domina Cordula non debet dotalicum ipsius perdere videlicet XXX marcas, prout tenor literarum desuper datarum plenius testatur. Ibidem pro parte Henrici sentenciatum est et similiter Benessius de Rus- keho protulit sentenciam, quod obtentum Henrici de Sobiebrzich debet esse in lucrum sibi Henrico et ius suum non debet perdere et si Henricus nollet stare contentus in sentencia, tunc debet differri ad plures feodales. In vulgari sic. Mezy Gindrzychem z Sobiebrzich, mezy Henzlikem z Brna a pany Cordula manowe nasly a Beness z Ruskeho ode wsech manuow vrtel wynosil, ze pany Cordula nema sweho wiena ztratyty, tot giz tiech trzidsety hrzywen, yakoz to listowe swiedsy. Tudyez take manowe nassly a driwerzeczeny Beness z Risnberga odginud z Ruskeho ode wsech manuow vrtel wynosil, ze obdrzeny Gindrzichowo z Sobiebrzich, yakoz to w knyhach stogy, manskym nalezem ma biti gemu na pomocz a nema sweho prawa stratyty. Pakli by Gyndrzich nechtiel na tom dosty gmyty, tehda manowe odlozily do wicze manuow. Item eodem die in causa domini episcopi et Liczkonis de Ruskeho Herscho Smetana stans coram iudicio contestato dixit nomine domini episcopi: domine iudex, utrum dominus episcopus debeat metas et granicias ante deducere vel quid sit iuris. Ibi Liczko respondit: domine iudex, utrum laici domini episcopi debeant me iura- mento eorum vincere, quod tamen michi non videtur, nisi adiudicatum michi fuit per sentenciam vasallorum; dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari. Heresch Smetana od knyeze mylosty rzekl gest: pane hoffrichterzy; knyeze-li mylost ma naprzed hranicze westy neb czo gie prawo; tut Liczek z Ruskeho od- powydal: pane hoffrichterzi, magi-li sedlaczy knyeze mye odprzyssiczy, a to mnye ssie nezda, leczbi manowe mye toho odsudyly, a to odlozyli do wicze manuow. [Thomico de Byelowicz commisit causam suam coram iudicio et feodalibus Mixiconi de Milczan in lucrum et dampnum.] f. 23. Item eodem die Jenczo de Racodaw quesivit a iudice curie: domine iudex, queratis a vasallis, utrum in omni iudicio dare debeam testimoniales, vel utrum solum semel in anno. Sentenciatum est et Wolframus de Panowicz hanc protulit sentenciam, quod sufficit, quod semel in anno debet facere protestacionem et dare testimoniales et in illo sufficit.
Strana 234
234 Item eodem die Johannes, privignus Symonis iudicis de Ostravia, protestatus est nomine ipsius, quod advocacia in Brausperk est Simonis, quam quidam Stanislaus occupat minus iuste. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai de Czrtho- wilhoty et Hanuskonis de Zabrzech Nicolaus et Hanusco conquesti sunt super Wolframum de Panowicz: domine iudex, Wolframus tenet bona nostra Zabrzech et nullum ius competit sibi, utrum nobis debeat condescendere de bonis, vel quid sit iuris; et habemus bonas literas, quas exhibuerunt coram iudicio et lecte fuerunt. Ibi Wolframus respondit in hec verba: domine iudex, ego fui a tribus episcopis in pacifica possessione absque omni impedimento et de illis bonis nunquam impetiverunt me, nec in iudicio nec extra iudicium usque ad diem hodiernam, utrum debeam ipsis respondere vel quid sit iuris; dilacio facta est ad plures feodales. In vulgari sic. Mezy Olbramem z Panowicz, mezy Mikulawsem z Czrtowilhoty a mezy Hanuskem z Zabrzech przed zahagenym sudem Hanusek z Zabrzeha a Miku- laws zalowali na Olbrama a rzka: pane hoffrichterzy, Olbram drzy nassie zbozie a na to mamy dobre listy, day to na many: ma-ly nam stupity neb czo ge prawo; tudiez Olbram z Panowicz odpowidal: pane hoffrichterzy, ya sem od trzy bis- kupuow w pokoynem gweru a w drzeny beze wsy przykazy a s toho mye nykdy ne- narzikaly any w sudu any kromye sudu, day to na many, ponwad ssem bil w prawem w drzeny y do dnessnijho dne ssem toho zbozie w drzeny a mnochich leth od trzy biskupuow nykdy me nenarzykaly az do nynyensiho czassu, mam-ly gym odpowi- daty nebo czo ge prawa; manowe toho nemohli nalescy ale odlozily do wicze manuow. Item eodem die Thomico de Bielowicz direxit nuncium cum litera, quod propter infirmitatem non possit venire ad terminum, sed Mixico de Milczan, legitimus commissarius Thomiconis de Bielowicz, pro eo paruit primo 1 termino, Brzenkone non comparente. Item eodem die Johannes et Wenceslaus fratres de Wolsperk iuxta sentenciam vasallorum iuraverunt in crucifixo Zawiskoni de Senstain et evaserunt eum iure, de quocumque fuerant inculpati; ibi feodales sentenciaverunt, quod Johannes et Wenceslaus fratres ab impeticione Zawisscze liberi sint et soluti. Et Zawiska per amplius non debet ipsos fratres propter hoc factum impetere neque molestare. Eratque Johannes inculpatus per Zawiskam, qualiter receperit sibi literas et defregerit cistas sigillo domini Nicolai episcopi sigillatas, et quod receperit sibi pixides, cistas et multa alia utensilia, que estimabat coram vasallis pro mille marcis, et de illis querelis ipse Jo(hannes) cum fratre Wenceslao iuraverunt, prout ipsis per sentenciam vasallorum fuerat inventum, et liberi sunt et soluti, presentibus supradictis.2 In vulgari sic. Jan a Waczlaw bratrzy z Wolsperka podle manskeho nalezu przisihli Zawiscze z Senstaina a odbili geho prawem, z czehoz gym wynu dawal; tut manowe nasly a Olbram ode wsech manuow wynosil vrtel, ze Jan a Waczlaw dobrze odbili a ssu od Zawisski prazny, a Zawiska nema gich o tu wiecz wicze narzeczy. Item eodem die Mathias coqus paruit secundo termino, Schiskone Gilwin non conparente. f. 23'. Item eodem die in causa Wenceslai de Wolsperk et domine relicte Budczlai domina et relicta Budezlai coram vasallis et contestato iudicio ostendit 1 Das Argument in margine hat: secundo. 2 In margine: hic Johannes et Wenceslaus fratres de Wolsperk iuraverunt Zawiscze in ymagine crucifixi et sunt liberi ; darunter der Auszug: Wann sich wer wegen einer Sach mit einem Jurament purgirt hat, kan deßentwegen weitter nit besprochen werden.
234 Item eodem die Johannes, privignus Symonis iudicis de Ostravia, protestatus est nomine ipsius, quod advocacia in Brausperk est Simonis, quam quidam Stanislaus occupat minus iuste. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai de Czrtho- wilhoty et Hanuskonis de Zabrzech Nicolaus et Hanusco conquesti sunt super Wolframum de Panowicz: domine iudex, Wolframus tenet bona nostra Zabrzech et nullum ius competit sibi, utrum nobis debeat condescendere de bonis, vel quid sit iuris; et habemus bonas literas, quas exhibuerunt coram iudicio et lecte fuerunt. Ibi Wolframus respondit in hec verba: domine iudex, ego fui a tribus episcopis in pacifica possessione absque omni impedimento et de illis bonis nunquam impetiverunt me, nec in iudicio nec extra iudicium usque ad diem hodiernam, utrum debeam ipsis respondere vel quid sit iuris; dilacio facta est ad plures feodales. In vulgari sic. Mezy Olbramem z Panowicz, mezy Mikulawsem z Czrtowilhoty a mezy Hanuskem z Zabrzech przed zahagenym sudem Hanusek z Zabrzeha a Miku- laws zalowali na Olbrama a rzka: pane hoffrichterzy, Olbram drzy nassie zbozie a na to mamy dobre listy, day to na many: ma-ly nam stupity neb czo ge prawo; tudiez Olbram z Panowicz odpowidal: pane hoffrichterzy, ya sem od trzy bis- kupuow w pokoynem gweru a w drzeny beze wsy przykazy a s toho mye nykdy ne- narzikaly any w sudu any kromye sudu, day to na many, ponwad ssem bil w prawem w drzeny y do dnessnijho dne ssem toho zbozie w drzeny a mnochich leth od trzy biskupuow nykdy me nenarzykaly az do nynyensiho czassu, mam-ly gym odpowi- daty nebo czo ge prawa; manowe toho nemohli nalescy ale odlozily do wicze manuow. Item eodem die Thomico de Bielowicz direxit nuncium cum litera, quod propter infirmitatem non possit venire ad terminum, sed Mixico de Milczan, legitimus commissarius Thomiconis de Bielowicz, pro eo paruit primo 1 termino, Brzenkone non comparente. Item eodem die Johannes et Wenceslaus fratres de Wolsperk iuxta sentenciam vasallorum iuraverunt in crucifixo Zawiskoni de Senstain et evaserunt eum iure, de quocumque fuerant inculpati; ibi feodales sentenciaverunt, quod Johannes et Wenceslaus fratres ab impeticione Zawisscze liberi sint et soluti. Et Zawiska per amplius non debet ipsos fratres propter hoc factum impetere neque molestare. Eratque Johannes inculpatus per Zawiskam, qualiter receperit sibi literas et defregerit cistas sigillo domini Nicolai episcopi sigillatas, et quod receperit sibi pixides, cistas et multa alia utensilia, que estimabat coram vasallis pro mille marcis, et de illis querelis ipse Jo(hannes) cum fratre Wenceslao iuraverunt, prout ipsis per sentenciam vasallorum fuerat inventum, et liberi sunt et soluti, presentibus supradictis.2 In vulgari sic. Jan a Waczlaw bratrzy z Wolsperka podle manskeho nalezu przisihli Zawiscze z Senstaina a odbili geho prawem, z czehoz gym wynu dawal; tut manowe nasly a Olbram ode wsech manuow wynosil vrtel, ze Jan a Waczlaw dobrze odbili a ssu od Zawisski prazny, a Zawiska nema gich o tu wiecz wicze narzeczy. Item eodem die Mathias coqus paruit secundo termino, Schiskone Gilwin non conparente. f. 23'. Item eodem die in causa Wenceslai de Wolsperk et domine relicte Budczlai domina et relicta Budezlai coram vasallis et contestato iudicio ostendit 1 Das Argument in margine hat: secundo. 2 In margine: hic Johannes et Wenceslaus fratres de Wolsperk iuraverunt Zawiscze in ymagine crucifixi et sunt liberi ; darunter der Auszug: Wann sich wer wegen einer Sach mit einem Jurament purgirt hat, kan deßentwegen weitter nit besprochen werden.
Strana 235
235 duobus vasallis iuxta sentenciam vasallorum videlicet Benessio de Riznberg alias de Ruskeho et Olbramo de Panowicz, quos pro iure ipsius produxit, qui recogno- verunt sub virtute prestiti iuramenti, qua domino episcopo iuraverunt, quod Johannes de Branek, filius domini Henrici militis de Biela, fuit divisus cum illa solum villa Branki et non plus in porcione sua sibi cessit, nisi eadem villa Branki. Ibi sentenciatum est, quod Wenceslaus de Wolsperk non dominam relictam Budczlai in dominio eius nunquam impedire (debeat). In vulgari sic. Mezy Waczlawem z Wolsperka a mezi pany Budczlawowu pany Budcz- lawowa vkazala dwiema manoma przed zahagenym sudem Benessem z Rizn- berga, odginud z Ruskeho, s Olbramem z Panowicz a ty wyznaly pod tu przysahu, yakoz knyeze mylosti przysyhly, ze Jan z Branek, panye Henrichuow syn, bil dylen tu wssy Branki, a wicze sse gemu nedostalo gedno ta wess Brankin za geho dil; tu manowe nalezly, ze Waczlaw z Wolsperka nema nykda pany Budezlawowey przekazety na gegi panstwi. Eodem die in causa Helmonis et Dyekonis de Kober sentenciatum est: si Helm poterit probare, quod Dyeko ipsum ad istum terminum citaverit, tunc Helm obtinuit in Dyekone. Sed si Helm non poterit probare, tunc Dyeko debet habere terminum ad primum iudicium. Henricus de Tamfald paruit primo termino, domina Hayek non com- parente. Item eodem die Mixico de Milczan paruit primo (sic!) termino, Brzenkone non comparente. Hanusko de Zoppaw paruit primo termino, Walthero de Keczer et Mixicone Rzepka non comparentibus. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit tercio termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus; dilacio facta est ad plures feodales. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum.1 [Marquardus Brazda de Srbecz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Marquardus Brazda paruit primo, secundo et tercio termino, Brzenkone non comparente, tunc Brazda obtinuit ius suum contra Brzenkonem, si Brzenko tercio die legitimam sue cause absenciam coram vasallis non ostenderit.] Item eodem die domina Dorothea de Vstye paruit primo termino, Zigotha et domino Wlczkone fratribus non comparentibus. Item eodem die Herscho Smetana stans coram contestato iudicio, Mar- quardo de Jekwe, iudice curie, pro tribunali sedente, protestatus est, quomodo reverendus pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, ius suum sibi dederit in bonis feodalibus ad ipsum devolutis videlicet in Zadowicz et Costelecz, et si quis ea bona impetere vellet, illi Herscho paratus est respondere. Benessius de Turzan procuravit citari Jacobum de Slawkow; executores: Johanko et Wrablecz de Chruh, terminus feria quarta post trinitatis. Nicolaus Kocoska procuravit citari Wolframum de Panowicz; exe- cutores: Drslaus de Byele et Hanusco de Sabrze; terminus feria quarta post trinitatis. Johannes de Libental procuravit citari Sigismundum de Piligrim- dorff, executores: Colmannus et Georius Rossath de Hoczemplaga. 1 Diese nun schon dreimal vorgekommene Notiz ist an jeder Stelle von anderer gleichzeitiger Hand zugeschrieben worden.
235 duobus vasallis iuxta sentenciam vasallorum videlicet Benessio de Riznberg alias de Ruskeho et Olbramo de Panowicz, quos pro iure ipsius produxit, qui recogno- verunt sub virtute prestiti iuramenti, qua domino episcopo iuraverunt, quod Johannes de Branek, filius domini Henrici militis de Biela, fuit divisus cum illa solum villa Branki et non plus in porcione sua sibi cessit, nisi eadem villa Branki. Ibi sentenciatum est, quod Wenceslaus de Wolsperk non dominam relictam Budczlai in dominio eius nunquam impedire (debeat). In vulgari sic. Mezy Waczlawem z Wolsperka a mezi pany Budczlawowu pany Budcz- lawowa vkazala dwiema manoma przed zahagenym sudem Benessem z Rizn- berga, odginud z Ruskeho, s Olbramem z Panowicz a ty wyznaly pod tu przysahu, yakoz knyeze mylosti przysyhly, ze Jan z Branek, panye Henrichuow syn, bil dylen tu wssy Branki, a wicze sse gemu nedostalo gedno ta wess Brankin za geho dil; tu manowe nalezly, ze Waczlaw z Wolsperka nema nykda pany Budezlawowey przekazety na gegi panstwi. Eodem die in causa Helmonis et Dyekonis de Kober sentenciatum est: si Helm poterit probare, quod Dyeko ipsum ad istum terminum citaverit, tunc Helm obtinuit in Dyekone. Sed si Helm non poterit probare, tunc Dyeko debet habere terminum ad primum iudicium. Henricus de Tamfald paruit primo termino, domina Hayek non com- parente. Item eodem die Mixico de Milczan paruit primo (sic!) termino, Brzenkone non comparente. Hanusko de Zoppaw paruit primo termino, Walthero de Keczer et Mixicone Rzepka non comparentibus. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit tercio termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele, filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus; dilacio facta est ad plures feodales. Ibi Sdenco, commendator ecclesie hospitalis in Chremsir, nomine domini Erhardi respondit in hec verba: dominus Erhardus est in legacione domini regis et marchionis pro communi bono et petit terminum.1 [Marquardus Brazda de Srbecz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Marquardus Brazda paruit primo, secundo et tercio termino, Brzenkone non comparente, tunc Brazda obtinuit ius suum contra Brzenkonem, si Brzenko tercio die legitimam sue cause absenciam coram vasallis non ostenderit.] Item eodem die domina Dorothea de Vstye paruit primo termino, Zigotha et domino Wlczkone fratribus non comparentibus. Item eodem die Herscho Smetana stans coram contestato iudicio, Mar- quardo de Jekwe, iudice curie, pro tribunali sedente, protestatus est, quomodo reverendus pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, ius suum sibi dederit in bonis feodalibus ad ipsum devolutis videlicet in Zadowicz et Costelecz, et si quis ea bona impetere vellet, illi Herscho paratus est respondere. Benessius de Turzan procuravit citari Jacobum de Slawkow; executores: Johanko et Wrablecz de Chruh, terminus feria quarta post trinitatis. Nicolaus Kocoska procuravit citari Wolframum de Panowicz; exe- cutores: Drslaus de Byele et Hanusco de Sabrze; terminus feria quarta post trinitatis. Johannes de Libental procuravit citari Sigismundum de Piligrim- dorff, executores: Colmannus et Georius Rossath de Hoczemplaga. 1 Diese nun schon dreimal vorgekommene Notiz ist an jeder Stelle von anderer gleichzeitiger Hand zugeschrieben worden.
Strana 236
236 f. 24. Johannes de Libental, iudex de Piterna, procuravit citari Peczonem de Libental; executores: Cuncze de Libental et Conradus Zenowicz de Glank, terminus in vigilia Johannis baptiste. Pessico de Oppatowicz procuravit citari Bietkam Hagek de omnibus bonis, que habet. Executores: Zachko de Zamrsk et Janco de Kelcz, terminus feria quarta post trinitatis et commisit causam Henrico de Tamfald. Anno domini Millesimo cecc° sexto, feria quarta post trinitatis, Herschone, iudice curie, pro tribunali sedente, Wolframus de Panowicz paruit quarto termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele et filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus, et dixit: domine iudex: ex quo pareo quarto termino et partes non parent, neque tercio die legitimam eorum cause absenciam non pro- baverunt, eciam cum Sdenko, commendator hospitalis in Chremsir, non sit commis- sarius domini Erhardi, utrum deus iuvit me, vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Marquardus de Jekwe tulit sentenciam nomine omnium vasallorum: ex quo feo- dales prius fecerunt dilacionem, eciam differre volunt ad plures vasallos. In vulgari sic. W tu strzedu po swatey trogiczy Wolfram z Panowicz stal k stwrtemu roku a vrozeny pan Erhart nestal; tu Wolfram rzekl gest: pane hoffrichterzy, day to na many, ponwad gyz stogym k stwrtemu roku, a pan Erhart, Ffriduss z Wesselle a syn Boczkuow z Biskupicz nestogy, any pomoczney rzeczy neukazali a take Sdenyek comendor neny porucznykem panye Erhartuow any gich gyzs-ly mnye buoh pomohl obdrzety neboli czo toho prawa? Tut manowe nasly a Mar- quard Brazda1 vrtel wynossyl a rzka: ponowad drzywe manowe odlozyly, take manowe odlozily sud do wicze manuow, presentibus infrascriptis. [Eodem die Marquardus Brazda de Srbecz paruit quarto termino, Brzen- kone non comparente. Sentenciatum est et Gilwin de Medricz protulit sentenciam : ex quo Marquardus Brazda paruit quarto termino, Brzenkone non comparente, tunc Marquardus Brazda obtinuit ius suum in Brzenkone et debet per iudicem curie ad bona Zeleticz investiri ipsumque potentem facere iuxta sentenciam vasal- lorum, presentibus Marquardo de Jekwe alias de Spitignaw, domino Sbislao, Henzlicone de Cowalowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Jenczone de Racodaw, Gylwyno Schiska de Medricz, Wolframo de Panowicz. Pes- lino de Czechowicz, Zawiska de Lippowey, Benessio de Turzan, Wrabl- czone de Kruh, Hanuskone de Zabrzeha, Nicolao de Crtowalhota et Johanne de Hulin.]2 ltem eodem die Sigismundus, filius domini Erhardi de Meraw, paruit secundo termino et dominus Sbislaus eciam paruit. Ibi Sigismundus coram iudice curie pro tribunali sedente et feodalibus exhibuit literam et illa fuit lecta coram vasallis, et Henzlico de Cowalowicz nomine ipsius Sigismundi dixit: ex quo litera est lecta, quo agitur, iure occupat bona sua. Ibi dominus Sbislawsko respondit: domine iudex, ego sum in possessione pacifica dictorum bonorum et tenui eadem in presencia dominorum episcoporum domini Johannis Mrazek et presentis moderni domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, et nullus impetivit me occasione dictorum bonorum et infra illud tempus fuerunt iudicia celebrata et dominus episcopus dominus Laczko illa bona michi dedit et illa tenui hucusque pacifice, utrum debeam Sigismundo respondere vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Zawiska de Lip- powey protulit sentenciam, quod hec causa est ardua, feodales volunt deferre ad plures vasallos.3 Hier ist offenbar ein Fehler und sollte : Marquard de Jekwe stehen. 2 qui hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum ist von gleichzeitiger anderer Hand zugeschrieben, was dem Vorausgehenden gerade widerspricht. 3 In margine der Auszug: ein Schwere Sach kan durch wenige lehen Rehts- beysitzer nit gevrtheilet werden.
236 f. 24. Johannes de Libental, iudex de Piterna, procuravit citari Peczonem de Libental; executores: Cuncze de Libental et Conradus Zenowicz de Glank, terminus in vigilia Johannis baptiste. Pessico de Oppatowicz procuravit citari Bietkam Hagek de omnibus bonis, que habet. Executores: Zachko de Zamrsk et Janco de Kelcz, terminus feria quarta post trinitatis et commisit causam Henrico de Tamfald. Anno domini Millesimo cecc° sexto, feria quarta post trinitatis, Herschone, iudice curie, pro tribunali sedente, Wolframus de Panowicz paruit quarto termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele et filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus, et dixit: domine iudex: ex quo pareo quarto termino et partes non parent, neque tercio die legitimam eorum cause absenciam non pro- baverunt, eciam cum Sdenko, commendator hospitalis in Chremsir, non sit commis- sarius domini Erhardi, utrum deus iuvit me, vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Marquardus de Jekwe tulit sentenciam nomine omnium vasallorum: ex quo feo- dales prius fecerunt dilacionem, eciam differre volunt ad plures vasallos. In vulgari sic. W tu strzedu po swatey trogiczy Wolfram z Panowicz stal k stwrtemu roku a vrozeny pan Erhart nestal; tu Wolfram rzekl gest: pane hoffrichterzy, day to na many, ponwad gyz stogym k stwrtemu roku, a pan Erhart, Ffriduss z Wesselle a syn Boczkuow z Biskupicz nestogy, any pomoczney rzeczy neukazali a take Sdenyek comendor neny porucznykem panye Erhartuow any gich gyzs-ly mnye buoh pomohl obdrzety neboli czo toho prawa? Tut manowe nasly a Mar- quard Brazda1 vrtel wynossyl a rzka: ponowad drzywe manowe odlozyly, take manowe odlozily sud do wicze manuow, presentibus infrascriptis. [Eodem die Marquardus Brazda de Srbecz paruit quarto termino, Brzen- kone non comparente. Sentenciatum est et Gilwin de Medricz protulit sentenciam : ex quo Marquardus Brazda paruit quarto termino, Brzenkone non comparente, tunc Marquardus Brazda obtinuit ius suum in Brzenkone et debet per iudicem curie ad bona Zeleticz investiri ipsumque potentem facere iuxta sentenciam vasal- lorum, presentibus Marquardo de Jekwe alias de Spitignaw, domino Sbislao, Henzlicone de Cowalowicz, Marquardo Brazda de Srbecz, Jenczone de Racodaw, Gylwyno Schiska de Medricz, Wolframo de Panowicz. Pes- lino de Czechowicz, Zawiska de Lippowey, Benessio de Turzan, Wrabl- czone de Kruh, Hanuskone de Zabrzeha, Nicolao de Crtowalhota et Johanne de Hulin.]2 ltem eodem die Sigismundus, filius domini Erhardi de Meraw, paruit secundo termino et dominus Sbislaus eciam paruit. Ibi Sigismundus coram iudice curie pro tribunali sedente et feodalibus exhibuit literam et illa fuit lecta coram vasallis, et Henzlico de Cowalowicz nomine ipsius Sigismundi dixit: ex quo litera est lecta, quo agitur, iure occupat bona sua. Ibi dominus Sbislawsko respondit: domine iudex, ego sum in possessione pacifica dictorum bonorum et tenui eadem in presencia dominorum episcoporum domini Johannis Mrazek et presentis moderni domini Laczkonis, episcopi Olomucensis, et nullus impetivit me occasione dictorum bonorum et infra illud tempus fuerunt iudicia celebrata et dominus episcopus dominus Laczko illa bona michi dedit et illa tenui hucusque pacifice, utrum debeam Sigismundo respondere vel quid sit iuris. Sentenciatum est et Zawiska de Lip- powey protulit sentenciam, quod hec causa est ardua, feodales volunt deferre ad plures vasallos.3 Hier ist offenbar ein Fehler und sollte : Marquard de Jekwe stehen. 2 qui hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum ist von gleichzeitiger anderer Hand zugeschrieben, was dem Vorausgehenden gerade widerspricht. 3 In margine der Auszug: ein Schwere Sach kan durch wenige lehen Rehts- beysitzer nit gevrtheilet werden.
Strana 237
237 In vulgari sic. Toho dnye Sigmund, syn panye Gerhartuow, stal k druhemu roku, a pan Sbislawek take stal; ! tut Sigmund przed zahagenym sudem vkazal list a ten bil f. 24°. przed many czten, a Henzlik z Cowalowicz od Sigmunda rzekl gest a rzka: pane hoffrichterzy, ponowad list gest czten a manowe slysely, kterym prawem pan Sbislawek to zbozie drzy: tut pan Sbislawek odpowyedyel a rzka: pane hoff- richterzy, ja sem w drzenye toho zbozie przi knyezy Janowy a przi tyemto knyezem knyezem Laczkem biskupem Olomuczkem a zadny mnye nenarzekl a w tom czassu sudobe bili manske a tho mye knyeze milost dala a sem v pokoynem drzeny toho zbozie; mam-ly Sigmundowy odpowyedaty neboli czo ge prawa. Tu manowe nasly a Sawiska z Lipowey vrtel wynosil, ze to gyest wyecz pewna, manowe chtye odlozity do wyecze manuow, presentibus predictis. [Eodem die Thomas de Bielowicz paruit secundo termino, Brzenkone non comparente, et ibidem circa sentenciam Brazda protestatus est, quod Bzenko, sic in vulgari: Brzenek nemuoz mnye me prosudyty, nebt to gest me dyedicztwy, a nemohl ssem k tomu nycz vczynyty pro walky a pro neprzately.] Item eodem die in causa Wolframi, Mikulawsonis et Hanuskonis senten- ciatum est: ex quo prius dilacio facta est, sic adhuc feodales differre volunt ad plures vasallos. Item eodem die Dyek de Koberecz protestatus est, quod dominus episcopus, dominus Laczko, de suscepcione feodi favere noluit et quod uxor sua voluit sibi coram domino resignasse. Ibi Herscho pro domino episcopo excipiendo contradixit, quod illa bona Hilbranczicze iusto devolucionis titulo sunt ad dominum episcopum devoluta. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokosscze sentenciatum est et Marquardus de Jekwe protulit sentenciam: ex quo Nicolaus Kokoska super bonis Zabrzech perdidit, tunc debet ostendere vivo testimonio, quod eandem literam viderint. Jbi Wolframus appellavit ad librum Magburgense, in quo iura Magburgensia continentur, et dixit, quod non feodalibus, sed literis debeat ostendere." In vulgari sic. Mezi Wolframem z Panowicz a mezi Mikulawsem Kokosku manowe nalezli a Marquart z Gikwe wynosyl vrtel: ponowadz Mikulaws Kokoska stratyl list na Zabrzech, tehdy ma vkazaty zywym swiedomym, ze ten list wydiely; tut Wolfram odwolal sse na knyhy Madburske a rzka, ze nema many vkazati ale listy. Item eodem die domina Dorothea de Vstye paruit secundo termino, domino Wlczkone plebano et Zigotha de Kelcz non comparentibus. Hanusko de Zopp paruit secundo termino, Walthero de Keczer et Mixikone Rzepka non comparentibus. Item eodem die in causa Schiscze et Jeskonis coci sentenciatum est, quod ambo debent devenire super quatuor vicinos in Medricz superiores et inferiores infra XIIII dies et quidquid illi inter eos pronunciaverint, hoc tenebuntur laudare. Item eodem die in causa Schiscze et Karmberg sentenciatum est et Brazda protulit sentenciam, quod Schiska infra XIIII dies debet duas mareas cum XXIIII grossis Kamberkoni solvere et restituere, et Karmberk debet Schiscze loricam restituere. 1 bricht mitten im lateinischen Texte ab. 2 In margine: secundus terminus Tomassonis de Byelowicz et protestacio cum excepcione contra sentenciam Brzenkonis. 3 In margine der Auszug: Wer Vorgiebt, daß er eine Briefliche Vhrkundt — auff ein gueth verlohren, 1st es mit lebendiger Zeugnuß Zue Erweißen schueldig. Hic Kokozka tenetur vivo testimonio de perdicione litere probare. 4 In margine: hic Schiska debet Chornberg solvere ij marcas XXIIII grossos.
237 In vulgari sic. Toho dnye Sigmund, syn panye Gerhartuow, stal k druhemu roku, a pan Sbislawek take stal; ! tut Sigmund przed zahagenym sudem vkazal list a ten bil f. 24°. przed many czten, a Henzlik z Cowalowicz od Sigmunda rzekl gest a rzka: pane hoffrichterzy, ponowad list gest czten a manowe slysely, kterym prawem pan Sbislawek to zbozie drzy: tut pan Sbislawek odpowyedyel a rzka: pane hoff- richterzy, ja sem w drzenye toho zbozie przi knyezy Janowy a przi tyemto knyezem knyezem Laczkem biskupem Olomuczkem a zadny mnye nenarzekl a w tom czassu sudobe bili manske a tho mye knyeze milost dala a sem v pokoynem drzeny toho zbozie; mam-ly Sigmundowy odpowyedaty neboli czo ge prawa. Tu manowe nasly a Sawiska z Lipowey vrtel wynosil, ze to gyest wyecz pewna, manowe chtye odlozity do wyecze manuow, presentibus predictis. [Eodem die Thomas de Bielowicz paruit secundo termino, Brzenkone non comparente, et ibidem circa sentenciam Brazda protestatus est, quod Bzenko, sic in vulgari: Brzenek nemuoz mnye me prosudyty, nebt to gest me dyedicztwy, a nemohl ssem k tomu nycz vczynyty pro walky a pro neprzately.] Item eodem die in causa Wolframi, Mikulawsonis et Hanuskonis senten- ciatum est: ex quo prius dilacio facta est, sic adhuc feodales differre volunt ad plures vasallos. Item eodem die Dyek de Koberecz protestatus est, quod dominus episcopus, dominus Laczko, de suscepcione feodi favere noluit et quod uxor sua voluit sibi coram domino resignasse. Ibi Herscho pro domino episcopo excipiendo contradixit, quod illa bona Hilbranczicze iusto devolucionis titulo sunt ad dominum episcopum devoluta. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokosscze sentenciatum est et Marquardus de Jekwe protulit sentenciam: ex quo Nicolaus Kokoska super bonis Zabrzech perdidit, tunc debet ostendere vivo testimonio, quod eandem literam viderint. Jbi Wolframus appellavit ad librum Magburgense, in quo iura Magburgensia continentur, et dixit, quod non feodalibus, sed literis debeat ostendere." In vulgari sic. Mezi Wolframem z Panowicz a mezi Mikulawsem Kokosku manowe nalezli a Marquart z Gikwe wynosyl vrtel: ponowadz Mikulaws Kokoska stratyl list na Zabrzech, tehdy ma vkazaty zywym swiedomym, ze ten list wydiely; tut Wolfram odwolal sse na knyhy Madburske a rzka, ze nema many vkazati ale listy. Item eodem die domina Dorothea de Vstye paruit secundo termino, domino Wlczkone plebano et Zigotha de Kelcz non comparentibus. Hanusko de Zopp paruit secundo termino, Walthero de Keczer et Mixikone Rzepka non comparentibus. Item eodem die in causa Schiscze et Jeskonis coci sentenciatum est, quod ambo debent devenire super quatuor vicinos in Medricz superiores et inferiores infra XIIII dies et quidquid illi inter eos pronunciaverint, hoc tenebuntur laudare. Item eodem die in causa Schiscze et Karmberg sentenciatum est et Brazda protulit sentenciam, quod Schiska infra XIIII dies debet duas mareas cum XXIIII grossis Kamberkoni solvere et restituere, et Karmberk debet Schiscze loricam restituere. 1 bricht mitten im lateinischen Texte ab. 2 In margine: secundus terminus Tomassonis de Byelowicz et protestacio cum excepcione contra sentenciam Brzenkonis. 3 In margine der Auszug: Wer Vorgiebt, daß er eine Briefliche Vhrkundt — auff ein gueth verlohren, 1st es mit lebendiger Zeugnuß Zue Erweißen schueldig. Hic Kokozka tenetur vivo testimonio de perdicione litere probare. 4 In margine: hic Schiska debet Chornberg solvere ij marcas XXIIII grossos.
Strana 238
238 Item eodem die Benessius de Turzan est absolutus a Jacobo carnifice de Slawkow et per amplius Benessium non tenebitur impetere ; hanc protulit Peslinus de Czechowicz. f. 25. Item eodem die Henricus de Tamfald, commissarius Pessiconis de Oppatowicz, paruit primo termino, Hagiek non comparente. Henricus de Tamfald paruit secundo termino, Hagek non comparente. Toho dnye Heresch z Zahlenicz yakoz drzywe zastupil tak gescze zastupuge panyu Offku a pannu Margrethu z Bielowicz protyw Nazanowy zydowy a Heresch slybyl przed zahagenym sudem gich a peczet gegich otcze beze wsy skody odwadyty od gystyny y od lichwy, presentibus feodalibus supradictis. Naazon iudeus tenetur ostendere literam vasallis et Herscho Smetana debet pro domina Offka a Margaretha virgine de Bielowiczl et iudeum Naazon ad bona ipsius Herschonis investire et eum potentem facere. Item eodem die Hersso Smetana stans coram contestato iudicio protestatus est, quomodo reverendus pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, ius suum dederit in bonis feodalibus ad ipsum devolutis, videlicet in Zadowicz et Costelecz, et si quis ea bona impetere vellet, illi Hersso paratus est respondere. Zawisca de Schenstayn procuravit citari Johannem de Paczkow; executores: Marssico de Katherzincze et Marczinko, terminus in vigilia sancti Johannis, de literis et pixidibus. Domina Dorothea, relicta Newlassii de Biskupicz, procuravit citari Hanusconem de Biskupicz; executores: Herborcziko de Medricz et Adam de Vgesd; terminus in vigilia Johannis baptiste. f. 25'. Anno domini Millesimo cccc° sexto in vigilia sancti Johannis baptiste in causa Zawiscze ex una et Johannis de Wolsperk sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Mikul de Coteged, quod Johannes debet dirigere ad fratrem suum Jodocum, quod informet vasallos, utrum pixides et scrinia sint Zawiscze, ut finem habeamus expeditum, presentibus Herschone iudice curie, Sigismundo capita- neo ecclesie Olomucensis, Henzlicone de Cowalowicz, Alschone Kabath, Liczkone de Ryznberg alias de Ruskeho, Marquardo Brazda de Srbecz, Wolframo de Panowicz, Mikulone de Coteged, Hanuscone de Biskupicz, Barthoscone de Hulin, Johanne de Wolsperk, Jankone de Kelcz, Zigotha de Podole, Johanne de Malhoticz et Peslino de Czechowicz. In vulgari. Letha od narozeny syna bozieho tissicz cztirzi sta sesteho przed zahagenym sudem Heress Smetana z Zahlenicz hoffrichterz sedicze na sudye mezy cztyrzmy stoliczy s gynymy many w tu przy mezy Zawisku a mezy Janem z Wolsperka manowe nasly a Mikul z Cotoged ode wsech manuow vrtel wynosil, ze Jan z Wolsperka ma obeslaty bratra sweho tu rzeczy: myly bratrze dawamt wyedyety, ze Zawiska mnye wyny o pusky a o krzynie. Protoz, myle bratrze, pyss mnye y manom, geho-ly gsu pusky a krzynye, abich konecz myel a k zmatkom mne ne- prziprawil, presentibus ut supra. Eodem die Helm paruit secundo termino, Diekone non comparente, et protestatus est Helm, quod Dyek potencia sed non iure intromisit se de bonis Hilbranticz et paratus est Helm, sibi et cuilibet coram iudicio respondere.2 Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit quinto termino, nobili domino Erhardo de Cunstat, Ffridusschio et filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus. Ibi sentenciatum est in hec verba: ponowad drzywe manowe odloziely, take chczem odloziety do wiecze manuow, a ten vrtel wynossil Marquart Brazda ode wsech manuow. 1 2 Hier fehlt das Zeitwort; zu ergänzen ist etwa procurare. Uber potencia steht vpadl.
238 Item eodem die Benessius de Turzan est absolutus a Jacobo carnifice de Slawkow et per amplius Benessium non tenebitur impetere ; hanc protulit Peslinus de Czechowicz. f. 25. Item eodem die Henricus de Tamfald, commissarius Pessiconis de Oppatowicz, paruit primo termino, Hagiek non comparente. Henricus de Tamfald paruit secundo termino, Hagek non comparente. Toho dnye Heresch z Zahlenicz yakoz drzywe zastupil tak gescze zastupuge panyu Offku a pannu Margrethu z Bielowicz protyw Nazanowy zydowy a Heresch slybyl przed zahagenym sudem gich a peczet gegich otcze beze wsy skody odwadyty od gystyny y od lichwy, presentibus feodalibus supradictis. Naazon iudeus tenetur ostendere literam vasallis et Herscho Smetana debet pro domina Offka a Margaretha virgine de Bielowiczl et iudeum Naazon ad bona ipsius Herschonis investire et eum potentem facere. Item eodem die Hersso Smetana stans coram contestato iudicio protestatus est, quomodo reverendus pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, ius suum dederit in bonis feodalibus ad ipsum devolutis, videlicet in Zadowicz et Costelecz, et si quis ea bona impetere vellet, illi Hersso paratus est respondere. Zawisca de Schenstayn procuravit citari Johannem de Paczkow; executores: Marssico de Katherzincze et Marczinko, terminus in vigilia sancti Johannis, de literis et pixidibus. Domina Dorothea, relicta Newlassii de Biskupicz, procuravit citari Hanusconem de Biskupicz; executores: Herborcziko de Medricz et Adam de Vgesd; terminus in vigilia Johannis baptiste. f. 25'. Anno domini Millesimo cccc° sexto in vigilia sancti Johannis baptiste in causa Zawiscze ex una et Johannis de Wolsperk sentenciatum est et hanc sentenciam protulit Mikul de Coteged, quod Johannes debet dirigere ad fratrem suum Jodocum, quod informet vasallos, utrum pixides et scrinia sint Zawiscze, ut finem habeamus expeditum, presentibus Herschone iudice curie, Sigismundo capita- neo ecclesie Olomucensis, Henzlicone de Cowalowicz, Alschone Kabath, Liczkone de Ryznberg alias de Ruskeho, Marquardo Brazda de Srbecz, Wolframo de Panowicz, Mikulone de Coteged, Hanuscone de Biskupicz, Barthoscone de Hulin, Johanne de Wolsperk, Jankone de Kelcz, Zigotha de Podole, Johanne de Malhoticz et Peslino de Czechowicz. In vulgari. Letha od narozeny syna bozieho tissicz cztirzi sta sesteho przed zahagenym sudem Heress Smetana z Zahlenicz hoffrichterz sedicze na sudye mezy cztyrzmy stoliczy s gynymy many w tu przy mezy Zawisku a mezy Janem z Wolsperka manowe nasly a Mikul z Cotoged ode wsech manuow vrtel wynosil, ze Jan z Wolsperka ma obeslaty bratra sweho tu rzeczy: myly bratrze dawamt wyedyety, ze Zawiska mnye wyny o pusky a o krzynie. Protoz, myle bratrze, pyss mnye y manom, geho-ly gsu pusky a krzynye, abich konecz myel a k zmatkom mne ne- prziprawil, presentibus ut supra. Eodem die Helm paruit secundo termino, Diekone non comparente, et protestatus est Helm, quod Dyek potencia sed non iure intromisit se de bonis Hilbranticz et paratus est Helm, sibi et cuilibet coram iudicio respondere.2 Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit quinto termino, nobili domino Erhardo de Cunstat, Ffridusschio et filio Boczkonis de Biskupicz non comparentibus. Ibi sentenciatum est in hec verba: ponowad drzywe manowe odloziely, take chczem odloziety do wiecze manuow, a ten vrtel wynossil Marquart Brazda ode wsech manuow. 1 2 Hier fehlt das Zeitwort; zu ergänzen ist etwa procurare. Uber potencia steht vpadl.
Strana 239
239 Item eodem die Jan z Maloticz opowidal, ze Katrusche syrotek ma manstwy ten dwuor pod Meliczy, gesto Blazek drzy, ze k tomu ma prawo a gest ma sestrzeincze wlastnye, a czoz k tomu dworu slussye. Item eodem die Zigotha z Podole a Henzlik z Cowalowicz wyznaly przed many, ze Heress Swrcz bil pohnal Janka z Kelcze z toho, czoz gmyel przed Kelczy, a tu swe prawo obdrzel na Janku, a na to bil zweden a w drzeny bil; a potom smluwily gich spolu, ze Heress Swrcz stupil gemu z dwora a Janek gemu protyw tomu luku a dwa podsedky przed Kelczy k wiecznemu dyedycztwy, a ze gemu gmyel w knyhy wloziety a przed knyezem wzdaty, presentibus ut supra. Item eodem die ja Zigotha przed zahagenym sudem vkazal gsem sirotkom Ondrzeyowy a Hrabisi, Hrabissynym dietom z Vstye, na tom foystwy w Kelczy geden a dwadsety hrzywen, a gestli zeby mne buoh neuchowal, tehda bratrzy ma magy gym syrotkom XXI marcas wydaty a zaplatity beze wsech odpor y beze vsty. A to pany Dorotha z Vstye przed many oswiedsowala, ze syrotsy magy na foystwy w Kelczy XXI marcas, a k tomu ze Zigotha podwolil, presentibus ut supra. f. 26. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz ex una et Kokoscze parte ex alia Kokoska conquestus est de Wolframo, quod bona Zabrzech teneat minus iuste, utrum debeat michi condescendere vel quid sit iuris. Wolframus respondit: domine index, ex quo a tribus episcopis sum in pacifica possessione, et de manibus cuiuslibet episcopi feodum suscepi et ipse Kokoska a nullo episcopo feodum suscepit neque protestatus est, utrum debeo sibi respondere vel quid sit iuris; dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari sic. Mezi Wolframem z Panowicz a mezy Kokosku Kokoska zalowal na Wolframa a rzka: pane hoffrichterzy, Wolfram praw moczi vpadl w me zbozie w Zabrzeze, a to drzy prawu moczy, day na many, ma-li my stupity nebo czo ge prawo; tu Wolfram odpowidal a rzka: pane hoffrichterzy, ponwadz gsem drzel to zbozie bez przikazy od trzy biskupu a w pokoynem gweru gsem, a od kazdeho knyeze gsem manstwy przigymal a nykda opowydano gest przed prawem, a on manstwy prigymal a nykda opowydano gest przed prawem, a on manstwy od zadneho neprzigymal any kostelu Olomuczkeho sluzbu osadyl, yako gsem ga wzdy to vczynyl, kdyz potrzeby bilo: day to na many, mam-ly gemu odpowidaty neb czo prawo; to odloziely do wicze manuow, a Henzlik z Cowalowicz vrtel wynosil, presentibus ut supra. Item eodem die in causa domini Sbislai de Turkow et Sigismundi de Meraw Sigismundus exhibuit literam domini Johannis, episcopi predecessoris, et illa fuit lecta, et dominus Sbislawko eciam exhibuit coram vasallis pro suo interesse literam domini Laczkonis, episcopo Olomucensis, que similiter lecta fuit dixitque dominus Sbislawko: domine iudex, ex quo tempore domini Johannis, episcopi predecessoris, tenui pacifice illa bona, de quibus me impetit, et tempore istius domini episcopi domini Laczkonis prescripta transiunt et nunquam fui im- petitus, et iudicia fuerunt feodalia in terra, utrum debeo Sigismundo respondere vel quid sit iuris. Ibi Henzlico nomine Sigismundi respondit: domine iudex, utrum litera de priori data precedere debeat literas de posteriori data, queratis a feodalibus; dilacio facta est. In vulgari sic. Mezi panem Sbislawkem z Trkowa a mezi Sigmundem z Mirowa Sig- mund vkazal list przed manny knyeze Januow, biskupa Olomuczkeho, a ten bil czten; tu take pan Sbislawek vkazal list knyeze Laczkuow, biskupa Olomuczkeho, a ten bil take czten przed manny, a rzekl gest pan Sbislawek: pane hoffrichterzy, ponnuwad przed drzywnym knyezem drzel sem to zbozie bez narczenye a za tohoto knyeze biskupa widerzel sem leta a wiecze nez leta, a nigda nebil sem nardczen o to zbozie, a sudowe w semy biwaly: day na manny, mam-ly gemu odpowiedaczy
239 Item eodem die Jan z Maloticz opowidal, ze Katrusche syrotek ma manstwy ten dwuor pod Meliczy, gesto Blazek drzy, ze k tomu ma prawo a gest ma sestrzeincze wlastnye, a czoz k tomu dworu slussye. Item eodem die Zigotha z Podole a Henzlik z Cowalowicz wyznaly przed many, ze Heress Swrcz bil pohnal Janka z Kelcze z toho, czoz gmyel przed Kelczy, a tu swe prawo obdrzel na Janku, a na to bil zweden a w drzeny bil; a potom smluwily gich spolu, ze Heress Swrcz stupil gemu z dwora a Janek gemu protyw tomu luku a dwa podsedky przed Kelczy k wiecznemu dyedycztwy, a ze gemu gmyel w knyhy wloziety a przed knyezem wzdaty, presentibus ut supra. Item eodem die ja Zigotha przed zahagenym sudem vkazal gsem sirotkom Ondrzeyowy a Hrabisi, Hrabissynym dietom z Vstye, na tom foystwy w Kelczy geden a dwadsety hrzywen, a gestli zeby mne buoh neuchowal, tehda bratrzy ma magy gym syrotkom XXI marcas wydaty a zaplatity beze wsech odpor y beze vsty. A to pany Dorotha z Vstye przed many oswiedsowala, ze syrotsy magy na foystwy w Kelczy XXI marcas, a k tomu ze Zigotha podwolil, presentibus ut supra. f. 26. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz ex una et Kokoscze parte ex alia Kokoska conquestus est de Wolframo, quod bona Zabrzech teneat minus iuste, utrum debeat michi condescendere vel quid sit iuris. Wolframus respondit: domine index, ex quo a tribus episcopis sum in pacifica possessione, et de manibus cuiuslibet episcopi feodum suscepi et ipse Kokoska a nullo episcopo feodum suscepit neque protestatus est, utrum debeo sibi respondere vel quid sit iuris; dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari sic. Mezi Wolframem z Panowicz a mezy Kokosku Kokoska zalowal na Wolframa a rzka: pane hoffrichterzy, Wolfram praw moczi vpadl w me zbozie w Zabrzeze, a to drzy prawu moczy, day na many, ma-li my stupity nebo czo ge prawo; tu Wolfram odpowidal a rzka: pane hoffrichterzy, ponwadz gsem drzel to zbozie bez przikazy od trzy biskupu a w pokoynem gweru gsem, a od kazdeho knyeze gsem manstwy przigymal a nykda opowydano gest przed prawem, a on manstwy prigymal a nykda opowydano gest przed prawem, a on manstwy od zadneho neprzigymal any kostelu Olomuczkeho sluzbu osadyl, yako gsem ga wzdy to vczynyl, kdyz potrzeby bilo: day to na many, mam-ly gemu odpowidaty neb czo prawo; to odloziely do wicze manuow, a Henzlik z Cowalowicz vrtel wynosil, presentibus ut supra. Item eodem die in causa domini Sbislai de Turkow et Sigismundi de Meraw Sigismundus exhibuit literam domini Johannis, episcopi predecessoris, et illa fuit lecta, et dominus Sbislawko eciam exhibuit coram vasallis pro suo interesse literam domini Laczkonis, episcopo Olomucensis, que similiter lecta fuit dixitque dominus Sbislawko: domine iudex, ex quo tempore domini Johannis, episcopi predecessoris, tenui pacifice illa bona, de quibus me impetit, et tempore istius domini episcopi domini Laczkonis prescripta transiunt et nunquam fui im- petitus, et iudicia fuerunt feodalia in terra, utrum debeo Sigismundo respondere vel quid sit iuris. Ibi Henzlico nomine Sigismundi respondit: domine iudex, utrum litera de priori data precedere debeat literas de posteriori data, queratis a feodalibus; dilacio facta est. In vulgari sic. Mezi panem Sbislawkem z Trkowa a mezi Sigmundem z Mirowa Sig- mund vkazal list przed manny knyeze Januow, biskupa Olomuczkeho, a ten bil czten; tu take pan Sbislawek vkazal list knyeze Laczkuow, biskupa Olomuczkeho, a ten bil take czten przed manny, a rzekl gest pan Sbislawek: pane hoffrichterzy, ponnuwad przed drzywnym knyezem drzel sem to zbozie bez narczenye a za tohoto knyeze biskupa widerzel sem leta a wiecze nez leta, a nigda nebil sem nardczen o to zbozie, a sudowe w semy biwaly: day na manny, mam-ly gemu odpowiedaczy
Strana 240
240 neb czo ge prawo. Tut Henslik z Cowalowicz za Sigmunda odpowiedal a rzka: pane hoffrichterzy, day na manny: starzy-ly listy magy gyczy naprzed czily tyto, neb czo ge prawo; tut Mikul ode wschech mannuow ortel wynossil a rzka: manowe toho nehmohly nalezsty ale odlozyly do wiecze mannuow, presentibus ut supra. [Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Brzenko non paruit primo secundo et tercio termino et si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit, tunc feodales in quarto termino volunt iuris sentenciam invenire. Ibi Brzenko tercio die non ostendit legitimam sue cause absenciam, presentibus ut supra, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. f. 26'. Item eodem die in causa Henrici de Tamfald ex una et domine Byetcze Hayek parte ex alia sentenciatum est et Mikul de Cotoged hanc pro- tulit: ea que domina Bietka in Pessikone de Kelcz obtinuit, debent sortiri effectum, et si quid unus contra alium accionis habuerit, hoc deducant similiter in proximo iudicio. 1 In vulgari sic. Mezi Henrichem Tamfaldem a mezi panye Byetku manowe nasly, a Mikul wynosil vrtel ode wsech mannuow: To czoz pany Byetka na Pessiku obdrzela, ma przecze2 gity, magy-ly przesto spolu czo vezinity, to ma stacy ku prawemu prawu; tu Henrich Tamfald odpiral a rzka, ze poczet vcynil dyedyczowy a to chcze vkazaty. Item eodem die Hersso Smetana protestatus est tercio, quomodo dominus episcopus dederit sibi bona feodalia videlicet Costelecz, Zadowecz et si quis impetere vellet, paratus esset, sibi respondere et nullus contradixit me neque in primo, secundo nec in tercio termino. Item eodem die in causa Hanusconis de Biskupicz et domine Dorothee matris Nohaw konisse sentenciatum est et Wolframus protulit hanc sentenciam, quod Hanusco debet et tenebitur domine Dorothee ostendere X marcas grossorum census annui mundi, non imbrigati, et in eodem censu eam non debet impedire. Et si eam impediverit, tunc domina Dorothea debet querulari domino episcopo. Et de bonis mobilibus, si Hanusco dederit ei, bene quidem; si autem non dederit, tunc de bonis mobilibus utique ei respondere tenebitur et solvere cum effectu.3 In vulgari. Mezi Hanusskem z Biskupicz a mezi pany Dorothu, Nohaffczymy materzy, manowe nasly a Wolfram z Panowicz ode wsech manuow vrtel wynosil, ze Hanussek gma, odluzen gest, pany Dorothie vkazaty desset hrziwen czisteho plathu, a nema gy na tem przekazety. Pakli-bi przekazel, tehda ma zalowaty knyeze mylosty, aby sse gy stalo, a o nadbit, gest-li ze gy stane, dobrze; pakly gy nestane, ale wzdy gy sse stan. Item Henricus Tamfald, commissarius Pessiconis, paruit secundo termino, Hagiek non comparente. Feria quarta post festum sancti Wenceslai deo dicata virgo Anna, filia Jar- nikonis de Comarneho, professa sanctimonialium in Znoyma, procuravit citari famosum Henricum, purgravium de Schamburg, terminus feria quarta post Wen- ceslai anno etc. m°ccce°vj°; executores: Liczko de Ruskeho et Benessius, filius ipsius. Reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, pro- curavit citari Tassonem de Draziowicz, terminus proxima feria quarta post festum 1 In margine der Auszug: Der eine Sententz Vor sich Erhalten, soll darbey geschüetzet werden Vndt wann die Parthen weitter was wieder einander haben, es mit reht suchen. 2 Statt: przed se. 3 In margine der Auszug: Wann wem wo ein Zienß Zuestehet, soll daran nit gehindert werden.
240 neb czo ge prawo. Tut Henslik z Cowalowicz za Sigmunda odpowiedal a rzka: pane hoffrichterzy, day na manny: starzy-ly listy magy gyczy naprzed czily tyto, neb czo ge prawo; tut Mikul ode wschech mannuow ortel wynossil a rzka: manowe toho nehmohly nalezsty ale odlozyly do wiecze mannuow, presentibus ut supra. [Item eodem die Thomas de Byelowicz paruit tercio termino, Brzenkone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Brzenko non paruit primo secundo et tercio termino et si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit, tunc feodales in quarto termino volunt iuris sentenciam invenire. Ibi Brzenko tercio die non ostendit legitimam sue cause absenciam, presentibus ut supra, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. f. 26'. Item eodem die in causa Henrici de Tamfald ex una et domine Byetcze Hayek parte ex alia sentenciatum est et Mikul de Cotoged hanc pro- tulit: ea que domina Bietka in Pessikone de Kelcz obtinuit, debent sortiri effectum, et si quid unus contra alium accionis habuerit, hoc deducant similiter in proximo iudicio. 1 In vulgari sic. Mezi Henrichem Tamfaldem a mezi panye Byetku manowe nasly, a Mikul wynosil vrtel ode wsech mannuow: To czoz pany Byetka na Pessiku obdrzela, ma przecze2 gity, magy-ly przesto spolu czo vezinity, to ma stacy ku prawemu prawu; tu Henrich Tamfald odpiral a rzka, ze poczet vcynil dyedyczowy a to chcze vkazaty. Item eodem die Hersso Smetana protestatus est tercio, quomodo dominus episcopus dederit sibi bona feodalia videlicet Costelecz, Zadowecz et si quis impetere vellet, paratus esset, sibi respondere et nullus contradixit me neque in primo, secundo nec in tercio termino. Item eodem die in causa Hanusconis de Biskupicz et domine Dorothee matris Nohaw konisse sentenciatum est et Wolframus protulit hanc sentenciam, quod Hanusco debet et tenebitur domine Dorothee ostendere X marcas grossorum census annui mundi, non imbrigati, et in eodem censu eam non debet impedire. Et si eam impediverit, tunc domina Dorothea debet querulari domino episcopo. Et de bonis mobilibus, si Hanusco dederit ei, bene quidem; si autem non dederit, tunc de bonis mobilibus utique ei respondere tenebitur et solvere cum effectu.3 In vulgari. Mezi Hanusskem z Biskupicz a mezi pany Dorothu, Nohaffczymy materzy, manowe nasly a Wolfram z Panowicz ode wsech manuow vrtel wynosil, ze Hanussek gma, odluzen gest, pany Dorothie vkazaty desset hrziwen czisteho plathu, a nema gy na tem przekazety. Pakli-bi przekazel, tehda ma zalowaty knyeze mylosty, aby sse gy stalo, a o nadbit, gest-li ze gy stane, dobrze; pakly gy nestane, ale wzdy gy sse stan. Item Henricus Tamfald, commissarius Pessiconis, paruit secundo termino, Hagiek non comparente. Feria quarta post festum sancti Wenceslai deo dicata virgo Anna, filia Jar- nikonis de Comarneho, professa sanctimonialium in Znoyma, procuravit citari famosum Henricum, purgravium de Schamburg, terminus feria quarta post Wen- ceslai anno etc. m°ccce°vj°; executores: Liczko de Ruskeho et Benessius, filius ipsius. Reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, pro- curavit citari Tassonem de Draziowicz, terminus proxima feria quarta post festum 1 In margine der Auszug: Der eine Sententz Vor sich Erhalten, soll darbey geschüetzet werden Vndt wann die Parthen weitter was wieder einander haben, es mit reht suchen. 2 Statt: przed se. 3 In margine der Auszug: Wann wem wo ein Zienß Zuestehet, soll daran nit gehindert werden.
Strana 241
241 sancti Wenceslai; executores: Marquardus Brazda de Srbecz alias de Melicz et Stephanus de Drissicz. [Mendlico de Greiffenberg et Johannes de Wayssensehe procura- verunt citari Tassonem de Draziowicz, terminus feria quarta post Wenceslai.] [Honesta Elczka orphana de Medricz, filia olim Jessiconis pincerne, procuravit citari nobilem Czenkonem (de) possessione bonorum olim Jessiconis de Medricz, videlicet de media villa Zelticz et curia in Medricz et de eorum pertinenciis; terminus feria ] quarta post Wenceslai; executores: Holub et Optal de Medricz. f. 27. Pessico de Rozobicz procuravit citari Franczlinum, filium Jesconis de Cziwicz, terminus feria quarta post festum sancti Wenceslai; executores: Lanko de Lanuow et Zwiest de Lepehowicz. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto in causa Wolframi de Panowicz et domini Erhardi, Fridussii et . . filii Boczkonis feria quarta post festum sancti Wenceslai sentenciatum est et hanc sentenciam protulit dominus Cunczo de Smola: ex quo Wolframus paruit primo, secundo, tercio, quarto, quinto et iam sexto ultra ordinem iuris (termino), domino Erhardo, Fridussio et filio Boczkonis non comparentibus, si tercio die ipsi legitimam eorum cause absenciam non ostenderint, quam feodales eam fore dicerent esse iustam et racionabilem, tune dominus Erhardus Fridussius et filius Boczkonis causam in toto perdiderunt, et Wolframus bona Biskupicz pleno iure obtinuit per sentenciam vasallorum, presentibus nobili domino Przedborio de Czimburg, domino Sbislawkone de Turkaw, Cunczone de Smola, Jescone Dun de Zakowicz, Henslicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Wolframo de Panowicz, Mendlicone de Rizmberg, Johanne de Wolffperg, Jenczone de Racodaw, Bartoscone de Hulin, Hinczikone de Dyewcziho, Alssone Cabath, Smylone de Barchawa, Mikulone de Pawlowicz, Michalcone de Chorina et Petro de Trpin. In vulgari sic. Letha od bozieho narozeny tissicz cztirzi sta sesteho mezi Wolframem z Pano- wicz a mezi panem Erhardem, Ffridussem a ssynem Boczkowem Wolffram rzekl gest: pane hoffrichterzy, czekam vrtela a stogym k ssestemu prawu, a2 ony nestali k zadnemu, day na many, gyz-ly my buoh pomohl. Tut manowe nassly a pan Cuncze ze Zwole wynossil vrtel ode wsech manuow: ponvad Wolfram prwi, druhy, trzety, stwrty, paty a sesty mymo prawo ku praw stal, tehda pan Erhart, Ffridus, syn Boczkuow pohorzyly swemu prawu tak, gestly ze pan Erhart, Ffriduss, syn Boczkuow na trzety den neprzynese pomocznu rzecz, gesto by manowe rzekly, ze by poczna rzecz byla sprawedlywa, tehda stratili a buoh Wolframowy pomohl a geho prawu. In causa Henrici de Sobiebrzich et Henzliconis de Brunna aut domine Cordule uxoris ipsius sentenciatum est et dominus Jesco Dun de Zakowicz hanc protulit sentenciam: ex quo semel sentenciatum est per vasallos, prout in libro iudicii superius continetur, per amplius iudicare nolunt, ita quod Henricus debet investiri ad curiam in Slapanicz per iudicem curie; et si Henzlico aut domina Cordula aliquid contra Henricum habeat accionis, debent eum evocare ad iudicium et ipse debet respondere iuxta sentenciam vasallorum. Ibidem stans Henzlico dixit in hec verba: quis debet esse potens illarum pecuniarum videlicet XXX marcarum? Senten- ciatum est et Petrus de Trpin hanc protulit sentenciam, quod domina Cordula debeat esse potens illarum pecuniarum, et si quid domina Cordula adversus Hen- ricum vel alter quicumque ad illam curiam loqui habuerit, loquatur inre et impetat eandem iuxta sentenciam vasallorum. I In margine: de consensu partis deletum. Vor dem a steht noch im Lehensgerichtsbuch d. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 16
241 sancti Wenceslai; executores: Marquardus Brazda de Srbecz alias de Melicz et Stephanus de Drissicz. [Mendlico de Greiffenberg et Johannes de Wayssensehe procura- verunt citari Tassonem de Draziowicz, terminus feria quarta post Wenceslai.] [Honesta Elczka orphana de Medricz, filia olim Jessiconis pincerne, procuravit citari nobilem Czenkonem (de) possessione bonorum olim Jessiconis de Medricz, videlicet de media villa Zelticz et curia in Medricz et de eorum pertinenciis; terminus feria ] quarta post Wenceslai; executores: Holub et Optal de Medricz. f. 27. Pessico de Rozobicz procuravit citari Franczlinum, filium Jesconis de Cziwicz, terminus feria quarta post festum sancti Wenceslai; executores: Lanko de Lanuow et Zwiest de Lepehowicz. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto in causa Wolframi de Panowicz et domini Erhardi, Fridussii et . . filii Boczkonis feria quarta post festum sancti Wenceslai sentenciatum est et hanc sentenciam protulit dominus Cunczo de Smola: ex quo Wolframus paruit primo, secundo, tercio, quarto, quinto et iam sexto ultra ordinem iuris (termino), domino Erhardo, Fridussio et filio Boczkonis non comparentibus, si tercio die ipsi legitimam eorum cause absenciam non ostenderint, quam feodales eam fore dicerent esse iustam et racionabilem, tune dominus Erhardus Fridussius et filius Boczkonis causam in toto perdiderunt, et Wolframus bona Biskupicz pleno iure obtinuit per sentenciam vasallorum, presentibus nobili domino Przedborio de Czimburg, domino Sbislawkone de Turkaw, Cunczone de Smola, Jescone Dun de Zakowicz, Henslicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Wolframo de Panowicz, Mendlicone de Rizmberg, Johanne de Wolffperg, Jenczone de Racodaw, Bartoscone de Hulin, Hinczikone de Dyewcziho, Alssone Cabath, Smylone de Barchawa, Mikulone de Pawlowicz, Michalcone de Chorina et Petro de Trpin. In vulgari sic. Letha od bozieho narozeny tissicz cztirzi sta sesteho mezi Wolframem z Pano- wicz a mezi panem Erhardem, Ffridussem a ssynem Boczkowem Wolffram rzekl gest: pane hoffrichterzy, czekam vrtela a stogym k ssestemu prawu, a2 ony nestali k zadnemu, day na many, gyz-ly my buoh pomohl. Tut manowe nassly a pan Cuncze ze Zwole wynossil vrtel ode wsech manuow: ponvad Wolfram prwi, druhy, trzety, stwrty, paty a sesty mymo prawo ku praw stal, tehda pan Erhart, Ffridus, syn Boczkuow pohorzyly swemu prawu tak, gestly ze pan Erhart, Ffriduss, syn Boczkuow na trzety den neprzynese pomocznu rzecz, gesto by manowe rzekly, ze by poczna rzecz byla sprawedlywa, tehda stratili a buoh Wolframowy pomohl a geho prawu. In causa Henrici de Sobiebrzich et Henzliconis de Brunna aut domine Cordule uxoris ipsius sentenciatum est et dominus Jesco Dun de Zakowicz hanc protulit sentenciam: ex quo semel sentenciatum est per vasallos, prout in libro iudicii superius continetur, per amplius iudicare nolunt, ita quod Henricus debet investiri ad curiam in Slapanicz per iudicem curie; et si Henzlico aut domina Cordula aliquid contra Henricum habeat accionis, debent eum evocare ad iudicium et ipse debet respondere iuxta sentenciam vasallorum. Ibidem stans Henzlico dixit in hec verba: quis debet esse potens illarum pecuniarum videlicet XXX marcarum? Senten- ciatum est et Petrus de Trpin hanc protulit sentenciam, quod domina Cordula debeat esse potens illarum pecuniarum, et si quid domina Cordula adversus Hen- ricum vel alter quicumque ad illam curiam loqui habuerit, loquatur inre et impetat eandem iuxta sentenciam vasallorum. I In margine: de consensu partis deletum. Vor dem a steht noch im Lehensgerichtsbuch d. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 16
Strana 242
242 f. 27. In vulgari sic. Mezi Gindrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna neboli mezi pany Cordulu manowe nassly a pan Jessek Dun z Zakowicz ode wsech manuow vrtel wynosyl a rzka: ponawadz gednucz manowe sudyely, yakoz to swrchu w knyhach stogy, wiecze sudyety nechty, protoz Gindrzich ma byty vweden w ten dwuor w Slapaniczich skrze hoffrichterze yako prawo gest, a ma-ly czo Henzlik neboly pany Cordula protyw Gindrzichowi mluwity, magi gey prziprawity przed prawo a bity praw, yakoz manowe naydu. Tudyez Henzlik stal a rzekl gest: pane hoff- richterzy, day na many: kto tich penyez moczen ma bity? manowe nasly a Petr Buzek vrtel winosil a rzka, ze pany Cordula ma tiech penyez, totgyz trzidsset hrziwen, moczna bity, a ma-ly pany Cordula nebo gyny kto czo k tomu dworu mluwyty, aby prawem mluwil. Ibidem stans Henricus dixit: domine iudex, queratis a vasallis, ubi aut in quo loco debeant reponi dicte XXX marce, similiter et litere. Sentenciatum est et Hincziko de Dyewczi hanc protulit, quod pecunie debent iacere apud iudicium ad consumacionem cause et Henzlico similiter literas reponere debet, et si eas re- ponere noluerit, tunc semper pecunie iacere debent usque ad consumacionem dicte cause finalem.1 In vulgari sic. Tudyez Gindrzich rzekl gest: pane hoffrichterzi, day na many: kde magy ty penyezy lezety? Manowe nassly a Hinczik z Dyewcziho vrtel wynosil, ze penyezi magy v prawa lezety, donowadz prawo neprzeyde a listy ma take Henzlik polozity v prawa. Pakli bi gich nechtiel polozity, tehdy wzdy penyezi magy lezety, donowadz prawo neprzeyde. In causa Wolframi et Cokoscze dilacio facta est ad plures feodales; ibi ipse Kokoska ostendit literas testimoniales et ille fuerunt lecte. In causa Wolframi et Nicolai de Cztrtowilhoty dilacio facta est ad plures vasallos. [Item eodem die domina Elzka, filia Jesconis Shenk orphana de Medricz, paruit primo termino, Czenkone non comparente. [Item eodem die domina Elzka coram iudicio commisit causam Taxoni, marito ipsius, in dampnum et lucrum.]2 In causa Henrici de Tamfald, Otte, fratribus et domine Biettse de racione id est o poczet dilacio facta est ad dominum episcopum, ex quo Henricus et Otta fratres trahunt se super dominum episcopum et feodales. Item eodem die in causa domini Sbislai et Sigismundi de Meraw dilacio facta est ad dominum episcopum et ad vasallos. Item eodem die Theotricus de Richnberg, alias de Costelecz, commissa- rius virginis Anne, monialis de Znoyma, paruit primo termino, Henrico de Scham- burg non comparente. Item eodem die Johannes de Wolsperk debet iurare Zawiscze pro pixidi- bus, si statim vult facere, bene; si vero non, tunc habet terminum ad duas septimanas. Ibidem Zawiska protestatus est de dampnis. Item eodem die Thomas de Bielowicz paruit quarto termino, Brzen kone non comparente. Dilacio facta est in causa eorum ad dominum episcopum et ad plures vasallos. Item eodem die Herscho de Medricz, commissarius domini episcopi, paruit primo termino nomine ipsius domini, feodalibus de Jestborzicz non comparentibus. Item eodem die Herscho de Medricz paruit nomine domini episcopi primo termino, Tassone Hawa non comparente. Item Pessico de Rossnowicz paruit primo termino, Ffranczlino non comparente. 1 In margine: hic pecunie domine Cordule debent reponi in iudicio, und der Auszug: Daß die Streittige geldter sollen bey dem Reht abgelegt werden, bieß Zur Rehtlichen Entscheidung. 2 In margine: Commissio domine Elseze marito ipsius Daxoni.
242 f. 27. In vulgari sic. Mezi Gindrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna neboli mezi pany Cordulu manowe nassly a pan Jessek Dun z Zakowicz ode wsech manuow vrtel wynosyl a rzka: ponawadz gednucz manowe sudyely, yakoz to swrchu w knyhach stogy, wiecze sudyety nechty, protoz Gindrzich ma byty vweden w ten dwuor w Slapaniczich skrze hoffrichterze yako prawo gest, a ma-ly czo Henzlik neboly pany Cordula protyw Gindrzichowi mluwity, magi gey prziprawity przed prawo a bity praw, yakoz manowe naydu. Tudyez Henzlik stal a rzekl gest: pane hoff- richterzy, day na many: kto tich penyez moczen ma bity? manowe nasly a Petr Buzek vrtel winosil a rzka, ze pany Cordula ma tiech penyez, totgyz trzidsset hrziwen, moczna bity, a ma-ly pany Cordula nebo gyny kto czo k tomu dworu mluwyty, aby prawem mluwil. Ibidem stans Henricus dixit: domine iudex, queratis a vasallis, ubi aut in quo loco debeant reponi dicte XXX marce, similiter et litere. Sentenciatum est et Hincziko de Dyewczi hanc protulit, quod pecunie debent iacere apud iudicium ad consumacionem cause et Henzlico similiter literas reponere debet, et si eas re- ponere noluerit, tunc semper pecunie iacere debent usque ad consumacionem dicte cause finalem.1 In vulgari sic. Tudyez Gindrzich rzekl gest: pane hoffrichterzi, day na many: kde magy ty penyezy lezety? Manowe nassly a Hinczik z Dyewcziho vrtel wynosil, ze penyezi magy v prawa lezety, donowadz prawo neprzeyde a listy ma take Henzlik polozity v prawa. Pakli bi gich nechtiel polozity, tehdy wzdy penyezi magy lezety, donowadz prawo neprzeyde. In causa Wolframi et Cokoscze dilacio facta est ad plures feodales; ibi ipse Kokoska ostendit literas testimoniales et ille fuerunt lecte. In causa Wolframi et Nicolai de Cztrtowilhoty dilacio facta est ad plures vasallos. [Item eodem die domina Elzka, filia Jesconis Shenk orphana de Medricz, paruit primo termino, Czenkone non comparente. [Item eodem die domina Elzka coram iudicio commisit causam Taxoni, marito ipsius, in dampnum et lucrum.]2 In causa Henrici de Tamfald, Otte, fratribus et domine Biettse de racione id est o poczet dilacio facta est ad dominum episcopum, ex quo Henricus et Otta fratres trahunt se super dominum episcopum et feodales. Item eodem die in causa domini Sbislai et Sigismundi de Meraw dilacio facta est ad dominum episcopum et ad vasallos. Item eodem die Theotricus de Richnberg, alias de Costelecz, commissa- rius virginis Anne, monialis de Znoyma, paruit primo termino, Henrico de Scham- burg non comparente. Item eodem die Johannes de Wolsperk debet iurare Zawiscze pro pixidi- bus, si statim vult facere, bene; si vero non, tunc habet terminum ad duas septimanas. Ibidem Zawiska protestatus est de dampnis. Item eodem die Thomas de Bielowicz paruit quarto termino, Brzen kone non comparente. Dilacio facta est in causa eorum ad dominum episcopum et ad plures vasallos. Item eodem die Herscho de Medricz, commissarius domini episcopi, paruit primo termino nomine ipsius domini, feodalibus de Jestborzicz non comparentibus. Item eodem die Herscho de Medricz paruit nomine domini episcopi primo termino, Tassone Hawa non comparente. Item Pessico de Rossnowicz paruit primo termino, Ffranczlino non comparente. 1 In margine: hic pecunie domine Cordule debent reponi in iudicio, und der Auszug: Daß die Streittige geldter sollen bey dem Reht abgelegt werden, bieß Zur Rehtlichen Entscheidung. 2 In margine: Commissio domine Elseze marito ipsius Daxoni.
Strana 243
243 Item Pessico de Rossnowicz commisit causam Henzliconi de Cowalo- wicz in dampnum et lucrum. Iudex curie Hersso Smetana. Item eodem die Herscho Smetana nomine domini episcopi protestatus est in quarto termino et nullus paruit occasione bonorum Costelecz et Zadowicz. Sentenciatum est et hanc Mikul protulit: ex quo primo, secundo, tercio Herscho nomine domini protestatus est et nullus contradixit, tunc Herscho debet se nomine ipsius domini de dictis bonis Costelecz et Zadowicz intromittere et illa tenere loco domini episcopi. Item eodem die Mendlico et Johannes Waysnze paruerunt primo termino, Tassone Hawa non comparente et commiserunt causam Henzliconi de Cowalowicz. Henricus de Sobiebrzich procuravit citari Henzliconem, civem de Brunna: terminus feria quarta ante festum sancti Galli. Executores: Johannes et Wrablecz de Kruh, anno etc. mocccc vito. Nicolaus Kokoska procuravit citari Liczkonem de Ruskeho et Benessium, filium ipsius, eiusdem tituli, terminus feria quarta ante festum sancti Galli. Executores: Drslaus de Wsechowicz et Zigotha de Podole, anno etc. vito. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta ante festum sancti Galli, Herschone de Zahlenicz, iudice curie, pro tribunali sedente, dominus Sbislaus de Turkow et Sigismundus de Meraw ambo exhibuerunt in contestato iudicio literas missiles, dominus Sbislawko domini episcopi domini Laczkonis et Sigismundus domini Petri de Plumnaw, et ille fuerunt lecte ; quibus auditis s ntenc iatum est et hanc protulit dominus Jesco Dun: ex quo princeps dominus episcopus petit pro termino, eundem dominus Sbislaus debet habere ad duas sep- timanas, presentibus Sigismundo de Witowa, capitaneo ecclesie Olomucensis, domino Jescone Dun de Zakowicz, Henzlicone de Cowalowicz, Wolframo de Panowicz, Liczkone de Ruskeho, Johanne de Wolsperk, Johanne de Hulin, Peslino de Czechowicz, Johanne Waysnze, magistro coquine, Jancone de Kelcz, Smilone de Barchaw, Otta de Tamfald, Mnyskone de Kossatek, Nicolao de Czrtowalhota, Hanuscone de Biskupicz, Michalkone de Cho- rina et Hanuskone. f. 28. In vulgari sic. Letha od narozeny bozieho tissicz cztirzi sta sesteho w tu strzedu przed swatim Hawlem Heress Smetana hoffrichterz sedicz mezi cztyrzmy stoliczi przed zahagenym sudem, od pana Sbislawa vkazali list duostoyneho knyeze Laczka, biskupa Olo- muczkeho, poslaty, prossicz za delsi rok, a Sigmund z Mirowa take vkazal list vrozeneho pana Petruow, a ty oba byly czteny; tut hoffrichterz dal na many: ma-ly pan Sbislaw rok gmyty neboli prawo przed sse gity? manowe nassly a pan Jessek Dun ode wsech manuow vrtel wynossyl a rzka: manowe mne nauczily a mnye sse take zda za podobne: Ponuowadz knyeze prossy za rok, tehda pan Sbislaw ma rok gmyty za dwie nedyely, a tu chtye prawa nalesty. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit septimo termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele et filio Boczkonis non com- parentibus. Sentenciatum est et hanc protulit Johannes de Hulin: ex quo do- minus Erhardus, Fridussius et filius Boczkonis non paruerunt omnibus hiis torminis neque exceperunt in eisdem, nec eciam tercio die post septimum terminum legitimam cause absenciam ostenderunt iuxta sentenciam vasallorum latam, tunc Wolframus in domino Erhardo, Fridussio et filio Boczkonis iusto iure ob- tinuit curiam in Biskupicz et quinque marcas annui census ibidem in Biskupicz cum iure patronatus. Ibidem Wolframus stans dixit: ex quo per sentenciam vasal- lorum dictam curiam et quinque marcas census in Biskupicz obtinui, utrum debeant me induci ad possessionem bonorum. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit 1 In margine der Auszug: Wann beede Parthen ein dilation Verlangen, 1st Ihnen selbte Zue indulgiren. 16*
243 Item Pessico de Rossnowicz commisit causam Henzliconi de Cowalo- wicz in dampnum et lucrum. Iudex curie Hersso Smetana. Item eodem die Herscho Smetana nomine domini episcopi protestatus est in quarto termino et nullus paruit occasione bonorum Costelecz et Zadowicz. Sentenciatum est et hanc Mikul protulit: ex quo primo, secundo, tercio Herscho nomine domini protestatus est et nullus contradixit, tunc Herscho debet se nomine ipsius domini de dictis bonis Costelecz et Zadowicz intromittere et illa tenere loco domini episcopi. Item eodem die Mendlico et Johannes Waysnze paruerunt primo termino, Tassone Hawa non comparente et commiserunt causam Henzliconi de Cowalowicz. Henricus de Sobiebrzich procuravit citari Henzliconem, civem de Brunna: terminus feria quarta ante festum sancti Galli. Executores: Johannes et Wrablecz de Kruh, anno etc. mocccc vito. Nicolaus Kokoska procuravit citari Liczkonem de Ruskeho et Benessium, filium ipsius, eiusdem tituli, terminus feria quarta ante festum sancti Galli. Executores: Drslaus de Wsechowicz et Zigotha de Podole, anno etc. vito. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta ante festum sancti Galli, Herschone de Zahlenicz, iudice curie, pro tribunali sedente, dominus Sbislaus de Turkow et Sigismundus de Meraw ambo exhibuerunt in contestato iudicio literas missiles, dominus Sbislawko domini episcopi domini Laczkonis et Sigismundus domini Petri de Plumnaw, et ille fuerunt lecte ; quibus auditis s ntenc iatum est et hanc protulit dominus Jesco Dun: ex quo princeps dominus episcopus petit pro termino, eundem dominus Sbislaus debet habere ad duas sep- timanas, presentibus Sigismundo de Witowa, capitaneo ecclesie Olomucensis, domino Jescone Dun de Zakowicz, Henzlicone de Cowalowicz, Wolframo de Panowicz, Liczkone de Ruskeho, Johanne de Wolsperk, Johanne de Hulin, Peslino de Czechowicz, Johanne Waysnze, magistro coquine, Jancone de Kelcz, Smilone de Barchaw, Otta de Tamfald, Mnyskone de Kossatek, Nicolao de Czrtowalhota, Hanuscone de Biskupicz, Michalkone de Cho- rina et Hanuskone. f. 28. In vulgari sic. Letha od narozeny bozieho tissicz cztirzi sta sesteho w tu strzedu przed swatim Hawlem Heress Smetana hoffrichterz sedicz mezi cztyrzmy stoliczi przed zahagenym sudem, od pana Sbislawa vkazali list duostoyneho knyeze Laczka, biskupa Olo- muczkeho, poslaty, prossicz za delsi rok, a Sigmund z Mirowa take vkazal list vrozeneho pana Petruow, a ty oba byly czteny; tut hoffrichterz dal na many: ma-ly pan Sbislaw rok gmyty neboli prawo przed sse gity? manowe nassly a pan Jessek Dun ode wsech manuow vrtel wynossyl a rzka: manowe mne nauczily a mnye sse take zda za podobne: Ponuowadz knyeze prossy za rok, tehda pan Sbislaw ma rok gmyty za dwie nedyely, a tu chtye prawa nalesty. Item eodem die Wolframus de Panowicz paruit septimo termino, domino Erhardo de Cunstat, Ffridussio de Wessele et filio Boczkonis non com- parentibus. Sentenciatum est et hanc protulit Johannes de Hulin: ex quo do- minus Erhardus, Fridussius et filius Boczkonis non paruerunt omnibus hiis torminis neque exceperunt in eisdem, nec eciam tercio die post septimum terminum legitimam cause absenciam ostenderunt iuxta sentenciam vasallorum latam, tunc Wolframus in domino Erhardo, Fridussio et filio Boczkonis iusto iure ob- tinuit curiam in Biskupicz et quinque marcas annui census ibidem in Biskupicz cum iure patronatus. Ibidem Wolframus stans dixit: ex quo per sentenciam vasal- lorum dictam curiam et quinque marcas census in Biskupicz obtinui, utrum debeant me induci ad possessionem bonorum. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit 1 In margine der Auszug: Wann beede Parthen ein dilation Verlangen, 1st Ihnen selbte Zue indulgiren. 16*
Strana 244
244 Janco de Kelcz, quod per iudicem curie debet investiri et ad possessionem induci dictorum bonorum et pertinenciarum eorundem, presentibus ut supra. In vulgari sic. f. 28°. Toho dnye Wolfram z Panowicz stal k ssedmemu roku a pan Erhart, Ffriduss z Wessele a syn Boczkuow nestaly; tehda manowe nassly a Jan z Hulina ode wsech manuow vrtel winossyl a rzka: manowe mye nauczily a mnye sse take zda za podobne: ponwadz pan Erhart, Friduss a syn Bocz- kuow z Biskupicz na wsech tich roczich nestaly any odpyraly, ny take trzeti den po sedmem rocze sprawedlywu pomocznu rzecz podle manskeho nalezu neukazaly, tehda Wolfram z Panowicz prawym prawem na panu Erharta, Ffridussi a na synu Boczkowu z Biskupicz sprawedlywie obdrzel dwor v Biskupiczich a piet hrzywen roczneho platu tudyez v Byskupiczich y se wsym przislusenstwim y prawem, gesto k tomu slussy. Tudyez Wolfram stogicze rzekl gest: pane hoff- richterzi, day na many: ponwadz podle manskeho nalezu dwour Biskupiczich a piet hrzywen praweho penyeziteho platu gsem obdrzel, buoh a prawo my pomohlo, mam-ly zweden bity? tut manowe nasly a Janek z Kelcze ode wsech manuow vrtel winossyl, ze hoffrichterz ma Wolframa w gwer toho zbozie vwesty a gey moczna vezinyty, presentibus ut supra." [Item eodem die Bernhardus Dax, commissarius domine Elcze, uxoris sue, paruit secundo termino, Czenkone non comparente. In causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokoscze Wolframus petivit pro se sentenciari, prout dilacio fuerat facta, et Nicolaus Kokoska exhibuit duas literas, unam nobilis dominis Laczkonis de Crawar, aliam vero civium de Ostrauia, per quas probari voluit, quod literam viderint domini cancellarii episcopi Olomucensis, et ille fuerunt lecte coram vasallis; ibi eciam Nicolaus Kokozka produxit Liczkonem de Ruskeho in testem, qui coram vasallis recognovit in hec verba, quod Nicolaus Cokozka exhibuisset2 unam literam domini episcopi domini Jo(hannis) cancellarii cum pendenti sigillo in domo iudicis in Chremsir et petivit iudicem eandem legi; me similiter petivit, ut tenorem ipsius litere audirem, quem audivi et literam eandem vidi cum sigillo pendenti et michi apparebat, fuisse et esse litera vera et iusta super bonis Zabrzye; dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus ut supra; hanc Mikul de Cotoged protulit. In vulgari sic. Mezy Wolframem z Panowicz a mezy Mikulawschem Kokozku Wolfram prossil, aby gemu vrtel wynossen bil, jakozt manowe odlozily do wyecze mannuow. Tut Mikulawss Kokozka vkazal dwa listi, gyeden vrozeneho panye Laczkuow, druhi miestzky z Ostrawy, skrze nye vkazaty chtiel, ze wydyely list biskupuow canczlerzu, a ty listowe bily czteny przed many; tu take Mikulawss Cokoska postawil swiedka Liczka z Ruskeho a tahl sse nan, kterziz totgyz Liczek przed many wyznal, ze Mikulaws Cokoska vkazal przede mnu list knyeze Januow canczlerzuw swyssetu peczety na Zabrzech toho zbozie w domu richtarzow z Cromyerzize, a prossil richtarze, abi gey czetl, a mnye take prossil, abich gey slisel; tut gsem gey slissel cztucz a wydyel gsem ten list swisutu peczety a mnye sse zdal list sprawedlywy a dobry; tu manowe slywsse to swiedomy nemohli toho nagity, odlozily to do wiecze manuow, presentibus ut supra. Eodem die Henzlico de Cowalowicz, commisarius Pessiconis de Rozo- wicz, paruit secundo termino, Ffranczkone non comparente. f. 29. Item eodem die Herscho de Zahlenicz, commissarius domini episcopi, dixit: domine iudex, dominus episcopus hic loquitur et ego nomine ipsius contra 1 In margine der Auszug: Wann wer wieder den andern das Erstandene Reht Erhalten, Ist er in das gueth einzueführen gegen leistung der gewöhr. Ursprüglich stand: exhibuit.
244 Janco de Kelcz, quod per iudicem curie debet investiri et ad possessionem induci dictorum bonorum et pertinenciarum eorundem, presentibus ut supra. In vulgari sic. f. 28°. Toho dnye Wolfram z Panowicz stal k ssedmemu roku a pan Erhart, Ffriduss z Wessele a syn Boczkuow nestaly; tehda manowe nassly a Jan z Hulina ode wsech manuow vrtel winossyl a rzka: manowe mye nauczily a mnye sse take zda za podobne: ponwadz pan Erhart, Friduss a syn Bocz- kuow z Biskupicz na wsech tich roczich nestaly any odpyraly, ny take trzeti den po sedmem rocze sprawedlywu pomocznu rzecz podle manskeho nalezu neukazaly, tehda Wolfram z Panowicz prawym prawem na panu Erharta, Ffridussi a na synu Boczkowu z Biskupicz sprawedlywie obdrzel dwor v Biskupiczich a piet hrzywen roczneho platu tudyez v Byskupiczich y se wsym przislusenstwim y prawem, gesto k tomu slussy. Tudyez Wolfram stogicze rzekl gest: pane hoff- richterzi, day na many: ponwadz podle manskeho nalezu dwour Biskupiczich a piet hrzywen praweho penyeziteho platu gsem obdrzel, buoh a prawo my pomohlo, mam-ly zweden bity? tut manowe nasly a Janek z Kelcze ode wsech manuow vrtel winossyl, ze hoffrichterz ma Wolframa w gwer toho zbozie vwesty a gey moczna vezinyty, presentibus ut supra." [Item eodem die Bernhardus Dax, commissarius domine Elcze, uxoris sue, paruit secundo termino, Czenkone non comparente. In causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokoscze Wolframus petivit pro se sentenciari, prout dilacio fuerat facta, et Nicolaus Kokoska exhibuit duas literas, unam nobilis dominis Laczkonis de Crawar, aliam vero civium de Ostrauia, per quas probari voluit, quod literam viderint domini cancellarii episcopi Olomucensis, et ille fuerunt lecte coram vasallis; ibi eciam Nicolaus Kokozka produxit Liczkonem de Ruskeho in testem, qui coram vasallis recognovit in hec verba, quod Nicolaus Cokozka exhibuisset2 unam literam domini episcopi domini Jo(hannis) cancellarii cum pendenti sigillo in domo iudicis in Chremsir et petivit iudicem eandem legi; me similiter petivit, ut tenorem ipsius litere audirem, quem audivi et literam eandem vidi cum sigillo pendenti et michi apparebat, fuisse et esse litera vera et iusta super bonis Zabrzye; dilacio facta est ad plures vasallos, presentibus ut supra; hanc Mikul de Cotoged protulit. In vulgari sic. Mezy Wolframem z Panowicz a mezy Mikulawschem Kokozku Wolfram prossil, aby gemu vrtel wynossen bil, jakozt manowe odlozily do wyecze mannuow. Tut Mikulawss Kokozka vkazal dwa listi, gyeden vrozeneho panye Laczkuow, druhi miestzky z Ostrawy, skrze nye vkazaty chtiel, ze wydyely list biskupuow canczlerzu, a ty listowe bily czteny przed many; tu take Mikulawss Cokoska postawil swiedka Liczka z Ruskeho a tahl sse nan, kterziz totgyz Liczek przed many wyznal, ze Mikulaws Cokoska vkazal przede mnu list knyeze Januow canczlerzuw swyssetu peczety na Zabrzech toho zbozie w domu richtarzow z Cromyerzize, a prossil richtarze, abi gey czetl, a mnye take prossil, abich gey slisel; tut gsem gey slissel cztucz a wydyel gsem ten list swisutu peczety a mnye sse zdal list sprawedlywy a dobry; tu manowe slywsse to swiedomy nemohli toho nagity, odlozily to do wiecze manuow, presentibus ut supra. Eodem die Henzlico de Cowalowicz, commisarius Pessiconis de Rozo- wicz, paruit secundo termino, Ffranczkone non comparente. f. 29. Item eodem die Herscho de Zahlenicz, commissarius domini episcopi, dixit: domine iudex, dominus episcopus hic loquitur et ego nomine ipsius contra 1 In margine der Auszug: Wann wer wieder den andern das Erstandene Reht Erhalten, Ist er in das gueth einzueführen gegen leistung der gewöhr. Ursprüglich stand: exhibuit.
Strana 245
245 Johannem Tassonem, quo iure tenet bona Draziowicz et orphanam, cum tamen nullum ius competat sibi ad eadem nec ad orphanam nec eciam dominus episcopus commisit sibi, utrum domino episcopo condescendere debeat de bonis et orphanam statuere. Ibi Jo(hannes) Tasso respondit: domine index, non veni ad placitandum cum domino, sed pocius volo loqui cum domino meo episcopo et secum concordare. Sentenciatum est et hanc protulit Wolframus de Panowicz, quod Johannes Tasso debet orphanam statuere coram iudicio et ostendere, quo iure teneat; quesitum fuit ulterius: domine iudex, quando debet statuere. Sentenciatum est et Liczko eandem protulit, quod infra XIIII dies orphanam statuere debet coram iudicio1 et ostendere, quo iure tenet bona et orphanam. Quesitum fuit ulterius, utrum debeat facere gwer vel ponere caucionem de parendo iuri. Sentenciatum est et Wolframus protulit, quod debet facere gwer vel ponere caucionem ; ibi Tasso dixit: vere non intelligo ad illa nec scio, per quem modum debeam facere gwer, sed promitto sub puritate fidei et honoris, me statuere infra duas septimanas; quique se statnere pro- misit sub puritate fidei et honoris.2 In vulgari sic. Toho dnye Heress Smetana z Zahlenicz porucznyk od knyeze mylosty rzekl gest: pane hoffrichterzy, knyeze mylost mluwy y ja geho slowem protyw Janowi Tassowi, kterym prawem drzy to zbozie Draziowicze y syrotka, ponvadz zadne prawo k tomu zbozie any k sirotkowy ma any od knyeze poruczenstwy ma-li knyezi stupity a syrotka przed knyeze mylosty postawity; tut Tass odpowydal a rzka: pane hoffrichterzi, neprzigel sem, abich sse sudyl, ale chczy s knyeze mylosty mluwity, gestli ze bich sse mohl s nym smluwity; tu manowe nassly a Wolfram ode wssech manuow vrtel wynosil, ze Tass ma sirotka przed prawem postawity a vkazati, kterim prawem drzy. Otazano bylo, kdy ma gey postawity. Manowe nassly a Liczek vrtel winosil, ze we dwu nediely ma gey postawity a vkazaty, kterim prawem drzi. Otazano bilo dale: ma-li Jan Tass vczinity gwer neboli zaruczity? Manowe nassly a Wolfram vrtel wynosil, ze ma vczýnyty gwer neb zaruczity; tu Jan Tass rzekl gest: Wiernye ya nerozumym k tomu, kterak bich gmyel vczinity gwer ale slibugy sw wieru a czest, ze sse chczi postawity we dwu nedyeli przed prawo tak, ze on Jan Tass slibil se postawity przed prawo pod wieru a pode ezty presentibus ut supra. Mezi Henrichem Tamfaldem a mezi pany Bietku manowe nassli a Jan z Wolsperka wynosil vrtel ode wsech manuow, ze dyedicz ma staty a pany Bietka przed prawem a Heynrich Tamfald ma gym poczet vezinity; tut Liczek z Rizn- berga ode pany Bietki rzekl gest: pane hoffrichterzi, day na many: kdiz diedicze nenye, ma-li gey postawiti; tut manowe nasli, ze we dwu nedyeli ma geho postawity a tu sse ma pany przed hoffrichterzem poczet staty.3 Herscho paruit secundo termino loco domini episcopi, feodalibus de Jestrze bi non comparentibus. In causa Wolframi et Nicolai de Czrtowalhota et Hanusconis dilacio facta est ad plures feodales. In causa Thome de Bielowicz et Brzenkonis dilacio facta est ad plures vasallos. Sed Brazda excepit id est odpyeral contra Mixiconem et contra Thomi- conem de Bielowicz, quod bona Zeleticz sunt sua. Henricus de Sobiebrzich paruit primo termino, Henzlicone de Brunna non comparente. f. 29'. Mendlico et Johannes Weyssenze paruerunt secundo termino, Tassone non comparente. 1 Ursprünglich stand: domino episcopo. 2 In magine der Auszug: Wann einer Verspricht Vnter seiner Ehr Vndt glauben sich Zue dem Reht Zue gestellen, Ist es anzunehmen. 3 In margine der Auszug: Ein Erb soll Vor das Reht gestellet Vndt Ihme da die Raittung gemacht werden.
245 Johannem Tassonem, quo iure tenet bona Draziowicz et orphanam, cum tamen nullum ius competat sibi ad eadem nec ad orphanam nec eciam dominus episcopus commisit sibi, utrum domino episcopo condescendere debeat de bonis et orphanam statuere. Ibi Jo(hannes) Tasso respondit: domine index, non veni ad placitandum cum domino, sed pocius volo loqui cum domino meo episcopo et secum concordare. Sentenciatum est et hanc protulit Wolframus de Panowicz, quod Johannes Tasso debet orphanam statuere coram iudicio et ostendere, quo iure teneat; quesitum fuit ulterius: domine iudex, quando debet statuere. Sentenciatum est et Liczko eandem protulit, quod infra XIIII dies orphanam statuere debet coram iudicio1 et ostendere, quo iure tenet bona et orphanam. Quesitum fuit ulterius, utrum debeat facere gwer vel ponere caucionem de parendo iuri. Sentenciatum est et Wolframus protulit, quod debet facere gwer vel ponere caucionem ; ibi Tasso dixit: vere non intelligo ad illa nec scio, per quem modum debeam facere gwer, sed promitto sub puritate fidei et honoris, me statuere infra duas septimanas; quique se statnere pro- misit sub puritate fidei et honoris.2 In vulgari sic. Toho dnye Heress Smetana z Zahlenicz porucznyk od knyeze mylosty rzekl gest: pane hoffrichterzy, knyeze mylost mluwy y ja geho slowem protyw Janowi Tassowi, kterym prawem drzy to zbozie Draziowicze y syrotka, ponvadz zadne prawo k tomu zbozie any k sirotkowy ma any od knyeze poruczenstwy ma-li knyezi stupity a syrotka przed knyeze mylosty postawity; tut Tass odpowydal a rzka: pane hoffrichterzi, neprzigel sem, abich sse sudyl, ale chczy s knyeze mylosty mluwity, gestli ze bich sse mohl s nym smluwity; tu manowe nassly a Wolfram ode wssech manuow vrtel wynosil, ze Tass ma sirotka przed prawem postawity a vkazati, kterim prawem drzy. Otazano bylo, kdy ma gey postawity. Manowe nassly a Liczek vrtel winosil, ze we dwu nediely ma gey postawity a vkazaty, kterim prawem drzi. Otazano bilo dale: ma-li Jan Tass vczinity gwer neboli zaruczity? Manowe nassly a Wolfram vrtel wynosil, ze ma vczýnyty gwer neb zaruczity; tu Jan Tass rzekl gest: Wiernye ya nerozumym k tomu, kterak bich gmyel vczinity gwer ale slibugy sw wieru a czest, ze sse chczi postawity we dwu nedyeli przed prawo tak, ze on Jan Tass slibil se postawity przed prawo pod wieru a pode ezty presentibus ut supra. Mezi Henrichem Tamfaldem a mezi pany Bietku manowe nassli a Jan z Wolsperka wynosil vrtel ode wsech manuow, ze dyedicz ma staty a pany Bietka przed prawem a Heynrich Tamfald ma gym poczet vezinity; tut Liczek z Rizn- berga ode pany Bietki rzekl gest: pane hoffrichterzi, day na many: kdiz diedicze nenye, ma-li gey postawiti; tut manowe nasli, ze we dwu nedyeli ma geho postawity a tu sse ma pany przed hoffrichterzem poczet staty.3 Herscho paruit secundo termino loco domini episcopi, feodalibus de Jestrze bi non comparentibus. In causa Wolframi et Nicolai de Czrtowalhota et Hanusconis dilacio facta est ad plures feodales. In causa Thome de Bielowicz et Brzenkonis dilacio facta est ad plures vasallos. Sed Brazda excepit id est odpyeral contra Mixiconem et contra Thomi- conem de Bielowicz, quod bona Zeleticz sunt sua. Henricus de Sobiebrzich paruit primo termino, Henzlicone de Brunna non comparente. f. 29'. Mendlico et Johannes Weyssenze paruerunt secundo termino, Tassone non comparente. 1 Ursprünglich stand: domino episcopo. 2 In magine der Auszug: Wann einer Verspricht Vnter seiner Ehr Vndt glauben sich Zue dem Reht Zue gestellen, Ist es anzunehmen. 3 In margine der Auszug: Ein Erb soll Vor das Reht gestellet Vndt Ihme da die Raittung gemacht werden.
Strana 246
246 Theotricus de Costelecz, commissarius monialis, paruit secundo termino, Henrico de Schamburg non comparente. Henricus Tamfald paruit primo termino, Zawiscone non comparente. Famosi Herscho Smetana de Zahlenicz et Henzlico de Cowalowicz procuraverunt citari Benessium Hulin de Chremsir, terminus ante festum sane- torum Simonis et Jude apostolorum. Executores: Mnyesko de Koschatek et Marsico de Katherzincze. Reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, procu- ravitcitari Ffridussium de Wessele. Executores: Vhro et Mixico vasalli de Vgezd. Johannes de Malhoticz procuravit citari famosum Blasconem de Melicz- Executores: Stephanus de Drsicz et Andreas, frater iudicis de Wissaw. [Anno domini Millesimo cecc vito, feria quarta in vigilia sanctorum Simonis et Jude apostolorum Henricus Liska et Wenceslaus fratres de Dyedicz protestati sunt contra dominam Elzkam, filiam Jesconis Schenk de Medricz, et contra Bernhardum Dax, maritum ipsius, et Czenkonem de Klimberg, quod pinguins ius habeant ad bona videlicet ad curiam in Medricz et ad mediam villam in Zelticz cum suis pertinenciis, quam aliquis eorum, et hoc volunt docere.] In vulgari sic. [Tu strzedu przed swatim Symonem a Judi Gindrzich Liska a Waczlaw bratrzi z Diedicz ty odpirali przed sudem a wkladali w knyhy protyw panye Elzcze, nyekdy Jeskowie Schenkowi z Modrzicz dczery, a protyw Daxowi gegi můzi a protyw Czenkowi z Climberka a to chczeta wywesty, ze sta spra- wedlywyeissy k tomu dworu w Modrziczich a puol wssy w Zelticzich a czoz k tomu przyslussye, nesli kterzi ony.] Eodem die Theotricus de Costelecz, commissarius monialis Anne vir- ginis, filie Jarnikonis, paruit tercio termino, Henrico, purgravio de Schamburg, non comparente. Ibi reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olom u- censis, direxit ad iudicem curie et feodales petendo, terminum ad proximum iudicium prorogari, allegans dominus, quod ipse Henricus sit et est in ipsius servicio et ecclesie sue Olomucensis. Ibi sentenciatum est, quod Henricus debet habere ter- minum, et hanc sentenciam Blasco de Melicz protulit. f. 30. Item eodem die in causa Bernhardi Dax, domine Elzcze, uxoris ipsius, et Czenconis de Climberg sentenciatum est per feodales, quod domina Elzka, uxor Bernhardi Dax, debet ad possessionem et curiam in Medricz et ad mediam villam in Zelticz investiri, et hanc protulit sentenciam Blasko de Melicz. In vulgari sic. Mezi panye Elzku, Daxowie zenu, a mezi Czenkem z Climberka o ten dwor, yakoz gest w Modrziczich, a o puol wssy w Zelticzich, yakoz pany Elzka, Daxowa zena, pohnala Czenka z Climberka, tut gsu manowe w zahagenem sudye nasli, ze pany Elzka ma skrze hoffrichterze zwedena bity, k czemuoz spra- wedlywa gest, a ten vrtel wynessl Blazek z Melicz ode wsech manuow, presentibus Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Blascone de Melicz, Mar- quardo de Jekwe, Wolframo de Panowicz, Barthossio et Johanne de Hulin, Michalkone de Chorina, Jancone de Kelcz, Ottone de Tamfald, Smilone de Barchawa, Marquardo Brazde de Melicz, Czencone de Clim- berg, Wenceslao de Wolsperk, Johanne Edlinger, Pesslino de Czechowicz et Nicolao de Czrthowalhota. Eodem die in causa inter Janconem de Kelcz et Wiezkonem de Kla- dorub sentenciatum est: quidquid in libro non est acticatum, hoc debet probari 1 In margine das gleichzeitige Argument: in tercio termino sentenciatum est, quod domina Elzka debet investiri ad bona, ad que ius habet.
246 Theotricus de Costelecz, commissarius monialis, paruit secundo termino, Henrico de Schamburg non comparente. Henricus Tamfald paruit primo termino, Zawiscone non comparente. Famosi Herscho Smetana de Zahlenicz et Henzlico de Cowalowicz procuraverunt citari Benessium Hulin de Chremsir, terminus ante festum sane- torum Simonis et Jude apostolorum. Executores: Mnyesko de Koschatek et Marsico de Katherzincze. Reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, procu- ravitcitari Ffridussium de Wessele. Executores: Vhro et Mixico vasalli de Vgezd. Johannes de Malhoticz procuravit citari famosum Blasconem de Melicz- Executores: Stephanus de Drsicz et Andreas, frater iudicis de Wissaw. [Anno domini Millesimo cecc vito, feria quarta in vigilia sanctorum Simonis et Jude apostolorum Henricus Liska et Wenceslaus fratres de Dyedicz protestati sunt contra dominam Elzkam, filiam Jesconis Schenk de Medricz, et contra Bernhardum Dax, maritum ipsius, et Czenkonem de Klimberg, quod pinguins ius habeant ad bona videlicet ad curiam in Medricz et ad mediam villam in Zelticz cum suis pertinenciis, quam aliquis eorum, et hoc volunt docere.] In vulgari sic. [Tu strzedu przed swatim Symonem a Judi Gindrzich Liska a Waczlaw bratrzi z Diedicz ty odpirali przed sudem a wkladali w knyhy protyw panye Elzcze, nyekdy Jeskowie Schenkowi z Modrzicz dczery, a protyw Daxowi gegi můzi a protyw Czenkowi z Climberka a to chczeta wywesty, ze sta spra- wedlywyeissy k tomu dworu w Modrziczich a puol wssy w Zelticzich a czoz k tomu przyslussye, nesli kterzi ony.] Eodem die Theotricus de Costelecz, commissarius monialis Anne vir- ginis, filie Jarnikonis, paruit tercio termino, Henrico, purgravio de Schamburg, non comparente. Ibi reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olom u- censis, direxit ad iudicem curie et feodales petendo, terminum ad proximum iudicium prorogari, allegans dominus, quod ipse Henricus sit et est in ipsius servicio et ecclesie sue Olomucensis. Ibi sentenciatum est, quod Henricus debet habere ter- minum, et hanc sentenciam Blasco de Melicz protulit. f. 30. Item eodem die in causa Bernhardi Dax, domine Elzcze, uxoris ipsius, et Czenconis de Climberg sentenciatum est per feodales, quod domina Elzka, uxor Bernhardi Dax, debet ad possessionem et curiam in Medricz et ad mediam villam in Zelticz investiri, et hanc protulit sentenciam Blasko de Melicz. In vulgari sic. Mezi panye Elzku, Daxowie zenu, a mezi Czenkem z Climberka o ten dwor, yakoz gest w Modrziczich, a o puol wssy w Zelticzich, yakoz pany Elzka, Daxowa zena, pohnala Czenka z Climberka, tut gsu manowe w zahagenem sudye nasli, ze pany Elzka ma skrze hoffrichterze zwedena bity, k czemuoz spra- wedlywa gest, a ten vrtel wynessl Blazek z Melicz ode wsech manuow, presentibus Henzlicone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Blascone de Melicz, Mar- quardo de Jekwe, Wolframo de Panowicz, Barthossio et Johanne de Hulin, Michalkone de Chorina, Jancone de Kelcz, Ottone de Tamfald, Smilone de Barchawa, Marquardo Brazde de Melicz, Czencone de Clim- berg, Wenceslao de Wolsperk, Johanne Edlinger, Pesslino de Czechowicz et Nicolao de Czrthowalhota. Eodem die in causa inter Janconem de Kelcz et Wiezkonem de Kla- dorub sentenciatum est: quidquid in libro non est acticatum, hoc debet probari 1 In margine das gleichzeitige Argument: in tercio termino sentenciatum est, quod domina Elzka debet investiri ad bona, ad que ius habet.
Strana 247
247 feodalibus et quidquid sub virtute prestiti iuramenti recognoverint, in illo stare debent contenti, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin.1 In vulgari. Mezi Jankem z Kelcze a mezi Wlczkem z Kladorub manowe nassly: czoz w knyhach nestogi, ze ma many postawity Wlczek a czoz ty wyznagy pod przisahu, na tom magi dosti myty. Item eodem die reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olo- mucensis, paruit primo termino, Fridussio non comparente. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokosscze dilacio facta est ad plures feodales, et hanc sentenciam protulit Marquardus de Jekwe. Item eodem (die) Henzlico de Kowalowicz, commissarius Pessiconis de Rossowicz, obtinuit suo nomine contra Ffranczlinum de Czihowicz; si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit, tunc deus iuvit eum; et hanc sentenciam protulit Zawiska de Lippowey nomine omnium vasallorum. [Item eodem die Mixico de Milczan, commissarius Thomiconis de Bie- lowicz, paruit sexto termino, Brzencone non comparente. Dilacio facta est ad plures vasallos.) In causa Wolframi de Panowicz et Nicolai de Czrtowilhoty et Hanuss- conis de Zabrzech sentenciatum est: si Nicolaus et Hanusco cum libro actorum ostenderint, quod protestaciones fecerint, illis debent uti, et hanc sentenciam protulit Blasco de Melicz.2 In vulgari sic. f. 30'. Mezi Wolframem, Mykulawssem z Czrtowilhoty a Hanuskem z Zabrzeha manowe nassly: gestli ze bi vkazali knyhamy, ze gsu oswiedsowaly, magy toho vzyty, a ten vrtel wynossil Blazek z Melicz. In causa Henzliconis de Brunna et Henrici de Sobiebrzich sentenciatum est: si probatum fuerit, quod Henzlico quid haberet in feodo vel fuerit impetitus eo tempore, quo possessionem habuerit bonorum feodalium, tunc debet respondere, et hanc sentenciam protulit Blasco de Melicz." In vulgari sic. Mezi Henzlikem z Brna a mezi Gindrzichem z Sobiebrzich manowe nassli: gestli ze bi vkazano bilo, ze by kde czo na manstwu gmyel nebly bil narczen, dokud bil w drzeny ktereho manstwye, tehda ma odpowidati, a ten vrtel wynossil Blazek z Melicz. Janda de Odlochowicz procuravit citari nobilem dominum Jesconem de Lucaw de bonis Curowicz, executores: Bartosco et Johannes Domankonis de Hulin, terminus feria quarta ante Katharine." Item anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta ante festum sancte Katharine virginis gloriose, Herschone iudice curie pro tribunali sedente, in causa nobilis domini Sbislai de Turkow et Sigismundi de Meraw Sigismundus de Meraw publice dixit: domine iudex, hic pareo iuri et peto ferri sentenciam, prout dilacio fuerat facta. Ibi dominus Sbislawko stans respondit: domine iudex, 1 In margine das Argument: hic Wlczko tenetur ostendere duobus vasallis, si in libro non sit causa acticata. Und der Auszug: Was in denen gerichtsbühern nit Zue befinden, soll durch die Herrn lehen Rehtsbeysitzer erwiesen werden Vndt was die Vnterm Ihren Ambts Jurament außsagen werden, darbey Verbleiben. 2 Auszug: Wann Erwiesen wirdt durch das gerichts Protocoll eine beym Relt angebrachte protestation, wirdt selbte attendirt. 3 In margine das Argument: hic Henricus de Sobiebrzich debet probare, Henz- liconem habere aliquid in feodo; und der Auszug: Wann erwiesen wirdt, daß wer was auffm lehen gehabt, Vndt weil er in possessione gewesen, darumb angesprochen worden, 1st er Vor dem Reht Zue antworten schueldig. Ist von anderer Hand eingetragen.
247 feodalibus et quidquid sub virtute prestiti iuramenti recognoverint, in illo stare debent contenti, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin.1 In vulgari. Mezi Jankem z Kelcze a mezi Wlczkem z Kladorub manowe nassly: czoz w knyhach nestogi, ze ma many postawity Wlczek a czoz ty wyznagy pod przisahu, na tom magi dosti myty. Item eodem die reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olo- mucensis, paruit primo termino, Fridussio non comparente. Item eodem die in causa Wolframi de Panowicz et Nicolai Kokosscze dilacio facta est ad plures feodales, et hanc sentenciam protulit Marquardus de Jekwe. Item eodem (die) Henzlico de Kowalowicz, commissarius Pessiconis de Rossowicz, obtinuit suo nomine contra Ffranczlinum de Czihowicz; si tercio die legitimam sue cause absenciam non ostenderit, tunc deus iuvit eum; et hanc sentenciam protulit Zawiska de Lippowey nomine omnium vasallorum. [Item eodem die Mixico de Milczan, commissarius Thomiconis de Bie- lowicz, paruit sexto termino, Brzencone non comparente. Dilacio facta est ad plures vasallos.) In causa Wolframi de Panowicz et Nicolai de Czrtowilhoty et Hanuss- conis de Zabrzech sentenciatum est: si Nicolaus et Hanusco cum libro actorum ostenderint, quod protestaciones fecerint, illis debent uti, et hanc sentenciam protulit Blasco de Melicz.2 In vulgari sic. f. 30'. Mezi Wolframem, Mykulawssem z Czrtowilhoty a Hanuskem z Zabrzeha manowe nassly: gestli ze bi vkazali knyhamy, ze gsu oswiedsowaly, magy toho vzyty, a ten vrtel wynossil Blazek z Melicz. In causa Henzliconis de Brunna et Henrici de Sobiebrzich sentenciatum est: si probatum fuerit, quod Henzlico quid haberet in feodo vel fuerit impetitus eo tempore, quo possessionem habuerit bonorum feodalium, tunc debet respondere, et hanc sentenciam protulit Blasco de Melicz." In vulgari sic. Mezi Henzlikem z Brna a mezi Gindrzichem z Sobiebrzich manowe nassli: gestli ze bi vkazano bilo, ze by kde czo na manstwu gmyel nebly bil narczen, dokud bil w drzeny ktereho manstwye, tehda ma odpowidati, a ten vrtel wynossil Blazek z Melicz. Janda de Odlochowicz procuravit citari nobilem dominum Jesconem de Lucaw de bonis Curowicz, executores: Bartosco et Johannes Domankonis de Hulin, terminus feria quarta ante Katharine." Item anno domini Millesimo quadringentesimo sexto, feria quarta ante festum sancte Katharine virginis gloriose, Herschone iudice curie pro tribunali sedente, in causa nobilis domini Sbislai de Turkow et Sigismundi de Meraw Sigismundus de Meraw publice dixit: domine iudex, hic pareo iuri et peto ferri sentenciam, prout dilacio fuerat facta. Ibi dominus Sbislawko stans respondit: domine iudex, 1 In margine das Argument: hic Wlczko tenetur ostendere duobus vasallis, si in libro non sit causa acticata. Und der Auszug: Was in denen gerichtsbühern nit Zue befinden, soll durch die Herrn lehen Rehtsbeysitzer erwiesen werden Vndt was die Vnterm Ihren Ambts Jurament außsagen werden, darbey Verbleiben. 2 Auszug: Wann Erwiesen wirdt durch das gerichts Protocoll eine beym Relt angebrachte protestation, wirdt selbte attendirt. 3 In margine das Argument: hic Henricus de Sobiebrzich debet probare, Henz- liconem habere aliquid in feodo; und der Auszug: Wann erwiesen wirdt, daß wer was auffm lehen gehabt, Vndt weil er in possessione gewesen, darumb angesprochen worden, 1st er Vor dem Reht Zue antworten schueldig. Ist von anderer Hand eingetragen.
Strana 248
248 adhuc unus est orphanus ad illa bona, ego namque nolo perdere bona ipsius orphani, si non possum ei cooperari, et dominus episcopus intromittit se de eodem orphano; michi non expedit placitare nisi de domini episcopi voluntate. Ibi Sigismundus de Meraw stans replicando dixit: domine iudex, in omnibus terminis dominus Sbi- slawko pro se respondit et nullam de orphano fecit mencionem nisi ad presens. Et dixit semper, se esse possessorem bonorum et non orphanum. Ibi iudex curie dixit: domini feodales, ex quo hoc factum concernit dominum episcopum, volo duos vasallos ad ipsius dirigere presenciam videlicet Wenceslaum de Wolsperk et Henricum de Schamburg, quos et direxit informando eos de singulis circumstanciis cause; qui, dum a domino episcopo fuissent reversi, mentem domini exposuerunt in hunc modum: domine iudex et vasalli, dominus episcopus dicit, quod orphanus quidam habet ius ad eadem bona et nullus est proximior ad orphanum nisi ipse dominus. Nichilominus si quis habeat ad eum pinguius ius, loquatur cum domino. f. 31. In vulgari sic. Letha od bozieho narozeny tysschicz cztyrsi sta sesteho, tu strzedu przed swatu Katherzinu, Heressch Smetana hoffrichterz sedycz mezy cztyrzmy stoliczy w zahagenem sudye w tey przy mezy vrozenym panem Sbislawkem z Tworkowa a Sigmundem z Mirowa, tut Sigmund z Mirowa stogicz rzekl gest: pane hoff- richterzy, ja stogim ted ku prawu a prossim vrtela, yakoz bilo odlozeno do wicze manuow; tut pan Sbislawek odpowiediel a rzka: pane hoffrichterzi, gesto syrotek k tomu zbozie a ja nemynym gemu prossudyty, gestly ze gemu nemuozu pomoczy, a knyez biskup ten ssie tahne na syrotka, mnye ssie nechody sudyty bez knyeze wuole. Tut ] Sigmund z Mirowa rzekl gest: pane hoffricterzy, na wschech wyczich pan Sbislaw zasse sameho odpowyedal a nikda syrotka neprzimynil, gedno we czass, a rzekl gest wzdy, ze by w drzenye bil, ale ne syrotek; tut pan Sbislaw rzekl gest: ya gsem bil w drzeny y sem s powolenym przatel toho syrotka. Tut hoff- richterz rzekl gest: pany manowe, ponwadz wydym, gei ta prze doticze se knyeze milosty, chczy dwa manny k geho milosty poslaty y poslal, totgiz Gindrzicha z Schamburka a Waczlawa z Wolczperka, s pilnym nauczenym tey przi, a gdiz sasse od knyeze mylosty przisly, teda vmisl knyeze powyedyely a rzkucz: pane hoff- richterzy, knyeze mylost prawy, ze syrotek slussie k tomu zbozie a k tomu gma prawo a zadny blissy nenye syrotka nezly geho mylost. Przesto gestly ge kto ma lepsy prawo, ten mluw z geho milosty, presentibus nobili domino Przedborio de Czimburg, Hanussio milite de Prsney, Liczkone de Ruskeho, Henrico de Schamburg, Henslicone de Czechowicz, Mikulone de Coteged, Johanne de Wolfsperg, Johanne de Melicz, Pesslino de Czechowicz, Wolframo de Panowicz, Brazda de Srbecz, Wenceslao de Wolfezperg, Barthoscone de Hulin, Johanne de Hulin, Benessio de Chremisir, Otta de Tamphald et Jankone de Kelcz. In causa inter Wlczkonem, orphanum Swrczonis, et Janconem de Kelcz dilacio facta est ad plures vasallos: quesitum fuit, quis infra illud tempus deberet bona tenere. Sentenciatum est, quod orphani Swrezonis debent esse in possessione usque ad decisionem cause, et hanc sentenciam protulit Henricus de Schamburg Mezy mnysku Znoymy a mezy Mixikon z Podhradgy Mixik rzekl gest: pane hoffrichterzy, to czoss sem pannye gmyel vczynity, to sem vczynil, a gestli bich gye czo nevczynil spamatuge s ny, ale gescze chtel bich gye vezynity podle gegye otcze rozkazany a gestli bich toho nevczynil, teda ku prwemu prawu gmam staty a gye neb porucznikowy odpowyedaty. In causa inter Wolframum de Panowicz et Cokoscam dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Mikul de Coteged. 1 moniali. In margine das Argument: hic Mixico de Podhradye subiittit se satisfacere
248 adhuc unus est orphanus ad illa bona, ego namque nolo perdere bona ipsius orphani, si non possum ei cooperari, et dominus episcopus intromittit se de eodem orphano; michi non expedit placitare nisi de domini episcopi voluntate. Ibi Sigismundus de Meraw stans replicando dixit: domine iudex, in omnibus terminis dominus Sbi- slawko pro se respondit et nullam de orphano fecit mencionem nisi ad presens. Et dixit semper, se esse possessorem bonorum et non orphanum. Ibi iudex curie dixit: domini feodales, ex quo hoc factum concernit dominum episcopum, volo duos vasallos ad ipsius dirigere presenciam videlicet Wenceslaum de Wolsperk et Henricum de Schamburg, quos et direxit informando eos de singulis circumstanciis cause; qui, dum a domino episcopo fuissent reversi, mentem domini exposuerunt in hunc modum: domine iudex et vasalli, dominus episcopus dicit, quod orphanus quidam habet ius ad eadem bona et nullus est proximior ad orphanum nisi ipse dominus. Nichilominus si quis habeat ad eum pinguius ius, loquatur cum domino. f. 31. In vulgari sic. Letha od bozieho narozeny tysschicz cztyrsi sta sesteho, tu strzedu przed swatu Katherzinu, Heressch Smetana hoffrichterz sedycz mezy cztyrzmy stoliczy w zahagenem sudye w tey przy mezy vrozenym panem Sbislawkem z Tworkowa a Sigmundem z Mirowa, tut Sigmund z Mirowa stogicz rzekl gest: pane hoff- richterzy, ja stogim ted ku prawu a prossim vrtela, yakoz bilo odlozeno do wicze manuow; tut pan Sbislawek odpowiediel a rzka: pane hoffrichterzi, gesto syrotek k tomu zbozie a ja nemynym gemu prossudyty, gestly ze gemu nemuozu pomoczy, a knyez biskup ten ssie tahne na syrotka, mnye ssie nechody sudyty bez knyeze wuole. Tut ] Sigmund z Mirowa rzekl gest: pane hoffricterzy, na wschech wyczich pan Sbislaw zasse sameho odpowyedal a nikda syrotka neprzimynil, gedno we czass, a rzekl gest wzdy, ze by w drzenye bil, ale ne syrotek; tut pan Sbislaw rzekl gest: ya gsem bil w drzeny y sem s powolenym przatel toho syrotka. Tut hoff- richterz rzekl gest: pany manowe, ponwadz wydym, gei ta prze doticze se knyeze milosty, chczy dwa manny k geho milosty poslaty y poslal, totgiz Gindrzicha z Schamburka a Waczlawa z Wolczperka, s pilnym nauczenym tey przi, a gdiz sasse od knyeze mylosty przisly, teda vmisl knyeze powyedyely a rzkucz: pane hoff- richterzy, knyeze mylost prawy, ze syrotek slussie k tomu zbozie a k tomu gma prawo a zadny blissy nenye syrotka nezly geho mylost. Przesto gestly ge kto ma lepsy prawo, ten mluw z geho milosty, presentibus nobili domino Przedborio de Czimburg, Hanussio milite de Prsney, Liczkone de Ruskeho, Henrico de Schamburg, Henslicone de Czechowicz, Mikulone de Coteged, Johanne de Wolfsperg, Johanne de Melicz, Pesslino de Czechowicz, Wolframo de Panowicz, Brazda de Srbecz, Wenceslao de Wolfezperg, Barthoscone de Hulin, Johanne de Hulin, Benessio de Chremisir, Otta de Tamphald et Jankone de Kelcz. In causa inter Wlczkonem, orphanum Swrczonis, et Janconem de Kelcz dilacio facta est ad plures vasallos: quesitum fuit, quis infra illud tempus deberet bona tenere. Sentenciatum est, quod orphani Swrezonis debent esse in possessione usque ad decisionem cause, et hanc sentenciam protulit Henricus de Schamburg Mezy mnysku Znoymy a mezy Mixikon z Podhradgy Mixik rzekl gest: pane hoffrichterzy, to czoss sem pannye gmyel vczynity, to sem vczynil, a gestli bich gye czo nevczynil spamatuge s ny, ale gescze chtel bich gye vezynity podle gegye otcze rozkazany a gestli bich toho nevczynil, teda ku prwemu prawu gmam staty a gye neb porucznikowy odpowyedaty. In causa inter Wolframum de Panowicz et Cokoscam dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Mikul de Coteged. 1 moniali. In margine das Argument: hic Mixico de Podhradye subiittit se satisfacere
Strana 249
249 Janda de Odlochowicz paruit primo termino, domino Jescone non com- parente, super bonis in Curowicz, et commisit causam Przibiconi de Sobyehrd et Petrziconi de Crumsyn in lucrum et dampnum, ambobus insolidum. Primus terminus Sare iudee et paruit, domino Jescone non comparente. f. 31°. In causa Hensliconis de Cowalowicz et Benessii Hulin de Chre- misir sentenciatum est, quod Benessius poterit habere terminum ad proximum iudi- cium, et illam Blasco de Melicz protulit. [In causa Thome de Byelowicz et Brzenkonis sentenciatum est: ex quo Thomas primo, secundo, tercio, quarto ultra ius, quinto, sexto et septimo paruit ter- mino, Brzenkone non comparente, extunc ipse Thomas contra Brzenkonem obtinuit ius suum, et hanc Pesslinus de Czechowicz protulit, presentibus supradictis vasallis. Item eodem die reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, et Hersso Smetana, commissarius ipsius, paruerunt secundo termino, Fridussio de Wessele non comparente. [In causa Mendliconis et Johannis Waysense ex una et Tassonis ex alia sentenciatum est: ex quo Tasso petit terminum ex eo, quod infirmus est, potest habere terminum longiorem, et si sibi credere noluerint, debet iurare, quod eo tempore infirmus fuit ; hanc sentenciam Wenceslaus de Wolfsperg protulit, presentibus supradictis. In causa inter Wolframum et Nicolaum de Czrthowalhota dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc protulit Barthosco de Hulin. In causa inter reverendum patrem dominum Laczkonem, episcopum Olo- mucensem, et Liczkonem de Ruskeho et pueros ipsius sentenciatum est: ex quo hoc factum tangit et concernit dominum episcopum, tunc hec causa debet differri ad plures vasallos, et hanc Wenceslaus de Wolssperg protulit sentenciam. Ibidem ipse Liczko de Ruskeho commisit causam suam pueris et heredibus ipsius et protestatus est in eventum mortis, quod notorium esset, quod ipse cum domino episcopo super quibusdam metis litem subintravit, insolidum in lucrum et dampnum. Domina Anna commisit causam marito ipsius et Frankoni de Morkowicz in lucrum et dampnum, et paruit secundo termino, Clara de Camenecz non comparente. f. 32. Mezi duostoynym knyezem Laczkem, biskupem Olomuczkym, a mezi Liczkem z Ruskeho a mezy (dietmi) manowe nassly: ponwad sse doticze knyeze, tehda odlozily to do wicze manuow; a ten vrtel winossil Waczlaw z Wolsperka. Tudyez Liczek z Ruskeho poruczil swu przy dyetom a erbom geho na zysk a na ztratu, a oswiedsowal gest, gestli ze bi vmrzel, abi to swiedomo bilo, ze s knyeze milosty w sud wstupil. Eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz quesiverunt a iudice: domine index, utrum debeamus induci ad possessionem, prout in domino Erhardo obtinuimus vel quid sit iuris. Dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari. Toho dne Waczlaw a Gindrzich bratrzy z Dyedicz otazaly hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterzi, mame-ly vwedeny bity, yako gsme na panu Erhardu obdrzely; tut manowe odlozili do wicze manuow a Brazda vrtel winossil. Eodem die Johannes de Libental, iudex de Piterna, paruit primo termino, Peczone de Libental non comparente. Item eodem die Petrus Snybinel paruit primo termino, Cunczone de Libental non comparente. In causa inter Wolframum de Panowicz et Hanuskonem de Zabrzeh et Nicolaum de Czrtowylhoty ambe partes referunt se super ultima sentencia in libro acticata et illa fuit lecta; ibi Wolframus dixit: domine iudex, iam ultimam sentenciam legi audiverunt, queratis igitur a feodalibus, utrum iam debeam uti illa sentencia vel quid sit iuris. Hanusco et Mikulawsso responderunt: domine iudex,
249 Janda de Odlochowicz paruit primo termino, domino Jescone non com- parente, super bonis in Curowicz, et commisit causam Przibiconi de Sobyehrd et Petrziconi de Crumsyn in lucrum et dampnum, ambobus insolidum. Primus terminus Sare iudee et paruit, domino Jescone non comparente. f. 31°. In causa Hensliconis de Cowalowicz et Benessii Hulin de Chre- misir sentenciatum est, quod Benessius poterit habere terminum ad proximum iudi- cium, et illam Blasco de Melicz protulit. [In causa Thome de Byelowicz et Brzenkonis sentenciatum est: ex quo Thomas primo, secundo, tercio, quarto ultra ius, quinto, sexto et septimo paruit ter- mino, Brzenkone non comparente, extunc ipse Thomas contra Brzenkonem obtinuit ius suum, et hanc Pesslinus de Czechowicz protulit, presentibus supradictis vasallis. Item eodem die reverendus in christo pater dominus Laczko, episcopus Olomucensis, et Hersso Smetana, commissarius ipsius, paruerunt secundo termino, Fridussio de Wessele non comparente. [In causa Mendliconis et Johannis Waysense ex una et Tassonis ex alia sentenciatum est: ex quo Tasso petit terminum ex eo, quod infirmus est, potest habere terminum longiorem, et si sibi credere noluerint, debet iurare, quod eo tempore infirmus fuit ; hanc sentenciam Wenceslaus de Wolfsperg protulit, presentibus supradictis. In causa inter Wolframum et Nicolaum de Czrthowalhota dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc protulit Barthosco de Hulin. In causa inter reverendum patrem dominum Laczkonem, episcopum Olo- mucensem, et Liczkonem de Ruskeho et pueros ipsius sentenciatum est: ex quo hoc factum tangit et concernit dominum episcopum, tunc hec causa debet differri ad plures vasallos, et hanc Wenceslaus de Wolssperg protulit sentenciam. Ibidem ipse Liczko de Ruskeho commisit causam suam pueris et heredibus ipsius et protestatus est in eventum mortis, quod notorium esset, quod ipse cum domino episcopo super quibusdam metis litem subintravit, insolidum in lucrum et dampnum. Domina Anna commisit causam marito ipsius et Frankoni de Morkowicz in lucrum et dampnum, et paruit secundo termino, Clara de Camenecz non comparente. f. 32. Mezi duostoynym knyezem Laczkem, biskupem Olomuczkym, a mezi Liczkem z Ruskeho a mezy (dietmi) manowe nassly: ponwad sse doticze knyeze, tehda odlozily to do wicze manuow; a ten vrtel winossil Waczlaw z Wolsperka. Tudyez Liczek z Ruskeho poruczil swu przy dyetom a erbom geho na zysk a na ztratu, a oswiedsowal gest, gestli ze bi vmrzel, abi to swiedomo bilo, ze s knyeze milosty w sud wstupil. Eodem die Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz quesiverunt a iudice: domine index, utrum debeamus induci ad possessionem, prout in domino Erhardo obtinuimus vel quid sit iuris. Dilacio facta est ad plures vasallos. In vulgari. Toho dne Waczlaw a Gindrzich bratrzy z Dyedicz otazaly hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterzi, mame-ly vwedeny bity, yako gsme na panu Erhardu obdrzely; tut manowe odlozili do wicze manuow a Brazda vrtel winossil. Eodem die Johannes de Libental, iudex de Piterna, paruit primo termino, Peczone de Libental non comparente. Item eodem die Petrus Snybinel paruit primo termino, Cunczone de Libental non comparente. In causa inter Wolframum de Panowicz et Hanuskonem de Zabrzeh et Nicolaum de Czrtowylhoty ambe partes referunt se super ultima sentencia in libro acticata et illa fuit lecta; ibi Wolframus dixit: domine iudex, iam ultimam sentenciam legi audiverunt, queratis igitur a feodalibus, utrum iam debeam uti illa sentencia vel quid sit iuris. Hanusco et Mikulawsso responderunt: domine iudex,
Strana 250
250 habemus bonas literas super dictis bonis, quod illa bona sunt nostra, utrum dicte litere nobis in lucrum esse debeant vel quid sit iuris; feodales fecerunt dilacionem usque ad plures vasallos et dixerunt: quod talis causa nobis non occurrit, volumus differre usque ad plures vasallos; hanc protulit sentenciam Witko de Bystrzicz, presentibus supradictis vasallis. f. 32°. In vulgari sic. Mezi Wolframen z Panowicz a mezy Hanuskem z Zabrzeha a s Myku- lawssem z Czrtowylhoty obapol tahly ssie na knyhy na ostatny vrtel, ten bil ezten; tu Wolfram rzekl gest; pane hoffrichterzy, gyz gste vrtel posledny cztnez slysely, day na many: mam-ly toho vrtele vzyty, czy czo prawo; tut[ Hanussek a Mikulaws rzekly gsu: pane hoffrichterzy, mame dobre listy na to zbozie, ze gie nassie, magi-ly nam na pomocz byty neb czo gie prawa. Manowe odlozyly do wycze manuow, a rzkucz, taka wiecz przy nass nedyela sie, chczem to odlozyty do wycze manuow. A ten vrtel Vitek z Bystricz wynessl. In causa domine Anne, filie Pawlikonis de Cotoged, et domine Margarethe de Cotoged Liczko de Ruskeho pro parte domine Anne dixit: domine iudex, conqueritur domina Anna et ego nomine ipsius super dominam Margaretham, que occupat bona Cotoged, que sunt bona hereditaria ipsius domine Anne, utrum ipsa domina Margaretha respondere debet domine Anne vel quid sit iuris. Ibi Henricus de Trubka dixit nomine ipsius domine Margarethe: domine index, domina Marga- retha possidet ipsa bona et sedet in eisdem in ipsius dotalicio, et ea bona est (sic!) dotalicium iustum ipsius domine Margarethe, et ipsa a bonis terre est transducta super bonis feodalibus in Cotoged ct super hiis habet bonas literas domini episcopi, utrum ipsa domina Margaretha domine Anne respondere debeat vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum Johannes Husse de Cozoged: ex quo domina Margaretha literas habet domini episcopi super dotalicio, easdem debet producere et exhibere in primo termino, et dum produ- xerit, illis debet uti, et si aliquid resultat ultra ipsius dotalicium, de hiis similiter domina Anna uti debet, presentibus supradictis vasallis." In vulgari sic. Mezy pany Annu, Pawlykowu dsserzy, a mezy panye Margarethu z Cotoged Liczek z Ruskeho ode pany Anny rzekl gest: pane hoffrichterzy, zaluge pany Anna a ya gegy slowem na pany Margrethu, ze sedye na gegy dyedyczstwy w Cotogedych, ma-ly gy odpowyedaty nebo czo gie prawa; tut Gyndrzich z Trubek pomluwu rzekl od pany Margrety: pane hoffrichterzy, pany Margretha sedye na swem wyenye, a to zbozie gest gegy sprawedlywe wieno, a zemskeho gest przewedena na manstwy, a toho ma dobre lysty knyeze byskupowy: ma-ly gy pany Margreta odpowiedaty nebo czo ge prawa; tehda manowe nassly a Jan Hussie z Cozoged wynessl vrtel: ponwadz pany Margaretha ma knyeze list na wyeno, ma vkazaty na prwem roku, a kdyz vkaze, ma toho vzyty; a gestly ze czo wicze gest mymo wieno gegy, toho take pany Anna ma vzyty. [In causa inter dominam Elskam, Daxonis uxorem, et Czenkonem de Klimberk Wolframus de Panowicz coram iudicio contestato, iudice curie pro- tribunali sedente, nomine Bernhardi Dax et uxoris sue Elscze dixit: domine iudex, ex quo domini feodales prius domine Elzcze per sentenciam adiudicarunt, utrum ea sentencia debeat uti vel quid sit iuris; ibi Jurzyko et Honzlico de Cowalowicz pro parte nobilis domini Erhardi et Czenkonis responderunt: domine iudex, libenter scire vellemus, ad que orphana illa ius habeat. Sentenciatum est, quod orphana domina f. 33. Elska literam domini episcopi exhibere debet ; ibi ipsa exhibuit et litera lecta] est ; hiis habitis sentenciatum est, quod dominus Erhardus et Czenko primo iudicio 1 In margine der Auszug: Wann eine Frau ein leibgeding praetendirt, soll den Bieschofflichen Machtsbrieff darauff produciren.
250 habemus bonas literas super dictis bonis, quod illa bona sunt nostra, utrum dicte litere nobis in lucrum esse debeant vel quid sit iuris; feodales fecerunt dilacionem usque ad plures vasallos et dixerunt: quod talis causa nobis non occurrit, volumus differre usque ad plures vasallos; hanc protulit sentenciam Witko de Bystrzicz, presentibus supradictis vasallis. f. 32°. In vulgari sic. Mezi Wolframen z Panowicz a mezy Hanuskem z Zabrzeha a s Myku- lawssem z Czrtowylhoty obapol tahly ssie na knyhy na ostatny vrtel, ten bil ezten; tu Wolfram rzekl gest; pane hoffrichterzy, gyz gste vrtel posledny cztnez slysely, day na many: mam-ly toho vrtele vzyty, czy czo prawo; tut[ Hanussek a Mikulaws rzekly gsu: pane hoffrichterzy, mame dobre listy na to zbozie, ze gie nassie, magi-ly nam na pomocz byty neb czo gie prawa. Manowe odlozyly do wycze manuow, a rzkucz, taka wiecz przy nass nedyela sie, chczem to odlozyty do wycze manuow. A ten vrtel Vitek z Bystricz wynessl. In causa domine Anne, filie Pawlikonis de Cotoged, et domine Margarethe de Cotoged Liczko de Ruskeho pro parte domine Anne dixit: domine iudex, conqueritur domina Anna et ego nomine ipsius super dominam Margaretham, que occupat bona Cotoged, que sunt bona hereditaria ipsius domine Anne, utrum ipsa domina Margaretha respondere debet domine Anne vel quid sit iuris. Ibi Henricus de Trubka dixit nomine ipsius domine Margarethe: domine index, domina Marga- retha possidet ipsa bona et sedet in eisdem in ipsius dotalicio, et ea bona est (sic!) dotalicium iustum ipsius domine Margarethe, et ipsa a bonis terre est transducta super bonis feodalibus in Cotoged ct super hiis habet bonas literas domini episcopi, utrum ipsa domina Margaretha domine Anne respondere debeat vel quid sit iuris. Sentenciatum est et hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum Johannes Husse de Cozoged: ex quo domina Margaretha literas habet domini episcopi super dotalicio, easdem debet producere et exhibere in primo termino, et dum produ- xerit, illis debet uti, et si aliquid resultat ultra ipsius dotalicium, de hiis similiter domina Anna uti debet, presentibus supradictis vasallis." In vulgari sic. Mezy pany Annu, Pawlykowu dsserzy, a mezy panye Margarethu z Cotoged Liczek z Ruskeho ode pany Anny rzekl gest: pane hoffrichterzy, zaluge pany Anna a ya gegy slowem na pany Margrethu, ze sedye na gegy dyedyczstwy w Cotogedych, ma-ly gy odpowyedaty nebo czo gie prawa; tut Gyndrzich z Trubek pomluwu rzekl od pany Margrety: pane hoffrichterzy, pany Margretha sedye na swem wyenye, a to zbozie gest gegy sprawedlywe wieno, a zemskeho gest przewedena na manstwy, a toho ma dobre lysty knyeze byskupowy: ma-ly gy pany Margreta odpowiedaty nebo czo ge prawa; tehda manowe nassly a Jan Hussie z Cozoged wynessl vrtel: ponwadz pany Margaretha ma knyeze list na wyeno, ma vkazaty na prwem roku, a kdyz vkaze, ma toho vzyty; a gestly ze czo wicze gest mymo wieno gegy, toho take pany Anna ma vzyty. [In causa inter dominam Elskam, Daxonis uxorem, et Czenkonem de Klimberk Wolframus de Panowicz coram iudicio contestato, iudice curie pro- tribunali sedente, nomine Bernhardi Dax et uxoris sue Elscze dixit: domine iudex, ex quo domini feodales prius domine Elzcze per sentenciam adiudicarunt, utrum ea sentencia debeat uti vel quid sit iuris; ibi Jurzyko et Honzlico de Cowalowicz pro parte nobilis domini Erhardi et Czenkonis responderunt: domine iudex, libenter scire vellemus, ad que orphana illa ius habeat. Sentenciatum est, quod orphana domina f. 33. Elska literam domini episcopi exhibere debet ; ibi ipsa exhibuit et litera lecta] est ; hiis habitis sentenciatum est, quod dominus Erhardus et Czenko primo iudicio 1 In margine der Auszug: Wann eine Frau ein leibgeding praetendirt, soll den Bieschofflichen Machtsbrieff darauff produciren.
Strana 251
251 ostendere debent ins eorum, si aliquod ultra dictam literam ius habuerint, quod uberius et pinguius esset, quam ipsa orphana habet. Et si dominus Erhardus et Czenko pinguius 1 ius non habuerint, quam ipsa orphana, tunc domina Elsca orphana dictam curiam in Medricz tenere debet et pro obtento habere velut heres et domina legitima. Et illa bona sic manere debent, prout nunc manent usque ad primum iudi- cium; hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum Johannes Huse de Cozoged, presentibus supradictis. Hersso Smetana procuravit citari Peslinum de Czechowicz, terminus feria quarta post Francisci; executores: Barthosco et etc.2 [Anno domini Millesimo quadringentesimo septimo, feria quarta post festum sancti Francisci in causa inter Czenkonem de Climberg ex una et dominam Elscam Daxonis conthoralem parte ex alia sentenciatum est, quod, quidquid prius feodales sentencialiter invenerunt, hoc idem hodie sentenciando pronunciant, quod domina Elsca debet ad possessionem bonorum in Modricz et in Zelschicz et ad singula eorum pertinencia induci et investiri iuxta literam domini episcopi, sicut verus heres dictorum bonorum, et si quis contra et adversus ipsam loqui habuerit seu ad dicta bona potestate domini marchionis aut domini Erhardi aut literis quibuscumque, debet iure feodali querere, et hanc sentenciam nomine omnium vasallorum protulit Blasco de Melicz, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Wolframo de Panowicz, Brazda de Melicz, Blascone de Melicz, domino Drslao de Wezechowicz, Tassone de Tassaw, Liczkone de Ruskeho, Zigota de Podole, Jenczone de Racodaw, Mendli- cone de Greifnberg, Witkone de Bistrzicz, Jankone de Kelcz, Zachone de Zamrsk, Benessio et Johanne de Hulin, Michalcone de Chorina, Cunczone de Libental et Ottone de Tamphald.] In vulgari sic. [Leta od narozenye bozieho czissicz cztirzi sta sedemeho tu strzedu po sswatem Frantisku Herez Smetana hoffrichterz sedyecz mezi cztrzmy stoliczy w zahagenem sudye w tey przy mezy Czenkem z Climberga a mezy panye Elsku Daxowu wynessen vrteil ode wsech manuow, ze, czoss su manowe drziwe nasly, to y dnes nachody, ze Elsca Daxowa ma bity vwedena w swe manstwye w Modrziczich a w Zelesyczich a czoss k tomu slussy, jako prawa dvedyczka podle knyeze lista a ma-li k nye kto czo mluwity neb k tomu zbozie markrabim-ly nebly panye Her- haltowu moczy nebo kterymy listi, ma toho prawem manskym hledyty, a ten vrtel wynosil Blazek z Melicz, presentibus supradictis. f. 33'. [Mezy panye Elsku Daxowu a mezi Czenkem z Climberga Henslik z Cowalowicz panye Erhaltowym menem a Czenkowym odwolal sye na Mayd- burske prawo o swrchnye prawo knyeze biskupowo, nez czoz syrotek prawo gma, o to on nemluwye any sye odvolagy; tu hoffrichterz dal na manni: ma-ly to od- wolany moczno biczy? tu su manowe odlozyly do panuow a wyecze manuow; a ten vrtel wynosil Jenecz z Costelcze.]3 [Item eodem die Wenceslaus et Henricus Lisca fratres contradicendo ex- ceperunt contra conthoralem Daxonis, dominum Erhardum et contra Czenkonem et contra omnes dictas sentencias ipsos et quemlibet eorum concernentes.] In vulgari sic. [Waczlaw a Gyndrzich Lisca bratrzy odpyragy proczyw Daxowey zenye a procziw panu Erhaltowy a procziw Czenkowy a procziw tyem wsyem nalezom. Item eodem die inter Hensliconem de Cowalowicz et Benessium dictum 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat beidemale : piguius. Der Namen des zweiten Executors fehlt im Lehensgerichtsbuch. In margine das Argument: hic queritur, utrum appellacio vigorem habeat.
251 ostendere debent ins eorum, si aliquod ultra dictam literam ius habuerint, quod uberius et pinguius esset, quam ipsa orphana habet. Et si dominus Erhardus et Czenko pinguius 1 ius non habuerint, quam ipsa orphana, tunc domina Elsca orphana dictam curiam in Medricz tenere debet et pro obtento habere velut heres et domina legitima. Et illa bona sic manere debent, prout nunc manent usque ad primum iudi- cium; hanc sentenciam protulit nomine omnium vasallorum Johannes Huse de Cozoged, presentibus supradictis. Hersso Smetana procuravit citari Peslinum de Czechowicz, terminus feria quarta post Francisci; executores: Barthosco et etc.2 [Anno domini Millesimo quadringentesimo septimo, feria quarta post festum sancti Francisci in causa inter Czenkonem de Climberg ex una et dominam Elscam Daxonis conthoralem parte ex alia sentenciatum est, quod, quidquid prius feodales sentencialiter invenerunt, hoc idem hodie sentenciando pronunciant, quod domina Elsca debet ad possessionem bonorum in Modricz et in Zelschicz et ad singula eorum pertinencia induci et investiri iuxta literam domini episcopi, sicut verus heres dictorum bonorum, et si quis contra et adversus ipsam loqui habuerit seu ad dicta bona potestate domini marchionis aut domini Erhardi aut literis quibuscumque, debet iure feodali querere, et hanc sentenciam nomine omnium vasallorum protulit Blasco de Melicz, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Pesslino de Czechowicz, Wolframo de Panowicz, Brazda de Melicz, Blascone de Melicz, domino Drslao de Wezechowicz, Tassone de Tassaw, Liczkone de Ruskeho, Zigota de Podole, Jenczone de Racodaw, Mendli- cone de Greifnberg, Witkone de Bistrzicz, Jankone de Kelcz, Zachone de Zamrsk, Benessio et Johanne de Hulin, Michalcone de Chorina, Cunczone de Libental et Ottone de Tamphald.] In vulgari sic. [Leta od narozenye bozieho czissicz cztirzi sta sedemeho tu strzedu po sswatem Frantisku Herez Smetana hoffrichterz sedyecz mezi cztrzmy stoliczy w zahagenem sudye w tey przy mezy Czenkem z Climberga a mezy panye Elsku Daxowu wynessen vrteil ode wsech manuow, ze, czoss su manowe drziwe nasly, to y dnes nachody, ze Elsca Daxowa ma bity vwedena w swe manstwye w Modrziczich a w Zelesyczich a czoss k tomu slussy, jako prawa dvedyczka podle knyeze lista a ma-li k nye kto czo mluwity neb k tomu zbozie markrabim-ly nebly panye Her- haltowu moczy nebo kterymy listi, ma toho prawem manskym hledyty, a ten vrtel wynosil Blazek z Melicz, presentibus supradictis. f. 33'. [Mezy panye Elsku Daxowu a mezi Czenkem z Climberga Henslik z Cowalowicz panye Erhaltowym menem a Czenkowym odwolal sye na Mayd- burske prawo o swrchnye prawo knyeze biskupowo, nez czoz syrotek prawo gma, o to on nemluwye any sye odvolagy; tu hoffrichterz dal na manni: ma-ly to od- wolany moczno biczy? tu su manowe odlozyly do panuow a wyecze manuow; a ten vrtel wynosil Jenecz z Costelcze.]3 [Item eodem die Wenceslaus et Henricus Lisca fratres contradicendo ex- ceperunt contra conthoralem Daxonis, dominum Erhardum et contra Czenkonem et contra omnes dictas sentencias ipsos et quemlibet eorum concernentes.] In vulgari sic. [Waczlaw a Gyndrzich Lisca bratrzy odpyragy proczyw Daxowey zenye a procziw panu Erhaltowy a procziw Czenkowy a procziw tyem wsyem nalezom. Item eodem die inter Hensliconem de Cowalowicz et Benessium dictum 1 2 3 Das Lehensgerichtsbuch hat beidemale : piguius. Der Namen des zweiten Executors fehlt im Lehensgerichtsbuch. In margine das Argument: hic queritur, utrum appellacio vigorem habeat.
Strana 252
252 Hulin sentenciatum est racione advocacie in Freiberg, quod ambo debent venire ad dominam episcopum et dominus episcopus debet ipsos audire. Item eodem die in causa inter dominam Margaretham, relictam Mikulonis de Coteged, et inter dominam Annam, Pawliconis filiam de Coteged, domina Margaretha relicta Mikulonis ostendit et produxit ius ipsius cum litera domini episcopi, quod in Coteged et in Czesnowicz ipsa domina Margaretha habet ius f. 34. dotalicii. Sentenciatum est ibi. ] quod ipsa domina Margaretha ius obtinuit, et hanc sentenciam protulit Blazko de Melicz. In vulgari sic. Mezy pany Margretu Mykulowu z Cotoged a mezy pany Annu Paw- lykowu dsseru z Cotoged pany Margareta vkazala swe prawo lystem, ze tu w Cotogedich a w Czesnowiczich ma wyenne prawo, gyz-ly gy buoh pomohl, ponyez swe prawo vkazala. Tut gsu gy manowe nassly, ze gy buoh pomohl. A ten vrtel wynesl Blazek z Melicz. Item eodem die Theotricus de Malhoticz coram contestato iudicio recog- novit, quod Mixiconem de Podhradij et Henricum de Schamburg de omnibus citacionis, prout virgo professa Elska, monialis in Znoyma, sibi causam commiserat et resignaverat, ipsos dimisit liberos et solutos. In vulgari sic. Dyetrzich z Malhoticz przed zahagenym sudem wyznal, ze propusczy Mixika z Podhradye a Gyndrzicha z Schamburka ze wssech pohonuow w tey przy, jakoz gemu panna Elska, mnyska z Znoyma, bila wzdala, nez magi-ly panny czo k tomu mluwyty, ze nemynym gym gich prawa prosudyty. Item eodem die Vitko Kyta de Bystrzycz protestatus est super dominum Laczkonem, quod ipse potenter tenet Hinczendorff cum pertinenciis, et ibi feodales invenerunt, quod ipsa protestacio potest ad librum imponi. Eodem die in causa inter dominum Drslaum de Jesseney et inter dominam Margaretham, relictam Mikulonis de Cotoged, sentenciatum est, quod dominus Drslaus debuit impetere illa bona in Cotoged eo tempore, quo Mikul adhuc in humanis agebat, et ex quo non impetivit, tunc ipse dominus Drslaus derogavit iuri suo, et hanc sentenciam protulit Blazko de Melycz. In vulgari sic. Mezy panem Drslawem z Jeseney a mezy pany Margretu Mykulowu s Cotogied o to zbozie manowe nasly, ze pan Drslaw myel narzeczy to zbozy, do- kudz Mykul byl zyw, a ponyez nenarzekl, tehdy pohorsyl swemu prawu. A ten vrtel wynesl ode wsech manuow Blazek z Melycz. f. 34°. Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est coram vasallis et iudicio3 contestato, quod dominus Erhardus et Fridussius, filius Bocz- konis occupant bona Byskupicz et potenter intraverunt possessionem bonorum Byskupicz, quod Boczko tenuit et quod Wolframus illa bona iure obtinuit iuxta sentenciam vasallorum latam et ad possessionem eorundem bonorum inductus. In vulgari sic. Olbram z Panowicz opowyda przed many, ze pan Heralt a Friduss, Boczku syn drzy gemu moczy a wpadly gemu w Byskupiczich w to zbozye, czoz gie Boczek drzel, gesto Olbram to prawem obdrzel, hoffrichterzem a manskym nalezem na to zweden. 1 In margine das Argument: hic Henslico et Benessius remittuntur ad dominum episcopum. 2 In margine der Auszug: Ein lehengueth soll bey lebs Zeiten des lehenmanns angesprochen werden. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: iudice.
252 Hulin sentenciatum est racione advocacie in Freiberg, quod ambo debent venire ad dominam episcopum et dominus episcopus debet ipsos audire. Item eodem die in causa inter dominam Margaretham, relictam Mikulonis de Coteged, et inter dominam Annam, Pawliconis filiam de Coteged, domina Margaretha relicta Mikulonis ostendit et produxit ius ipsius cum litera domini episcopi, quod in Coteged et in Czesnowicz ipsa domina Margaretha habet ius f. 34. dotalicii. Sentenciatum est ibi. ] quod ipsa domina Margaretha ius obtinuit, et hanc sentenciam protulit Blazko de Melicz. In vulgari sic. Mezy pany Margretu Mykulowu z Cotoged a mezy pany Annu Paw- lykowu dsseru z Cotoged pany Margareta vkazala swe prawo lystem, ze tu w Cotogedich a w Czesnowiczich ma wyenne prawo, gyz-ly gy buoh pomohl, ponyez swe prawo vkazala. Tut gsu gy manowe nassly, ze gy buoh pomohl. A ten vrtel wynesl Blazek z Melicz. Item eodem die Theotricus de Malhoticz coram contestato iudicio recog- novit, quod Mixiconem de Podhradij et Henricum de Schamburg de omnibus citacionis, prout virgo professa Elska, monialis in Znoyma, sibi causam commiserat et resignaverat, ipsos dimisit liberos et solutos. In vulgari sic. Dyetrzich z Malhoticz przed zahagenym sudem wyznal, ze propusczy Mixika z Podhradye a Gyndrzicha z Schamburka ze wssech pohonuow w tey przy, jakoz gemu panna Elska, mnyska z Znoyma, bila wzdala, nez magi-ly panny czo k tomu mluwyty, ze nemynym gym gich prawa prosudyty. Item eodem die Vitko Kyta de Bystrzycz protestatus est super dominum Laczkonem, quod ipse potenter tenet Hinczendorff cum pertinenciis, et ibi feodales invenerunt, quod ipsa protestacio potest ad librum imponi. Eodem die in causa inter dominum Drslaum de Jesseney et inter dominam Margaretham, relictam Mikulonis de Cotoged, sentenciatum est, quod dominus Drslaus debuit impetere illa bona in Cotoged eo tempore, quo Mikul adhuc in humanis agebat, et ex quo non impetivit, tunc ipse dominus Drslaus derogavit iuri suo, et hanc sentenciam protulit Blazko de Melycz. In vulgari sic. Mezy panem Drslawem z Jeseney a mezy pany Margretu Mykulowu s Cotogied o to zbozie manowe nasly, ze pan Drslaw myel narzeczy to zbozy, do- kudz Mykul byl zyw, a ponyez nenarzekl, tehdy pohorsyl swemu prawu. A ten vrtel wynesl ode wsech manuow Blazek z Melycz. f. 34°. Item eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est coram vasallis et iudicio3 contestato, quod dominus Erhardus et Fridussius, filius Bocz- konis occupant bona Byskupicz et potenter intraverunt possessionem bonorum Byskupicz, quod Boczko tenuit et quod Wolframus illa bona iure obtinuit iuxta sentenciam vasallorum latam et ad possessionem eorundem bonorum inductus. In vulgari sic. Olbram z Panowicz opowyda przed many, ze pan Heralt a Friduss, Boczku syn drzy gemu moczy a wpadly gemu w Byskupiczich w to zbozye, czoz gie Boczek drzel, gesto Olbram to prawem obdrzel, hoffrichterzem a manskym nalezem na to zweden. 1 In margine das Argument: hic Henslico et Benessius remittuntur ad dominum episcopum. 2 In margine der Auszug: Ein lehengueth soll bey lebs Zeiten des lehenmanns angesprochen werden. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat: iudice.
Strana 253
253 Eodem die Heress Smetana z Zahlenicz zalowal na Pessle z Czecowycz, ze gsu bily spolu slibcze za knyeze Jana, biskupa Olomuczskeho, a tu skrze to Herssowo zbozy zawazeno a on Pesl mage s nym trpiety y netba, a to chcze Heress gieho listem vkazaty; tut gsu manowe nasly, aby Pesl gemu odpowydal na prwem sudye. Eodem die Janda de Otochlowicz paruit secundo termino, domino Jeskone de Lukaw non comparente. Eodem die Pawlowsky paruit secundo termino, Barthoskone, iudice de Hoczemplaga, non comparente. Eodem die Sara iudea paruit secundo termino, domino Jeskone de Lukaw non comparente. Eodem die Paulus Vinclar paruit secundo termino, Barthoskone iudice de Hoczemplaga non comparente. Wolframus paruit secundo termino, Nicolao Kokoska non comparente. f. 35. Letha od narozeny bozieho tyssycz cztyrzy sta sedmeho w tu strzedu po wsschech swatich Heress Smetana hoffrichterz, sedycz mezy cztyrzmy stolyczemy w zahagenem sudye, w tey przy mezy pany Annu z Gemnycze a mezy pany Claru z Camencze Jenecz z Costelcze mluwil od pany Anny a rzka: pane hoffrichterzy, day to na many, yakoz manowe bily nassly, aby Liczek z Ruskeho a Wenczuss z Nemotycz wyznaly mezy nyma o tom wyenu dessyty hrzywen, jakoz gy pany Annye vkazano na Camenczy na cztyrzech czlowiczich. Tu hoffrichterz dal na many: ponyez ta oba many gsu na sudye, gyz-ly magy to wyznaty; tu manowe nassly, aby wyznaly, czoz gym swiedomo; tehda Liczek a Wenczuss, sedycz w zahagenem sudye, wyznaly, ze gy pany Annye hrzywna praweho a czysteho platu vkazano a odhadano tudyez w Camenczy na cztyrzech czlowieczich. Pakly by na tiech cztyrzech seslo ale myela na piety toho platu postyhaty, a to gy gest Heress, bratr gegy, vkazal ten plat, a tym Lyczka wywadyl z rukogemstwye, presentibus famosis Henzlikone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Jenczone de Costelecz, Wenczussio de Nemoticz, Zachkone de Zamrsk, Bartholomeo iudice de Hoczemplacz, Nicolao de Czrtowalhota, Hanuskone de Zabrzech, Beneskone Hulyn, Johanne de Hulyn, Johanne Edlinger et Michalkone de Choryna. Mezy pany Annu z Gemnicze a mezy pany Claru z Camencze hoffrichterz dal na many a rzka: ponyez pany Clara nestogy k stwrtemu roku, ma-ly gescze ktery rok gymety a ponyez lezy w bozye kazny? tu manowe nassly: gestly ze pany Clara vkaze dwyema many, ze nemoczna byla, tehda ma myety rok za dwye nedyely; pakly nevkaze, tehda swe prawo ztratyla. A ten vrtel wynesl Barthon foyt z Ossoblahy.3 Mezy Herschem Smetanu z Zahlenicz a mezy Pesslem z Czechowicz Henrich Tamfald a Ondrzegek z Nytkowycz tak mezy nyma vmluwyly, aby toho nechaly staty w dobrey woly za styrzy nedyele; mohu-ly ssye smluwyty dobro- tywie, tehda dobrze; pakly nemohu, ale aby swym prawom nepohorsyly, a Pessl ma Herssowie zalobie odpowiedaty. Mezy Pawlem Wynklerem a mezy Barthonyem foytem z Ossoblahy ma- nowe nassly : gestly ze Barthoss foyt Pawlowy Wynklerowy ezsso zawynyl neb vczynyl przed lantfridem, tehda gemu nema odpowydaty; pakly gemu czo vezynyl po lantfridu, tehda gemu ma odpowydaty. A ten vrtel wynesl Jenecz z Costelcze. f. 35. Janda z Odochlowicz stal na trzetym rocze, a pan Jessek z Lukowa nestal, a tu manowe nasly, aby na stwrtem rocze pan Jessek stal a gemu odpowydal. A ten vrtel wynesl Zachek z Zamrsk. In margine der Auszug: Ein bürge Ist schueldig neben dem andern Zuestehen. In margine das Argument: Secundus terminns Pauli Vincler de Hoczemplaga. 3 In margine der Auszug: Den nemoczny rok Ist man schueldig zue Erweißen. 4 In margine der Auszug: Was Vor dem landtfrieden geschehen, Ist man Zue Verantworten nit schueldig. 1 2
253 Eodem die Heress Smetana z Zahlenicz zalowal na Pessle z Czecowycz, ze gsu bily spolu slibcze za knyeze Jana, biskupa Olomuczskeho, a tu skrze to Herssowo zbozy zawazeno a on Pesl mage s nym trpiety y netba, a to chcze Heress gieho listem vkazaty; tut gsu manowe nasly, aby Pesl gemu odpowydal na prwem sudye. Eodem die Janda de Otochlowicz paruit secundo termino, domino Jeskone de Lukaw non comparente. Eodem die Pawlowsky paruit secundo termino, Barthoskone, iudice de Hoczemplaga, non comparente. Eodem die Sara iudea paruit secundo termino, domino Jeskone de Lukaw non comparente. Eodem die Paulus Vinclar paruit secundo termino, Barthoskone iudice de Hoczemplaga non comparente. Wolframus paruit secundo termino, Nicolao Kokoska non comparente. f. 35. Letha od narozeny bozieho tyssycz cztyrzy sta sedmeho w tu strzedu po wsschech swatich Heress Smetana hoffrichterz, sedycz mezy cztyrzmy stolyczemy w zahagenem sudye, w tey przy mezy pany Annu z Gemnycze a mezy pany Claru z Camencze Jenecz z Costelcze mluwil od pany Anny a rzka: pane hoffrichterzy, day to na many, yakoz manowe bily nassly, aby Liczek z Ruskeho a Wenczuss z Nemotycz wyznaly mezy nyma o tom wyenu dessyty hrzywen, jakoz gy pany Annye vkazano na Camenczy na cztyrzech czlowiczich. Tu hoffrichterz dal na many: ponyez ta oba many gsu na sudye, gyz-ly magy to wyznaty; tu manowe nassly, aby wyznaly, czoz gym swiedomo; tehda Liczek a Wenczuss, sedycz w zahagenem sudye, wyznaly, ze gy pany Annye hrzywna praweho a czysteho platu vkazano a odhadano tudyez w Camenczy na cztyrzech czlowieczich. Pakly by na tiech cztyrzech seslo ale myela na piety toho platu postyhaty, a to gy gest Heress, bratr gegy, vkazal ten plat, a tym Lyczka wywadyl z rukogemstwye, presentibus famosis Henzlikone de Cowalowicz, Liczkone de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Jenczone de Costelecz, Wenczussio de Nemoticz, Zachkone de Zamrsk, Bartholomeo iudice de Hoczemplacz, Nicolao de Czrtowalhota, Hanuskone de Zabrzech, Beneskone Hulyn, Johanne de Hulyn, Johanne Edlinger et Michalkone de Choryna. Mezy pany Annu z Gemnicze a mezy pany Claru z Camencze hoffrichterz dal na many a rzka: ponyez pany Clara nestogy k stwrtemu roku, ma-ly gescze ktery rok gymety a ponyez lezy w bozye kazny? tu manowe nassly: gestly ze pany Clara vkaze dwyema many, ze nemoczna byla, tehda ma myety rok za dwye nedyely; pakly nevkaze, tehda swe prawo ztratyla. A ten vrtel wynesl Barthon foyt z Ossoblahy.3 Mezy Herschem Smetanu z Zahlenicz a mezy Pesslem z Czechowicz Henrich Tamfald a Ondrzegek z Nytkowycz tak mezy nyma vmluwyly, aby toho nechaly staty w dobrey woly za styrzy nedyele; mohu-ly ssye smluwyty dobro- tywie, tehda dobrze; pakly nemohu, ale aby swym prawom nepohorsyly, a Pessl ma Herssowie zalobie odpowiedaty. Mezy Pawlem Wynklerem a mezy Barthonyem foytem z Ossoblahy ma- nowe nassly : gestly ze Barthoss foyt Pawlowy Wynklerowy ezsso zawynyl neb vczynyl przed lantfridem, tehda gemu nema odpowydaty; pakly gemu czo vezynyl po lantfridu, tehda gemu ma odpowydaty. A ten vrtel wynesl Jenecz z Costelcze. f. 35. Janda z Odochlowicz stal na trzetym rocze, a pan Jessek z Lukowa nestal, a tu manowe nasly, aby na stwrtem rocze pan Jessek stal a gemu odpowydal. A ten vrtel wynesl Zachek z Zamrsk. In margine der Auszug: Ein bürge Ist schueldig neben dem andern Zuestehen. In margine das Argument: Secundus terminns Pauli Vincler de Hoczemplaga. 3 In margine der Auszug: Den nemoczny rok Ist man schueldig zue Erweißen. 4 In margine der Auszug: Was Vor dem landtfrieden geschehen, Ist man Zue Verantworten nit schueldig. 1 2
Strana 254
254 Sara iudea stala na trzetym rocze a pan Jessek z Lukowa nestal, a tu manowe nassly, aby na stwrtem rocze pan Jessek stal a gy odpowydal, a ten vrtel wynessl Zachek z Zamrsk. Janda z Odochlowicz vczynyl porucznyka sweho tey prze protyw panu Jeskowy Przybyka z Odochlowicz. Henzlik z Cowalowicz w zahagenem sudye zadal od Benesska Hulyna, aby powiediel ty kussy, pro ktere by Mraz to manstwye, yakoz ma w Przyborze, myel ztratyty. Tehda Beness stogie powiedyel a rzka: Mraz gsa purkrabym bysku- powym a manem przyseznym y sskodyl costelu Olomuczskemu protyw swey przyseze. A ze gmyel dosty zakladuow y listy, gesto ssie tymy myel wyprawyty. A tudyez Henzlik rzekl: ponyez ssie listuow dotyczess, tehdat ya odpowyedam za knyeze milost, ty lýsty, gesto ssie gymy myel wyprawyty, Jaxowi pobral moczy, a ze Mraz- manstwye przygal po wssech vmluwach a po postupeny hraduow, a to knyez przyznal przed hoffrichterzem y przed gynymy many; tu hoffrichterz dal na many, a tu manowe odlozyly do wicze manuow. A ten vrtel wynessl Pessl z Czechowicz. Mezy Gyndrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna Henzlyk odpyral, ze nykdye nema nyczs na manstwie a Gyndrzich wecze, ze ma na manstwye, a to chcze dobrym swiedomym vkazaty; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly: gestly ze Gyndrzich vkaze dobrym swiedomym, ze Henzlik ma na manstwie, tehda ma Gyndrzichowi bity na polepseny; a ten vrtel wynessl Liczek z Ruskeho. Sara zidowka opowyda na panye Jeskowo zbozie, czoz ma pod byskupem, ze by prwny pohon myela. f. 36. Henrich z Pawlowicz zalowal na Barthosse, foyta z Ossoblahy, z dessyty hrzywen; tu foyt rzekl, ze geho dluh neny, nez gest rukoymye s Mrakotu; tu hoffrichterz dal na many, a manowe nassly, aby Barthoss Mrakotu obeslal, aby gey wywadyl; pakly gieho newywady, tehda Bartoss foyt ma na prwem sudye staty a Henrichowy odpowydaty.2 Henzlik z Brna Semyslawa pohnal; tu Semyslaw stal na prwem, na druchem y na trzetym rocze, a Henzlik nestal; tu manowe nassly: gestli ze Henzlik neprzynesse pomoczney rzeczi we trzech dnech, telida buoh Semyslawowy pomohl. A ten vrtel Michalek z Barzicz wynesl.3 Mezy Wlczkem, Swrczowym synem, a mezy Jankem z Kelcze manowe nassly, ze Janek ma Wlezkowy to zbozie przed Kelczy oswobodyty podle man- skeho wyznany; a ten vrtel wynesl Olbram z Panowicz. Hanussek z Zabrzeha a Mikulaws z Czrtowilhoty prossyly hoffrichterze, aby dal na many; muoz-ly geden z nych kteryz kolwiek druheho zastupity protyw Olbramowy? tehdy hoffrichterz dal na many, a manowe nasly, ze muoz geden druheho zastupity, kteryz bude na sudye. A ten vrtel wynesl Liczek z Ruskeho. Henricus Tamfeld paruit secundo termino, Bolikonissa non comparente. Leta od narozenye bozieho tisicz cztirzi sta sedmeho w tu strzedu po wsech swatich hofrichterz dal na many w tey przy mezy pany Annu z Gemnycze a mezy pany Claru z Camencze; tu su manowe nalezly, ze pany Clara v pokogy ma 1 In margine der Auszug: Wann erwiesen wirdt, daß wer was auff dem lehen Vermag, Ist Zue antworten schueldig. 2 In margine der Auszug: Der bürge soll den selbstschueldner Vor das Reht gestellen. 3 In margine der Auszug: Wann wer auff den andern Vndt drietten termin nit stehet Vndt inner 3 Tagen die exculpation (pomoczna rzecz) nit bringet, Ist contumax. 4 In margine das Argument: hic Janco debet exbrigare bona ante Kelcz iuxta iura feodalia und darunter der Auszug: Ein gueth 1st dem andern ansprüichfrey Zue machen dem lehen Recht gemäß, supponitur, wenn es Verkhaufft worden. 5 In margine das Argument: hic unus pro altero potest respondere, und der Auszug: Daß einer den andern, wann er gegenwertig Ist, beym Reht Vertreten kan.
254 Sara iudea stala na trzetym rocze a pan Jessek z Lukowa nestal, a tu manowe nassly, aby na stwrtem rocze pan Jessek stal a gy odpowydal, a ten vrtel wynessl Zachek z Zamrsk. Janda z Odochlowicz vczynyl porucznyka sweho tey prze protyw panu Jeskowy Przybyka z Odochlowicz. Henzlik z Cowalowicz w zahagenem sudye zadal od Benesska Hulyna, aby powiediel ty kussy, pro ktere by Mraz to manstwye, yakoz ma w Przyborze, myel ztratyty. Tehda Beness stogie powiedyel a rzka: Mraz gsa purkrabym bysku- powym a manem przyseznym y sskodyl costelu Olomuczskemu protyw swey przyseze. A ze gmyel dosty zakladuow y listy, gesto ssie tymy myel wyprawyty. A tudyez Henzlik rzekl: ponyez ssie listuow dotyczess, tehdat ya odpowyedam za knyeze milost, ty lýsty, gesto ssie gymy myel wyprawyty, Jaxowi pobral moczy, a ze Mraz- manstwye przygal po wssech vmluwach a po postupeny hraduow, a to knyez przyznal przed hoffrichterzem y przed gynymy many; tu hoffrichterz dal na many, a tu manowe odlozyly do wicze manuow. A ten vrtel wynessl Pessl z Czechowicz. Mezy Gyndrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna Henzlyk odpyral, ze nykdye nema nyczs na manstwie a Gyndrzich wecze, ze ma na manstwye, a to chcze dobrym swiedomym vkazaty; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly: gestly ze Gyndrzich vkaze dobrym swiedomym, ze Henzlik ma na manstwie, tehda ma Gyndrzichowi bity na polepseny; a ten vrtel wynessl Liczek z Ruskeho. Sara zidowka opowyda na panye Jeskowo zbozie, czoz ma pod byskupem, ze by prwny pohon myela. f. 36. Henrich z Pawlowicz zalowal na Barthosse, foyta z Ossoblahy, z dessyty hrzywen; tu foyt rzekl, ze geho dluh neny, nez gest rukoymye s Mrakotu; tu hoffrichterz dal na many, a manowe nassly, aby Barthoss Mrakotu obeslal, aby gey wywadyl; pakly gieho newywady, tehda Bartoss foyt ma na prwem sudye staty a Henrichowy odpowydaty.2 Henzlik z Brna Semyslawa pohnal; tu Semyslaw stal na prwem, na druchem y na trzetym rocze, a Henzlik nestal; tu manowe nassly: gestli ze Henzlik neprzynesse pomoczney rzeczi we trzech dnech, telida buoh Semyslawowy pomohl. A ten vrtel Michalek z Barzicz wynesl.3 Mezy Wlczkem, Swrczowym synem, a mezy Jankem z Kelcze manowe nassly, ze Janek ma Wlezkowy to zbozie przed Kelczy oswobodyty podle man- skeho wyznany; a ten vrtel wynesl Olbram z Panowicz. Hanussek z Zabrzeha a Mikulaws z Czrtowilhoty prossyly hoffrichterze, aby dal na many; muoz-ly geden z nych kteryz kolwiek druheho zastupity protyw Olbramowy? tehdy hoffrichterz dal na many, a manowe nasly, ze muoz geden druheho zastupity, kteryz bude na sudye. A ten vrtel wynesl Liczek z Ruskeho. Henricus Tamfeld paruit secundo termino, Bolikonissa non comparente. Leta od narozenye bozieho tisicz cztirzi sta sedmeho w tu strzedu po wsech swatich hofrichterz dal na many w tey przy mezy pany Annu z Gemnycze a mezy pany Claru z Camencze; tu su manowe nalezly, ze pany Clara v pokogy ma 1 In margine der Auszug: Wann erwiesen wirdt, daß wer was auff dem lehen Vermag, Ist Zue antworten schueldig. 2 In margine der Auszug: Der bürge soll den selbstschueldner Vor das Reht gestellen. 3 In margine der Auszug: Wann wer auff den andern Vndt drietten termin nit stehet Vndt inner 3 Tagen die exculpation (pomoczna rzecz) nit bringet, Ist contumax. 4 In margine das Argument: hic Janco debet exbrigare bona ante Kelcz iuxta iura feodalia und darunter der Auszug: Ein gueth 1st dem andern ansprüichfrey Zue machen dem lehen Recht gemäß, supponitur, wenn es Verkhaufft worden. 5 In margine das Argument: hic unus pro altero potest respondere, und der Auszug: Daß einer den andern, wann er gegenwertig Ist, beym Reht Vertreten kan.
Strana 255
255 swoy leypeding wydrzety, nez czoz bi mymo leypeding bilo, to pany Anna ma k tomu mluwity. f. 36. Letha od narozeny bozieho tyssicz cztyrzy sta osmeho, tu stred przed swatu Katherzynu Heress Smetana z Medricz hoffrichterz sedycz mezy cztyrzmy stolyczemy w zahagenem sudye w tey przy mezy Gyndrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna Blazek z Melicz mluwil od Henzlika a rzka: pane hoffrichterzy, ponyez Henzlik gest gedno ze styrydssyty hrzywen pohnan a Gyndrzich we sstyridsyty hrzywnach vweden w ten dwuor w Slapaniczich, ma-ly Gyndrzich Henzlikowy poczet z tiech penyez vczynyty? tu hoffrichterz dal na many a tu Beness Hulin ode wssech manuow wynessl ten vrtel, aby Gyndrzich vczynyl Henzlikowy poczet a gestli se Gyndrich nedowzal czo tiech styridssyty hrzywen, tehda ma to wzyty. Pakli czso przewzal, ale ma wratity, presentibus nobili domino Jeskone de Sternberg alias de Lukaw, Blazkone de Melycz, Henzlikone de Cowalowicz, Barthoskone de Hulin, Johanne de Hulyn, Pesslone de Sczechowicz, Johanne Edlingner, Henrico de Tamfald, Hanuskone de Zabrzeh, Michalkone de Barzycz et Benessio Hulyn." Mezy Jandu z Odlochowicz a panem Jeskem z Lukowa o Kurowske a Trzeboticzske zbozye manowe odlozyly do wycze manuow, a ten vrtel wynessl Blazek z Melicz. Mezy panem Jeskem z Lukowa a mezy Jandu z Odlochowicz zadal pan Jessek, aby gemu Janda praw byl, czoz by k nyemu myel mluwity; tu manowe odlozyly do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Henrich Tamfald. Pan Jessek z Lukowa vczynyl porucznyky swey prze protyw Jandye z Odlochowicz Witka Kytu z Bystrzycze, Mixika z Milczan, y protyw kazdemu, ktoz by myel czso k nyemu mluwyty, in lucrum et dampnum insolidum. Mezy panem Jeskem z Lukowa a mezy Saru sydowku Sara prossyla, aby gy pan Jessek odbil, yakoz gieho lyst swiedssy; tu pan Jessek odpowydal, ze ten list gest gyz gednu suzen w Olomuczy; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly: gestli ze pan vkaze, ze gest gyz gednu suzeno, ze toho wycze nechtye sudyty. A ten vrtel wynesl Henzlik z Cowalowicz.3 f. 37. Mezy Henrichem z Pawlowicz a mezy Barthonyem, foytem z Osso- blahy, manowe nassly: ponyez Barthoss foyt nestogy na stwrtem rocze, ze Hen- richowy gyz buoh pomohl. Jakoz Gyndrzich, purkrabie z Schamburka, psal hoffrichterzowy doby- wage manom z toho krage roku; tu hoffrichterz dal na many: myely-li by myety ty manowe rok? tu manowe nassly, ze nemagy myety zadneho roku. Jan z Rossczeny poruczy y dawa na zysk y na ztratu, acz by geho buoh nevchowal, tu przy wssechnu y wsse prawo protyw (sic!) Herssowy z Turo- wicz a gieho dictom protyw Zygothe z Podole. Semyslaw odpyera o dye- dyczstwy w Slapanskem dworze protyw Henzlykowy z Brna.4 Mezy panye Margretuš z Camencze a mezy pany Annu z Gempnycze manowe odlozyly do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Henzlik z Cowalowicz. 1 Darunter der Auszug: Eine Fraw soll wegen Ihres leipgedings in possessione verbleiben, was aber darüber Ist, dem, wer was darbey Zue suechen hat, gerecht werden. 2 In margine der Auszug: Wann wer in ein gueth wegen einer benanten Summa, Vmb welche er Puhonirt, eingeführet worden, Ist er dem Executo die Raittung Zue thun Vndt im fall die Summa das gueth Vbersteigen wierdt, Ihme das Vbrige Zue Erstatten schueldig, hingegen wann weniger sich finden sollt, der Executus dem exequenti Zue Erfolgen. 3 In margine das Argument: hic dominus Jesco ostendere debet, quod litera iudee Sare sit in Olomucz iudicata, und der Auszug: Wann wer erweißet, daß ein Sach schon einmahl gevrtheilet worden, bleibt es darbey. 4 In margine das Argument: hic Semislaus excipit contra Hensliconem, quod sit heres. 5 Wohl ein Versehen im Lehensgerichtsbuch, da sie früher stets Clara ge- nannt wurde.
255 swoy leypeding wydrzety, nez czoz bi mymo leypeding bilo, to pany Anna ma k tomu mluwity. f. 36. Letha od narozeny bozieho tyssicz cztyrzy sta osmeho, tu stred przed swatu Katherzynu Heress Smetana z Medricz hoffrichterz sedycz mezy cztyrzmy stolyczemy w zahagenem sudye w tey przy mezy Gyndrzichem z Sobiebrzich a mezy Henzlikem z Brna Blazek z Melicz mluwil od Henzlika a rzka: pane hoffrichterzy, ponyez Henzlik gest gedno ze styrydssyty hrzywen pohnan a Gyndrzich we sstyridsyty hrzywnach vweden w ten dwuor w Slapaniczich, ma-ly Gyndrzich Henzlikowy poczet z tiech penyez vczynyty? tu hoffrichterz dal na many a tu Beness Hulin ode wssech manuow wynessl ten vrtel, aby Gyndrzich vczynyl Henzlikowy poczet a gestli se Gyndrich nedowzal czo tiech styridssyty hrzywen, tehda ma to wzyty. Pakli czso przewzal, ale ma wratity, presentibus nobili domino Jeskone de Sternberg alias de Lukaw, Blazkone de Melycz, Henzlikone de Cowalowicz, Barthoskone de Hulin, Johanne de Hulyn, Pesslone de Sczechowicz, Johanne Edlingner, Henrico de Tamfald, Hanuskone de Zabrzeh, Michalkone de Barzycz et Benessio Hulyn." Mezy Jandu z Odlochowicz a panem Jeskem z Lukowa o Kurowske a Trzeboticzske zbozye manowe odlozyly do wycze manuow, a ten vrtel wynessl Blazek z Melicz. Mezy panem Jeskem z Lukowa a mezy Jandu z Odlochowicz zadal pan Jessek, aby gemu Janda praw byl, czoz by k nyemu myel mluwity; tu manowe odlozyly do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Henrich Tamfald. Pan Jessek z Lukowa vczynyl porucznyky swey prze protyw Jandye z Odlochowicz Witka Kytu z Bystrzycze, Mixika z Milczan, y protyw kazdemu, ktoz by myel czso k nyemu mluwyty, in lucrum et dampnum insolidum. Mezy panem Jeskem z Lukowa a mezy Saru sydowku Sara prossyla, aby gy pan Jessek odbil, yakoz gieho lyst swiedssy; tu pan Jessek odpowydal, ze ten list gest gyz gednu suzen w Olomuczy; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly: gestli ze pan vkaze, ze gest gyz gednu suzeno, ze toho wycze nechtye sudyty. A ten vrtel wynesl Henzlik z Cowalowicz.3 f. 37. Mezy Henrichem z Pawlowicz a mezy Barthonyem, foytem z Osso- blahy, manowe nassly: ponyez Barthoss foyt nestogy na stwrtem rocze, ze Hen- richowy gyz buoh pomohl. Jakoz Gyndrzich, purkrabie z Schamburka, psal hoffrichterzowy doby- wage manom z toho krage roku; tu hoffrichterz dal na many: myely-li by myety ty manowe rok? tu manowe nassly, ze nemagy myety zadneho roku. Jan z Rossczeny poruczy y dawa na zysk y na ztratu, acz by geho buoh nevchowal, tu przy wssechnu y wsse prawo protyw (sic!) Herssowy z Turo- wicz a gieho dictom protyw Zygothe z Podole. Semyslaw odpyera o dye- dyczstwy w Slapanskem dworze protyw Henzlykowy z Brna.4 Mezy panye Margretuš z Camencze a mezy pany Annu z Gempnycze manowe odlozyly do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Henzlik z Cowalowicz. 1 Darunter der Auszug: Eine Fraw soll wegen Ihres leipgedings in possessione verbleiben, was aber darüber Ist, dem, wer was darbey Zue suechen hat, gerecht werden. 2 In margine der Auszug: Wann wer in ein gueth wegen einer benanten Summa, Vmb welche er Puhonirt, eingeführet worden, Ist er dem Executo die Raittung Zue thun Vndt im fall die Summa das gueth Vbersteigen wierdt, Ihme das Vbrige Zue Erstatten schueldig, hingegen wann weniger sich finden sollt, der Executus dem exequenti Zue Erfolgen. 3 In margine das Argument: hic dominus Jesco ostendere debet, quod litera iudee Sare sit in Olomucz iudicata, und der Auszug: Wann wer erweißet, daß ein Sach schon einmahl gevrtheilet worden, bleibt es darbey. 4 In margine das Argument: hic Semislaus excipit contra Hensliconem, quod sit heres. 5 Wohl ein Versehen im Lehensgerichtsbuch, da sie früher stets Clara ge- nannt wurde.
Strana 256
256 Hanusco de Zabrzeh paruit secundo termino, Wolframo de Panowicz non comparente. Henricus Tamfald paruit tercio termino, Bolikonissa non comparente. Jan z Rossczeny poruczy y dawa na zysk y na ztratu, acz by gieho buoh nevchowal, tu przy y wsse prawo Herssowy z Turowicz y gieho dietom protyw Waczlawowy z Chorynye. f. 37. Letha od narozeny syna bozieho tyssycz cztyrzy sta osmeho tu strzedu przed swatu Luczygy Heress Smetana de Zahlenicz, sedycz we cztyrz stoliczich w zahagenem sudye, w tey przy mezi Janem (sic!) z Odlochowicz a panem Jeskem z Lukowa Blazek mluwyl od Jana a rzka: pane hoffrichterzy, day na many, mal-y Janu list gyty, przedsse gyty, yakoz vkazal przed tebu a przed many w sudye, na Curowske zbozie a czoz k tomu slussy? A tu Witek Kyta odpowydal za pana Jeska z Lukowa a rzka: pane hoffrichterzy, day take na many: ponyez pan Jessek toho zbozie newysudyl, ale w gieho dluze gemu postupeno; tu hoffrichterz dal na many; to gsu manowe odlozily do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Zachek z Zamrsk, presentibus Henzlikone de Cowalowicz, Peslone de Czechowicz, Witkone de Bystrzicz, Wenczussio de Nemoticz, Zachkone de Zamrsk, Jankone de Kelcz, Johanne Edlinger, Johanne de Hulin, Ottha de Tamfald, Blazkone de Melicz, Hanuskone de Zabrzeh, Zigota de Podole, Wenceslao de Wolsperk, Wolframo de Panowicz et Michal- kone de Barzycz. [Mezy Janem z Rossczenye a mezy Waczlawem z Chorynye Heress z Turowiczi zalowal od Jana a rzka: pane hoffrichterzy, zalugyt Janowym menem na Waczlawa z Chorynye, ze gey pohonyl, a skrze ty pohony wzal za trzidsety hrzywen skod na swem zbozie ztrawil trzidsety. A Waczlaw odpowydal a rzka: pane hoffrichterzy, ja ssem ssie s Janem nesudyel ale ty gesto ssem se s nymy sudyl, ty mye tiech wssech skod propustyly; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly, ze Waczlaw ma to vkazaty tymy many, gesto ssie na nye tahne, totgyz Liczkem z Ruskeho a gieho synem, ze gey propustyly. A ten vrtel wynesl Janek z Kelcze.]2 Mezy Saru zydowku a panem Jeskem s Lukowa Sara prossyla hoffrich- terzye, aby dal na many a rzkuczy: ponyez manowe nassly, ze pan Jessek myel vkazaty, ze ten list, gesto sem geho k nyemu pohnala, gest gyz gednu suzen pany w Olomuczy a ponyez nevkazal, gyz-ly my buoh pomohl, czy czo praweho? A tu Wytek Kyta za pana Jesska odpowydal a prawie, ze by pan Jessek slal o to ku panom do Olomuczy a pany pro markrabym potrzebu nemohu bity, by gemu daly wypsano; tu hoffrichterz dal na many a manowe nasly: ponyez pan Jessek neprzynesl toho swiedomy a podwolyw ssye, ze gyz buoh zydowcze pomohl podle toho listu, gesto gey ma. A ten vrtel wynesl Jan z Hulyna. f. 38. Item eodem die in causa orphanorum Marquardi ex una et Vlricum Rubacz sentenciatum est, quod litere domini Nicolai episcopi habent vigorem et orphani illis literis debent uti, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho; ibidem quesitum fuit, utrum iam orphani Marquardi ad bona Menowicz debeant investiri. Sentenciatum, quod orphani Marquardi per iudicem curie ad bona Meno- wicz ad possessionem inmitti debent et investiri; hanc sentenciam protulit Mar- quardus Brazda de Melicz. Et Vlricus debet monere dominum episcopum, si sibi in aliquo obligatur.! In magine oben: vi11°. 2 In margine: deletum de consensu partis. 3 In margine der Auszug : Wann wer sich beruffen thuet, daß ein Sach schon anderwerts gevrtheilet worden Vndt Erweißet es nit, Ist er der Klage ein genügen Zue thun schueldig. 4 In margine der Auszug: Wer mit einem Machtsbrieff Versehen Ist, dem Ist sein Recht gewies. 1
256 Hanusco de Zabrzeh paruit secundo termino, Wolframo de Panowicz non comparente. Henricus Tamfald paruit tercio termino, Bolikonissa non comparente. Jan z Rossczeny poruczy y dawa na zysk y na ztratu, acz by gieho buoh nevchowal, tu przy y wsse prawo Herssowy z Turowicz y gieho dietom protyw Waczlawowy z Chorynye. f. 37. Letha od narozeny syna bozieho tyssycz cztyrzy sta osmeho tu strzedu przed swatu Luczygy Heress Smetana de Zahlenicz, sedycz we cztyrz stoliczich w zahagenem sudye, w tey przy mezi Janem (sic!) z Odlochowicz a panem Jeskem z Lukowa Blazek mluwyl od Jana a rzka: pane hoffrichterzy, day na many, mal-y Janu list gyty, przedsse gyty, yakoz vkazal przed tebu a przed many w sudye, na Curowske zbozie a czoz k tomu slussy? A tu Witek Kyta odpowydal za pana Jeska z Lukowa a rzka: pane hoffrichterzy, day take na many: ponyez pan Jessek toho zbozie newysudyl, ale w gieho dluze gemu postupeno; tu hoffrichterz dal na many; to gsu manowe odlozily do wycze manuow. A ten vrtel wynesl Zachek z Zamrsk, presentibus Henzlikone de Cowalowicz, Peslone de Czechowicz, Witkone de Bystrzicz, Wenczussio de Nemoticz, Zachkone de Zamrsk, Jankone de Kelcz, Johanne Edlinger, Johanne de Hulin, Ottha de Tamfald, Blazkone de Melicz, Hanuskone de Zabrzeh, Zigota de Podole, Wenceslao de Wolsperk, Wolframo de Panowicz et Michal- kone de Barzycz. [Mezy Janem z Rossczenye a mezy Waczlawem z Chorynye Heress z Turowiczi zalowal od Jana a rzka: pane hoffrichterzy, zalugyt Janowym menem na Waczlawa z Chorynye, ze gey pohonyl, a skrze ty pohony wzal za trzidsety hrzywen skod na swem zbozie ztrawil trzidsety. A Waczlaw odpowydal a rzka: pane hoffrichterzy, ja ssem ssie s Janem nesudyel ale ty gesto ssem se s nymy sudyl, ty mye tiech wssech skod propustyly; tu hoffrichterz dal na many a manowe nassly, ze Waczlaw ma to vkazaty tymy many, gesto ssie na nye tahne, totgyz Liczkem z Ruskeho a gieho synem, ze gey propustyly. A ten vrtel wynesl Janek z Kelcze.]2 Mezy Saru zydowku a panem Jeskem s Lukowa Sara prossyla hoffrich- terzye, aby dal na many a rzkuczy: ponyez manowe nassly, ze pan Jessek myel vkazaty, ze ten list, gesto sem geho k nyemu pohnala, gest gyz gednu suzen pany w Olomuczy a ponyez nevkazal, gyz-ly my buoh pomohl, czy czo praweho? A tu Wytek Kyta za pana Jesska odpowydal a prawie, ze by pan Jessek slal o to ku panom do Olomuczy a pany pro markrabym potrzebu nemohu bity, by gemu daly wypsano; tu hoffrichterz dal na many a manowe nasly: ponyez pan Jessek neprzynesl toho swiedomy a podwolyw ssye, ze gyz buoh zydowcze pomohl podle toho listu, gesto gey ma. A ten vrtel wynesl Jan z Hulyna. f. 38. Item eodem die in causa orphanorum Marquardi ex una et Vlricum Rubacz sentenciatum est, quod litere domini Nicolai episcopi habent vigorem et orphani illis literis debent uti, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho; ibidem quesitum fuit, utrum iam orphani Marquardi ad bona Menowicz debeant investiri. Sentenciatum, quod orphani Marquardi per iudicem curie ad bona Meno- wicz ad possessionem inmitti debent et investiri; hanc sentenciam protulit Mar- quardus Brazda de Melicz. Et Vlricus debet monere dominum episcopum, si sibi in aliquo obligatur.! In magine oben: vi11°. 2 In margine: deletum de consensu partis. 3 In margine der Auszug : Wann wer sich beruffen thuet, daß ein Sach schon anderwerts gevrtheilet worden Vndt Erweißet es nit, Ist er der Klage ein genügen Zue thun schueldig. 4 In margine der Auszug: Wer mit einem Machtsbrieff Versehen Ist, dem Ist sein Recht gewies. 1
Strana 257
257 [In causa inter Marquardum Brazdam de Srbecz et Brzenkonem de Ryzenberg sentenciatum est, quod omnes late sentencie occasione bonorum Zeleticz in singulis eorum punctis et articulis in suo debent vigore permanere, et hanc sen- tenciam protulit Henricus, purgravius de Schamburg, nomine omnium vasollorum.] In vulgari sic. Mezi Brzenkem z Ryzenberga a mezi Brazdu z Melicz manowe nasly a Gindrzich z Schamburga wynosl vrtel a rzka: czoz drziwe nasli manowe, przi tom chczy ostaty. A gestly ze Brzenka kto zmeschkal, o to gma s nym mluwyty. In cause domine Anne ex una et Prahe sentenciatum est, quia propter paucitatem feodalium non possunt invenire sentenciam, sed dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Wenceslaus de Chorina. Ibidem Praha stans excipiendo dixit, quod non fuerit in terra, et commisit causam Wolf- ramo de Panowicz. In causa inter Henricum de Schamburg et Johannem de Mal(h)oticz dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Benessius de Turzan, ad primum iudicium. Mendlico de Greifenberg debet habere terminum ad primum iudicium. Domina Elska, filia Liczkonis de Ruskeho, paruit primo termino, filiis vero non comparentibus, et commisit causam Liczkoni patri et domino Drslao de Wssechowicz in lucrum et dampnum. Wenczussius de Nemoticz paruit primo termino, domina Clara de Camenecz non comparente. f. 38'. Henricus de Pawlowicz paruit primo termino, Bartholomeo de Hoczemplaga non comparente, prout eum citaverat pro dampnis XXX marcarum. Cunzo de Libental paruit primo termino, Peczone de Libental non comparente. Mezi Zigotu z Podole a mezi Janem z Rozczenye hoffrichterz dal na many : ma-li giz Henricus Tamfald a Wenczuss z Nemoticz swyedcyczy? Tu manowe nasly, aby gemu wiznali kromye onych dwu, tut gsu gemu newyznaly, czoz gym bylo swyedomo; tudyess manowe nasly a odlozyly do wyecze manuow, a ten vrtel wynosil Wolfram z Panowicz. Sara zydowka opowyedala swymy towarischi a dala opowyedne na pana Jesca Sternberga y na to wscheczkno, czoz na manstwye gma, protoze gest rukoyme za Swyetlowskeho. Sara zydowka opowydala przed manni na Jana Domankowa syna, ze list gma na geho otcze y na geho erby. Olbram z Panowicz stal na prwem, na druhem, na trzetyem y na stwrtem rocze; tu manowe nasli, ze Olbram z Panowicz procziw Mikulawschowy z Czrtowylhoty vstal swemu prawu a buoh gemu pomohl; a ten vrtel wynosl Benesch z Ruskeho, presentibus supradictis. Johannes Tass paruit primo termino, partibus adversis non comparentibus: dilacio facta est ad plures vasallos: hanc sentenciam protulit Jenczo de Racodaw]. Wolframus de Panowicz protestatus est contra dominum Erhardum de Cunstat, Fridussium et filium Boczkonis, quod bona Biskupicz, que obtinuit, potenter tenet contra deum et iusticiam. Jenczo de Racodaw prostestatus est contra ducem Bolkonem pro advocacia in Braunsperg obtenta, quam potenter occupat et tenet contra deum et iusticiam. Toho dnye Gyndrzichowy z Branek odsuzeno many, ze Drozdowalhota zadneho prawa nema w Braneczkich hranyczich. f. 39. Toho dnye mezy Henzlikem z Cowalowicz, Herschem Smetanu z Zahlenicz a mezy Mykulawssem Mrazem z Czech manowe nassly: ponwadz 1 In margine: deletum est de consensu partis. 2 In margine: deletum de consensu partis. Lechner. Lehensgeriehtsbücher. 17
257 [In causa inter Marquardum Brazdam de Srbecz et Brzenkonem de Ryzenberg sentenciatum est, quod omnes late sentencie occasione bonorum Zeleticz in singulis eorum punctis et articulis in suo debent vigore permanere, et hanc sen- tenciam protulit Henricus, purgravius de Schamburg, nomine omnium vasollorum.] In vulgari sic. Mezi Brzenkem z Ryzenberga a mezi Brazdu z Melicz manowe nasly a Gindrzich z Schamburga wynosl vrtel a rzka: czoz drziwe nasli manowe, przi tom chczy ostaty. A gestly ze Brzenka kto zmeschkal, o to gma s nym mluwyty. In cause domine Anne ex una et Prahe sentenciatum est, quia propter paucitatem feodalium non possunt invenire sentenciam, sed dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Wenceslaus de Chorina. Ibidem Praha stans excipiendo dixit, quod non fuerit in terra, et commisit causam Wolf- ramo de Panowicz. In causa inter Henricum de Schamburg et Johannem de Mal(h)oticz dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Benessius de Turzan, ad primum iudicium. Mendlico de Greifenberg debet habere terminum ad primum iudicium. Domina Elska, filia Liczkonis de Ruskeho, paruit primo termino, filiis vero non comparentibus, et commisit causam Liczkoni patri et domino Drslao de Wssechowicz in lucrum et dampnum. Wenczussius de Nemoticz paruit primo termino, domina Clara de Camenecz non comparente. f. 38'. Henricus de Pawlowicz paruit primo termino, Bartholomeo de Hoczemplaga non comparente, prout eum citaverat pro dampnis XXX marcarum. Cunzo de Libental paruit primo termino, Peczone de Libental non comparente. Mezi Zigotu z Podole a mezi Janem z Rozczenye hoffrichterz dal na many : ma-li giz Henricus Tamfald a Wenczuss z Nemoticz swyedcyczy? Tu manowe nasly, aby gemu wiznali kromye onych dwu, tut gsu gemu newyznaly, czoz gym bylo swyedomo; tudyess manowe nasly a odlozyly do wyecze manuow, a ten vrtel wynosil Wolfram z Panowicz. Sara zydowka opowyedala swymy towarischi a dala opowyedne na pana Jesca Sternberga y na to wscheczkno, czoz na manstwye gma, protoze gest rukoyme za Swyetlowskeho. Sara zydowka opowydala przed manni na Jana Domankowa syna, ze list gma na geho otcze y na geho erby. Olbram z Panowicz stal na prwem, na druhem, na trzetyem y na stwrtem rocze; tu manowe nasli, ze Olbram z Panowicz procziw Mikulawschowy z Czrtowylhoty vstal swemu prawu a buoh gemu pomohl; a ten vrtel wynosl Benesch z Ruskeho, presentibus supradictis. Johannes Tass paruit primo termino, partibus adversis non comparentibus: dilacio facta est ad plures vasallos: hanc sentenciam protulit Jenczo de Racodaw]. Wolframus de Panowicz protestatus est contra dominum Erhardum de Cunstat, Fridussium et filium Boczkonis, quod bona Biskupicz, que obtinuit, potenter tenet contra deum et iusticiam. Jenczo de Racodaw prostestatus est contra ducem Bolkonem pro advocacia in Braunsperg obtenta, quam potenter occupat et tenet contra deum et iusticiam. Toho dnye Gyndrzichowy z Branek odsuzeno many, ze Drozdowalhota zadneho prawa nema w Braneczkich hranyczich. f. 39. Toho dnye mezy Henzlikem z Cowalowicz, Herschem Smetanu z Zahlenicz a mezy Mykulawssem Mrazem z Czech manowe nassly: ponwadz 1 In margine: deletum est de consensu partis. 2 In margine: deletum de consensu partis. Lechner. Lehensgeriehtsbücher. 17
Strana 258
258 Henzlyk a Heress k prwemu, druhemu, trzetymu y k stwrtemu prawu staly a opowydaly ssye ku prawu, a Mikulawss Mraz nestal, tehda gym buoh pomohl: a przysuzeno gest gym foytstwy v Przyborze manskym prawem a dano gym za obdrzene, gestly ze Mykulaws Mraz trzety den pomoczney rzeczy neprzynese. A ten vrtel ode wssech manuow wynessl Liczek z Ruskeho myesto Pykussa z Schanstayna, a dawaly gsu gemu wynu bez dessyty hrzywen z puol stwrta sta hrzywen grossuow a opowydaly skody, presentibus ut supra. 1 Toho dnye mezy Jandu z Odlochowicz a mezy vrozenym panem Jesskem z Sternberka manowe nassly, ze pan Jessek ma vkazaty dobrym swyedomym na prwem sudye, ze gemu to zbozie Kurowske gest zastaweno s Jandowu wuoly. gesto dyedyez gest toho zbozie. Pakly nevkaze na prwem sudie, tehda manowe prawo chty nalessty, jakoz list swiedssy. A ten vrtel wynessl Brzenek z Ryzenburg ode wssech manuow, presentibus ut supra. Toho dnye Witek Kytta de Bystrzicz opowydal, ze pan Laczek drzy pansku moczy gieho zbozie Hinczendorff; tu hoffrichterz dal na many: ma-ly to w knyhy wlozeno bity? tu manowe nassly: ponwadz Witek zada, tehda ma gemu bity w knyhy wlozeno. A ten vrtel wynessl Sigmund z Litolthowicz ode wssech manuow.3 Mezy panem Cunykem z Drahotuss a mezi Herbortykem z Slawkowa manowe nassly : ponwadz obapol chtye dobrym swiedomym vkazaty, tehda manowe chtye to swiedomy slyssety na prwem sudye, a komu to na polepsseny pujde, to chtie ma- nowe prawe nalesty, a ten vrtel wynessl Jan Husse. Mezy Waczlawem z Chorynye a mezi Janem z Rossczeny manowe nassly, ze, czoz Liczek s Ruskeho swym synem Benessem Waczlawowy odpustil, to bud odpusczeno. Pakly czo Jan ma protyw Waczlawowy mluwyty, mluw prawem. A ten vrtel wynessl ode wssech manuow Olbram z Panowicz. Tudyez Jan z Rossczeny zaloval na Waczlawa; tehda manowe nassly, ze Waczlaw ma Janowy przyssyczy na krzyzy, a ma ssie oprawyty do trzetycze. A ten vrtel wynessl Hanussek z Zabrzeha ode wssech manuow. f. 39°. Item eodem dominus Cunyko de Drahotuss commisit causam Johanni Sokolikoni, familiari suo, in dampnum et lucrum. Item eodem die mezy pany Hayku a mezy Pessykem z Oppatowicz manowe nassly: ponwadz pany Hayka drzywe obdrzela na Pessyku to zbozie przed Kelczy podle manského nalezu, tehda pany Hayka ma zwedena bity hoffrichterzem na to zbozy przed Kelczy. A ten vrtel wynessl Waczlaw z Wolsperku ode wssech manuow.4 Tudyez Henrich z Thamfalda protyw tomu nalezu odpyral a rzka, ze drzywe swe skody mam wydrzety. Mezy Saru zydowku a mezy panem Jesskem z Sternberka, jakoz drzywe protyw panu Jeskowy manskym prawem obdrzela, manowe nassly, ze Sara zidowka ma myty rok bez pohorsseny gegy prawa az do swyczek, gesto przydu, az do przy- gezdy panye Laczkowy. Pakly pan Laczek do tey chwyle neprzygel, tehda prawo gegy ma przed sse gyty. A ten vrtel wynessl ode wsech manuow Waczlaw z Wolsperka. Take zydowka tudyez opowydala skody. 1 In margine der Auszug: Wer Zue der Ersten, andern Vndt drietten tagfarth stehet, hat das Reht gewonnen, wo der andere kheinmahl gestanden. In margine der Auszug: Das Vrtheil soll geschöpfft werden nach lauth einer Briefflichen Vhrkundt, wann nichts in contrarium erwiesen wirdt. In margine der Auszug: Wann wer was Verlangt, daß Ihm in die Lehens- bücher eingetragen werden mócht, soll geschehen. Darunter der Auszug: Wem ein gueth Zuegevrtheilet worden, der soll in selbtes gerichtlich eingeführet werden. 5 In margine das Argument: hic Sara habet terminum usque ad epiphaniam domini et adventum domini Laczkonis, und der Auszug: Eine dilation soll kheinem in seinem Reht nachtheilig seyn.
258 Henzlyk a Heress k prwemu, druhemu, trzetymu y k stwrtemu prawu staly a opowydaly ssye ku prawu, a Mikulawss Mraz nestal, tehda gym buoh pomohl: a przysuzeno gest gym foytstwy v Przyborze manskym prawem a dano gym za obdrzene, gestly ze Mykulaws Mraz trzety den pomoczney rzeczy neprzynese. A ten vrtel ode wssech manuow wynessl Liczek z Ruskeho myesto Pykussa z Schanstayna, a dawaly gsu gemu wynu bez dessyty hrzywen z puol stwrta sta hrzywen grossuow a opowydaly skody, presentibus ut supra. 1 Toho dnye mezy Jandu z Odlochowicz a mezy vrozenym panem Jesskem z Sternberka manowe nassly, ze pan Jessek ma vkazaty dobrym swyedomym na prwem sudye, ze gemu to zbozie Kurowske gest zastaweno s Jandowu wuoly. gesto dyedyez gest toho zbozie. Pakly nevkaze na prwem sudie, tehda manowe prawo chty nalessty, jakoz list swiedssy. A ten vrtel wynessl Brzenek z Ryzenburg ode wssech manuow, presentibus ut supra. Toho dnye Witek Kytta de Bystrzicz opowydal, ze pan Laczek drzy pansku moczy gieho zbozie Hinczendorff; tu hoffrichterz dal na many: ma-ly to w knyhy wlozeno bity? tu manowe nassly: ponwadz Witek zada, tehda ma gemu bity w knyhy wlozeno. A ten vrtel wynessl Sigmund z Litolthowicz ode wssech manuow.3 Mezy panem Cunykem z Drahotuss a mezi Herbortykem z Slawkowa manowe nassly : ponwadz obapol chtye dobrym swiedomym vkazaty, tehda manowe chtye to swiedomy slyssety na prwem sudye, a komu to na polepsseny pujde, to chtie ma- nowe prawe nalesty, a ten vrtel wynessl Jan Husse. Mezy Waczlawem z Chorynye a mezi Janem z Rossczeny manowe nassly, ze, czoz Liczek s Ruskeho swym synem Benessem Waczlawowy odpustil, to bud odpusczeno. Pakly czo Jan ma protyw Waczlawowy mluwyty, mluw prawem. A ten vrtel wynessl ode wssech manuow Olbram z Panowicz. Tudyez Jan z Rossczeny zaloval na Waczlawa; tehda manowe nassly, ze Waczlaw ma Janowy przyssyczy na krzyzy, a ma ssie oprawyty do trzetycze. A ten vrtel wynessl Hanussek z Zabrzeha ode wssech manuow. f. 39°. Item eodem dominus Cunyko de Drahotuss commisit causam Johanni Sokolikoni, familiari suo, in dampnum et lucrum. Item eodem die mezy pany Hayku a mezy Pessykem z Oppatowicz manowe nassly: ponwadz pany Hayka drzywe obdrzela na Pessyku to zbozie przed Kelczy podle manského nalezu, tehda pany Hayka ma zwedena bity hoffrichterzem na to zbozy przed Kelczy. A ten vrtel wynessl Waczlaw z Wolsperku ode wssech manuow.4 Tudyez Henrich z Thamfalda protyw tomu nalezu odpyral a rzka, ze drzywe swe skody mam wydrzety. Mezy Saru zydowku a mezy panem Jesskem z Sternberka, jakoz drzywe protyw panu Jeskowy manskym prawem obdrzela, manowe nassly, ze Sara zidowka ma myty rok bez pohorsseny gegy prawa az do swyczek, gesto przydu, az do przy- gezdy panye Laczkowy. Pakly pan Laczek do tey chwyle neprzygel, tehda prawo gegy ma przed sse gyty. A ten vrtel wynessl ode wsech manuow Waczlaw z Wolsperka. Take zydowka tudyez opowydala skody. 1 In margine der Auszug: Wer Zue der Ersten, andern Vndt drietten tagfarth stehet, hat das Reht gewonnen, wo der andere kheinmahl gestanden. In margine der Auszug: Das Vrtheil soll geschöpfft werden nach lauth einer Briefflichen Vhrkundt, wann nichts in contrarium erwiesen wirdt. In margine der Auszug: Wann wer was Verlangt, daß Ihm in die Lehens- bücher eingetragen werden mócht, soll geschehen. Darunter der Auszug: Wem ein gueth Zuegevrtheilet worden, der soll in selbtes gerichtlich eingeführet werden. 5 In margine das Argument: hic Sara habet terminum usque ad epiphaniam domini et adventum domini Laczkonis, und der Auszug: Eine dilation soll kheinem in seinem Reht nachtheilig seyn.
Strana 259
259 Item eodem die Jessyko, filius Nysslini, paruit primo termino, Johanne Lyssy non comparente; dilacio facta est ad primum iudicium. Item eodem die Sara iudea commisit causam Mendlino, filio suo, et Issaak, genero ipsius, et heredibus suis in vita et morte in lucrum et dampnum insolidum. Eodem die Jessko Pykuss de Schenstayn paruit primo termino, Pawlikone de Sowynecz cum fratre non comparente. Ibi per vasallos sentenciatum est: ex quo fratres de Sowynecz citaverunt Jeskonem Pykuss et non paruerunt primo termino, extunc Pykuss obtinuit ins suum contra fratres predictos, et hanc senten- ciam protulit Benessius de Ruskeho nomine omnium vasallorum. [Eodem die sentenciatum est per vasallos, quod Thomico de Bielowicz debet habere terminum, ex quo non est in terra, et hanc sentenciam protulit Sigis- mundus de Litoltowicz.] f. 40. Mezy Gyndrzichem z Sobyebrzich z gyedney ztrany a mezy Henslikem z Brna a Semislawem manowe nasly: ktoz kolwek wywede dobrym swyedomym, bud to Henzlicowa neb Semislaw, zet gest w tom dworze w Slapa- niczich prawy dyedicz, tomu Gyndrzich gma poczet vcynity, a ten vrtel wynosl Beness Hulin. Semyslaw odpyra myesto Mazancze o ten dwuor w Vgeyzdye a prawy, ze gest geho. Mezy Henslikem z Kowalowicz a Herssem Smetanu a mezy Benessem Hulynem manowe nasly, ze Mikulawz Mraz gest prawy dyedycz toho manstwye a foytstwye v Prziborze, a ten vrtel vynesl Olbram z Panowicz. Pawlico et Petrus, germani fratres de Sobynecz, procuraverunt citari Jesconem dictum Pikuss de Ziboticz; executores: Herborcziko de Slawkow et Hinco dictus Stawlowecz. Cunczo de Libental procuravit citari Peczonem de Libental, Marcus dictus Steplwold (sic!) et Colmannus de Hoczemplacz executores, de bonis suis Libental. Idem Cunczo procuravit citari Petrum Wlczkonem de Libental; executores : Sigismundus de Litoltowicz et Franczlinus, iudex de Budischaw. Domina Elizabeth de Ruskeho procuravit citari Hanussium et Zawis- sium, fratres germanos de Cunczicz; executores: Jesco de Spiczka et Johannes de Maloticz. Johannes Praha de Warhoscze procuravit citari dominam Annam, re- lictam Nicolai de Chrlicz; executores: Holub de Medricz et Wernerius de Chirlicz. f. 40'. Jessico, filius Nislini de Chrlicz, procuravit citari relictam Nicolai de Chrlicz; executores: Optal de Medricz et Mixico de Jerspicz. Domina Anna, Nicolai relicta de Chrlicz, procuravit citari Benessium Hulin. Executores: Henslico de Cowalowicz et Pesslinus de Czechowicz. Johannes de Maloticz procuravit citari Henricum, purgravium de Schamburg, et Zawiscam fratrem ipsius. Executores: Henricus de Prziluk et Wenceslaus de Nemoticz. Domina Offea cum pueris suis de Kladrub procuravit citari Jankonem de Zazan. Executores: Zigota de Podole et Zacho de Zamrsk. Item eodem die, feria quarta post Lucie, Herssone de Zahlenicz iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Wolframum de Panowicz et Nico- laum Cokozkam Wolbramus dixit: domine iudex, iste est tercius terminus, in quo pareo, Nicolao Cokozka non comparente, utrum iam debeo habere pro ob- tento vel quid sit iuris. Sentenciatum est: ex quo Wolframus paruit tercio termino, Nicolao Cokosca non comparente, si Nicolaus legitimam sue cause absenciam tercio die non probaverit, extunc Wolframus obtinuit contra Cokozkam iusto iure, et hanc sentenciam protulit Benessius de Turzan nomine omnium vasallorum, presentibus Erbordo de Slawkow, Henslicone de Cowalowicz, Marquardo 17*
259 Item eodem die Jessyko, filius Nysslini, paruit primo termino, Johanne Lyssy non comparente; dilacio facta est ad primum iudicium. Item eodem die Sara iudea commisit causam Mendlino, filio suo, et Issaak, genero ipsius, et heredibus suis in vita et morte in lucrum et dampnum insolidum. Eodem die Jessko Pykuss de Schenstayn paruit primo termino, Pawlikone de Sowynecz cum fratre non comparente. Ibi per vasallos sentenciatum est: ex quo fratres de Sowynecz citaverunt Jeskonem Pykuss et non paruerunt primo termino, extunc Pykuss obtinuit ins suum contra fratres predictos, et hanc senten- ciam protulit Benessius de Ruskeho nomine omnium vasallorum. [Eodem die sentenciatum est per vasallos, quod Thomico de Bielowicz debet habere terminum, ex quo non est in terra, et hanc sentenciam protulit Sigis- mundus de Litoltowicz.] f. 40. Mezy Gyndrzichem z Sobyebrzich z gyedney ztrany a mezy Henslikem z Brna a Semislawem manowe nasly: ktoz kolwek wywede dobrym swyedomym, bud to Henzlicowa neb Semislaw, zet gest w tom dworze w Slapa- niczich prawy dyedicz, tomu Gyndrzich gma poczet vcynity, a ten vrtel wynosl Beness Hulin. Semyslaw odpyra myesto Mazancze o ten dwuor w Vgeyzdye a prawy, ze gest geho. Mezy Henslikem z Kowalowicz a Herssem Smetanu a mezy Benessem Hulynem manowe nasly, ze Mikulawz Mraz gest prawy dyedycz toho manstwye a foytstwye v Prziborze, a ten vrtel vynesl Olbram z Panowicz. Pawlico et Petrus, germani fratres de Sobynecz, procuraverunt citari Jesconem dictum Pikuss de Ziboticz; executores: Herborcziko de Slawkow et Hinco dictus Stawlowecz. Cunczo de Libental procuravit citari Peczonem de Libental, Marcus dictus Steplwold (sic!) et Colmannus de Hoczemplacz executores, de bonis suis Libental. Idem Cunczo procuravit citari Petrum Wlczkonem de Libental; executores : Sigismundus de Litoltowicz et Franczlinus, iudex de Budischaw. Domina Elizabeth de Ruskeho procuravit citari Hanussium et Zawis- sium, fratres germanos de Cunczicz; executores: Jesco de Spiczka et Johannes de Maloticz. Johannes Praha de Warhoscze procuravit citari dominam Annam, re- lictam Nicolai de Chrlicz; executores: Holub de Medricz et Wernerius de Chirlicz. f. 40'. Jessico, filius Nislini de Chrlicz, procuravit citari relictam Nicolai de Chrlicz; executores: Optal de Medricz et Mixico de Jerspicz. Domina Anna, Nicolai relicta de Chrlicz, procuravit citari Benessium Hulin. Executores: Henslico de Cowalowicz et Pesslinus de Czechowicz. Johannes de Maloticz procuravit citari Henricum, purgravium de Schamburg, et Zawiscam fratrem ipsius. Executores: Henricus de Prziluk et Wenceslaus de Nemoticz. Domina Offea cum pueris suis de Kladrub procuravit citari Jankonem de Zazan. Executores: Zigota de Podole et Zacho de Zamrsk. Item eodem die, feria quarta post Lucie, Herssone de Zahlenicz iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Wolframum de Panowicz et Nico- laum Cokozkam Wolbramus dixit: domine iudex, iste est tercius terminus, in quo pareo, Nicolao Cokozka non comparente, utrum iam debeo habere pro ob- tento vel quid sit iuris. Sentenciatum est: ex quo Wolframus paruit tercio termino, Nicolao Cokosca non comparente, si Nicolaus legitimam sue cause absenciam tercio die non probaverit, extunc Wolframus obtinuit contra Cokozkam iusto iure, et hanc sentenciam protulit Benessius de Turzan nomine omnium vasallorum, presentibus Erbordo de Slawkow, Henslicone de Cowalowicz, Marquardo 17*
Strana 260
260 Brazda de Melicz, Pikussio de Schaunstayn, Sigismundo Kossirz de Litoltowicz, Henrico purgravio de Schamburg, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho Wenceslao de Spranek, Zigota de Podole, Brzen- kone de Ryzenberg, Wenczussio de Nemoticz, Genczone de Racodaw, Henrico de Tamfald, Benessio Hulin, Petro de Menowicz, Peczone de Libental, Benessio de Turzan, Johanne de Maloticz, Johanne Huze de Byelowicz, Peslino de Czechowicz et Hanuscone de Zabrziha. In vulgari sic. Mezi Wolframem a mezi Cokozku Wolfram przed zahagenem sudem rzekl gest: pane hoffrichterzi, tento gest trzety rok, na kteremz stogym przed prawem, a Mikulawz Cokozka nestogy; giz-ly mam myety za obdrzene, day to na many. Manowe nasly: ponudwaz Olbram stogy k trzetymu roku a Kokozka nestogy, gestly ze Kokozka trzety den pomoczney rzeczy neprzinesse any vkaze. yakoz gest prawo, teda Wolframowy buho pomohl a obdrzel procziw Kokoz kowy prawym prawem, a ten vrtel vynesl Beness z Turzan ode wschech manuow Item eodem die Hersso de Zahlenicz et Peslinus de Czechowicz in quarto termino receperunt simul amicabilem terminum usque ad festum „cireum- cisionis domini“ sine preiudicio iuris utriusque partis, et si in eodem termino con- cordare possent, bene quidem. Si vero non, tunc parere debent iuri in proximo iudicio. Dominus Cuniko de Drahotuss procuravit citari Herborticonem de Slawkow de XX centum marcis; executores: Johannes et Bartossius de Hulin, feria quarta post epiphaniam domini terminus. f. 41. Heinrich Tamfald zadal a dal na many: kto ma zprawyty berny knyeze, ponwadz pany Hayka obdrzela to zbozie przed Kelczy na Pessyku z Oppatowicz; tu manowe nassly, ze dyedicz ma berny zprawyty. Sigismundus de Litoltowicz procuravit citari Johannem de Paczkow, executores: Martinus dictus Zabka de Antiquavilla et Hanussius de Byeley. Buzko de Skalicz, sorores germane indivise, pueri et heredes ipsius procura- verunt citari Jessykonem de Kosatky. Executores: Niclasco de Trnawky et Martynco dictus Zabka de Antiquavilla. Johannes de Rosczeny procuravit citari Henricum Tamfeld, Wenczus- sium de Nemoticz, Ottam de Tyessicz, Zachkonem de Zamrsk; exccutores: Hanussius de Cunezicz et Jesko de Stpiczek. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Pesslinum de Czechowicz: executores: Bartossius et Jo(hannes) de Hulin. Hersso Smetana procuravit citari Pesslinum de Czechowicz; executores: Jan Husse et Benessius Hulin. Hic Hanusco de Zabrze ab omni impeticione dimittit Wolframum de Panowicz liberum et solutum. Anno domini M°cecc° nono, feria quarta post epiphaniam domini, Herssone iudice pro tribunali sedente, Hanusco de Zabrzicha stal przed prawem a przed zahagenem sudem a rzka: pane hoffrichterzi a pany manowe, ja Hanussek mu- dobru voly neprzinutyen propusczugy Wolframa z Panowicz prazna ode wschech suduw, gesto sem sye ja s nym o Sabrzeske sbozie sudyl, a wschechny listi, gesto bich na to zbozy myel, ty magy vmrly byty, a prossim tebe, pane hoffrichterzy y wschech mannuow, raczte w knyhy kazaty to wlogity, nebt ya nechty geho Wolframa wyecznye z toho zbozie vpomynaty any protyw gemu mlwity; tut manowe kazaly w knyhy wloczyty, presentibus domino Drslao de Wezechowicz, Sulicone de Conicz, Herbordo de Slawkow, Henslicone de Cowalowicz, Wolframo de Panowicz, Johanne Husse de Byelowicz, Pesslino de 1 In margine der Auszug: Die Bieschöffliche Verseßne Steyer 1st der Zue bezahlen schueldig, welcher das gueth, ehe der ander in selbtes eingeführet worden. possedirt hat.
260 Brazda de Melicz, Pikussio de Schaunstayn, Sigismundo Kossirz de Litoltowicz, Henrico purgravio de Schamburg, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho Wenceslao de Spranek, Zigota de Podole, Brzen- kone de Ryzenberg, Wenczussio de Nemoticz, Genczone de Racodaw, Henrico de Tamfald, Benessio Hulin, Petro de Menowicz, Peczone de Libental, Benessio de Turzan, Johanne de Maloticz, Johanne Huze de Byelowicz, Peslino de Czechowicz et Hanuscone de Zabrziha. In vulgari sic. Mezi Wolframem a mezi Cokozku Wolfram przed zahagenem sudem rzekl gest: pane hoffrichterzi, tento gest trzety rok, na kteremz stogym przed prawem, a Mikulawz Cokozka nestogy; giz-ly mam myety za obdrzene, day to na many. Manowe nasly: ponudwaz Olbram stogy k trzetymu roku a Kokozka nestogy, gestly ze Kokozka trzety den pomoczney rzeczy neprzinesse any vkaze. yakoz gest prawo, teda Wolframowy buho pomohl a obdrzel procziw Kokoz kowy prawym prawem, a ten vrtel vynesl Beness z Turzan ode wschech manuow Item eodem die Hersso de Zahlenicz et Peslinus de Czechowicz in quarto termino receperunt simul amicabilem terminum usque ad festum „cireum- cisionis domini“ sine preiudicio iuris utriusque partis, et si in eodem termino con- cordare possent, bene quidem. Si vero non, tunc parere debent iuri in proximo iudicio. Dominus Cuniko de Drahotuss procuravit citari Herborticonem de Slawkow de XX centum marcis; executores: Johannes et Bartossius de Hulin, feria quarta post epiphaniam domini terminus. f. 41. Heinrich Tamfald zadal a dal na many: kto ma zprawyty berny knyeze, ponwadz pany Hayka obdrzela to zbozie przed Kelczy na Pessyku z Oppatowicz; tu manowe nassly, ze dyedicz ma berny zprawyty. Sigismundus de Litoltowicz procuravit citari Johannem de Paczkow, executores: Martinus dictus Zabka de Antiquavilla et Hanussius de Byeley. Buzko de Skalicz, sorores germane indivise, pueri et heredes ipsius procura- verunt citari Jessykonem de Kosatky. Executores: Niclasco de Trnawky et Martynco dictus Zabka de Antiquavilla. Johannes de Rosczeny procuravit citari Henricum Tamfeld, Wenczus- sium de Nemoticz, Ottam de Tyessicz, Zachkonem de Zamrsk; exccutores: Hanussius de Cunezicz et Jesko de Stpiczek. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Pesslinum de Czechowicz: executores: Bartossius et Jo(hannes) de Hulin. Hersso Smetana procuravit citari Pesslinum de Czechowicz; executores: Jan Husse et Benessius Hulin. Hic Hanusco de Zabrze ab omni impeticione dimittit Wolframum de Panowicz liberum et solutum. Anno domini M°cecc° nono, feria quarta post epiphaniam domini, Herssone iudice pro tribunali sedente, Hanusco de Zabrzicha stal przed prawem a przed zahagenem sudem a rzka: pane hoffrichterzi a pany manowe, ja Hanussek mu- dobru voly neprzinutyen propusczugy Wolframa z Panowicz prazna ode wschech suduw, gesto sem sye ja s nym o Sabrzeske sbozie sudyl, a wschechny listi, gesto bich na to zbozy myel, ty magy vmrly byty, a prossim tebe, pane hoffrichterzy y wschech mannuow, raczte w knyhy kazaty to wlogity, nebt ya nechty geho Wolframa wyecznye z toho zbozie vpomynaty any protyw gemu mlwity; tut manowe kazaly w knyhy wloczyty, presentibus domino Drslao de Wezechowicz, Sulicone de Conicz, Herbordo de Slawkow, Henslicone de Cowalowicz, Wolframo de Panowicz, Johanne Husse de Byelowicz, Pesslino de 1 In margine der Auszug: Die Bieschöffliche Verseßne Steyer 1st der Zue bezahlen schueldig, welcher das gueth, ehe der ander in selbtes eingeführet worden. possedirt hat.
Strana 261
261 Czechowicz, Jenczone de Costelecz, Barthoscone de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Tassone de Tassow, Mendlicone de Greiffenberg, Hanuscone de Zabrze, Otta de Tamfald, Jancone de Zazan, Wenczussio de Nemoticz, Henrico de Schamburg, Wenceslao de Wolfs- perg, Henrico de Tamfald, Zigota de Gelcz, Witkone Kytta de Bistrzicz, Johanne de Maloticz, Benessio de Hulin, Wenceslao de Morkowicz, Cunczone de Libental etc. Domina Bietka procuravit citari Henricum de Tamfald; executores: Wenczussius de Nemoticz et Janko de Zazan. f. 41'. Mezy Jandu a mezy panem Jeskem z Lucowa manowe odlozili do wyecze manuow do prweho sudu, a ten vrtel wynossil Beness z Ruskeho. Mezy panem Kuniconem z Drahotuss a mezy Herborczikem z Slaw- kowa manowe vslysewsse zalobu y odpowed a gegich swiedomye obapol nasli, ze pan Cunik nema sweho stratyty, a ten vrtel wynesl Jenecz z Racodaw; tut pan Artleb panye Kunikowym menem dal na many: giz-ly panu Kunikowy buoh pomohl? teda manowe nasly, ze panu Cunikowy buoh pomohl a obdrzel procziw Herborczikowy; tudyez pan Cunik dal przisud, a ten vrtel wynosil Waczlaw Wolczperga; tudyez hoffrichterz dal na manny: ma-ly giz pan Cunik byti zweden? tut manowe nasly: z czeho pan Kunik Herborczika pohnal, na to ma zweden byty, a ten vrtel wynossil Gindrzich z Schamburku, presentibus ut supra. Mezy Herssem z Zahlenicz a mezi Peslem z Czechowicz Heress z Zahlenicz poruczil vrzad panu Drslawowy ze Wssechowicz. Manowe slis- sawssie zalobu a odpowied y nasly: ponuwadz Pessel sseznal sye ku peczety a spolu slibyly, teda ma s nym trpyety, a ten vrtel wynosill Olbram z Panowicz. Tudyez hoffrichterz dal na many: ma-ly geho dyel odwadyty? tut manowe nasly, ze ma odwadyty, a ten vrtel wynosil Tass z Tassowa. Trzety hoffrichterz dal na manni: ma-ly gemu Pesl obgystyty? Manowe nassly, ze ma obgistyty, nechcze-ly gemu wyerzity, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho. Ztwrte hoffrichterz dal na many: ponwadz Heress gyest pohnal manskym prawem, manowe nassly, ze Heress ma sye zs Pesslem smlwyty a stysty o ten odyl a ze czta ssye, ma ssye na ten oddyel zwesty, iakoz manowe za prawo magy, a ten swuy oddyl ma wibraty, a ten vrtel wynossil Jan Husse z Byelowicz. Tudyez Pessl rzekl giest: pane hoffrichterz, day to na many: ponuwadz Heress wisudil to foycztwy w Prziborze, ma-ly Pessl take na tom foycztwy swuby oddyl myety? tu manowe nasly, ze ma Pesl Hersse prawem prziprawity, ma-ly czo k nyemu mlwity, a ten vrtel wynosil take Jan Husse, presentibus predictis vasallis. Benessius Hulin paruit secundo termino, domina Anna de Chrlicz non comparente. Sentenciatum est: ex quo domina Anna non paruit termino et citavit Benessium, tune Benessius a citacione huiusmodi est liber et solutus. Inter Johannem de Maloticz et Henricum de Schamburg dilacio facta est ad plures vasallos; hanc protulit Olbramus de Panowicz. f. 42. [Inter Mendliconem et Tassonem dilacio facta est ad plures vasallos, et hane protulit Sulico de Conicz. Tasso paruit secundo termino et orphana non paruit nec commissarii, qui citaverunt. Cunezo de Libental paruit secundo termino, Peczone de Liebental non comparente. Thomico Byelowsky debet habere terminum propter infirmitatem, quam patitur, et debet ostendere, quod fuerit infirmus; eciam ibidem Brazda non comparuit. Inter Johannem de Rosczenye et Zigota de Podole dilacio facta est ad proximum iudicium, et hane protulit Peslinus de Czechowicz. 1 In margine: hic notarius fuit absens. 2 In margine der Auszug: Wann sich einer bekennet, daß er mit den andern Bürge worden, 1st er auch schueldig, mit Ihm Zue leiden.
261 Czechowicz, Jenczone de Costelecz, Barthoscone de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Tassone de Tassow, Mendlicone de Greiffenberg, Hanuscone de Zabrze, Otta de Tamfald, Jancone de Zazan, Wenczussio de Nemoticz, Henrico de Schamburg, Wenceslao de Wolfs- perg, Henrico de Tamfald, Zigota de Gelcz, Witkone Kytta de Bistrzicz, Johanne de Maloticz, Benessio de Hulin, Wenceslao de Morkowicz, Cunczone de Libental etc. Domina Bietka procuravit citari Henricum de Tamfald; executores: Wenczussius de Nemoticz et Janko de Zazan. f. 41'. Mezy Jandu a mezy panem Jeskem z Lucowa manowe odlozili do wyecze manuow do prweho sudu, a ten vrtel wynossil Beness z Ruskeho. Mezy panem Kuniconem z Drahotuss a mezy Herborczikem z Slaw- kowa manowe vslysewsse zalobu y odpowed a gegich swiedomye obapol nasli, ze pan Cunik nema sweho stratyty, a ten vrtel wynesl Jenecz z Racodaw; tut pan Artleb panye Kunikowym menem dal na many: giz-ly panu Kunikowy buoh pomohl? teda manowe nasly, ze panu Cunikowy buoh pomohl a obdrzel procziw Herborczikowy; tudyez pan Cunik dal przisud, a ten vrtel wynosil Waczlaw Wolczperga; tudyez hoffrichterz dal na manny: ma-ly giz pan Cunik byti zweden? tut manowe nasly: z czeho pan Kunik Herborczika pohnal, na to ma zweden byty, a ten vrtel wynossil Gindrzich z Schamburku, presentibus ut supra. Mezy Herssem z Zahlenicz a mezi Peslem z Czechowicz Heress z Zahlenicz poruczil vrzad panu Drslawowy ze Wssechowicz. Manowe slis- sawssie zalobu a odpowied y nasly: ponuwadz Pessel sseznal sye ku peczety a spolu slibyly, teda ma s nym trpyety, a ten vrtel wynosill Olbram z Panowicz. Tudyez hoffrichterz dal na many: ma-ly geho dyel odwadyty? tut manowe nasly, ze ma odwadyty, a ten vrtel wynosil Tass z Tassowa. Trzety hoffrichterz dal na manni: ma-ly gemu Pesl obgystyty? Manowe nassly, ze ma obgistyty, nechcze-ly gemu wyerzity, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho. Ztwrte hoffrichterz dal na many: ponwadz Heress gyest pohnal manskym prawem, manowe nassly, ze Heress ma sye zs Pesslem smlwyty a stysty o ten odyl a ze czta ssye, ma ssye na ten oddyel zwesty, iakoz manowe za prawo magy, a ten swuy oddyl ma wibraty, a ten vrtel wynossil Jan Husse z Byelowicz. Tudyez Pessl rzekl giest: pane hoffrichterz, day to na many: ponuwadz Heress wisudil to foycztwy w Prziborze, ma-ly Pessl take na tom foycztwy swuby oddyl myety? tu manowe nasly, ze ma Pesl Hersse prawem prziprawity, ma-ly czo k nyemu mlwity, a ten vrtel wynosil take Jan Husse, presentibus predictis vasallis. Benessius Hulin paruit secundo termino, domina Anna de Chrlicz non comparente. Sentenciatum est: ex quo domina Anna non paruit termino et citavit Benessium, tune Benessius a citacione huiusmodi est liber et solutus. Inter Johannem de Maloticz et Henricum de Schamburg dilacio facta est ad plures vasallos; hanc protulit Olbramus de Panowicz. f. 42. [Inter Mendliconem et Tassonem dilacio facta est ad plures vasallos, et hane protulit Sulico de Conicz. Tasso paruit secundo termino et orphana non paruit nec commissarii, qui citaverunt. Cunezo de Libental paruit secundo termino, Peczone de Liebental non comparente. Thomico Byelowsky debet habere terminum propter infirmitatem, quam patitur, et debet ostendere, quod fuerit infirmus; eciam ibidem Brazda non comparuit. Inter Johannem de Rosczenye et Zigota de Podole dilacio facta est ad proximum iudicium, et hane protulit Peslinus de Czechowicz. 1 In margine: hic notarius fuit absens. 2 In margine der Auszug: Wann sich einer bekennet, daß er mit den andern Bürge worden, 1st er auch schueldig, mit Ihm Zue leiden.
Strana 262
262 Inter Johannem de Rosczenye et Henricum Tamfald, Ottam et Wenczussium de Nemoticz dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc pro- tulit Mendlico. Jesco de Cossatky paruit primo termino, Buzkone non comparente, qui citavit Jesconem. Sentenciatum est, quod Jesko de Cotassky (sic!) a citacione Buzkonis debet esse liber, et hanc protulit Johannes Husse. Mezy pany Haiku a mezy pany Elsku Ottynu manowe odlozily do wyecze manuow. Olbramus protestatus est, quod Nicolaus Kokozka non ostendit tercio die legitime sue cause absenciam, prout feodales invenerant, quod ipse obtinuit contra eundem. Wenceslaus de Nemoticz paruit secundo termino, domina Clara de Camenecz non comparente. [Henricus de Pawlowicz paruit secundo termino, Bartossio, iudice de Hoczemplaga, non comparente.]1 Hersso Smetana et Henslico de Czechowicz paruerunt secundo termino, Mrazone non comparente. Janka de Zazan procuravit citari Wlezkonem de Cladrub; executores: Wenczussius de Nemoticz et Bohussius, filius Boliconis de Kelcz. f. 42°. Anno domini M°cccc ix°, feria quarta ante purificacionem pan Cunick przissel przed prawo przed zahageny sud a prossil tak, jakoz gemu przisuzeno zwodu od hoffrichterze; tu hoffrichterz dal na many a manowe nalezly, ze pan Kunik ma bity zweden, a Cuncze z Libental widal vrtel ode wssech manuow. Tudyez pan Cunik stal przed prawem y wzdal swemu pastorkowy Wilemowy z Dinkow wsseczkno swe prawo, czoss giest obdrzel na Herborczikowy, presentibus sub- scriptis vasallis. Tiz den Hannussowy de Wladyenyn tak, iakoz przisudyli gemu manowe, ze gemu buoh pomohl o to, yako sse gemu Herborczik seznal v piet stech a dwaczeczy hrziwen; tu ssu gemu manowe przisudyly; pak dale zadal na hoffrichterzy, aby na many dal: ma-ly vweden bity podleho manskeho prawa? tu ssu manowe nalezly, ze ma zweden bity, a ten vrtel vinossil Beness z Turzan, presentibus subscriptis. Mezy panem Šulikem a mezi Pesslem manowe odlozili do prweho sudu a do wyecze manuow. [Jan de Nupak a Jan Sumarz misto swich zen a Clari sestri gegich oporu wkladagy proczyw Tassowy a procziw Mendlicowy.]2 Mezi Mendlikem a mezy Tassem hoffrichterz dal na many: mieluwy Tass rok gmyety, ponuwadz chcze vkazaty swyedomym a knyeze listy? Tu manowe nassly, ze ma rok gmyety Tass a sswyedomy swe vkazaty na prwnym sudie, a ten vrtel wynossil Marquart Brazda ode wssech manuow. Hanusco de Biskupicz procuravit citari dominam Dorotheam olim relictam Newlassii; terminus feria quarta in capite ieiunii, executores: Fridussius ibidem et Hinko de Vgesd. Janda z Odlochowicz przed prawem a przed zahagenem sudem zadal ortele. Tu ge hoffrichterz dal na many podle Jandowa listu a podle pana Jeskowich listuow a rzecy a sswyedomye. Tu zu manowe nalezly, ze gest Janda zprawidliwy diedicz a ma zweden bity na swe zbozie Curowske prawem manskym, a ten vrtel wynossil Olbram z Pano- wicz ode wssech manuow, presentibus subscriptis vasallis." f. 43. Tyz den Jessek, rzeczeny Nisil, przissel przed prawo y zadal by sse In margine: (deletum) de consensu partis. In margine das Argument: excepcio Johannis Nupak. 3 Darunter der Auszug: Wer erweißet daß er der Rehte Erb 1st, soll in das gueth denen lehen Rehten gemäß eingeführet werden. 1
262 Inter Johannem de Rosczenye et Henricum Tamfald, Ottam et Wenczussium de Nemoticz dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc pro- tulit Mendlico. Jesco de Cossatky paruit primo termino, Buzkone non comparente, qui citavit Jesconem. Sentenciatum est, quod Jesko de Cotassky (sic!) a citacione Buzkonis debet esse liber, et hanc protulit Johannes Husse. Mezy pany Haiku a mezy pany Elsku Ottynu manowe odlozily do wyecze manuow. Olbramus protestatus est, quod Nicolaus Kokozka non ostendit tercio die legitime sue cause absenciam, prout feodales invenerant, quod ipse obtinuit contra eundem. Wenceslaus de Nemoticz paruit secundo termino, domina Clara de Camenecz non comparente. [Henricus de Pawlowicz paruit secundo termino, Bartossio, iudice de Hoczemplaga, non comparente.]1 Hersso Smetana et Henslico de Czechowicz paruerunt secundo termino, Mrazone non comparente. Janka de Zazan procuravit citari Wlezkonem de Cladrub; executores: Wenczussius de Nemoticz et Bohussius, filius Boliconis de Kelcz. f. 42°. Anno domini M°cccc ix°, feria quarta ante purificacionem pan Cunick przissel przed prawo przed zahageny sud a prossil tak, jakoz gemu przisuzeno zwodu od hoffrichterze; tu hoffrichterz dal na many a manowe nalezly, ze pan Kunik ma bity zweden, a Cuncze z Libental widal vrtel ode wssech manuow. Tudyez pan Cunik stal przed prawem y wzdal swemu pastorkowy Wilemowy z Dinkow wsseczkno swe prawo, czoss giest obdrzel na Herborczikowy, presentibus sub- scriptis vasallis. Tiz den Hannussowy de Wladyenyn tak, iakoz przisudyli gemu manowe, ze gemu buoh pomohl o to, yako sse gemu Herborczik seznal v piet stech a dwaczeczy hrziwen; tu ssu gemu manowe przisudyly; pak dale zadal na hoffrichterzy, aby na many dal: ma-ly vweden bity podleho manskeho prawa? tu ssu manowe nalezly, ze ma zweden bity, a ten vrtel vinossil Beness z Turzan, presentibus subscriptis. Mezy panem Šulikem a mezi Pesslem manowe odlozili do prweho sudu a do wyecze manuow. [Jan de Nupak a Jan Sumarz misto swich zen a Clari sestri gegich oporu wkladagy proczyw Tassowy a procziw Mendlicowy.]2 Mezi Mendlikem a mezy Tassem hoffrichterz dal na many: mieluwy Tass rok gmyety, ponuwadz chcze vkazaty swyedomym a knyeze listy? Tu manowe nassly, ze ma rok gmyety Tass a sswyedomy swe vkazaty na prwnym sudie, a ten vrtel wynossil Marquart Brazda ode wssech manuow. Hanusco de Biskupicz procuravit citari dominam Dorotheam olim relictam Newlassii; terminus feria quarta in capite ieiunii, executores: Fridussius ibidem et Hinko de Vgesd. Janda z Odlochowicz przed prawem a przed zahagenem sudem zadal ortele. Tu ge hoffrichterz dal na many podle Jandowa listu a podle pana Jeskowich listuow a rzecy a sswyedomye. Tu zu manowe nalezly, ze gest Janda zprawidliwy diedicz a ma zweden bity na swe zbozie Curowske prawem manskym, a ten vrtel wynossil Olbram z Pano- wicz ode wssech manuow, presentibus subscriptis vasallis." f. 43. Tyz den Jessek, rzeczeny Nisil, przissel przed prawo y zadal by sse In margine: (deletum) de consensu partis. In margine das Argument: excepcio Johannis Nupak. 3 Darunter der Auszug: Wer erweißet daß er der Rehte Erb 1st, soll in das gueth denen lehen Rehten gemäß eingeführet werden. 1
Strana 263
263 gemu prawo stalo o geho dyedicztwye od Lisseho Jana a zadal, aby hoffrichterz dal na many; tu ge hoffrichterz dal na many podle geho Jescowa Nisle swyedomye manskeho y listu a podle Janowy Lisseho swyedomye. Tut su manowe nalezly, ze ma Jessek Nisl zweden bity na sswe dyedicztwie manskym prawem, a ten vrtel wynosil Genecz z Kostelcze na Wenczissowe myescze z Nemoticz ode wssech manuow. Mezi Gindrzichem a mezy Janem z Maloticz dal hoffrichterz na many: ma-li odpowiedaty Gindrzich, ponuwadz w drzeny nenye? Tu ssu manowe nalesly, ze nema Gindrzich odpowiedaty gemu, a ten vrtel vinesl Jan z Hulina. Mezi Gigotu a mezi Janem z Rosczenye odlozili manowe do wiecze manuow, kterak gma gemu prawo vezinity na prwnym sudye, a ten ortel winosil Pesl z Czechowicz.2 Sara przisla przed prawo a zadala zwodu na pana Jesca na Haleschaw iakoz obdrzela; tu ge hoffrichterz na many dal; tu su manowe nalezly, zet to do styrzy nedyel ma staty a gestly ze w tyech ztyrzech nedyelech Sara nesumlwy, teda gy w styrzy nedyelich magi zwesty manskym prawem, a ten vrtel winesl Mendlik z Greiffenberga." Mezi Haikem a mezi Otymu nalezly manowe, ze magy knyhy naprzed gity, ponuwadz su starssi nez list, a ten vrtel winesl Beness z Ruskeho ode wsech manuow. Mezi Tamfeldem a mezi Byetku Haykem manowe su nasly, ze ma vkazaty dwyema manoma ty skody, gdiz gy prawem prziprawy, a ten vrtel wynosil Benes z Ruskeho. Mezi Jeskem Nislem a mezi pany Annu dal hoffrichterz na many o geho dyedycztwye: myel-li by zweden bity? tu su manowe nalezly, ze ma zweden biti na swie dyedycztwye, a ten vrtel wynesl Beness z Turzan, presentibus infrascriptis. f. 43'. [Mezi Brazdu a mezy Byelowskym dal hoffrichterz na many, ze stal Brazda prwny, druhy, trzety rok a Byelowsky nestal; tu su manowe nalezly, ze gemu buoh pomohl, gestli ze trzeti den pomoczney rzecy neprzinesse, a ten vrtel winosil Wernyerz ode wssech manuow. Mezy Janem a mezy Tamfaldem, mezi Otu, mezy Wenczussem a mezy Zachem manowe nalezly, ze na prwnym sudye prawo magy cynity na krzizy, a ten vrtel winesl Brazda ode wsech manuow. Wenczuss z Nemeticz stal prwi, druhi a trzety rok a pany Clara nestala; tu su manowe nalezly: gestly ze pany Clara trzety den neprzinesse pomoczney rzecy, teda gemu buoh pomohl, a ten vrtel winosil Olbram z Panowicz. Mezi Cunczem z Libentale a mezi Peczem tak hoffrichterz gich smlwil, ze mata tam kazdy gity a kazdy gednoho woliczy i przegety s nym przed Mand- lika haitmana, a tu mohuli ge smlwity dobrocziwe tam, budto. Pakli nemohu ge 1 Darunter der Auszug: Wann einer wegen eines gueths angeklagt wirdt, Vndt 1st nit in deßen possession, Ist Zue antworten nit schueldig. 2 In margine das Argument: dilacio inter Gigotam et Jo. de Rosczenye occa- sione iuramenti. 3 In margine das Argument: hic Sara, si infra iiijor septimanas non concorda- verit, tunc debet investiri. In margine das Argument: hic liber debet habere processum et non litera, und der Auszug: Die bücher, wan Sie älter seyn, haben den Vorzueg Vor denen Briefflichen Vhrkunden. 5 In margine das Argument: hic domina Bitka debet ostendere dampna, dum ipsam iure citaverit Henricus Tamfald. 6 In margine das Argument: hic altera vice sentenciatum est, quod Jesco Nisl debet investiri. In margine das Argument: obtentum Brazde contra Bylowskym. In margine das Argument: hic tenentur iurare in proximo iudicio. In margine das Argument: obtentum Wenceslai de Nemeticz contra Claram.
263 gemu prawo stalo o geho dyedicztwye od Lisseho Jana a zadal, aby hoffrichterz dal na many; tu ge hoffrichterz dal na many podle geho Jescowa Nisle swyedomye manskeho y listu a podle Janowy Lisseho swyedomye. Tut su manowe nalezly, ze ma Jessek Nisl zweden bity na sswe dyedicztwie manskym prawem, a ten vrtel wynosil Genecz z Kostelcze na Wenczissowe myescze z Nemoticz ode wssech manuow. Mezi Gindrzichem a mezy Janem z Maloticz dal hoffrichterz na many: ma-li odpowiedaty Gindrzich, ponuwadz w drzeny nenye? Tu ssu manowe nalesly, ze nema Gindrzich odpowiedaty gemu, a ten vrtel vinesl Jan z Hulina. Mezi Gigotu a mezi Janem z Rosczenye odlozili manowe do wiecze manuow, kterak gma gemu prawo vezinity na prwnym sudye, a ten ortel winosil Pesl z Czechowicz.2 Sara przisla przed prawo a zadala zwodu na pana Jesca na Haleschaw iakoz obdrzela; tu ge hoffrichterz na many dal; tu su manowe nalezly, zet to do styrzy nedyel ma staty a gestly ze w tyech ztyrzech nedyelech Sara nesumlwy, teda gy w styrzy nedyelich magi zwesty manskym prawem, a ten vrtel winesl Mendlik z Greiffenberga." Mezi Haikem a mezi Otymu nalezly manowe, ze magy knyhy naprzed gity, ponuwadz su starssi nez list, a ten vrtel winesl Beness z Ruskeho ode wsech manuow. Mezi Tamfeldem a mezi Byetku Haykem manowe su nasly, ze ma vkazaty dwyema manoma ty skody, gdiz gy prawem prziprawy, a ten vrtel wynosil Benes z Ruskeho. Mezi Jeskem Nislem a mezi pany Annu dal hoffrichterz na many o geho dyedycztwye: myel-li by zweden bity? tu su manowe nalezly, ze ma zweden biti na swie dyedycztwye, a ten vrtel wynesl Beness z Turzan, presentibus infrascriptis. f. 43'. [Mezi Brazdu a mezy Byelowskym dal hoffrichterz na many, ze stal Brazda prwny, druhy, trzety rok a Byelowsky nestal; tu su manowe nalezly, ze gemu buoh pomohl, gestli ze trzeti den pomoczney rzecy neprzinesse, a ten vrtel winosil Wernyerz ode wssech manuow. Mezy Janem a mezy Tamfaldem, mezi Otu, mezy Wenczussem a mezy Zachem manowe nalezly, ze na prwnym sudye prawo magy cynity na krzizy, a ten vrtel winesl Brazda ode wsech manuow. Wenczuss z Nemeticz stal prwi, druhi a trzety rok a pany Clara nestala; tu su manowe nalezly: gestly ze pany Clara trzety den neprzinesse pomoczney rzecy, teda gemu buoh pomohl, a ten vrtel winosil Olbram z Panowicz. Mezi Cunczem z Libentale a mezi Peczem tak hoffrichterz gich smlwil, ze mata tam kazdy gity a kazdy gednoho woliczy i przegety s nym przed Mand- lika haitmana, a tu mohuli ge smlwity dobrocziwe tam, budto. Pakli nemohu ge 1 Darunter der Auszug: Wann einer wegen eines gueths angeklagt wirdt, Vndt 1st nit in deßen possession, Ist Zue antworten nit schueldig. 2 In margine das Argument: dilacio inter Gigotam et Jo. de Rosczenye occa- sione iuramenti. 3 In margine das Argument: hic Sara, si infra iiijor septimanas non concorda- verit, tunc debet investiri. In margine das Argument: hic liber debet habere processum et non litera, und der Auszug: Die bücher, wan Sie älter seyn, haben den Vorzueg Vor denen Briefflichen Vhrkunden. 5 In margine das Argument: hic domina Bitka debet ostendere dampna, dum ipsam iure citaverit Henricus Tamfald. 6 In margine das Argument: hic altera vice sentenciatum est, quod Jesco Nisl debet investiri. In margine das Argument: obtentum Brazde contra Bylowskym. In margine das Argument: hic tenentur iurare in proximo iudicio. In margine das Argument: obtentum Wenceslai de Nemeticz contra Claram.
Strana 264
264 smlwity, ale zadnemu geho prawa nepohorsugicz, na prwnyem sudye prawa vczynity, jako dnessny den, acz gich nesumlwye. Item eodem die Hersso Smetana et Henslico de Cowalowicz paruerunt tercio termino, Mrazone non comparente. Presentibus Wolframo de Panowicz, Herborczikone de Slawkow, Johanne Tassone, Henrico de Schemburg, Jenczone de Costelecz, Brazda de Srbecz, Sigismundo de Wethowia, Zigota de Kelcz, Benessio de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Cunczone de Libental, Jancone de Kelcz, Mandlicone de Greifenberg, Johanne de Malhoticz, Bohussio de Kelcz, Wernyerzone de Medricz, Benessio de Turzan, Otta de Tamfald, Johannes de Hulin, Henrico de Tamfald, Benessius de Chremsir, Petrzicone de Hulin, Hanussio Edlinger. f. 43,2 Anno domini Millesimo quadringentesimo IX°, feria quarta post „In- vocavit“ presentibus domino Drzslao de Wezechowicz, Liczkone de Ruskeho, Olbramo de Panowicz, Mendlicone de Richenberg, Henrico de Schamburg, Ottone et Henrico de Tamfald, Johanne de Gelez, Petro de Hulin, Benessio de Turzan, Woyslao de Paczlawicz, Sulicone de Conicz, Za- wiscone de Schaunstayn, Jankone de Gelez, Brazdone de Srbecz, Wen- czussio de Nemoticz, Benessio de Ruskeho, Petrzicone milite de Petrs- wald, Benessio de Martynicz, Cunczone et Peczone de Libental, Johanne de Hulin, Jenczone de Costelecz, Jarossio Dun, Hanslicone de Cowa- lowicz et Trnawka. [Mezi Mendlikem a mezi Tassem hoffrichterz dal na many, gesto gey obeslal swym a panskymy listi, ze nemuoz bity na rocze pro pilne potrzeby. Tu hoffrichterz dal na many; tu manowe odlozily do wyecze manuow bez obu skodu, a ten vrtel wynesl Woyslaw z Paczlawicz ode wssech mannuow.]3 Margaretha z Zabrzeha procuravit citari Martinum de Braunswerd, terminus feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum. Mezi panem Sulikem z Conicz, mezi Peslem a mezi Herssem Smetanu bez gegich obapuol prawa pohorssenye ma to stacy do prwnyho sudu. Pan Sulik na sissk a na stratu w tey przi mezi Pesslem a mezi nym poruczye swu przi Herssowi Smetanye. Mezy pany Annu a Benessem Hulinem hoffrichterz dal na many podle gegy listu. Tu su manowe nalezly, ze gye ma plnyeno byty podle gegye listu, a ten 6 vrtel winossil Brazda z Srbecz ode wssech manuow. f. 43. [Mezy Janem z Nupak a Janem z Rochowa z gedney strany a mezy Tassem a Mendlikem, protoze Tass nestal, nalezly su manowe, aby stranny staly tu strzedu po prowodye, a ten vrtel winosl Liczek z Ruskeho.)" Pan Petr z Petrswalda przed many wzdal wseczko swym dyetom Janowy a Petrowy, czoz ma pod knyezem biskupem, a to osswyedssil many. Jan Praha zadal od hoffrichterze, ab dal na manny podle knyeze listu, jakoz 1 In margine das Argument: hic debent partes concordare coram Mandlicone capitanco in Hoczemplocz. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat Blatt 43 zweimal foliiert, was ich der Gleich- mäßigkeit wegen beibehalte. 3 In margine das Argument: dilacio inter Mendliconem et Tassonem und darunter: de consensu partis deletum. In margine das Argument: dilacio inter Sulikonem, Pesslinum et Herssonem. 5 In margine das Argument: commisio domini Suliconis contra Pesslinum. 6 In margine das Argument: hic Benessius de Hulin solvere debet domine Anne de Chrlicz iuxta tenorem literarum, und der Auszug: „Es soll einem das Reht geschehen lauth der Verschreibung“. Der Rest der Seite leer. In margine das Argument: dilacio inter Johannem Nupak et Tassonem, Mandliconem und darunter: deletum est de consensu partis. In margine das Argument: dominus Petrus miles de Petrswald resignavit omnia bona filiis suis, que habet in feodo.
264 smlwity, ale zadnemu geho prawa nepohorsugicz, na prwnyem sudye prawa vczynity, jako dnessny den, acz gich nesumlwye. Item eodem die Hersso Smetana et Henslico de Cowalowicz paruerunt tercio termino, Mrazone non comparente. Presentibus Wolframo de Panowicz, Herborczikone de Slawkow, Johanne Tassone, Henrico de Schemburg, Jenczone de Costelecz, Brazda de Srbecz, Sigismundo de Wethowia, Zigota de Kelcz, Benessio de Ruskeho, Pesslino de Czechowicz, Cunczone de Libental, Jancone de Kelcz, Mandlicone de Greifenberg, Johanne de Malhoticz, Bohussio de Kelcz, Wernyerzone de Medricz, Benessio de Turzan, Otta de Tamfald, Johannes de Hulin, Henrico de Tamfald, Benessius de Chremsir, Petrzicone de Hulin, Hanussio Edlinger. f. 43,2 Anno domini Millesimo quadringentesimo IX°, feria quarta post „In- vocavit“ presentibus domino Drzslao de Wezechowicz, Liczkone de Ruskeho, Olbramo de Panowicz, Mendlicone de Richenberg, Henrico de Schamburg, Ottone et Henrico de Tamfald, Johanne de Gelez, Petro de Hulin, Benessio de Turzan, Woyslao de Paczlawicz, Sulicone de Conicz, Za- wiscone de Schaunstayn, Jankone de Gelez, Brazdone de Srbecz, Wen- czussio de Nemoticz, Benessio de Ruskeho, Petrzicone milite de Petrs- wald, Benessio de Martynicz, Cunczone et Peczone de Libental, Johanne de Hulin, Jenczone de Costelecz, Jarossio Dun, Hanslicone de Cowa- lowicz et Trnawka. [Mezi Mendlikem a mezi Tassem hoffrichterz dal na many, gesto gey obeslal swym a panskymy listi, ze nemuoz bity na rocze pro pilne potrzeby. Tu hoffrichterz dal na many; tu manowe odlozily do wyecze manuow bez obu skodu, a ten vrtel wynesl Woyslaw z Paczlawicz ode wssech mannuow.]3 Margaretha z Zabrzeha procuravit citari Martinum de Braunswerd, terminus feria quarta post festum sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum. Mezi panem Sulikem z Conicz, mezi Peslem a mezi Herssem Smetanu bez gegich obapuol prawa pohorssenye ma to stacy do prwnyho sudu. Pan Sulik na sissk a na stratu w tey przi mezi Pesslem a mezi nym poruczye swu przi Herssowi Smetanye. Mezy pany Annu a Benessem Hulinem hoffrichterz dal na many podle gegy listu. Tu su manowe nalezly, ze gye ma plnyeno byty podle gegye listu, a ten 6 vrtel winossil Brazda z Srbecz ode wssech manuow. f. 43. [Mezy Janem z Nupak a Janem z Rochowa z gedney strany a mezy Tassem a Mendlikem, protoze Tass nestal, nalezly su manowe, aby stranny staly tu strzedu po prowodye, a ten vrtel winosl Liczek z Ruskeho.)" Pan Petr z Petrswalda przed many wzdal wseczko swym dyetom Janowy a Petrowy, czoz ma pod knyezem biskupem, a to osswyedssil many. Jan Praha zadal od hoffrichterze, ab dal na manny podle knyeze listu, jakoz 1 In margine das Argument: hic debent partes concordare coram Mandlicone capitanco in Hoczemplocz. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat Blatt 43 zweimal foliiert, was ich der Gleich- mäßigkeit wegen beibehalte. 3 In margine das Argument: dilacio inter Mendliconem et Tassonem und darunter: de consensu partis deletum. In margine das Argument: dilacio inter Sulikonem, Pesslinum et Herssonem. 5 In margine das Argument: commisio domini Suliconis contra Pesslinum. 6 In margine das Argument: hic Benessius de Hulin solvere debet domine Anne de Chrlicz iuxta tenorem literarum, und der Auszug: „Es soll einem das Reht geschehen lauth der Verschreibung“. Der Rest der Seite leer. In margine das Argument: dilacio inter Johannem Nupak et Tassonem, Mandliconem und darunter: deletum est de consensu partis. In margine das Argument: dominus Petrus miles de Petrswald resignavit omnia bona filiis suis, que habet in feodo.
Strana 265
265 ma na manstwie w Chrliczich; tu ssu manowe nalezly: ponnuwadz zadny neod- pyerze, tedy gemu buoh pomohl. Mezi Janem a mezi Gigotu manowe nalezly, ze na prwnem sudye ma geho odbity przisahu sam do trzetycze s klesku, a ten vrtel winesl Zawizka ode wsech manuow. Mezi Tamfaldem, Ottu, Zachkem, Wenczussem a Janem manowe nalezly, ze na prwem sudye magy geho Jana odbity przissahu s klesku do trzetycze, a ten vrtel winosl Olbram de Panowicz. Peczo de Libental paruit primo termino, Marco dicto Teplwald de Hoczemplacz non comparente. Praha zadal na hoffrichterzy, ponnuwadz gemu buoh pomohl, abich dal na manny: ma-ly manským prawem zweden bity? Tu su manowe nalezly, ze ma manskym prawem zweden bity, jakoz gemu pany Anna drzela, a ten vrtel winosil Olbran z Panowicz ode wssech manuow. Waczlaw, panye Annye muz, z Morkowicz ten wklada oporu myesto nye procziw panu Petrzikowy, czoss giest swym dyetom dal a wlozil w knyhy, neb ma procziw tomu mluwity. f. 44. Jan z Hulina przigel prosse roku Bilowskemu; tu Brazda wistupiw y rzekl: pane hoffrichterzy, iat sem prawem vstal a toho wedu sye na knyhy; tu hoffrichterz dal na many: myel-ly by Byelowsky przesto rok gmyety? tu manowe odlozily do wiecze mannow.4 Mezi Cunczem a mezi Peczem z Libentale Mandlik vmluwil na swaty Waczlaw dwie copie, gesto nynie przide, a na swaty Gyrzy potom dwye copic, a to gemu ma zagistyczy, jak domuow przide. Pakly by gemu na ty roky nespilnyel, tedy czo Čuncz skod vezme, to ma Pecze spilnity. Ja Heress hoffrichterz wiznawam, ze ssem manskym nalezem zwedl Saru zidowku na tu stranu w Holeschowie, jaka nyegdy byla panye Jescowa a zwuocze bily Barthossek a Jan z Hulina.“ Henricus de Schamburg procuravit citari Johannem de Schanwald, exccutores: Jenezo de Costelecz et Stawlowicz, terminus: feria quarta post diem sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum. Mezi Janem a mezi panye Margarethu Otynu manowe odlozili do wyecze mannow. f. 44°. Anno domini Millesimo ceccoix°, feria quarta post diem sanctorum Phi- lippi et Jacobi apostolorum domina Margaretha de Zabrziha commisit causam suam in lucrum et dampnum lanusconi, marito ipsius legitimo, et omne ius ipsius. Mezi Tassem a Janem a mezy syrotky hoffrichterz dal na manny; tut su manowe nalezli, ze Tass ma pany manny prziwesczy a tu manowe vslissiecz chzie sprawidliwe vezinezy. Pakly by pannow nemohl myety, tedy manowe vslischiecz chcie sprawidliwe vezinity, a ten vrtel vinessl Jan z Hulina]. Domina Hedwiczka de Drslawicz procuravit citari Zawiskam de Lipowe; 1 Darunter der Auszug: Ein Jurament bieß Zum driettenmahl repetirt ohne Strancheh. 2 In margine das Argument: investitura Prahe. 3 In margine das Argument: excepcio Wenceslai nomine uxoris de Morkowicz contra resignacionem bonorum Petrzieonis militis factam. In margine das Argument: Jo(hannes) de Hulin petivit terminum Byelowskoni contra Brazdam: ibi dilacio facta est. 5 in margine das Argument: pronunciacio Mendliconis inter Cunezonem et Peczonem de Libental. In margine das Argument: recognicio iudicis curie, quod Saram iudeam in- vestivit in parte bonorum Holeschaw domini Jesconis. Der Rest der Seite unbeschrieben. In margine das Argument: Inter Tassonem et orphanam Tasso debet ad- ducere dominos, und darunter: de consensu partis deletum.
265 ma na manstwie w Chrliczich; tu ssu manowe nalezly: ponnuwadz zadny neod- pyerze, tedy gemu buoh pomohl. Mezi Janem a mezi Gigotu manowe nalezly, ze na prwnem sudye ma geho odbity przisahu sam do trzetycze s klesku, a ten vrtel winesl Zawizka ode wsech manuow. Mezi Tamfaldem, Ottu, Zachkem, Wenczussem a Janem manowe nalezly, ze na prwem sudye magy geho Jana odbity przissahu s klesku do trzetycze, a ten vrtel winosl Olbram de Panowicz. Peczo de Libental paruit primo termino, Marco dicto Teplwald de Hoczemplacz non comparente. Praha zadal na hoffrichterzy, ponnuwadz gemu buoh pomohl, abich dal na manny: ma-ly manským prawem zweden bity? Tu su manowe nalezly, ze ma manskym prawem zweden bity, jakoz gemu pany Anna drzela, a ten vrtel winosil Olbran z Panowicz ode wssech manuow. Waczlaw, panye Annye muz, z Morkowicz ten wklada oporu myesto nye procziw panu Petrzikowy, czoss giest swym dyetom dal a wlozil w knyhy, neb ma procziw tomu mluwity. f. 44. Jan z Hulina przigel prosse roku Bilowskemu; tu Brazda wistupiw y rzekl: pane hoffrichterzy, iat sem prawem vstal a toho wedu sye na knyhy; tu hoffrichterz dal na many: myel-ly by Byelowsky przesto rok gmyety? tu manowe odlozily do wiecze mannow.4 Mezi Cunczem a mezi Peczem z Libentale Mandlik vmluwil na swaty Waczlaw dwie copie, gesto nynie przide, a na swaty Gyrzy potom dwye copic, a to gemu ma zagistyczy, jak domuow przide. Pakly by gemu na ty roky nespilnyel, tedy czo Čuncz skod vezme, to ma Pecze spilnity. Ja Heress hoffrichterz wiznawam, ze ssem manskym nalezem zwedl Saru zidowku na tu stranu w Holeschowie, jaka nyegdy byla panye Jescowa a zwuocze bily Barthossek a Jan z Hulina.“ Henricus de Schamburg procuravit citari Johannem de Schanwald, exccutores: Jenezo de Costelecz et Stawlowicz, terminus: feria quarta post diem sanctorum Philippi et Jacobi apostolorum. Mezi Janem a mezi panye Margarethu Otynu manowe odlozili do wyecze mannow. f. 44°. Anno domini Millesimo ceccoix°, feria quarta post diem sanctorum Phi- lippi et Jacobi apostolorum domina Margaretha de Zabrziha commisit causam suam in lucrum et dampnum lanusconi, marito ipsius legitimo, et omne ius ipsius. Mezi Tassem a Janem a mezy syrotky hoffrichterz dal na manny; tut su manowe nalezli, ze Tass ma pany manny prziwesczy a tu manowe vslissiecz chzie sprawidliwe vezinezy. Pakly by pannow nemohl myety, tedy manowe vslischiecz chcie sprawidliwe vezinity, a ten vrtel vinessl Jan z Hulina]. Domina Hedwiczka de Drslawicz procuravit citari Zawiskam de Lipowe; 1 Darunter der Auszug: Ein Jurament bieß Zum driettenmahl repetirt ohne Strancheh. 2 In margine das Argument: investitura Prahe. 3 In margine das Argument: excepcio Wenceslai nomine uxoris de Morkowicz contra resignacionem bonorum Petrzieonis militis factam. In margine das Argument: Jo(hannes) de Hulin petivit terminum Byelowskoni contra Brazdam: ibi dilacio facta est. 5 in margine das Argument: pronunciacio Mendliconis inter Cunezonem et Peczonem de Libental. In margine das Argument: recognicio iudicis curie, quod Saram iudeam in- vestivit in parte bonorum Holeschaw domini Jesconis. Der Rest der Seite unbeschrieben. In margine das Argument: Inter Tassonem et orphanam Tasso debet ad- ducere dominos, und darunter: de consensu partis deletum.
Strana 266
266 executores: Busko de Wlachowicz et Cunasco de Biskupicz, terminus post diem corporis christi feria quarta. Tiz den Sara zidowka opowidala swe skody, iakoz giest prawem obdrzela na puol Holessow a zwedena manskym nalezem. Take opowida skody na druhu stranu Holessowa na panye Albrechtowu ze Zlina, ze gy seha w gegie a berze vroky a czinze. Mezy Zawisku a mezy Janem z Malhoticz manowe nalezly, ze ma vkazaty dwyema manoma zachowalima na prwnyem sudu, kromie bratrzie, striczuow aneb ktoz-by w tom kteri dyel myel, a ten vrtel vinesl Beness z Turzan ode wssech manuow. Henricus de Schamburg paruit primo termino, Johanne de Schamwald non comparente. Jan, Herssuow syn z Kamenecz, opowidal przed manny na Jeska z Piczek, ze gemu lydy repe lowy a hony na geho, gest-ly ze my kdy buho (sic!) pomuoz a doydu swich let, ze gey s toho chczy vpomenuty." Domina Margaretha, uxor Hanussii de Zabrzieha, paruit primo termino, Martino de Braunswer non comparente. Janda przissel przed many a opowidal, ze gemu pan Czenek a Kunik geho drzye moczy a vroky beru, gesto gemu przisuzeno many a zweden, presentibus domino Drslao de Wezechowicz, domino Erhardo Puska, Pesslino de Cze- chowicz, Hanussio de Zabrye, Barthossio de Hulin, Zigota de Kelcz, Brazda de Melicz, Henrico de Schamburg, Jenczone de Costelecz, Johanne de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Wenczussio de Nemoticz, Jankone de Kelcz, Zachcone de Zamrsk, Jarossio de Zakowicz, Henrico Tamfald, Hrskone de Czepanowicz, Wernerio de Chrlicz, Benessio de Turzan, Benessio de Ruskeho, Ottone de Tamfald, Brzenkone de Risenberg, Jo- hanne de Maloticz, Marquardo de Jekwe, Henslicone de Cowalowicz, Johanne Helm, Johanne Husse de Byelowicz. f. 45°. Anno domini M°cccc°ix°, feria quarta infra octavas corporis christi, presentibus Liczkone de Ruskeho, Bartossio de Hulin, Henriko de Tan- ffalld, Peslino de Sczechowycz, Henzlikone de Cowalowycz, Otta de Tanffalld, Johannes de Hulin, Benessius de Ruskeho, Johannes de Malhoczycz, Bohussius de Kelcz, Marquardus de Jekwe, Johannes Husye, Wyttko de Bistrzycz, Hanusko de Zabrieha. Item eodem die dominus Johannes de Stolbach debet habere terminum tercium, quem petivit per nuncium. [Mezy Tassem a mezy syrottky manowe odlozyly k prwemw prawu, nebt malo nass a toho newmyeme nalesczy. A ten vrtell vinessel ode wssech manow Henricus Tanffalld.]4 Domina Hedwyka procuravit citari Zawyskam de Lippowey; executores : Busko de Wlachowycz et Cunasko de Biskuppycz. Item domina Hedwyka paruit primo termino, Zawyska non comparente. f. 46. Mezi Janem z Malhoticz a Zawisku z Wistrzicze Jan ten prziel przed prawo a zadal od hoffrichterze: pane hoffrichterzi, podle ortele, jakoz manowe nasly, mam-ly wistawiczy manny, czy czo toho prawa? Tut Wittek Kytta odpyral listem od Zawisku; teda obu rzecz hoffrichterz dal na many. Manowe nasly, ze ma Jan ty manny wistawiczy; tu on wystawil manny podle vrtele a prowedl s nymy 1 In margine das Argument: hic Johannes de Maloticz ostendere debet duobus vasallis bene conservatis. 2 In margine das Argument: protestacio Johannis, Herssonis filii de Camenecz, contra Jeskonem de Spiczek. 3 In margine das Argument: ex superhabundanti datus est tercius terminus domino Jo. de Schomwald. In margine das Argument: dilacio inter Tassonem et orphanos, und: deletum.
266 executores: Busko de Wlachowicz et Cunasco de Biskupicz, terminus post diem corporis christi feria quarta. Tiz den Sara zidowka opowidala swe skody, iakoz giest prawem obdrzela na puol Holessow a zwedena manskym nalezem. Take opowida skody na druhu stranu Holessowa na panye Albrechtowu ze Zlina, ze gy seha w gegie a berze vroky a czinze. Mezy Zawisku a mezy Janem z Malhoticz manowe nalezly, ze ma vkazaty dwyema manoma zachowalima na prwnyem sudu, kromie bratrzie, striczuow aneb ktoz-by w tom kteri dyel myel, a ten vrtel vinesl Beness z Turzan ode wssech manuow. Henricus de Schamburg paruit primo termino, Johanne de Schamwald non comparente. Jan, Herssuow syn z Kamenecz, opowidal przed manny na Jeska z Piczek, ze gemu lydy repe lowy a hony na geho, gest-ly ze my kdy buho (sic!) pomuoz a doydu swich let, ze gey s toho chczy vpomenuty." Domina Margaretha, uxor Hanussii de Zabrzieha, paruit primo termino, Martino de Braunswer non comparente. Janda przissel przed many a opowidal, ze gemu pan Czenek a Kunik geho drzye moczy a vroky beru, gesto gemu przisuzeno many a zweden, presentibus domino Drslao de Wezechowicz, domino Erhardo Puska, Pesslino de Cze- chowicz, Hanussio de Zabrye, Barthossio de Hulin, Zigota de Kelcz, Brazda de Melicz, Henrico de Schamburg, Jenczone de Costelecz, Johanne de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Wenczussio de Nemoticz, Jankone de Kelcz, Zachcone de Zamrsk, Jarossio de Zakowicz, Henrico Tamfald, Hrskone de Czepanowicz, Wernerio de Chrlicz, Benessio de Turzan, Benessio de Ruskeho, Ottone de Tamfald, Brzenkone de Risenberg, Jo- hanne de Maloticz, Marquardo de Jekwe, Henslicone de Cowalowicz, Johanne Helm, Johanne Husse de Byelowicz. f. 45°. Anno domini M°cccc°ix°, feria quarta infra octavas corporis christi, presentibus Liczkone de Ruskeho, Bartossio de Hulin, Henriko de Tan- ffalld, Peslino de Sczechowycz, Henzlikone de Cowalowycz, Otta de Tanffalld, Johannes de Hulin, Benessius de Ruskeho, Johannes de Malhoczycz, Bohussius de Kelcz, Marquardus de Jekwe, Johannes Husye, Wyttko de Bistrzycz, Hanusko de Zabrieha. Item eodem die dominus Johannes de Stolbach debet habere terminum tercium, quem petivit per nuncium. [Mezy Tassem a mezy syrottky manowe odlozyly k prwemw prawu, nebt malo nass a toho newmyeme nalesczy. A ten vrtell vinessel ode wssech manow Henricus Tanffalld.]4 Domina Hedwyka procuravit citari Zawyskam de Lippowey; executores : Busko de Wlachowycz et Cunasko de Biskuppycz. Item domina Hedwyka paruit primo termino, Zawyska non comparente. f. 46. Mezi Janem z Malhoticz a Zawisku z Wistrzicze Jan ten prziel przed prawo a zadal od hoffrichterze: pane hoffrichterzi, podle ortele, jakoz manowe nasly, mam-ly wistawiczy manny, czy czo toho prawa? Tut Wittek Kytta odpyral listem od Zawisku; teda obu rzecz hoffrichterz dal na many. Manowe nasly, ze ma Jan ty manny wistawiczy; tu on wystawil manny podle vrtele a prowedl s nymy 1 In margine das Argument: hic Johannes de Maloticz ostendere debet duobus vasallis bene conservatis. 2 In margine das Argument: protestacio Johannis, Herssonis filii de Camenecz, contra Jeskonem de Spiczek. 3 In margine das Argument: ex superhabundanti datus est tercius terminus domino Jo. de Schomwald. In margine das Argument: dilacio inter Tassonem et orphanos, und: deletum.
Strana 267
267 swu prawdu; teda hoffrichterz dal na many: giz-ly Janowy buoh pomohl a ma w drzeny biczy vweden? a ten vrtel vynosil Jan Zabrzeha z Janem Husse. Domina Anesca, uxor Dykonis de Kobericz, procuravit citari strenuum Johannem de Kozolup de bonis Fridberg; executores: Hanusco de Byela et Hanusco de Zabrzicha. Domina Anezka, uxor Dykonis, paruit primo termino, domino Johanne Kozolup non comparente. Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, domino Alberto de Stern- berg alias de Slyn non comparente. Item domina Anezka, Dykonis uxor, commisit causam in lucrum et dampnum Dykoni, marito ipsius legitimo, Marquardo do Jekwe et Benessio de Rysenberg, alias de Ruskeho. Domina Anezka, uxor Dykonis, procuravit citari Henricum de Schamburg alias de Bistrzicz de bonis Comarne; executores: Liczko et Benessius de Ruskeho, et commisit causam similiter predictis in lucrum et dampnum. Domina Anezka Dykonis paruit primo termino, Henrico de Schamburg non comparente. Mezi Janem z Rosczeny a Zigotu z Kelcze manowe nalezly, ze Jan z Rosczenye gweru ma prazden bity, a ten vrtel vinosil Jan Tass z Tassowa; tu Jan z Rosczenye oswyeczil giest, ge ma wyecze k Zigotu mlwiczy.2 Domina Margaretha, Hanusconis uxor, paruit secundo termino, Martino Zabka non comparente; ibidem ad eundem terminum Sigismundus de Ticzin purgravius direxit literam, quod Martinus Zabka non possit venire ad terminum propter servicium domini episcopi, quia treuge inter ducem Bolkonem et dominum episcopum sunt exspirate. [Item Mandlico debet habere terminum ex eo, quia est in servicio domini episcopi propter ducem dominum Bolkonem.] f. 45. Anno domini M°cccc ix° in die sancti Galli confessoris, Hersone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Gekwe, Johanne Tass, Benessio Hulin, Jenczone de Costelecz, Hrzskone de Sczepanowicz, Johanne Husye, Johanne Stablowecz, Mendlikone de Reychenburg, Hanussio de Zabreh, Barthosskone de Hulin, Bartossio iudice de Hoczen- placz et Henriko de Samburg. Mezy Janem Tassem a mezy Janem Nwpek z druhey strany hoffrichterz dal na many podle obapolnye zaloby; tu gsu manowe nalezly: pokud sye gyest rozdyel mezy nymy staw a dwoygy sye, manowe odlozyly do wyecze manowu do prwnyeho prawa, neb gsu toho newmyely nalesczy, a ten wrtell wynessel Barthossek z Hulina ode wssech manowu.]3 Mezy pany Dyekowu a mezy panem Kosoluppczem, hayttmanem Czye- synskey zemye, dal hoffrichterz na many; tu gsu manowe nalezly, ze pan Jan Kozolupecz ma prasden byczy toho pohona, protoze gest wrzednyk a hayttman toho y gyneho sbozy sweho knyeze Czyesynskeho do gyeho wole. A ten wrtell wynessel Genecz s Kostelcze ode wssech manowu. Dyek na swey zeny myesczye druhi rok stall proczyw panw Janowy Kozo- luppczowy. Tyz den pan Jan Kozoluppecz zadall, aby bylo wlozeno w knyhy, ze druhi rok stall, a opowyedal, ze gyeg k skodam przyprawyl. 1 In margine das Argument: hic Johannes de Maloticz produxit duos vasallos contra Zawiscam de Bistrzicz. 2 In margine das Argument: hic Jo. de Rosczeni est absolutus a iuramento 3 In margine das Argument: dilacio inter Tassonem et Johannem und darunter (deletum) de consensu partis. 4 In margine das Argument: hic dominus Johannes Kozolupp est a citacione Dyekonis absolutus. In margine das Argument: 2dus terminus Jo. Kosoluppecz.
267 swu prawdu; teda hoffrichterz dal na many: giz-ly Janowy buoh pomohl a ma w drzeny biczy vweden? a ten vrtel vynosil Jan Zabrzeha z Janem Husse. Domina Anesca, uxor Dykonis de Kobericz, procuravit citari strenuum Johannem de Kozolup de bonis Fridberg; executores: Hanusco de Byela et Hanusco de Zabrzicha. Domina Anezka, uxor Dykonis, paruit primo termino, domino Johanne Kozolup non comparente. Item eodem die Sara iudea paruit primo termino, domino Alberto de Stern- berg alias de Slyn non comparente. Item domina Anezka, Dykonis uxor, commisit causam in lucrum et dampnum Dykoni, marito ipsius legitimo, Marquardo do Jekwe et Benessio de Rysenberg, alias de Ruskeho. Domina Anezka, uxor Dykonis, procuravit citari Henricum de Schamburg alias de Bistrzicz de bonis Comarne; executores: Liczko et Benessius de Ruskeho, et commisit causam similiter predictis in lucrum et dampnum. Domina Anezka Dykonis paruit primo termino, Henrico de Schamburg non comparente. Mezi Janem z Rosczeny a Zigotu z Kelcze manowe nalezly, ze Jan z Rosczenye gweru ma prazden bity, a ten vrtel vinosil Jan Tass z Tassowa; tu Jan z Rosczenye oswyeczil giest, ge ma wyecze k Zigotu mlwiczy.2 Domina Margaretha, Hanusconis uxor, paruit secundo termino, Martino Zabka non comparente; ibidem ad eundem terminum Sigismundus de Ticzin purgravius direxit literam, quod Martinus Zabka non possit venire ad terminum propter servicium domini episcopi, quia treuge inter ducem Bolkonem et dominum episcopum sunt exspirate. [Item Mandlico debet habere terminum ex eo, quia est in servicio domini episcopi propter ducem dominum Bolkonem.] f. 45. Anno domini M°cccc ix° in die sancti Galli confessoris, Hersone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Gekwe, Johanne Tass, Benessio Hulin, Jenczone de Costelecz, Hrzskone de Sczepanowicz, Johanne Husye, Johanne Stablowecz, Mendlikone de Reychenburg, Hanussio de Zabreh, Barthosskone de Hulin, Bartossio iudice de Hoczen- placz et Henriko de Samburg. Mezy Janem Tassem a mezy Janem Nwpek z druhey strany hoffrichterz dal na many podle obapolnye zaloby; tu gsu manowe nalezly: pokud sye gyest rozdyel mezy nymy staw a dwoygy sye, manowe odlozyly do wyecze manowu do prwnyeho prawa, neb gsu toho newmyely nalesczy, a ten wrtell wynessel Barthossek z Hulina ode wssech manowu.]3 Mezy pany Dyekowu a mezy panem Kosoluppczem, hayttmanem Czye- synskey zemye, dal hoffrichterz na many; tu gsu manowe nalezly, ze pan Jan Kozolupecz ma prasden byczy toho pohona, protoze gest wrzednyk a hayttman toho y gyneho sbozy sweho knyeze Czyesynskeho do gyeho wole. A ten wrtell wynessel Genecz s Kostelcze ode wssech manowu. Dyek na swey zeny myesczye druhi rok stall proczyw panw Janowy Kozo- luppczowy. Tyz den pan Jan Kozoluppecz zadall, aby bylo wlozeno w knyhy, ze druhi rok stall, a opowyedal, ze gyeg k skodam przyprawyl. 1 In margine das Argument: hic Johannes de Maloticz produxit duos vasallos contra Zawiscam de Bistrzicz. 2 In margine das Argument: hic Jo. de Rosczeni est absolutus a iuramento 3 In margine das Argument: dilacio inter Tassonem et Johannem und darunter (deletum) de consensu partis. 4 In margine das Argument: hic dominus Johannes Kozolupp est a citacione Dyekonis absolutus. In margine das Argument: 2dus terminus Jo. Kosoluppecz.
Strana 268
268 Tyz den Wytek Kytha osswyedczowal, ze pan Laczek drzy gyeho zbozy moczy Hynczendorff se wssyem panstwyem a przysluzenstwyem, a to manowe nalezly, ze to osswyedczenye mowz w knyhy byczy psano. Eodem die Staniko, sartor de Lippnik, protestatus est super Trnawkam, capitaneum domini Bolkonis ducis, quod ipse potenter tenet advocaciam in Braus- perk cum pertinenciis. Et ibi feodales invenerunt, quod ipsa protestacio potest ad librum scribi. Mezy Mikulawssyem a mezy Bartossyem, foytem z Ossoblahy, jakoss gyeg byl o skody pohnall, hoffrichterz dal na many; tu gsu manowe nalezly, ze Bartoss foyt ma prasden byczy toho pohona.1 Jan od swey zeny proczyw Mandlykowy, jakoss pohony Jana Tassa, odpyra od gegye sestrzy. 2 Eodem die Bartossius paruit primo termino, Paulikone Senwycz non comparente.] Sara iudea paruit secundo termino, domino Albertho de Slina non comparente. Item eodem die domina Hedwygis de Drslawycz paruit secundo termino, Zawyskone de Lippowe non comparente. f. 45'. Jenecz z Costelcze odpyrall proczyw Stanikowy krayczyrowy o to foytstwye Braunspereze, neb gyest k tomw sprawelywyesy nezly Stanik a gyest na to foystwye drzywe nez on zweden, a to opowyedall. Henricus de Bistrzicz paruit tercio termino, Johanne de Sonwald non comparente. Sentenciatum est, quod Johannes tercio die debet legitimam sue cause absenciam, prout iuris est, ostendere. Et si non ostenderit, tunc deus iuvit Henricum et pro obtentu habere debet; hanc sentenciam protulit Jan Tass nomine omnium vasallorum. Eodem die Hanussius de Zabrech, commissarins uxoris sue, paruit tercio termino, Marczynkone de Brunswerd non comparente. Sentenciatum est, quod Martinus debet legitimam sue cause absenciam ostendere tercio die, et si non ostenderit, tunc Hanusko nomine uxoris sue pro obtentum habere debet, et hanc sentenciam protulit Bartossius de Hulin. Andreas de Stanlowycz (sic!) paruit primo termino, Hinkone fratre ipsius non comparente. Sara iudea commisit causam Mandloni, filio ipsius, contra dominum Albertun de Zlina in lucrum et dampnum. Dominus Dubanko procuravit citari Ffranczlinum de Czyhowicz, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Executores: Lanko de Krchleb et Zwyest de Lepewycz, de quadringentis marcis. Domina Anezka procuravit citari illustrem principem dominum Bolkonem, ducem Tessinensem.3 Executores: Trnawka et Marczynko dictus Zabka. terminus: feria quarta in iiijor temporibus ante festum nativitatis christi. f. 46'. Anno domini Millesimo quadringentesimo nono, feria quarta in quatnor temporibus ante festum nativitatis christi, Herssone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Zawiscone de Lipowey Johanne de Schenwald, Barthossio et Nikussio de Hulin, Hanussio de Zawrzeha, domino Dubankone de Czihowicz, Johanne Edlunger, Barz thossio de Hoczemplaga, Johanne de Malhoticz, Henrico de Tamfald, Johanne Tass de Tassowa, Marquardo de Jekwe, Hrzkone de Czepanowicz- 1 In margine das Argument: Bartossius iudex de Hoczenplacz a citacione est absolutuis. 2 In margine das Argument: Excepcio Mandliconis id est podpora (sic!). 3 In margine das Argument: hic Jenezo de Costelecz excepit contra Stanikonem sartorem racione advocacie in Braunsperg, quia sibi ius competit et non alteri. 4 Die letzten 3 Worte von anderer Hand aus gleicher Zeit. 5 Das Lehensgerichtsbuch hat eigentlich: Tessenuenssen.
268 Tyz den Wytek Kytha osswyedczowal, ze pan Laczek drzy gyeho zbozy moczy Hynczendorff se wssyem panstwyem a przysluzenstwyem, a to manowe nalezly, ze to osswyedczenye mowz w knyhy byczy psano. Eodem die Staniko, sartor de Lippnik, protestatus est super Trnawkam, capitaneum domini Bolkonis ducis, quod ipse potenter tenet advocaciam in Braus- perk cum pertinenciis. Et ibi feodales invenerunt, quod ipsa protestacio potest ad librum scribi. Mezy Mikulawssyem a mezy Bartossyem, foytem z Ossoblahy, jakoss gyeg byl o skody pohnall, hoffrichterz dal na many; tu gsu manowe nalezly, ze Bartoss foyt ma prasden byczy toho pohona.1 Jan od swey zeny proczyw Mandlykowy, jakoss pohony Jana Tassa, odpyra od gegye sestrzy. 2 Eodem die Bartossius paruit primo termino, Paulikone Senwycz non comparente.] Sara iudea paruit secundo termino, domino Albertho de Slina non comparente. Item eodem die domina Hedwygis de Drslawycz paruit secundo termino, Zawyskone de Lippowe non comparente. f. 45'. Jenecz z Costelcze odpyrall proczyw Stanikowy krayczyrowy o to foytstwye Braunspereze, neb gyest k tomw sprawelywyesy nezly Stanik a gyest na to foystwye drzywe nez on zweden, a to opowyedall. Henricus de Bistrzicz paruit tercio termino, Johanne de Sonwald non comparente. Sentenciatum est, quod Johannes tercio die debet legitimam sue cause absenciam, prout iuris est, ostendere. Et si non ostenderit, tunc deus iuvit Henricum et pro obtentu habere debet; hanc sentenciam protulit Jan Tass nomine omnium vasallorum. Eodem die Hanussius de Zabrech, commissarins uxoris sue, paruit tercio termino, Marczynkone de Brunswerd non comparente. Sentenciatum est, quod Martinus debet legitimam sue cause absenciam ostendere tercio die, et si non ostenderit, tunc Hanusko nomine uxoris sue pro obtentum habere debet, et hanc sentenciam protulit Bartossius de Hulin. Andreas de Stanlowycz (sic!) paruit primo termino, Hinkone fratre ipsius non comparente. Sara iudea commisit causam Mandloni, filio ipsius, contra dominum Albertun de Zlina in lucrum et dampnum. Dominus Dubanko procuravit citari Ffranczlinum de Czyhowicz, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Executores: Lanko de Krchleb et Zwyest de Lepewycz, de quadringentis marcis. Domina Anezka procuravit citari illustrem principem dominum Bolkonem, ducem Tessinensem.3 Executores: Trnawka et Marczynko dictus Zabka. terminus: feria quarta in iiijor temporibus ante festum nativitatis christi. f. 46'. Anno domini Millesimo quadringentesimo nono, feria quarta in quatnor temporibus ante festum nativitatis christi, Herssone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus Henslicone de Cowalowicz, Zawiscone de Lipowey Johanne de Schenwald, Barthossio et Nikussio de Hulin, Hanussio de Zawrzeha, domino Dubankone de Czihowicz, Johanne Edlunger, Barz thossio de Hoczemplaga, Johanne de Malhoticz, Henrico de Tamfald, Johanne Tass de Tassowa, Marquardo de Jekwe, Hrzkone de Czepanowicz- 1 In margine das Argument: Bartossius iudex de Hoczenplacz a citacione est absolutuis. 2 In margine das Argument: Excepcio Mandliconis id est podpora (sic!). 3 In margine das Argument: hic Jenezo de Costelecz excepit contra Stanikonem sartorem racione advocacie in Braunsperg, quia sibi ius competit et non alteri. 4 Die letzten 3 Worte von anderer Hand aus gleicher Zeit. 5 Das Lehensgerichtsbuch hat eigentlich: Tessenuenssen.
Strana 269
269 In causa inter Johannem de Malotitz et Zawiscam de Bistrzicz senten- ciatum est, quod Johannes de Maloticz debet Zawiskam iure impetere, ubi ipsum invenerit, et si que in bonis feodalibus habuerit, tunc debet Johannes Zawiscam citare ad ins feodale; hanc sentenciam protulit Nicussius de Hulin Sara zidowka paruit tercio termino, stala trzety rok, ale bez pohorsseny prawa pana Albrechtowa, et hanc sentenciam protulit Johannes de Schonwald. Mezi vrozenym panem Albrechtem z Lukowa, odgynud ze Slina, a mezi Saru zydowku manowe nalezly, ze pan Albrecht ma myeti rok do knyeze przigezdy, knyeze Conratha, biskupa Olomuczkeho, et ten vrtel wynosil pan Dubanek z Czyhowicz. Item eodem die dominus Cuniko de Drahotuss commisit causam suam in lucrum et dampnum Marquardo de Jekwe et Hrskoni de Czepanowicz et Sokoliconi familiari suo, omnibus insolidum. Domina Hedwika paruit tercio termino et Zawisca de Lipowey similiter paruit ; dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin. Item eodem die domina Margaretha et Hanusco de Zabrzieha nomine uxoris sue paruerunt quarto termino, Martino Zabka non comparente. Senten- ciatum est: ex quo Martinus Zabka non paruit primo, secundo, tercio et quarto termino neque tercio die legitimam sue cause probavit absenciam; tune Hanusco, maritus ipsius, obtinuit contra Martinum Zabkam terciam partem in Brauswerd, quam olim pater domine Margarethe tenuit et possedit, et debet investiri; hanc sentenciam protulit Hinco de Stablowicz nomine omnium vasallorum. Jakoz pohnal Hrzek a zena geho a geho dyety Smyla a geho zeny pany Annu, tut Hrzek prosil hofirichterze, aby gy vtazal: ma-ly ktery leipding na Czepanowicze? tut ge pany Anna dobrym rozmislem smygici sse powyedyela przed manny a przed zahagenem sudem, ze zadny leipding na Czepanowiczich nema, a to prosili, aby to w knyhy wlozeno bylo pro pamiet. f. 47. Item eodem die dominus Cuniko paruit secundo termino et Sokoliko commissarius suus, Herborczikone non comparente, sed Herborcziko per nuncium petivit terminum ulteriorem, qui datus est sibi propter infirmitatem. Item codem die dominus Dubanko paruit primo termino, Frenczlino non comparente. 4 ltem eodem die dominus Dubanco de Czihowicz commisit causam Bar- thosconi de Hulin et Genczoni de Costelecz contra Franczlinum in lucrum et dampnum. In cansa Herssonis Smetane, Hensliconis de Cowalowicz et Nicolai Mraz sentenciatum est per vasallos: ex quo Nicolaus Mraz primo secundo, tercio, quarto, ymmo verius quinto (termino) non comparuit ad respondendum Herssoni Sme- tane et Hensliconi de Cowalowicz super dampnis sexaginta marcarum, tune ipsi, Hersso et Henslico, obtinuerunt iusto iure lx marcas occasione dampnorum in advocacia Freiburg alias Prziwor et debent investiri, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin nomine omnium vassallorum. Mezi panem Janem z Schenwalda a mezi Gindrichem z Bistrzicze manowe odlozili do knyeze mylosty ku prwemu prawu tak, gestly ze knyeze mylost k tomu roku przigede, tedy pan Jan ma hledyeczy, aby odwazen bil od knyeze mylosty. Pakli bi knyez neprzigel k tomu roku, teda Gindrzichowo prawo ma 6 przecze giczy, a ten vrtel vynosil Marquard z Jekwe. 1 In margine das Argument: tereius terminus Sare iudee datus est sine preiu- dicio iuris domini Alberti. 2 In margine das Argument: dominus Albertus de Lucaw, alias de Slin, debet habere terminum usque adventum domini Conradi episcopi. 3 In margine: hic domina Anna, uxor Smylonis, confessa est, quod non habeat vitalicium in bonis Sczepanowicz. In margine von anderer Hand: Boemia. 5 Im Lehensgerichtsbuch steht zweimal: Nicolaum. In margine das Argument: dilacio Henrici et domini Jo. Schenwald. 6
269 In causa inter Johannem de Malotitz et Zawiscam de Bistrzicz senten- ciatum est, quod Johannes de Maloticz debet Zawiskam iure impetere, ubi ipsum invenerit, et si que in bonis feodalibus habuerit, tunc debet Johannes Zawiscam citare ad ins feodale; hanc sentenciam protulit Nicussius de Hulin Sara zidowka paruit tercio termino, stala trzety rok, ale bez pohorsseny prawa pana Albrechtowa, et hanc sentenciam protulit Johannes de Schonwald. Mezi vrozenym panem Albrechtem z Lukowa, odgynud ze Slina, a mezi Saru zydowku manowe nalezly, ze pan Albrecht ma myeti rok do knyeze przigezdy, knyeze Conratha, biskupa Olomuczkeho, et ten vrtel wynosil pan Dubanek z Czyhowicz. Item eodem die dominus Cuniko de Drahotuss commisit causam suam in lucrum et dampnum Marquardo de Jekwe et Hrskoni de Czepanowicz et Sokoliconi familiari suo, omnibus insolidum. Domina Hedwika paruit tercio termino et Zawisca de Lipowey similiter paruit ; dilacio facta est ad plures vasallos, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin. Item eodem die domina Margaretha et Hanusco de Zabrzieha nomine uxoris sue paruerunt quarto termino, Martino Zabka non comparente. Senten- ciatum est: ex quo Martinus Zabka non paruit primo, secundo, tercio et quarto termino neque tercio die legitimam sue cause probavit absenciam; tune Hanusco, maritus ipsius, obtinuit contra Martinum Zabkam terciam partem in Brauswerd, quam olim pater domine Margarethe tenuit et possedit, et debet investiri; hanc sentenciam protulit Hinco de Stablowicz nomine omnium vasallorum. Jakoz pohnal Hrzek a zena geho a geho dyety Smyla a geho zeny pany Annu, tut Hrzek prosil hofirichterze, aby gy vtazal: ma-ly ktery leipding na Czepanowicze? tut ge pany Anna dobrym rozmislem smygici sse powyedyela przed manny a przed zahagenem sudem, ze zadny leipding na Czepanowiczich nema, a to prosili, aby to w knyhy wlozeno bylo pro pamiet. f. 47. Item eodem die dominus Cuniko paruit secundo termino et Sokoliko commissarius suus, Herborczikone non comparente, sed Herborcziko per nuncium petivit terminum ulteriorem, qui datus est sibi propter infirmitatem. Item codem die dominus Dubanko paruit primo termino, Frenczlino non comparente. 4 ltem eodem die dominus Dubanco de Czihowicz commisit causam Bar- thosconi de Hulin et Genczoni de Costelecz contra Franczlinum in lucrum et dampnum. In cansa Herssonis Smetane, Hensliconis de Cowalowicz et Nicolai Mraz sentenciatum est per vasallos: ex quo Nicolaus Mraz primo secundo, tercio, quarto, ymmo verius quinto (termino) non comparuit ad respondendum Herssoni Sme- tane et Hensliconi de Cowalowicz super dampnis sexaginta marcarum, tune ipsi, Hersso et Henslico, obtinuerunt iusto iure lx marcas occasione dampnorum in advocacia Freiburg alias Prziwor et debent investiri, et hanc sentenciam protulit Barthosco de Hulin nomine omnium vassallorum. Mezi panem Janem z Schenwalda a mezi Gindrichem z Bistrzicze manowe odlozili do knyeze mylosty ku prwemu prawu tak, gestly ze knyeze mylost k tomu roku przigede, tedy pan Jan ma hledyeczy, aby odwazen bil od knyeze mylosty. Pakli bi knyez neprzigel k tomu roku, teda Gindrzichowo prawo ma 6 przecze giczy, a ten vrtel vynosil Marquard z Jekwe. 1 In margine das Argument: tereius terminus Sare iudee datus est sine preiu- dicio iuris domini Alberti. 2 In margine das Argument: dominus Albertus de Lucaw, alias de Slin, debet habere terminum usque adventum domini Conradi episcopi. 3 In margine: hic domina Anna, uxor Smylonis, confessa est, quod non habeat vitalicium in bonis Sczepanowicz. In margine von anderer Hand: Boemia. 5 Im Lehensgerichtsbuch steht zweimal: Nicolaum. In margine das Argument: dilacio Henrici et domini Jo. Schenwald. 6
Strana 270
270 Item eodem die Henricus de Bistržicz commisit causam suam Martino de Drahanowicz contra dominum Johannem Schenwald in lucrum et dampnum sic tamen, si ipse Henricus moreretur, quod absit, tune omne ius dicto Martino dat et in ipsum transfundit in causa predicta, id est swe prawo gemu Marczinowy na tom dawa. Item eodem die Sara iudea commisit causam suam Mendlino iudeo, filio ipsius, et heredibus suis et Jacob patruo iudeo itaque, si ipsa moreretur, quod ipsi succedere debent et prosequi causam cum effectu. Dyko paruit primo termino, domino duce Teschinensi non comparente. Sed nuncius domini ducis paruit; dilacio facta est ad primum iudicium et adventum do- mini episcopi, et si dominus episcopus non venerit, tunc debet procedi in causa, prout iuris est ; hane protulit Hrsko de Czepanowicz. Hinco Stablowecz paruit primo termino, Johanne Husse non com- parente. Barthoss, advocatus de Hoczemplaga, paruit secundo termino, Paulo de Schimowicz (sic!) non comparente. Item Henricus de Bistrzicz commisit causam suam Hensliconi de Cowa- lowicz et Martino de Drahanowicz contra Dykonem in lucrum et dampnum. f. 47°. Item eodem die Dyko et Henricus de Bistrzicz ambo paruerunt quarto termino; dilacio facta est ad plures vasallos. Dyko commisit causam suam in lucrum et dampnum contra Henricum de Bistrzicz. 1 Mendlico debet habere terminum longiorem. Mezi Bohuscu z Kelcze, Henrichem Tamfaldem a mezi Pessikem z Hranicz o ty listy, jakoz odpira, aby k wyerne rucze bili dany, tut manowe ne- mohly nalesczy, ale Pessik z Edlingerem myesczenem o wyerney ruky ma mlwiczy nez o ty listy, gesto Tamfaldowy zweczy; tu manowe odlozily do wyecze manuow, a tych listuow manowe neodsusugy. Anno domini Millesimo cece decimo, feria quarta post Invocavit dominicam, iudice curie Herssone Smetana pro tribunali sedente in contestato iudicio, presen- tibus Marquardo de Jekwe, Mendlicone de Greifenberg, Pawlicone de Schinowicz, Johanne de Schanwald, Herborczikone de Slawkow, Henrico de Tamfald, Bartossio iudice de Hoczemplaga, Liczkone de Ruskeho Genczone de Costelecz, Johanne Cobich de Kelcz, domino Petrzicone de- Petrswald, Henrico de Bistrzicz, Zawiscone de Lipoweho. Item eodem die Mixico de Podhradye coram iudicio contestato et vasallis protestatus est, quomodo dominus Laczko episcopus bone memorie fecerit cum ipso forum pro bonis Comarne et quod ipse sibi adhuc non solverit dicta bona et petivit iudicem curie, quod hec protestacio deberet acticari; ibi sentenciatum est, quod talis protestacio bene potest ad librum imponi, inscribi et acticari, et hanc pro- tulit Pawlico de Schinowicz nomine omnium vasallorum. Johannes Edlinger constitutus coram contestato iudicio et feodalibus ex- hibuit literas quasdam ad manus fideles sibi per Henricum de Tamfal(d) depositas et petivit iudicem curie, cui has deberet restituere, et iudex curie quesivit a vasallis. Sentenciatum fuit, quod Johannes Edlinger restituere debet Henrico Tamfald, prout sibi dedit ad servandum, et si quis contra Johannem loqui habuerit, impetat ipsum iure civili coram civibus, et ipse tenebitur respondere, et hanc protulit Mend- lico de Greifenberg. [In causa inter Pawliconem de Schinowicz et advocatum de Hoczem- 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal: in lucrum et dampnum; wem er die causa übertrug, führt dasselbe nicht an. 2 Dazu der Auszug: Wann wem eine Brieffliche Vhrkundt Zue trewer handt gegeben worden, Ist er selbte Zue restituiren schueldig Vndt wer was darbey Zue suchen Vermeint, soll solches mit Reht Suchen.
270 Item eodem die Henricus de Bistržicz commisit causam suam Martino de Drahanowicz contra dominum Johannem Schenwald in lucrum et dampnum sic tamen, si ipse Henricus moreretur, quod absit, tune omne ius dicto Martino dat et in ipsum transfundit in causa predicta, id est swe prawo gemu Marczinowy na tom dawa. Item eodem die Sara iudea commisit causam suam Mendlino iudeo, filio ipsius, et heredibus suis et Jacob patruo iudeo itaque, si ipsa moreretur, quod ipsi succedere debent et prosequi causam cum effectu. Dyko paruit primo termino, domino duce Teschinensi non comparente. Sed nuncius domini ducis paruit; dilacio facta est ad primum iudicium et adventum do- mini episcopi, et si dominus episcopus non venerit, tunc debet procedi in causa, prout iuris est ; hane protulit Hrsko de Czepanowicz. Hinco Stablowecz paruit primo termino, Johanne Husse non com- parente. Barthoss, advocatus de Hoczemplaga, paruit secundo termino, Paulo de Schimowicz (sic!) non comparente. Item Henricus de Bistrzicz commisit causam suam Hensliconi de Cowa- lowicz et Martino de Drahanowicz contra Dykonem in lucrum et dampnum. f. 47°. Item eodem die Dyko et Henricus de Bistrzicz ambo paruerunt quarto termino; dilacio facta est ad plures vasallos. Dyko commisit causam suam in lucrum et dampnum contra Henricum de Bistrzicz. 1 Mendlico debet habere terminum longiorem. Mezi Bohuscu z Kelcze, Henrichem Tamfaldem a mezi Pessikem z Hranicz o ty listy, jakoz odpira, aby k wyerne rucze bili dany, tut manowe ne- mohly nalesczy, ale Pessik z Edlingerem myesczenem o wyerney ruky ma mlwiczy nez o ty listy, gesto Tamfaldowy zweczy; tu manowe odlozily do wyecze manuow, a tych listuow manowe neodsusugy. Anno domini Millesimo cece decimo, feria quarta post Invocavit dominicam, iudice curie Herssone Smetana pro tribunali sedente in contestato iudicio, presen- tibus Marquardo de Jekwe, Mendlicone de Greifenberg, Pawlicone de Schinowicz, Johanne de Schanwald, Herborczikone de Slawkow, Henrico de Tamfald, Bartossio iudice de Hoczemplaga, Liczkone de Ruskeho Genczone de Costelecz, Johanne Cobich de Kelcz, domino Petrzicone de- Petrswald, Henrico de Bistrzicz, Zawiscone de Lipoweho. Item eodem die Mixico de Podhradye coram iudicio contestato et vasallis protestatus est, quomodo dominus Laczko episcopus bone memorie fecerit cum ipso forum pro bonis Comarne et quod ipse sibi adhuc non solverit dicta bona et petivit iudicem curie, quod hec protestacio deberet acticari; ibi sentenciatum est, quod talis protestacio bene potest ad librum imponi, inscribi et acticari, et hanc pro- tulit Pawlico de Schinowicz nomine omnium vasallorum. Johannes Edlinger constitutus coram contestato iudicio et feodalibus ex- hibuit literas quasdam ad manus fideles sibi per Henricum de Tamfal(d) depositas et petivit iudicem curie, cui has deberet restituere, et iudex curie quesivit a vasallis. Sentenciatum fuit, quod Johannes Edlinger restituere debet Henrico Tamfald, prout sibi dedit ad servandum, et si quis contra Johannem loqui habuerit, impetat ipsum iure civili coram civibus, et ipse tenebitur respondere, et hanc protulit Mend- lico de Greifenberg. [In causa inter Pawliconem de Schinowicz et advocatum de Hoczem- 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal: in lucrum et dampnum; wem er die causa übertrug, führt dasselbe nicht an. 2 Dazu der Auszug: Wann wem eine Brieffliche Vhrkundt Zue trewer handt gegeben worden, Ist er selbte Zue restituiren schueldig Vndt wer was darbey Zue suchen Vermeint, soll solches mit Reht Suchen.
Strana 271
271 plaga dilacio facta est ad plures vasallos in eventum, si dominus episcopus veniret: hanc protulit dominus Petrus de Petrswald].1 f. 48. In causa domini Johannis de Schenwald et Henrici de Bistrzicz dilacio facta est ad proximum iudicium in eventum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit Liczko de Ruskeho. Ibidem Henricus de Bistrzicz protestatus est, quod quinto termino paruit contra Johannem de Schanwald, et commisit causam suam contra dominum Johannem predictum Martino de Drahanowicz in dampnum et lucrum. In causa inter dominam Hedwicam et Zawiskam de Lipowe dilacio facta est ad plures vasallos in eventum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit Mendlico. Inter dominum Albertum de Lucaw, alias de Slina, et Saram iudeam dilacio facta est ad plures vasallos in casum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit dominus Petrus de Petrswald. Eodem die Mandlico protestatus est super Sobyenonem de Czetechewicz, quomodo impediat ipsum in iure suo et in bonis videlicet Costelecz et Zadowicz, que a domino Laczkone episcopo et a domino Conrado, episcopo moderno, obtinet; super quibus habeat literas patentes, et protestatus est eciam, quod paruit termino, Tassone non comparente. Item eodem die Dyko, commissarius uxoris sue, paruit secundo termino, do- mino duce Bolkone non comparente. Item anno domini Millesimo cecc° decimo, feria quarta in quatuor temporibus ante festum trinitatis, Henslicone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Jekwe, Barthossio de Hulin, Benessio Hulin, Benessio de Ruskeho, Liczkone de Ruskeho, domino Joſhanne) de Schonwald, Bohussio de Kelcz, Henrico de Tamfald. Item thoho dnye Drch dal wynu z skod Waczlawowy z Corynye; tu su manowe nasly, aby Waczlaw dwyema manoma vkazal; pakli by nevkazal, ale sam ma vcziniczy, iakoz gemu manowe za prawo naydu.2 Barthossek z Hulina zapowyedal pyet hrziwen grossuow v Drslawa z Byeley a v Hanusse Zabrzehu, gesto Herssowy Smetanye gsu dluzny, donuss nebudu wewazen, gdez sem slibil zan.3 Pan Jan (z) Stolbachu ma rok myety mezy Gindrichem z Bistrzicz az do knyezye przigedy. Henricus de Bistrzicz commisit causam suam Martino de Drahanowicz in lucrum et dampnum. Hannus z Stablowecz vpomyna Jana Hussye z Byelowicz ze dwaczyty hrziwen grossuow listem, neb na ten list desset dano, a list swyeczy na trziczety hrziwen grossuow.4 f. 48'. Sara iudea paruit quinto termino in causa inter ipsam et dominum Albertum de Lucaw; dilacio facta est usque adventum domini episcopi absque derogacione iuris utriusque partis, bez pohorsseny gegich prawa. Gindrzich z Bistrzicze vstal swe roky na Janowy Schonwaldu; tu knyeze mylost podsdwyhl ten sud a odlozyly do swey przigesdy. Mixico de Podhradie protestatus super bonis Comarne, quod habeat XXX marcas, quas dominus Laczko, memorie bone episcopus Olomucensis, adhue non persolvit, et super eo habet feodales. Ibidem Henricus de Bistrzicz excipiendo dicit contra Mixiconem de 1 In margine: (deletum) de consensu partis. 2 Darunter der Auszug: Wer welche Schäden Vndt Vnkosten praetendirt, Ist solche mit Zweyen lehensmannen Zue beweißen schueldig. 3 In margine das Argument: Barthosco de Hulin arrestat v marcas. 4 In margine: hic monetur Johannes Husse. In margine: hic dominus episcopus tulit terminos inter Henricum et Johannem. 5
271 plaga dilacio facta est ad plures vasallos in eventum, si dominus episcopus veniret: hanc protulit dominus Petrus de Petrswald].1 f. 48. In causa domini Johannis de Schenwald et Henrici de Bistrzicz dilacio facta est ad proximum iudicium in eventum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit Liczko de Ruskeho. Ibidem Henricus de Bistrzicz protestatus est, quod quinto termino paruit contra Johannem de Schanwald, et commisit causam suam contra dominum Johannem predictum Martino de Drahanowicz in dampnum et lucrum. In causa inter dominam Hedwicam et Zawiskam de Lipowe dilacio facta est ad plures vasallos in eventum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit Mendlico. Inter dominum Albertum de Lucaw, alias de Slina, et Saram iudeam dilacio facta est ad plures vasallos in casum, si dominus episcopus veniret, et hanc protulit dominus Petrus de Petrswald. Eodem die Mandlico protestatus est super Sobyenonem de Czetechewicz, quomodo impediat ipsum in iure suo et in bonis videlicet Costelecz et Zadowicz, que a domino Laczkone episcopo et a domino Conrado, episcopo moderno, obtinet; super quibus habeat literas patentes, et protestatus est eciam, quod paruit termino, Tassone non comparente. Item eodem die Dyko, commissarius uxoris sue, paruit secundo termino, do- mino duce Bolkone non comparente. Item anno domini Millesimo cecc° decimo, feria quarta in quatuor temporibus ante festum trinitatis, Henslicone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Jekwe, Barthossio de Hulin, Benessio Hulin, Benessio de Ruskeho, Liczkone de Ruskeho, domino Joſhanne) de Schonwald, Bohussio de Kelcz, Henrico de Tamfald. Item thoho dnye Drch dal wynu z skod Waczlawowy z Corynye; tu su manowe nasly, aby Waczlaw dwyema manoma vkazal; pakli by nevkazal, ale sam ma vcziniczy, iakoz gemu manowe za prawo naydu.2 Barthossek z Hulina zapowyedal pyet hrziwen grossuow v Drslawa z Byeley a v Hanusse Zabrzehu, gesto Herssowy Smetanye gsu dluzny, donuss nebudu wewazen, gdez sem slibil zan.3 Pan Jan (z) Stolbachu ma rok myety mezy Gindrichem z Bistrzicz az do knyezye przigedy. Henricus de Bistrzicz commisit causam suam Martino de Drahanowicz in lucrum et dampnum. Hannus z Stablowecz vpomyna Jana Hussye z Byelowicz ze dwaczyty hrziwen grossuow listem, neb na ten list desset dano, a list swyeczy na trziczety hrziwen grossuow.4 f. 48'. Sara iudea paruit quinto termino in causa inter ipsam et dominum Albertum de Lucaw; dilacio facta est usque adventum domini episcopi absque derogacione iuris utriusque partis, bez pohorsseny gegich prawa. Gindrzich z Bistrzicze vstal swe roky na Janowy Schonwaldu; tu knyeze mylost podsdwyhl ten sud a odlozyly do swey przigesdy. Mixico de Podhradie protestatus super bonis Comarne, quod habeat XXX marcas, quas dominus Laczko, memorie bone episcopus Olomucensis, adhue non persolvit, et super eo habet feodales. Ibidem Henricus de Bistrzicz excipiendo dicit contra Mixiconem de 1 In margine: (deletum) de consensu partis. 2 Darunter der Auszug: Wer welche Schäden Vndt Vnkosten praetendirt, Ist solche mit Zweyen lehensmannen Zue beweißen schueldig. 3 In margine das Argument: Barthosco de Hulin arrestat v marcas. 4 In margine: hic monetur Johannes Husse. In margine: hic dominus episcopus tulit terminos inter Henricum et Johannem. 5
Strana 272
272 Podhradye occasione bonorum Comarne, que racionabiliter emit, et anni disbriga- cionis iam transiverunt, id est leta widrzel. Dyko de Kobericz paruit tercio termino, domino Bolkone duce non com- parente; dilacio facta est ad proximum iudicium. Inter Dykonem de Kobericz et Henricum de Bistrzicz dilacio facta ad plures vasallos. Petrus de Hocemplacz paruit primo termino, Cunczone et Peczone non comparentibus. Anno domini Millesimo cecc° decimo, feria quarta ante festum sancti Viti, Hens- licone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Jekwe. Henrico de Schamburg, Johanne de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Sigismundo de Litoltowicz, Johanne de Paczkow, Wences- lao de Chorina et Johanne Husse de Byelowicz. Mezy Janem Hussetem z Byelowicz a Hanussem z Stawlowicz manowe nasli, ze Jan Husse nema Stawlowiczowy na ten list odpowydaty, dokowadz giest geho tez styezywa (sic!) s toho manstwye, a ten vrtel wynesl Sobyen z Styethechawicz. Item eodem die Dyko paruit quarto termino, domino duce Tesschinensi non comparente, ad quem nobilis dominus Laczko de Crawar, Boemic regis magister curie, literam suam direxit iudici curie Hensliconi, quomodo dominus episcopus Olomucensis tollit omnes terminos et iudicium feodale in causa ipsos concernentes usque adventum domini episcopi personalem. Henricus de Tamfald petivit terminum infirmum, qui datus est sibi, et in eodem debet ostendere, prout feodales dictavcrint et Bohusse eciam paruit termino et protestatus est, quod paruit suo iure. f. 49. Mezi Dykem a mezi Gindrzichem z Bistrzicze manowe nasli, ze Dyk ma vkazaty zywymy manoma, iakoz manske prawo gest, na prwnym sudye, ze gest Hinek Fridlant sweden na Comarne, a gdez to vkaze, teda Gindrzich ma Dykowy odpowidaty; ten vrtel wynosil Sigmuud z Litoltowicz. Mezy Dyekem z Kobericz a mezi Hanussem z Byeley manowe nasli, ze magi starosutne lyde obapolnye westy na hranicze a czoss ty wiwedu, yakoz giest prawo, to obapol dosty magy gmyety, a ten vrtel wynosil Marquardz Spiczihnyew." Mezi Waczlawem z Wolczperga a mezy Hanussem z Byeley a synem geho manowe nasli, ze Waczlaw odbil Hanusse a geho syna a gich giest prasden, a ten vrtel wynosl Jan z Hulina." Mezi Saru zidowku a panem Albrechtem z Lucowa, odgynud ze Slina, manowe nasli, aby ta prze stala az do knyeze przigesdy a ze w tom czassu nema pan Albrecht ku prawu staty, a ten vrtel wynosil Beness z Ruskeho. Mandlinus iudeus, filius Sare, ut commissarius, paruit sexto termino et do- minus Albertus direxit nuncium, qui petivit terminum usque adventum domini episcopi, et ille datus est sibi per feodales suprascriptos. Hanusco Kossyerz de Zywoczicz et Jesco Pikus de Schenstayn procuraverunt citari Hinconem de Stawlowicz; executores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco de Dessna, terminus: feria quarta post Bartholomei. Gidka, filia Blasconis de Melicz, procuravit citari Petrziconem ante Melicz de tribus marcis census in villa Sals; executeres: Marquardus Brazda et Johannes Lisko de Melicz, terminus (feria quarta) post Bartholomei. Sigismundus, maritus Gidcze, procuravit citari domimuin Stephanum, priorem monasterii de Dolan; executores ut supra, terminus: feria quarta post Bartholomei. Domina Dorothea, relicta Walterii de Keczer, procuravit citari Johannem, In margine: hic Johannes Husse non debet respondere Hanussio de Stawlowicz. 2 In margine das Argument: hic debent duci seniores homines super metis und der Auszug: die granitzen sollen durch alte leithe außgewiesen werden, Vndt darbey Verbleiben. In margine das Argument: Wenceslaus est absolutus a Hanussio de Byeley. 1 3
272 Podhradye occasione bonorum Comarne, que racionabiliter emit, et anni disbriga- cionis iam transiverunt, id est leta widrzel. Dyko de Kobericz paruit tercio termino, domino Bolkone duce non com- parente; dilacio facta est ad proximum iudicium. Inter Dykonem de Kobericz et Henricum de Bistrzicz dilacio facta ad plures vasallos. Petrus de Hocemplacz paruit primo termino, Cunczone et Peczone non comparentibus. Anno domini Millesimo cecc° decimo, feria quarta ante festum sancti Viti, Hens- licone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Marquardo de Jekwe. Henrico de Schamburg, Johanne de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Sigismundo de Litoltowicz, Johanne de Paczkow, Wences- lao de Chorina et Johanne Husse de Byelowicz. Mezy Janem Hussetem z Byelowicz a Hanussem z Stawlowicz manowe nasli, ze Jan Husse nema Stawlowiczowy na ten list odpowydaty, dokowadz giest geho tez styezywa (sic!) s toho manstwye, a ten vrtel wynesl Sobyen z Styethechawicz. Item eodem die Dyko paruit quarto termino, domino duce Tesschinensi non comparente, ad quem nobilis dominus Laczko de Crawar, Boemic regis magister curie, literam suam direxit iudici curie Hensliconi, quomodo dominus episcopus Olomucensis tollit omnes terminos et iudicium feodale in causa ipsos concernentes usque adventum domini episcopi personalem. Henricus de Tamfald petivit terminum infirmum, qui datus est sibi, et in eodem debet ostendere, prout feodales dictavcrint et Bohusse eciam paruit termino et protestatus est, quod paruit suo iure. f. 49. Mezi Dykem a mezi Gindrzichem z Bistrzicze manowe nasli, ze Dyk ma vkazaty zywymy manoma, iakoz manske prawo gest, na prwnym sudye, ze gest Hinek Fridlant sweden na Comarne, a gdez to vkaze, teda Gindrzich ma Dykowy odpowidaty; ten vrtel wynosil Sigmuud z Litoltowicz. Mezy Dyekem z Kobericz a mezi Hanussem z Byeley manowe nasli, ze magi starosutne lyde obapolnye westy na hranicze a czoss ty wiwedu, yakoz giest prawo, to obapol dosty magy gmyety, a ten vrtel wynosil Marquardz Spiczihnyew." Mezi Waczlawem z Wolczperga a mezy Hanussem z Byeley a synem geho manowe nasli, ze Waczlaw odbil Hanusse a geho syna a gich giest prasden, a ten vrtel wynosl Jan z Hulina." Mezi Saru zidowku a panem Albrechtem z Lucowa, odgynud ze Slina, manowe nasli, aby ta prze stala az do knyeze przigesdy a ze w tom czassu nema pan Albrecht ku prawu staty, a ten vrtel wynosil Beness z Ruskeho. Mandlinus iudeus, filius Sare, ut commissarius, paruit sexto termino et do- minus Albertus direxit nuncium, qui petivit terminum usque adventum domini episcopi, et ille datus est sibi per feodales suprascriptos. Hanusco Kossyerz de Zywoczicz et Jesco Pikus de Schenstayn procuraverunt citari Hinconem de Stawlowicz; executores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco de Dessna, terminus: feria quarta post Bartholomei. Gidka, filia Blasconis de Melicz, procuravit citari Petrziconem ante Melicz de tribus marcis census in villa Sals; executeres: Marquardus Brazda et Johannes Lisko de Melicz, terminus (feria quarta) post Bartholomei. Sigismundus, maritus Gidcze, procuravit citari domimuin Stephanum, priorem monasterii de Dolan; executores ut supra, terminus: feria quarta post Bartholomei. Domina Dorothea, relicta Walterii de Keczer, procuravit citari Johannem, In margine: hic Johannes Husse non debet respondere Hanussio de Stawlowicz. 2 In margine das Argument: hic debent duci seniores homines super metis und der Auszug: die granitzen sollen durch alte leithe außgewiesen werden, Vndt darbey Verbleiben. In margine das Argument: Wenceslaus est absolutus a Hanussio de Byeley. 1 3
Strana 273
273 fratrem Balterii de Keczer, de bonis mobilibus; executores: Mixico Rzepka et Herborcziko de Slawkow, terminus ut supra. Hinco de Stawlowecz procuravit citari Jesconem Pikus de Schenstayn, Jesconem de Desna et Sigismundum de Litoltowicz; executores: Herbor- cziko de Slawkow et Hanusco, filius Nicolai de Stawlowecz; terminus ut supra. Johannes de Hulin procuravit citari Bartosconem de Hulin; executores: Benessius de Chremisir et Bedricus de Hulin; terminus: feria quarta post Bartholomei. Stacho de Suchodol procuravit citari Hanussium et uxorem suam legi- timam de Byela; executores: Petrus miles de Petrswald et Nicolaus de Kathe- rzincze; terminus: feria quarta post Bartholomei. f. 49°. Feria quarta post Bartholomei anno domini m'eccc° decimo. Eodem die mezi Gindrzichem z Bistrzicze z gvedne strany a mezi panem Janem z Schonwalda z druhey strany tak vmlwu mezi sobye vcynily, ze Hanuss Stawlowicz a Hanuss, rychtarzs z Mosczenicz, slibugy spolecznu ruku, neroz- dyelnu, Gindrzichowi z Bistrzicze za sto a za piet a dwaczet hrziven grossuow tak, ze w nedvely tuto ma sye Gindrzichowy plny konecz staty, ze magy list gemu na ty penyeze vczynity, yakoz by s nym mohly su mluwity; pakli by to nevcziniely, teda magy Gindrzichowi z Bistricze na manskem swobodnem zbozy wezech penyez stupity, iakoz mansky rzad a obiczey giest bez geho prawa pohorssenye y tudyez hoffrichterzowa, presentibus Alssone Kabat, Marquardo z Gyekwe, Henrico de Tamfald, Benessio de Ruskeho, Liczkone de Ruskeho, Snatha de Melicz, Barthoscone de Hulin, Bohussio de Kelcz, Johanne de Hulin, Dykone de Kobericz, Hanussio de Stablowicz et Michalcone de Barzicz." Mezi Gindrzichem z Bistrzicz a mezy Dykem z Kobericz o to swiedomye, iakoz Dyk myel vkazaty, manowe nemohli nalesty ale odlozily to do wyecze manuow, a ten vrtel vynesl Bohusse z Kelcze ode wssech manuow.2 Item Dyk stogy paty rok k swemu prawu procziw knyezy Czessinskeho, knyeze Bolka; tu pan Laczek zdwihil prawo knyeze biskupowym kazenym, a to Dyk opowidal przed many, ze ssve gemu konecz nemuoss staty. Johannes Mazanecz protestatus est, quomodo Hersso Smetana de Zahlenicz curiam suam in Vgesd teneat per potenciam et non iure, prout dominus Erhardus se intromiserat de eadem. Sawisca de Lipowe est absolutus a iuramento domine Hedwigis, quia bene iuravit iuxta formam iuramenti per vasallos et iudicem curie datam, et deus invit eum. Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow; exe- cutores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco Pikuss de Schaunstayn, terminus: feria quarta post Wenceslai. Mezi Bohussy z Kelcze a mezy Henrichem Tamfaldem manowe nasly, ze pohon Bohussyw gest starssy nezly Tamfaltuow, proto Henrich Tamfald ma Bohussowy odpowyedaczy, czoz gemu wynni da Bohusse, prwe nez Henrich Tamfald, a ten vrtel wynosil Henricus de Bistrzicz nomine omnium vasallorum." Stacho de Suchdola paruit primo termino, Hanussio de Dyetrzichowicz non comparente. Domina Gidka, filia Blazkonis, uxor Sigismundi, commisit causam suam Sigismundo de Raczicz, marito ipsius, in dampnum et lucrum. f. 50. Eodem die honorabilis religiosus vir dominus Stephanus, prior mona- sterii in Dolan, commisit causam suam domino Andree presbitero de Maloticz, In margine das Argument : condicciones Henrici de Bistrziez et Jo. de Schonnwald. 2 In margine das Argument: dilacio Henrici et Dykonis. 3 In margine der Auszug: Wenn Zwey einander Puhonieren, soll auf den Ersten Vorher geantwortet werden. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 18
273 fratrem Balterii de Keczer, de bonis mobilibus; executores: Mixico Rzepka et Herborcziko de Slawkow, terminus ut supra. Hinco de Stawlowecz procuravit citari Jesconem Pikus de Schenstayn, Jesconem de Desna et Sigismundum de Litoltowicz; executores: Herbor- cziko de Slawkow et Hanusco, filius Nicolai de Stawlowecz; terminus ut supra. Johannes de Hulin procuravit citari Bartosconem de Hulin; executores: Benessius de Chremisir et Bedricus de Hulin; terminus: feria quarta post Bartholomei. Stacho de Suchodol procuravit citari Hanussium et uxorem suam legi- timam de Byela; executores: Petrus miles de Petrswald et Nicolaus de Kathe- rzincze; terminus: feria quarta post Bartholomei. f. 49°. Feria quarta post Bartholomei anno domini m'eccc° decimo. Eodem die mezi Gindrzichem z Bistrzicze z gvedne strany a mezi panem Janem z Schonwalda z druhey strany tak vmlwu mezi sobye vcynily, ze Hanuss Stawlowicz a Hanuss, rychtarzs z Mosczenicz, slibugy spolecznu ruku, neroz- dyelnu, Gindrzichowi z Bistrzicze za sto a za piet a dwaczet hrziven grossuow tak, ze w nedvely tuto ma sye Gindrzichowy plny konecz staty, ze magy list gemu na ty penyeze vczynity, yakoz by s nym mohly su mluwity; pakli by to nevcziniely, teda magy Gindrzichowi z Bistricze na manskem swobodnem zbozy wezech penyez stupity, iakoz mansky rzad a obiczey giest bez geho prawa pohorssenye y tudyez hoffrichterzowa, presentibus Alssone Kabat, Marquardo z Gyekwe, Henrico de Tamfald, Benessio de Ruskeho, Liczkone de Ruskeho, Snatha de Melicz, Barthoscone de Hulin, Bohussio de Kelcz, Johanne de Hulin, Dykone de Kobericz, Hanussio de Stablowicz et Michalcone de Barzicz." Mezi Gindrzichem z Bistrzicz a mezy Dykem z Kobericz o to swiedomye, iakoz Dyk myel vkazaty, manowe nemohli nalesty ale odlozily to do wyecze manuow, a ten vrtel vynesl Bohusse z Kelcze ode wssech manuow.2 Item Dyk stogy paty rok k swemu prawu procziw knyezy Czessinskeho, knyeze Bolka; tu pan Laczek zdwihil prawo knyeze biskupowym kazenym, a to Dyk opowidal przed many, ze ssve gemu konecz nemuoss staty. Johannes Mazanecz protestatus est, quomodo Hersso Smetana de Zahlenicz curiam suam in Vgesd teneat per potenciam et non iure, prout dominus Erhardus se intromiserat de eadem. Sawisca de Lipowe est absolutus a iuramento domine Hedwigis, quia bene iuravit iuxta formam iuramenti per vasallos et iudicem curie datam, et deus invit eum. Nicolaus Slewicz procuravit citari Herborczikonem de Slawkow; exe- cutores: Sigismundus de Litoltowicz et Jesco Pikuss de Schaunstayn, terminus: feria quarta post Wenceslai. Mezi Bohussy z Kelcze a mezy Henrichem Tamfaldem manowe nasly, ze pohon Bohussyw gest starssy nezly Tamfaltuow, proto Henrich Tamfald ma Bohussowy odpowyedaczy, czoz gemu wynni da Bohusse, prwe nez Henrich Tamfald, a ten vrtel wynosil Henricus de Bistrzicz nomine omnium vasallorum." Stacho de Suchdola paruit primo termino, Hanussio de Dyetrzichowicz non comparente. Domina Gidka, filia Blazkonis, uxor Sigismundi, commisit causam suam Sigismundo de Raczicz, marito ipsius, in dampnum et lucrum. f. 50. Eodem die honorabilis religiosus vir dominus Stephanus, prior mona- sterii in Dolan, commisit causam suam domino Andree presbitero de Maloticz, In margine das Argument : condicciones Henrici de Bistrziez et Jo. de Schonnwald. 2 In margine das Argument: dilacio Henrici et Dykonis. 3 In margine der Auszug: Wenn Zwey einander Puhonieren, soll auf den Ersten Vorher geantwortet werden. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 18
Strana 274
274 capellano in Helfenstayn, Johanni, fratri suo germano, Liczkoni et Benessio, filio ipsius, de Ruskeho, omnibus insolidum in lucrum et dampnum, dans et con- cedens ipsis et cuilibet eorum plenam potestatem et auctoritatem agendi, deffendendi, contradicendi, excipiendi, appellandi et ad omnia et singula faciendi prout ipse dominus Stephanus personaliter interesset. Ratum gratum atque firmum promisit tenere, quidquid per ipsos commissarios actum, factum seu gestum fuerit in premissis, sig- nanter occasione bonorum feodi sub Melicz et quomodolibet premissorum, presen- tibus ut supra." Anno domini M° quadringentesimo decimo, feria quarta post Lucie virginis in quatuor temporibus, Henslicone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Barthossio de Hulin, Marquardo Brazde. Citaciones. Dyko de Kobericz procuravit citari Henricum de Tamfald in die sancti Lamperti; executores: Zigota de Podole et Pawlico de Przedmosty. Henstico, civis de Bruna, procuravit citari Bohussium de Lapanicz feria quarta in die sancte Ludmille; executores: Benessius de Turzan.2 Hersso et Elizabeth, soror ipsius, de Cziewicz procuraverunt citari Frencz- linum de Czihowicz; executores: Swiesto de Lepiewicz et 3 Lanko de Krchleb. Item Thomas de Byelowicz procuravit citari Brzenkonem feria quarta post Wenceslai; executores: Holub et Opptal de Modricz. Item Marquardus Brazda citari procuravit Barthossium de Hulin; exe- cutores: Johannes Edlinger et Johannes de Hulin. Wenceslaus et Henricus fratres citari procuraverunt Bernhardum Dax et uxorem ipsius Elizabeth; executores: Johannes Optal et Mixico de Jerspicz. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Pesslinum de Czechowicz; executores: Edlinger et Benessius de Hulin. Martinus Swietlico procuravit citari Zigotam de Kelcz, Wenceslaum de Chorina, Henricum de Branek; executores: Bohussius et Zacho de Kelcz. Mixico de Podhradye procuravit citari Henricum de Bistrzicz; exe- cutores: Liczko et Benessius de Ruskeho. f. 50'. Zawisca de Lipowey citari procuravit feria tercia post Andree Henricum de Bistrzicz; executores: Wenczussius et Zacho de Zamrsk. Eodem die Sawisca procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz; exe- cutores: Jo(hannes) et Barthossius de Hulin. Item feria quarta ante epiphaniam domini Hrsko de Sczepanowicz citari procuravit Witkonem Kyttam; executores: Bohussius et Johannes de Kelcz. Eodem die Bohussius de Kelcz procuravit citari Ottam de Czessicz: executores: Liczko de Ruskeho et Janco de Kelcz. Hertwiko de Spaczicz procuravit citari dominum Henricum Laczenbok de Cziewicz; execntores: Lanko z Krchleb et Zwyesto de Lepiowicz. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo, feria quarta post Lucie vir- ginis in quatuor temporibus, Henslicone iudice pro tribunali sedente, presentibus Barthossio de Hulin, Marquardo Brazda de Melicz, Brzenkone de Nas- sedlicz, Jan de Paczkow, Zawisca de Lipowe, Henrico de Tamfald. Hanussio de Byele et Hanussio de Zabrzeha in causa inter honorabile capi- tulum ecclesie Chremisirensis ex una et Petrum, filium Marquardi, parte ex alia sentenciatum est, quod Henslico, iudex curie, debet se intromittere de censu illo in et super homine emphiteota et censita in Lutopeczen usque ad proximum iudicium; ibi capitulum Chremisirense et Petrus, filius Marquardi, debent et tenebuntur 1 In margine das Argument: Commissio domini Stephani, prioris monasterii in Dolan, contra Gidkam et Sigismundum de Raczicz, maritum ipsius. 2 Die Angabe des Namens des zweiten fehlt im Lehensgerichtsbuch. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: de.
274 capellano in Helfenstayn, Johanni, fratri suo germano, Liczkoni et Benessio, filio ipsius, de Ruskeho, omnibus insolidum in lucrum et dampnum, dans et con- cedens ipsis et cuilibet eorum plenam potestatem et auctoritatem agendi, deffendendi, contradicendi, excipiendi, appellandi et ad omnia et singula faciendi prout ipse dominus Stephanus personaliter interesset. Ratum gratum atque firmum promisit tenere, quidquid per ipsos commissarios actum, factum seu gestum fuerit in premissis, sig- nanter occasione bonorum feodi sub Melicz et quomodolibet premissorum, presen- tibus ut supra." Anno domini M° quadringentesimo decimo, feria quarta post Lucie virginis in quatuor temporibus, Henslicone, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus Barthossio de Hulin, Marquardo Brazde. Citaciones. Dyko de Kobericz procuravit citari Henricum de Tamfald in die sancti Lamperti; executores: Zigota de Podole et Pawlico de Przedmosty. Henstico, civis de Bruna, procuravit citari Bohussium de Lapanicz feria quarta in die sancte Ludmille; executores: Benessius de Turzan.2 Hersso et Elizabeth, soror ipsius, de Cziewicz procuraverunt citari Frencz- linum de Czihowicz; executores: Swiesto de Lepiewicz et 3 Lanko de Krchleb. Item Thomas de Byelowicz procuravit citari Brzenkonem feria quarta post Wenceslai; executores: Holub et Opptal de Modricz. Item Marquardus Brazda citari procuravit Barthossium de Hulin; exe- cutores: Johannes Edlinger et Johannes de Hulin. Wenceslaus et Henricus fratres citari procuraverunt Bernhardum Dax et uxorem ipsius Elizabeth; executores: Johannes Optal et Mixico de Jerspicz. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Pesslinum de Czechowicz; executores: Edlinger et Benessius de Hulin. Martinus Swietlico procuravit citari Zigotam de Kelcz, Wenceslaum de Chorina, Henricum de Branek; executores: Bohussius et Zacho de Kelcz. Mixico de Podhradye procuravit citari Henricum de Bistrzicz; exe- cutores: Liczko et Benessius de Ruskeho. f. 50'. Zawisca de Lipowey citari procuravit feria tercia post Andree Henricum de Bistrzicz; executores: Wenczussius et Zacho de Zamrsk. Eodem die Sawisca procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz; exe- cutores: Jo(hannes) et Barthossius de Hulin. Item feria quarta ante epiphaniam domini Hrsko de Sczepanowicz citari procuravit Witkonem Kyttam; executores: Bohussius et Johannes de Kelcz. Eodem die Bohussius de Kelcz procuravit citari Ottam de Czessicz: executores: Liczko de Ruskeho et Janco de Kelcz. Hertwiko de Spaczicz procuravit citari dominum Henricum Laczenbok de Cziewicz; execntores: Lanko z Krchleb et Zwyesto de Lepiowicz. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo, feria quarta post Lucie vir- ginis in quatuor temporibus, Henslicone iudice pro tribunali sedente, presentibus Barthossio de Hulin, Marquardo Brazda de Melicz, Brzenkone de Nas- sedlicz, Jan de Paczkow, Zawisca de Lipowe, Henrico de Tamfald. Hanussio de Byele et Hanussio de Zabrzeha in causa inter honorabile capi- tulum ecclesie Chremisirensis ex una et Petrum, filium Marquardi, parte ex alia sentenciatum est, quod Henslico, iudex curie, debet se intromittere de censu illo in et super homine emphiteota et censita in Lutopeczen usque ad proximum iudicium; ibi capitulum Chremisirense et Petrus, filius Marquardi, debent et tenebuntur 1 In margine das Argument: Commissio domini Stephani, prioris monasterii in Dolan, contra Gidkam et Sigismundum de Raczicz, maritum ipsius. 2 Die Angabe des Namens des zweiten fehlt im Lehensgerichtsbuch. 3 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: de.
Strana 275
275 testimonium coram vasallis ostendere; hanc protulit Johannes de Paczkowa loco Hanussii de Byeley, et quecumque pars melius et uberius testimonium habuerit, illa precedat, presentibus ut supra. Swietlico paruit primo termino contra Zigotam et Wenceslaum de Chorina, Henricum de Bistrzicz et Henricum de Spranek. Idem Swietlico commisit causam suam Mixiconi de Podhrady in dampnum et lucrum. Henslico, civis de Brunna, paruit primo termino contra Semislaum et Henricum de Sobiebrzich; ibi Henricus de Sobyebrzich et Semislaus peti- verunt terminum, qui ipsis eciam datus est. Pesslinus de Czechowicz petivit terminum infirmum primum contra Suli- conem de Conicz, qui sibi datus est per vasallos et iudicem curie. Witko de Wistrzicz Kyta protestatus est, quomodo dominus Laczko de Crawarn teneat Hinczendorff contra ipsum et pueros suos non iure, sed potencia. Mixico de Podhrady protestatus est, quomodo primus fuerit possessor in Comarneho et hoc trahit se super acta libri. Sed Henricus de Bistrzicz ille contra hoc contradixit. f. 51. Mezi Dykem a Gindrzichem z Bistrzicze, ze Dyk dwa na swyedomy manny wistawil, prwneho Liczka z Ruskeho a druheho Henricha Tamfalda. Henricus Tamfald wiznal, ze v neho lehal, gesto na ten sud gesdyl a Liczek wiznal, ze Fridlant toho nigdy nebil w drzeny a Fridlant bil sweden na syrotky, to take Liczek wiznal. Manowe odlozily do druheho sudu. 1 Hanusco de Byeley paruit secundo termino, Stachone non comparente. Thomas Byelowsky commisit causam suam contra Brzenconem Johanni de Hulin in dampnum et lucrum, si et in quantum solus non posset parere terminis, et dilacio facta est inter ipsum Thomam et Brzenkonem ad proximum iudicium. Gindrzich z Bistrzicze opowidal na tu wess Hanowicze, ze gest geho wlastnye a k tomu sye znal Witek Kitta sam przed manny przed trzi leti, ze gemu prodal Gindrzichowy. Hanusco de Zabrziha paruit secundo termino contra Theodricum de Brunswer(d). Hersso de Czihowicz et soror ipsius Elizabeth paruerunt primo termino, Frenczlino de Czihowicz non comparente. Bohusse de Kelcz paruit termino2 contra Henricum Tamfald et Hen- ricus Tamfald excipiendo appellavit ad dominum episcopum in causa, quam sibi movere intendit. Bohusca de Lipowe paruit primo termino contra Henricum de Bistrzicze. Bartosco de Hulin et Genczo de Racodaw commissarii paruerunt secundo termino, Frenczlino non comparente. Bohusca de Kelcz procuravit citari Ottam de Tamfald; executores: Liczko de Ruskeho et Janco de Kelcz, terminus: feria quarta ante epiphaniam domini. f. 51'. Anno domini Millesimo quadringentesimo undecimo, feria quarta in die sancte Agnetis virginis, iudice Henslicone pro tribunali sedente, presentibus strenuo domino Wilhelmo Dubankone de Czyewicz, Henrico de Bistrzicz, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Genczone de Costelecz, Johanne de Hulin, Barthosco de Hulin, Hanuscone de Sabrzieha, Benessio de Hulin, Sawisca de Lipowey, Snata de Prus, Brazda de Srbecz, Michalcone de Chorina, Hrskone de Czepanowicz, Petro de Medricz. Bohussio de Kelz, Nicolao de Katherzincze, Hanussio de Biele, Herssone de Cziwicz. 1 In margine das Argument: hic Dyko produxit testes feodales et dilacio facta est ad secundum iudicium. 2 In margine: primus terminus Bohusse de Kelez. 18*
275 testimonium coram vasallis ostendere; hanc protulit Johannes de Paczkowa loco Hanussii de Byeley, et quecumque pars melius et uberius testimonium habuerit, illa precedat, presentibus ut supra. Swietlico paruit primo termino contra Zigotam et Wenceslaum de Chorina, Henricum de Bistrzicz et Henricum de Spranek. Idem Swietlico commisit causam suam Mixiconi de Podhrady in dampnum et lucrum. Henslico, civis de Brunna, paruit primo termino contra Semislaum et Henricum de Sobiebrzich; ibi Henricus de Sobyebrzich et Semislaus peti- verunt terminum, qui ipsis eciam datus est. Pesslinus de Czechowicz petivit terminum infirmum primum contra Suli- conem de Conicz, qui sibi datus est per vasallos et iudicem curie. Witko de Wistrzicz Kyta protestatus est, quomodo dominus Laczko de Crawarn teneat Hinczendorff contra ipsum et pueros suos non iure, sed potencia. Mixico de Podhrady protestatus est, quomodo primus fuerit possessor in Comarneho et hoc trahit se super acta libri. Sed Henricus de Bistrzicz ille contra hoc contradixit. f. 51. Mezi Dykem a Gindrzichem z Bistrzicze, ze Dyk dwa na swyedomy manny wistawil, prwneho Liczka z Ruskeho a druheho Henricha Tamfalda. Henricus Tamfald wiznal, ze v neho lehal, gesto na ten sud gesdyl a Liczek wiznal, ze Fridlant toho nigdy nebil w drzeny a Fridlant bil sweden na syrotky, to take Liczek wiznal. Manowe odlozily do druheho sudu. 1 Hanusco de Byeley paruit secundo termino, Stachone non comparente. Thomas Byelowsky commisit causam suam contra Brzenconem Johanni de Hulin in dampnum et lucrum, si et in quantum solus non posset parere terminis, et dilacio facta est inter ipsum Thomam et Brzenkonem ad proximum iudicium. Gindrzich z Bistrzicze opowidal na tu wess Hanowicze, ze gest geho wlastnye a k tomu sye znal Witek Kitta sam przed manny przed trzi leti, ze gemu prodal Gindrzichowy. Hanusco de Zabrziha paruit secundo termino contra Theodricum de Brunswer(d). Hersso de Czihowicz et soror ipsius Elizabeth paruerunt primo termino, Frenczlino de Czihowicz non comparente. Bohusse de Kelcz paruit termino2 contra Henricum Tamfald et Hen- ricus Tamfald excipiendo appellavit ad dominum episcopum in causa, quam sibi movere intendit. Bohusca de Lipowe paruit primo termino contra Henricum de Bistrzicze. Bartosco de Hulin et Genczo de Racodaw commissarii paruerunt secundo termino, Frenczlino non comparente. Bohusca de Kelcz procuravit citari Ottam de Tamfald; executores: Liczko de Ruskeho et Janco de Kelcz, terminus: feria quarta ante epiphaniam domini. f. 51'. Anno domini Millesimo quadringentesimo undecimo, feria quarta in die sancte Agnetis virginis, iudice Henslicone pro tribunali sedente, presentibus strenuo domino Wilhelmo Dubankone de Czyewicz, Henrico de Bistrzicz, Liczkone de Ruskeho, Benessio de Ruskeho, Genczone de Costelecz, Johanne de Hulin, Barthosco de Hulin, Hanuscone de Sabrzieha, Benessio de Hulin, Sawisca de Lipowey, Snata de Prus, Brazda de Srbecz, Michalcone de Chorina, Hrskone de Czepanowicz, Petro de Medricz. Bohussio de Kelz, Nicolao de Katherzincze, Hanussio de Biele, Herssone de Cziwicz. 1 In margine das Argument: hic Dyko produxit testes feodales et dilacio facta est ad secundum iudicium. 2 In margine: primus terminus Bohusse de Kelez. 18*
Strana 276
276 Item eodem die Henslico, civis de Bruna, paruit secundo termino, Hen- rico de Sobyebrzich et Semislao de Slapanicz non comparentibus. Sara iudea protestata est super Johannem de Hulin occasione cuiusdam litere ex parte cuiusdam iudee Fiole. [Mezi Marquardem Brazdu de Srbecz a mezi Thomikem z Byelowicz manowe nasli: ponuwadz Marquard Brazda drziwe obdrzel nez Tomik z Byelowicz na Brzenku, teda Marquartowo Brazdowo obdrzenye ma naprzed gity. A ma-ly Thomik Byelowsky czo mlwiczy, mlw procziv Marquartowy Brazdowy przi praw gey ku prawu, a ten vrtel mesto Michalca z Chorini Beness z Ruskeho wynesl ode wssek manuow.] In latino. In causa Marquardi Brazde de Srbecz ex una et Thomiconis Bye- lowsky parte ex alia sentenciatum est: ex quo Marquardus Brazda prius obti- nuit in Brzenkone, quam Thomico de Bielowicz, tunc ius Marquardi obtentum debet preferri. Et si nichilominus Thomico Byelowsky contra Marquardum Brazdam habeat loqui seu quid accionis habuerit, evocet eum coram iudicio, et hanc protulit loco Michalconis de Barzicz Benessius de Ruskeho, sed Brzenco debet ab impeticione Thomiconis et citacionibus esse liber.] In causa inter honorabile . . capitulum ecclesie Chremisirensis ex una et Petrum, filium Marquardi, sentenciatum est, et Benessius de Ruskeho hanc protulit sentenciam, quod .. capitulum seu domini canonici debent habere possessionem hominis censualis in Litopeczen, et si quid accionis Petrus, filius Marquardi, habuerit contra .. capitulum seu canonicos ecclesie supradicte, evocet eosdem iure, presentibus supradictis feodalibus. Hrsko de Czepanowicz paruit primo termino, Witcone Kitta non com- parente. Stacho de Suchdol et Hanussius de Byeley debent infra XIIII dies concordare in hoc: nullum preiudicium partibus debet in iure eorum generari. In causa Hanusconis de Sabrzeha sentenciatum est: ex quo primo secundo et tercio termino Hanusco paruit, Theodrico de Brauswerd non comparente, tunc Hanusco obtinuit iusto iure, si Theodricus non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercia die, et hanc protulit Benessius de Ruskeho. f. 52. In latino. In causa inter Henricum de Bistrzicz ex una et Dykonem de Kobericz parte ex alia occasione bonorum Comarne sentenciatum est: ex quo Dykco non paruit in termino sibi deputato, tunc Henricus de Bistrzicz non debet sibi respondere, et deus iuvit eum, et appellacio sua nullum debet habere vigorem, et hianc Marquardus Brazda protulit. In Bohemico. Mezi Gindrzichem z Bistrzicz a Dykem z Kobericz o sbogie Komarne manowe nasli; ponuwadz Dyk nestal ku prawu, iakoz rok gemu odlozeney dan bil ku prwemu prawu, teda Gindrzich nema Dykowy odpowidaty a buoh gemu pomohl, o to odwolanye, gesto sye odwolal, nema moczy myety, a ten vrtel winossil Marquard Brazda z Srbecz. Mezi Bohusca z Kelcze a mezi Henrichem Tamfalda manowe nalesly: ponuwadz Henrich Tamfald nestal ku prawu, teda ty skody, kterez Bohusca many muoz vkazaty na Henrichowi, obdrzel prawym prawem a nemohl sye odwolaty zadnym prawem, a ten vrtel vinosil Hrsek z Czepanowicz ode wschech manuow. 1 In margine der Auszug: Wann wer Zue einer gerichtlich assignirten diact nit Erscheinet, hat der andere das Reht genommen (Deus Juvit) Vndt die Appellation khein statt. 2 In margine das Argument: obtentum dampnorum, que feodalibus Bousea poterit docere contra Henricum de Tamfald.
276 Item eodem die Henslico, civis de Bruna, paruit secundo termino, Hen- rico de Sobyebrzich et Semislao de Slapanicz non comparentibus. Sara iudea protestata est super Johannem de Hulin occasione cuiusdam litere ex parte cuiusdam iudee Fiole. [Mezi Marquardem Brazdu de Srbecz a mezi Thomikem z Byelowicz manowe nasli: ponuwadz Marquard Brazda drziwe obdrzel nez Tomik z Byelowicz na Brzenku, teda Marquartowo Brazdowo obdrzenye ma naprzed gity. A ma-ly Thomik Byelowsky czo mlwiczy, mlw procziv Marquartowy Brazdowy przi praw gey ku prawu, a ten vrtel mesto Michalca z Chorini Beness z Ruskeho wynesl ode wssek manuow.] In latino. In causa Marquardi Brazde de Srbecz ex una et Thomiconis Bye- lowsky parte ex alia sentenciatum est: ex quo Marquardus Brazda prius obti- nuit in Brzenkone, quam Thomico de Bielowicz, tunc ius Marquardi obtentum debet preferri. Et si nichilominus Thomico Byelowsky contra Marquardum Brazdam habeat loqui seu quid accionis habuerit, evocet eum coram iudicio, et hanc protulit loco Michalconis de Barzicz Benessius de Ruskeho, sed Brzenco debet ab impeticione Thomiconis et citacionibus esse liber.] In causa inter honorabile . . capitulum ecclesie Chremisirensis ex una et Petrum, filium Marquardi, sentenciatum est, et Benessius de Ruskeho hanc protulit sentenciam, quod .. capitulum seu domini canonici debent habere possessionem hominis censualis in Litopeczen, et si quid accionis Petrus, filius Marquardi, habuerit contra .. capitulum seu canonicos ecclesie supradicte, evocet eosdem iure, presentibus supradictis feodalibus. Hrsko de Czepanowicz paruit primo termino, Witcone Kitta non com- parente. Stacho de Suchdol et Hanussius de Byeley debent infra XIIII dies concordare in hoc: nullum preiudicium partibus debet in iure eorum generari. In causa Hanusconis de Sabrzeha sentenciatum est: ex quo primo secundo et tercio termino Hanusco paruit, Theodrico de Brauswerd non comparente, tunc Hanusco obtinuit iusto iure, si Theodricus non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercia die, et hanc protulit Benessius de Ruskeho. f. 52. In latino. In causa inter Henricum de Bistrzicz ex una et Dykonem de Kobericz parte ex alia occasione bonorum Comarne sentenciatum est: ex quo Dykco non paruit in termino sibi deputato, tunc Henricus de Bistrzicz non debet sibi respondere, et deus iuvit eum, et appellacio sua nullum debet habere vigorem, et hianc Marquardus Brazda protulit. In Bohemico. Mezi Gindrzichem z Bistrzicz a Dykem z Kobericz o sbogie Komarne manowe nasli; ponuwadz Dyk nestal ku prawu, iakoz rok gemu odlozeney dan bil ku prwemu prawu, teda Gindrzich nema Dykowy odpowidaty a buoh gemu pomohl, o to odwolanye, gesto sye odwolal, nema moczy myety, a ten vrtel winossil Marquard Brazda z Srbecz. Mezi Bohusca z Kelcze a mezi Henrichem Tamfalda manowe nalesly: ponuwadz Henrich Tamfald nestal ku prawu, teda ty skody, kterez Bohusca many muoz vkazaty na Henrichowi, obdrzel prawym prawem a nemohl sye odwolaty zadnym prawem, a ten vrtel vinosil Hrsek z Czepanowicz ode wschech manuow. 1 In margine der Auszug: Wann wer Zue einer gerichtlich assignirten diact nit Erscheinet, hat der andere das Reht genommen (Deus Juvit) Vndt die Appellation khein statt. 2 In margine das Argument: obtentum dampnorum, que feodalibus Bousea poterit docere contra Henricum de Tamfald.
Strana 277
277 Hersso de Cziewicz paruit secundo termino, Frenczlino non comparente. Bohusca de Kelcz paruit primo termino, Otta de Tamfald non comparente. Zawiska paruit secundo termino, Henricus de Bistrzicz similiter paruit, terminus ipsis datus est feria quarta post conductum Pasce. [In causa inter strenuum Wilhelmum Dubankonem de Cziewicz ex una et Frenczlinum de Cziewicz parte ex alia coram iudicio contestato due litere reverendi in christo patris et domini domini Conradi, dei gracia episcopi Olo- mucensis, fuerunt exhibite, una per dominum Wilhelmum Dubankonem et aliam per nuncium Frenczlini, quibus visis et perlectis sentenciatum est per vasallos, quod iuxta tenorem prime litere, in qua mandat dominus episcopus procedi ad ulteriora, dominus Wilhelmus Dubanko obtinuit ius suum contra Frenczlinum de Czie- wicz, ex quo non paruit terminis sibi assignatis, et hanc sentenciam protulit Hrsko de Czepanowicz nomine omnium vasallorum ; de post dominus Wilhelmus que- sivit: domine iudex, ex quo iuxta sentenciam vasallorum latam obtinui ius meum in Frenczlino, utrum debeam investiri. Sentenciatum est: ex quo dominus Wil- helmus Dubanko primo, secundo et tercio termino paruit, Frenczlino non com- parente, tunc dominus Wilhelmus super quadringentis marcis obtentis debet inve- stiri. Tercia litera domini nostri episcopi, quam quidam nuncius post resignacionem et conclusionem cause exhibuerat, non obstante, quia circa sentenciam prius latam vasalli volunt permanere, et hanc sentenciam protulit Brzenko de Rysenberg nomine omnium vasallorum.] In vulgari sic. [Mezi panem Wilemem Dubankem z Cziewicz z gyedney strany a mezi Frenczlem z Cziwicz z druhei strany przed zahagenem sudem dwa listi byla vkazana duostoneho v boze ocze knyeze Conrata, biskupa Olomuczkeho, geden pan- Wilem vkazal hoffrichterzowy y mannom a druhi possel Frenczluow, kterzy listowe bili czteny przed manny. Manowe nasly, ze pan Wilem Dubanek podle prwnyho listu vkazaneho a przed manny czteneho, w nyemz knyeze milost przi- kazuge, abichom sud wedly przecze, swe obdrzel prawo procziw Franczlowy, ponuwadz nestal ku prawom a rokom gemu danym; a ten vrtel winesl Hrzek z Czepanowicz ode wssech manuow; a potom pan Wilem otazal hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterz; ponuwadz podle manskeho nalezu buoh a prawo mye pomohl, ze sem obdrzel me prawo na Frenczlu, mam-ly giz zweden bity? manowe nasli: ponuwadz pan Vilem Dubanek ku prwemu, druhemu v trzetymu prawu stal a Frenczl nestal, teda pan Wilem Dubanek ma byty zweden na styrzy sta hrziwen grossnow na zbozie Frenczlowa; acz list trzety knyeze, gez po sudu wzdaneho a po vrtely nalezanemu,2 gesto nyekteraky possel Frenczluow vkazal, nebt podle prwneho vrtele manowe chzie ostaczy, a ten vrtel winossil Brzenkk z Rysenberg ode wssech manuow swrchupsanich.]3 Item eodem die Marquardus Brazda de Srbecz coram contestato iudicio et feodalibus expresse recognovit in hec verba: Ego Marquardus Brazda de Srbecz recognosco, me ins domini mei episcopi olim domini Laczkonis Olomucensis vendidisse, quod obtinui in Brzenkone illa bona Zelticz cum singulis pertinenciis. eidem Brzenkoni pro XXIIIler4 marcis grossorum, quas ab ipso in paratis pecuniis recepi et exnunc coram vobis resigno dicto Brzenkoni ius meum plene, prout ego ipse iuxta sentenciam vasallorum obtinui, et ista vasalli mandaverunt acticari, pre- sentibus supradictis. f. 521. In margine: deletum est de consensu parcium. Hier fehlt das Verbum, vielleicht byl dodan. 3 In margine: deletum est de consensu parcium. 4 Es stehen im Lehensgerichtsbuch hinter den Zehnern fünf Striche als Einer, aber dariiber or, so dass also 24 zu setzen sein wird, da auch im böhmischen Text 24 steht. 1 2
277 Hersso de Cziewicz paruit secundo termino, Frenczlino non comparente. Bohusca de Kelcz paruit primo termino, Otta de Tamfald non comparente. Zawiska paruit secundo termino, Henricus de Bistrzicz similiter paruit, terminus ipsis datus est feria quarta post conductum Pasce. [In causa inter strenuum Wilhelmum Dubankonem de Cziewicz ex una et Frenczlinum de Cziewicz parte ex alia coram iudicio contestato due litere reverendi in christo patris et domini domini Conradi, dei gracia episcopi Olo- mucensis, fuerunt exhibite, una per dominum Wilhelmum Dubankonem et aliam per nuncium Frenczlini, quibus visis et perlectis sentenciatum est per vasallos, quod iuxta tenorem prime litere, in qua mandat dominus episcopus procedi ad ulteriora, dominus Wilhelmus Dubanko obtinuit ius suum contra Frenczlinum de Czie- wicz, ex quo non paruit terminis sibi assignatis, et hanc sentenciam protulit Hrsko de Czepanowicz nomine omnium vasallorum ; de post dominus Wilhelmus que- sivit: domine iudex, ex quo iuxta sentenciam vasallorum latam obtinui ius meum in Frenczlino, utrum debeam investiri. Sentenciatum est: ex quo dominus Wil- helmus Dubanko primo, secundo et tercio termino paruit, Frenczlino non com- parente, tunc dominus Wilhelmus super quadringentis marcis obtentis debet inve- stiri. Tercia litera domini nostri episcopi, quam quidam nuncius post resignacionem et conclusionem cause exhibuerat, non obstante, quia circa sentenciam prius latam vasalli volunt permanere, et hanc sentenciam protulit Brzenko de Rysenberg nomine omnium vasallorum.] In vulgari sic. [Mezi panem Wilemem Dubankem z Cziewicz z gyedney strany a mezi Frenczlem z Cziwicz z druhei strany przed zahagenem sudem dwa listi byla vkazana duostoneho v boze ocze knyeze Conrata, biskupa Olomuczkeho, geden pan- Wilem vkazal hoffrichterzowy y mannom a druhi possel Frenczluow, kterzy listowe bili czteny przed manny. Manowe nasly, ze pan Wilem Dubanek podle prwnyho listu vkazaneho a przed manny czteneho, w nyemz knyeze milost przi- kazuge, abichom sud wedly przecze, swe obdrzel prawo procziw Franczlowy, ponuwadz nestal ku prawom a rokom gemu danym; a ten vrtel winesl Hrzek z Czepanowicz ode wssech manuow; a potom pan Wilem otazal hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterz; ponuwadz podle manskeho nalezu buoh a prawo mye pomohl, ze sem obdrzel me prawo na Frenczlu, mam-ly giz zweden bity? manowe nasli: ponuwadz pan Vilem Dubanek ku prwemu, druhemu v trzetymu prawu stal a Frenczl nestal, teda pan Wilem Dubanek ma byty zweden na styrzy sta hrziwen grossnow na zbozie Frenczlowa; acz list trzety knyeze, gez po sudu wzdaneho a po vrtely nalezanemu,2 gesto nyekteraky possel Frenczluow vkazal, nebt podle prwneho vrtele manowe chzie ostaczy, a ten vrtel winossil Brzenkk z Rysenberg ode wssech manuow swrchupsanich.]3 Item eodem die Marquardus Brazda de Srbecz coram contestato iudicio et feodalibus expresse recognovit in hec verba: Ego Marquardus Brazda de Srbecz recognosco, me ins domini mei episcopi olim domini Laczkonis Olomucensis vendidisse, quod obtinui in Brzenkone illa bona Zelticz cum singulis pertinenciis. eidem Brzenkoni pro XXIIIler4 marcis grossorum, quas ab ipso in paratis pecuniis recepi et exnunc coram vobis resigno dicto Brzenkoni ius meum plene, prout ego ipse iuxta sentenciam vasallorum obtinui, et ista vasalli mandaverunt acticari, pre- sentibus supradictis. f. 521. In margine: deletum est de consensu parcium. Hier fehlt das Verbum, vielleicht byl dodan. 3 In margine: deletum est de consensu parcium. 4 Es stehen im Lehensgerichtsbuch hinter den Zehnern fünf Striche als Einer, aber dariiber or, so dass also 24 zu setzen sein wird, da auch im böhmischen Text 24 steht. 1 2
Strana 278
278 In vulgari sic. Thoho dnye Marquard Brazda z Rzbecz pized zahagenym sudem a przed many wiznal takowe: Ja Marquard Brazda z Zrbecz prodal sem knyeze prawo neboczika knyeze Laczkowa, biskupa Olomuczkeho, kterez sem obdrzel na Brzenku to sbozie Selticze se wssyem przislussenstwyem, swrchupsanemu Brzenkowy z XXIIIIor marcis a tye sem od nyeho hotowe penyeze przigijmal. A wzadawam gemu Brzenkowy prawo swe obdrzene vpilnye jakoz sem obdrzel wedle manskeho nalezu, a tu wiecz manowe kazaly w knyhi wkladacy. Citaciones. Item anno domini M°ccec° undecimo in die sancte Agnetis Nicolaus de Katherzincze procuravit citari Hensliconem de Cowalowicz, indicem curie : executores: Benessius Hulin et Barthossius de Hulin, terminus: feria quarta post conductum Pasce. Petrus, filius Marquardi, procuravit citari dominos canonicos Chremisirenses: executores: Johannes de Hulin et Benessius de Chremsir, terminus ut supra. Henricus de Bistrzicz procuravit citari dominum Johannem de Schon- wald, executores: Jenczo de Kostelecz et Johannes de Stablowecz, terminus: feria quarta post conductum Pasce. Henricus de Wistrzicz procuravit citari Dykonem de Kobericz; execu- tores: Petrus de Petrswald et Hanussius de Byeley, terminus ut supra. Item eodem die Brzenko de Rizenberg procuravit citari Thomikonem de Byelowicz; executores: Benessius de Chremsir et Johannes Edlinger, terminus ut supra, occasione dampnorum. Item idem Brzenko procuravit citari Johannem Domankonis; executores: Barthosco de Hulin et Nikussius Edlinger, terminus ut supra. Item sabbato ante conversionem sancti Pauli Thomico de Bielowicz pro- curavit citari Marquardum Brazdam de Srbecz; executores: Johannes Zwehla et Petrzico sub Melicz; terminus: feria quarta post conductum Pasce. Item feria quarta ante Valentini Conradus Schimowicz (sic!) citari procu- ravit Marcum Stepl(wod) de Hoczemplaga; executores: Johannes Colmannus et Georius Rozek de Hoczemplaga, terminus ut supra. Item feria quinta ante Valentini Wenceslaus, pincerna domini marchionis, et Henricus fratres procuraverunt citari Bernhardum Daxet Elizabeth, uxorem suam ; executores: Johannes Optal de Medriczet Mixico de Jerspicz, terminus ut supra. Item Thomico de Bielowicz procuravit citari Marquardum Brazdam de Srbecz, terminus feria quarta in quatuor temporibus proximis;1 (executores): Michalco de Barzicz et Benessius de Chremsir. Item dominica „Oculi“ Johannes Praha procuravit citari Letochonem de Chrlicz; executores: Johannes Lissek de Melicz et Marquardus Brazda, ter- minus: post conductum Pasce. Item eodem die Johannes Praha procuravit citari Jesconem de Chrlicz: executores: Holub et Optal de Medricz, terminus ut supra. Johannes Nohawka de Chrustowicz procuravit citari Hanusconem de Biskupicz; executores: Hinco de Vgesd et Fridussius de Biskupicz, ter- minus in quatuor temporibus proximis post festum Pentecostes. Item Pessico de Opatowicz procuravit citari Ottam de Tamfald: exe- cutores: Wenczussius de Nemoticz et Sacho de Zamrsk, terminus: in quatuor temporibus proximis. f. 53°. Anno domini Millesimo cecc° undecimo, feria quarta in quatuor tempo- ribus post festum Pentecostes, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tri- bunali sedente, Petrus de Lutopeczen, filius Marquardi, paruit primo termino. similiter et demini canonici ecclesie Chremisirensis paruerunt; dilacio facta est f. 53. 1 In margine: feria quarta post conductum Pasce.
278 In vulgari sic. Thoho dnye Marquard Brazda z Rzbecz pized zahagenym sudem a przed many wiznal takowe: Ja Marquard Brazda z Zrbecz prodal sem knyeze prawo neboczika knyeze Laczkowa, biskupa Olomuczkeho, kterez sem obdrzel na Brzenku to sbozie Selticze se wssyem przislussenstwyem, swrchupsanemu Brzenkowy z XXIIIIor marcis a tye sem od nyeho hotowe penyeze przigijmal. A wzadawam gemu Brzenkowy prawo swe obdrzene vpilnye jakoz sem obdrzel wedle manskeho nalezu, a tu wiecz manowe kazaly w knyhi wkladacy. Citaciones. Item anno domini M°ccec° undecimo in die sancte Agnetis Nicolaus de Katherzincze procuravit citari Hensliconem de Cowalowicz, indicem curie : executores: Benessius Hulin et Barthossius de Hulin, terminus: feria quarta post conductum Pasce. Petrus, filius Marquardi, procuravit citari dominos canonicos Chremisirenses: executores: Johannes de Hulin et Benessius de Chremsir, terminus ut supra. Henricus de Bistrzicz procuravit citari dominum Johannem de Schon- wald, executores: Jenczo de Kostelecz et Johannes de Stablowecz, terminus: feria quarta post conductum Pasce. Henricus de Wistrzicz procuravit citari Dykonem de Kobericz; execu- tores: Petrus de Petrswald et Hanussius de Byeley, terminus ut supra. Item eodem die Brzenko de Rizenberg procuravit citari Thomikonem de Byelowicz; executores: Benessius de Chremsir et Johannes Edlinger, terminus ut supra, occasione dampnorum. Item idem Brzenko procuravit citari Johannem Domankonis; executores: Barthosco de Hulin et Nikussius Edlinger, terminus ut supra. Item sabbato ante conversionem sancti Pauli Thomico de Bielowicz pro- curavit citari Marquardum Brazdam de Srbecz; executores: Johannes Zwehla et Petrzico sub Melicz; terminus: feria quarta post conductum Pasce. Item feria quarta ante Valentini Conradus Schimowicz (sic!) citari procu- ravit Marcum Stepl(wod) de Hoczemplaga; executores: Johannes Colmannus et Georius Rozek de Hoczemplaga, terminus ut supra. Item feria quinta ante Valentini Wenceslaus, pincerna domini marchionis, et Henricus fratres procuraverunt citari Bernhardum Daxet Elizabeth, uxorem suam ; executores: Johannes Optal de Medriczet Mixico de Jerspicz, terminus ut supra. Item Thomico de Bielowicz procuravit citari Marquardum Brazdam de Srbecz, terminus feria quarta in quatuor temporibus proximis;1 (executores): Michalco de Barzicz et Benessius de Chremsir. Item dominica „Oculi“ Johannes Praha procuravit citari Letochonem de Chrlicz; executores: Johannes Lissek de Melicz et Marquardus Brazda, ter- minus: post conductum Pasce. Item eodem die Johannes Praha procuravit citari Jesconem de Chrlicz: executores: Holub et Optal de Medricz, terminus ut supra. Johannes Nohawka de Chrustowicz procuravit citari Hanusconem de Biskupicz; executores: Hinco de Vgesd et Fridussius de Biskupicz, ter- minus in quatuor temporibus proximis post festum Pentecostes. Item Pessico de Opatowicz procuravit citari Ottam de Tamfald: exe- cutores: Wenczussius de Nemoticz et Sacho de Zamrsk, terminus: in quatuor temporibus proximis. f. 53°. Anno domini Millesimo cecc° undecimo, feria quarta in quatuor tempo- ribus post festum Pentecostes, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tri- bunali sedente, Petrus de Lutopeczen, filius Marquardi, paruit primo termino. similiter et demini canonici ecclesie Chremisirensis paruerunt; dilacio facta est f. 53. 1 In margine: feria quarta post conductum Pasce.
Strana 279
279 ad primum iudicium propter nobilem dominum Czenkonem, prepositum ecclesie Chremisirensis, et absenciam ipsius, presentibus Alssone Cabath, Marquardo Brazda de Srbecz, Petro de Lutopeczen, Michalcone de Barzicz, Johanne Domankonis de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Barthoscone de Hulin, Mar- quardo de Praxicz, Benessio Hulin de Chremisir, Hanuscone de Biskupicz, Henrico de Schamburg, Bohusca de Kelcz, Sawisca de Lipowei et Johanne Lissek de Melicz. Item eodem die domina Dorothea, relicta Walteri de Keczer citari pro- curavit Johannem, filium Erbordi de Keczer; executores: Saxo et Rzepka de Keczer, terminus in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii. [Brzenko de Rizenberg procuravit citari Thomiconem de Bielowicz et Johannem de Hulin, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante Mauricii, executores: Barth(osco) et Nicussius de Hulin.] Item codem die mezi Hanussem z Byeley a mezi Stachem z Suchdola manowe nasli; gestly ze Hanuss z Bieley nesedy v wyezeny a giest prost, a to Stach vkaze dwiema manoma, teda Stach obdrzel swe prawo. Pakli by Hanuss vkazal take dwiema manoma, ze v wyezeny sedy, teda ma rok myety a ku prawu stacy, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho.1 Mezi Brzenkem a mezi Janem z Hulina manowe nalezly: ponuwadz Brzenek pohnal Jana a Brzenek nestal, teda pohon ma snyety a gyny pohon wsiczy a Jana pohnacy, chcze-li sye sudyti, a ten vrtel vinosil Barthossek z Hulina. Johannes Praha paruit primo termino, Jescone de Chrlicz non comparente, et Jesco petivit terminum, qui datus est sibi. Item in causa Hanusconis de Biskupicz et Johannis Nohawcze sen- tenciatum est, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho nomine Johannis de Hulin: ex quo Hanusco de Biskupicz sine ordine et indebite per Johannem Nohawkam extitit citatus, videlicet uno tantum vasallo et non duobus, prout iuris est, ipse non debet citacioni respondere. Brzenco debet prius citare Byelowskonem et Johannem de Hulin. In causa Henrici de Sobyebrzrich et Hensliconis de Bruna senten- ciatum est et hanc protulit Liczko de Ruskeho: ex quo Henricus de Sobie- brzich habet in bonis terre id est gest zemenyn, nescimus iudicare, nam clientes terre alium de bonis terre citare non potest (sic!) ad ius feodale, id est semenyn zemenyna nemuoz pohnaty k manskemu prawu, itaque Henricus non debet sibi respondere. f. 54. Hrsko paruit secundo termino, Witkone Kitta non comparente. Henricus de Bistrzicz paruit primo termino, Dykone non comparente, de dampnis XXX marcarum. Pessico de Hranicz paruit primo termino, Ottone de Tamfald non com- parente, et commisit causam suam Bohussio de Kelcz in lucrum et dampnum. Bohussius de Kelcz paruit secundo termino, Ottone de Tamfald non comparente. Mezi Brzenkem z Rizenberga a mezy Byelowskym Thomikem, ze za- wadyl gemu geho dyedicztwy, to odlozily do wiecze manuow. Hersso de Cziewicz paruit tercio termino, Frenczlino non comparente. Sentenciatum est: ex quo Frenczlinus non paruit primo, secundo nec tercio termino, tune Hersso de Cziewicz obtinuit quadringentas marcas, si Frenczlinus non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die, et hanc sentenciam pro- tulit Liczko de Ruskeho. In causa Brzenconis et Thomiconis de Bielowicz sentenciatum est: ex quo Brzenko citavit Thomiconem de Byelowicz et non paruit termino, tunc 1 In margine das Argument: hie Stacho debet probare, Hanussium esse cap- tivum in vinculis. 2 In margine das Argument: hic Brzenko debet de novo citare Johannem de Hulin.
279 ad primum iudicium propter nobilem dominum Czenkonem, prepositum ecclesie Chremisirensis, et absenciam ipsius, presentibus Alssone Cabath, Marquardo Brazda de Srbecz, Petro de Lutopeczen, Michalcone de Barzicz, Johanne Domankonis de Hulin, Liczkone de Ruskeho, Barthoscone de Hulin, Mar- quardo de Praxicz, Benessio Hulin de Chremisir, Hanuscone de Biskupicz, Henrico de Schamburg, Bohusca de Kelcz, Sawisca de Lipowei et Johanne Lissek de Melicz. Item eodem die domina Dorothea, relicta Walteri de Keczer citari pro- curavit Johannem, filium Erbordi de Keczer; executores: Saxo et Rzepka de Keczer, terminus in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii. [Brzenko de Rizenberg procuravit citari Thomiconem de Bielowicz et Johannem de Hulin, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante Mauricii, executores: Barth(osco) et Nicussius de Hulin.] Item codem die mezi Hanussem z Byeley a mezi Stachem z Suchdola manowe nasli; gestly ze Hanuss z Bieley nesedy v wyezeny a giest prost, a to Stach vkaze dwiema manoma, teda Stach obdrzel swe prawo. Pakli by Hanuss vkazal take dwiema manoma, ze v wyezeny sedy, teda ma rok myety a ku prawu stacy, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho.1 Mezi Brzenkem a mezi Janem z Hulina manowe nalezly: ponuwadz Brzenek pohnal Jana a Brzenek nestal, teda pohon ma snyety a gyny pohon wsiczy a Jana pohnacy, chcze-li sye sudyti, a ten vrtel vinosil Barthossek z Hulina. Johannes Praha paruit primo termino, Jescone de Chrlicz non comparente, et Jesco petivit terminum, qui datus est sibi. Item in causa Hanusconis de Biskupicz et Johannis Nohawcze sen- tenciatum est, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho nomine Johannis de Hulin: ex quo Hanusco de Biskupicz sine ordine et indebite per Johannem Nohawkam extitit citatus, videlicet uno tantum vasallo et non duobus, prout iuris est, ipse non debet citacioni respondere. Brzenco debet prius citare Byelowskonem et Johannem de Hulin. In causa Henrici de Sobyebrzrich et Hensliconis de Bruna senten- ciatum est et hanc protulit Liczko de Ruskeho: ex quo Henricus de Sobie- brzich habet in bonis terre id est gest zemenyn, nescimus iudicare, nam clientes terre alium de bonis terre citare non potest (sic!) ad ius feodale, id est semenyn zemenyna nemuoz pohnaty k manskemu prawu, itaque Henricus non debet sibi respondere. f. 54. Hrsko paruit secundo termino, Witkone Kitta non comparente. Henricus de Bistrzicz paruit primo termino, Dykone non comparente, de dampnis XXX marcarum. Pessico de Hranicz paruit primo termino, Ottone de Tamfald non com- parente, et commisit causam suam Bohussio de Kelcz in lucrum et dampnum. Bohussius de Kelcz paruit secundo termino, Ottone de Tamfald non comparente. Mezi Brzenkem z Rizenberga a mezy Byelowskym Thomikem, ze za- wadyl gemu geho dyedicztwy, to odlozily do wiecze manuow. Hersso de Cziewicz paruit tercio termino, Frenczlino non comparente. Sentenciatum est: ex quo Frenczlinus non paruit primo, secundo nec tercio termino, tune Hersso de Cziewicz obtinuit quadringentas marcas, si Frenczlinus non ostenderit legitimam sue cause absenciam tercio die, et hanc sentenciam pro- tulit Liczko de Ruskeho. In causa Brzenconis et Thomiconis de Bielowicz sentenciatum est: ex quo Brzenko citavit Thomiconem de Byelowicz et non paruit termino, tunc 1 In margine das Argument: hie Stacho debet probare, Hanussium esse cap- tivum in vinculis. 2 In margine das Argument: hic Brzenko debet de novo citare Johannem de Hulin.
Strana 280
280 citacio debet cassari et Brzenko debet de novo citare Thomiconem, et hanc pro- tulit Michalco de Barzicz. Henricus et Wenceslaus fratres de Dyedicz paruerunt primo termino, Bernhardo Dax non comparente; terminus ad quatuor tempora proxima ante festum sancti Mauricii. Anno domini Millesimo cecc° undecimo, feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii, Henslicone indice curie pro tribunali sedente, Brzenko de Rizenberg protestatus est coram vasallis, quomodo vendiderit villam Lhotam Johanni Koczcze cum singulis iuribus, pertinenciis et utilitatibus, cum pleno dominio, nichil proprietatis seu dominii in dicta villa reservando, pro triginta sexa- genis grossorum, quam paratus esset eidem Johanni Koczeze resignare coram domino nostro, episcopo Olomucensi, domino Conrado, si dominus esset in sua diocesi. In casu, si ipsum Brzenconem infra illud tempus mori contigerit et dominus episcopus vellet se de villa dicta tamquam ad ipsum devoluta intromittere, extunc ipse Brzenko protestatur expresse, se libenter velle resignare Johanni predicto, dum dominus episcopus presens esset in sua diocesi, et hanc protestacionem feodales mandaverunt ad librum acticari propter memoriam, ne dominus ex mala informacione de dicta villa se intromitteret nec sui successores, presentibus Holubone de Medricz, Martino de Kruh, Mixicone de Medricz, Bartuscone de Hulin, Werznirzone de Chrlicz, Optalone de Medricz, Bohussio de Kelcz, Liczkone de Ruskeho, Brzenkone de Risenberg, Alssone Kabath, Henrico de Bist- rzicz, Marquardo de Spitignaw, Benessio de Ruskeho et Johanne de Hulin. f. 54'. In causa Hanussii de Byley et Stachonis de Suchdola senten- ciatum est: ex quo Stacho ostendit duobus vasallis, quod Hanussius de Biela non sedit in compedibus neque fuit vinctus, sed liber fuit, solum quod promisit captivitatem domino episcopo et Sigismundo suo capitaneo sine vinculis, tune Stacho obtinuit contra Hanussium de Biela causam suam insto iure et debet investiri per iudicem curie, et hanc sentenciam protulit Mixico de Medricz, presentibus supradictis. Witko Kitta protestatus est contra nobilem dominum Laczkonem de Crawar, Romanorum et Boemie regis magistrum curie, quomodo ipse teneat Hinczendorff de potencia et non iure. Item eodem die Holub de Medricz protestatus est, quomodo vendiderit unum laneum agrorum et duas curticulas et braxatorium in Medricz Mixiconi, vasallo in Medricz, pro octuaginta quatuor marcis grossorum cum singulis iuribus et per- tinenciis, nichil iuris seu proprietatis vel dominii sibi et suis heredibus reservans: que bona paratus esset, sibi Mixiconi coram domino nostro, domino Conrado. episcopo Olomucensi, resignare, dummodo ipse dominus esset in sua propria diocesi, et quia propter absenciam dicti domini episcopi in eventum mortis Holubonis vasalli mandaverunt propter memoriam maiorem protestacionem huiusmodi acticari, presentibus ut supra. Bohusca de Kelcz paruit iiii" termino, Henrico de Tamfald non com- parente; dilacio facta est ad plures vasallos ex eo, quod non ostendit legitimam sue cause absenciam tercio die. [Bohusca de Kelcz paruit tercio termino, Ottone non comparente; ibi uxor paruit loco Otte et dixit: domine iudex, maritus meus est infirmus. Sentenciatum est, quod Otta debet ostendere duobus vasallis, quod fuerit infirmus. In causa domini Kunikonis de Drahotuss et Herborczikonis sentenciatum est: ex quo dominus Kunico iuxta sentenciam vasallorum obtinuit et investitus est iure feodali, et ulterius resignavit Wilhelmo filiastro suo ius suum obtentum, ex- tunc sua poterit defendere, qui vellet eum impedire seu sibi nocere, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. 1 Protestacio Brzenkonis de Ryzenberg de vendicioni ville Lhotky.
280 citacio debet cassari et Brzenko debet de novo citare Thomiconem, et hanc pro- tulit Michalco de Barzicz. Henricus et Wenceslaus fratres de Dyedicz paruerunt primo termino, Bernhardo Dax non comparente; terminus ad quatuor tempora proxima ante festum sancti Mauricii. Anno domini Millesimo cecc° undecimo, feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii, Henslicone indice curie pro tribunali sedente, Brzenko de Rizenberg protestatus est coram vasallis, quomodo vendiderit villam Lhotam Johanni Koczcze cum singulis iuribus, pertinenciis et utilitatibus, cum pleno dominio, nichil proprietatis seu dominii in dicta villa reservando, pro triginta sexa- genis grossorum, quam paratus esset eidem Johanni Koczeze resignare coram domino nostro, episcopo Olomucensi, domino Conrado, si dominus esset in sua diocesi. In casu, si ipsum Brzenconem infra illud tempus mori contigerit et dominus episcopus vellet se de villa dicta tamquam ad ipsum devoluta intromittere, extunc ipse Brzenko protestatur expresse, se libenter velle resignare Johanni predicto, dum dominus episcopus presens esset in sua diocesi, et hanc protestacionem feodales mandaverunt ad librum acticari propter memoriam, ne dominus ex mala informacione de dicta villa se intromitteret nec sui successores, presentibus Holubone de Medricz, Martino de Kruh, Mixicone de Medricz, Bartuscone de Hulin, Werznirzone de Chrlicz, Optalone de Medricz, Bohussio de Kelcz, Liczkone de Ruskeho, Brzenkone de Risenberg, Alssone Kabath, Henrico de Bist- rzicz, Marquardo de Spitignaw, Benessio de Ruskeho et Johanne de Hulin. f. 54'. In causa Hanussii de Byley et Stachonis de Suchdola senten- ciatum est: ex quo Stacho ostendit duobus vasallis, quod Hanussius de Biela non sedit in compedibus neque fuit vinctus, sed liber fuit, solum quod promisit captivitatem domino episcopo et Sigismundo suo capitaneo sine vinculis, tune Stacho obtinuit contra Hanussium de Biela causam suam insto iure et debet investiri per iudicem curie, et hanc sentenciam protulit Mixico de Medricz, presentibus supradictis. Witko Kitta protestatus est contra nobilem dominum Laczkonem de Crawar, Romanorum et Boemie regis magistrum curie, quomodo ipse teneat Hinczendorff de potencia et non iure. Item eodem die Holub de Medricz protestatus est, quomodo vendiderit unum laneum agrorum et duas curticulas et braxatorium in Medricz Mixiconi, vasallo in Medricz, pro octuaginta quatuor marcis grossorum cum singulis iuribus et per- tinenciis, nichil iuris seu proprietatis vel dominii sibi et suis heredibus reservans: que bona paratus esset, sibi Mixiconi coram domino nostro, domino Conrado. episcopo Olomucensi, resignare, dummodo ipse dominus esset in sua propria diocesi, et quia propter absenciam dicti domini episcopi in eventum mortis Holubonis vasalli mandaverunt propter memoriam maiorem protestacionem huiusmodi acticari, presentibus ut supra. Bohusca de Kelcz paruit iiii" termino, Henrico de Tamfald non com- parente; dilacio facta est ad plures vasallos ex eo, quod non ostendit legitimam sue cause absenciam tercio die. [Bohusca de Kelcz paruit tercio termino, Ottone non comparente; ibi uxor paruit loco Otte et dixit: domine iudex, maritus meus est infirmus. Sentenciatum est, quod Otta debet ostendere duobus vasallis, quod fuerit infirmus. In causa domini Kunikonis de Drahotuss et Herborczikonis sentenciatum est: ex quo dominus Kunico iuxta sentenciam vasallorum obtinuit et investitus est iure feodali, et ulterius resignavit Wilhelmo filiastro suo ius suum obtentum, ex- tunc sua poterit defendere, qui vellet eum impedire seu sibi nocere, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. 1 Protestacio Brzenkonis de Ryzenberg de vendicioni ville Lhotky.
Strana 281
281 In vulgari sic. Mezi panem Kunikem z Drahotusse a mezi Herborczikem z Lawkowa manowe nasli: ponuwadz pan Kunik na Herborczika obdrzel a sweden giest manskym prawem a dale swe prawo swemu synowczy Wilemowi wzdal, teda swe branicy muoz, ktozby gemu chczel przekazety, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho. Item eodem die Wenceslaus et Henricus paruerunt secundo termino, Daxone non comparente. Thomico Bielowsky paruit secundo termino, Marquardo Brazda non comparente, sed Brazda direxit nuncium, quod sit infirmus, et hoc Brazda debet ostendere duobus vasallis; hanc sentenciam protulit Bartosco de Hulin.] Item dominus Kunico protestatus est, quomodo dominus episcopus Olomu- censis, dominus Conradus, tulit iudicium, id est stawil geho prawo, eo, quod citaverat Herborczikonem pro dampnis et propter hoc ipse citatus est curiam Romanam. Dyko paruit suis terminis, duce Bolkone non comparente. [Johannes de Nupak et Johannes Smoharz et orphani olim Nicolai, protonotarii marchionis Moravie, procuraverunt citari Johannem Tass de Tassowa : executores: Brazda de Melicz et Petrzico sub castro Melicz, terminus: feria quarta post Galli.] f. 55. Henricus de Bistrzicz paruit tercio termino, Mixicone non com- rarente, dilacio facta ad plures vasallos. Mezi panem Mikulawssem z Mochowa a mezi pany Anne z Vgesda. zenye gdissi Vhrowa, manowe nasli: w kteremz prawie pan Mikulawss z Mochowa panye Annye nassel, w tiemz gie ma nechaczy v pokogy a gie neprzekazety nebt od staradawno zadnye gie w gegie prawo newsiel. A gestly ze pany Anna muoz dwiema manoma przed knyezem biskupem vkazaty, ze gy zwedl na lan w Vgesda, gesto Vher, muoz gegie, przikupil, ma pozity, a ten vrtel winosil Brzenco z Rysenberg. (In latino sic.) In causa domini Nicolai de Mochowa et domine Annede Vgezd, relicte Huh- ronis de Medricz, sentenciatum est : in quo iure dominus Nicolaus de Mochowa dominam Annam invenit, in illo ipsam debet permittere quietam, et ipsam non im- pedire, nam ab antiquo nullus ipsam in iure ipsius impedivit. Et si domina Anna poterit docere duobus vasallis coram reverendo in christo patre et domino domino episcopo Olomucensi, quod ipsa sit translata super laneo in Vgesd, quem Vher, maritus ipsius, emit, ipsa utetur, et hanc protulit sentenciam Brzenco de Rysenberg. Hic Sdenco fecit racionem de Wezek orphanis Wenceslai Mazanecz. Sdenek z Wessek, firmund syroczy nebosczika Waczlawowich Mazan- czowich dyety, wierni a sprawedliwy poczet vczinil cziem syrotkom na knyeze myescze knyeze Laczka, biskupa Olomuczskeho, przed Herssem Smetanu (z) Zablenicz, tu chwily hoffrichterzem, przed Henslikem z Cowalowicz, przed mistrem Fridmanem, przed Bohunkem z Trawnika, stupnika cziech syrotkuow, przed gegich wlastnym striczem Janem z Barzicz, przed Gindrzichem s Trubek y przed gynymy przately cziech syrotkuow a tak, ze gest gich zbozie gym, tym syrotkom, zachowacy nemohl, Prakssyczich tey wssi, pro gegich ocze nebosczika dluhy, gesto su byly w zidech y w krzestanech dluzny; tu gest prodal Sdenek z Wezek, firmund ciech syrotkuow, z knyeze Laczkowym powolenym, biskupa Olomusczkeho, podle manskeho nalezu y s pratelsku radu cziech syrotkuow Mar- quartowy z Podhradye y geho erbom se wssym plnym przislusenstwym, czoss k tey wssy przislussy, syrotkom tu nicz neostawage krome leipdinga materze tyech syrotkuow, gdiz by gie buoh nevchowal, ma gym Marquart nebo geho erbowe 1 In margine der Auszug : Mit was Reht wer was Inne hat, bey dem soll Er Erhalten werden.
281 In vulgari sic. Mezi panem Kunikem z Drahotusse a mezi Herborczikem z Lawkowa manowe nasli: ponuwadz pan Kunik na Herborczika obdrzel a sweden giest manskym prawem a dale swe prawo swemu synowczy Wilemowi wzdal, teda swe branicy muoz, ktozby gemu chczel przekazety, a ten vrtel winosil Liczek z Ruskeho. Item eodem die Wenceslaus et Henricus paruerunt secundo termino, Daxone non comparente. Thomico Bielowsky paruit secundo termino, Marquardo Brazda non comparente, sed Brazda direxit nuncium, quod sit infirmus, et hoc Brazda debet ostendere duobus vasallis; hanc sentenciam protulit Bartosco de Hulin.] Item dominus Kunico protestatus est, quomodo dominus episcopus Olomu- censis, dominus Conradus, tulit iudicium, id est stawil geho prawo, eo, quod citaverat Herborczikonem pro dampnis et propter hoc ipse citatus est curiam Romanam. Dyko paruit suis terminis, duce Bolkone non comparente. [Johannes de Nupak et Johannes Smoharz et orphani olim Nicolai, protonotarii marchionis Moravie, procuraverunt citari Johannem Tass de Tassowa : executores: Brazda de Melicz et Petrzico sub castro Melicz, terminus: feria quarta post Galli.] f. 55. Henricus de Bistrzicz paruit tercio termino, Mixicone non com- rarente, dilacio facta ad plures vasallos. Mezi panem Mikulawssem z Mochowa a mezi pany Anne z Vgesda. zenye gdissi Vhrowa, manowe nasli: w kteremz prawie pan Mikulawss z Mochowa panye Annye nassel, w tiemz gie ma nechaczy v pokogy a gie neprzekazety nebt od staradawno zadnye gie w gegie prawo newsiel. A gestly ze pany Anna muoz dwiema manoma przed knyezem biskupem vkazaty, ze gy zwedl na lan w Vgesda, gesto Vher, muoz gegie, przikupil, ma pozity, a ten vrtel winosil Brzenco z Rysenberg. (In latino sic.) In causa domini Nicolai de Mochowa et domine Annede Vgezd, relicte Huh- ronis de Medricz, sentenciatum est : in quo iure dominus Nicolaus de Mochowa dominam Annam invenit, in illo ipsam debet permittere quietam, et ipsam non im- pedire, nam ab antiquo nullus ipsam in iure ipsius impedivit. Et si domina Anna poterit docere duobus vasallis coram reverendo in christo patre et domino domino episcopo Olomucensi, quod ipsa sit translata super laneo in Vgesd, quem Vher, maritus ipsius, emit, ipsa utetur, et hanc protulit sentenciam Brzenco de Rysenberg. Hic Sdenco fecit racionem de Wezek orphanis Wenceslai Mazanecz. Sdenek z Wessek, firmund syroczy nebosczika Waczlawowich Mazan- czowich dyety, wierni a sprawedliwy poczet vczinil cziem syrotkom na knyeze myescze knyeze Laczka, biskupa Olomuczskeho, przed Herssem Smetanu (z) Zablenicz, tu chwily hoffrichterzem, przed Henslikem z Cowalowicz, przed mistrem Fridmanem, przed Bohunkem z Trawnika, stupnika cziech syrotkuow, przed gegich wlastnym striczem Janem z Barzicz, przed Gindrzichem s Trubek y przed gynymy przately cziech syrotkuow a tak, ze gest gich zbozie gym, tym syrotkom, zachowacy nemohl, Prakssyczich tey wssi, pro gegich ocze nebosczika dluhy, gesto su byly w zidech y w krzestanech dluzny; tu gest prodal Sdenek z Wezek, firmund ciech syrotkuow, z knyeze Laczkowym powolenym, biskupa Olomusczkeho, podle manskeho nalezu y s pratelsku radu cziech syrotkuow Mar- quartowy z Podhradye y geho erbom se wssym plnym przislusenstwym, czoss k tey wssy przislussy, syrotkom tu nicz neostawage krome leipdinga materze tyech syrotkuow, gdiz by gie buoh nevchowal, ma gym Marquart nebo geho erbowe 1 In margine der Auszug : Mit was Reht wer was Inne hat, bey dem soll Er Erhalten werden.
Strana 282
282 postupiczy piet hrziwen platu, a to magy drzety bez przikazy dotud, dokuz by gym Marquard neb geho erbowe padessaty hrziwen nedaly z dobrym swyedomym przed many, presentibus predictis. Stacho de Suchdola procuravit citari Hanussium de Bieley; exceutores: Petrus de Peterswald et Martinus de Antiquavilla, terminus feria quarta post Galli. f. 55'. Hrsko debet duobus vasallis ostendere, quod fuerit infirmus, in proximo iudicio, et Witko Kytta protestatur, quod citatus est per Herskonem ad literam. Henricus de Bistrzicz procurawit citari orphanos domini Bohuscze de Schonwald; executores: Jenczo de Costelecz et Stawlowecz de Vgesd, terminus feria quarta post Galli. Mezi panem Mikulawssem z Mochowa a mezy manny z Modricz manowe nasli, ze ma to stacy do knyeze mylosty a pan Mikulawz nema gym przekazety, a gdez knyeze przigede, magy swa prawa vkazaty przed knycze mylosty, gdez przigede; hanc Liczko de Ruskeho protulit. 1 In latino sic. In causa inter dominum Nicolaum de Mochowa et inter vasallos de Medricz sentenciatum est, quod singula inter ipsos mota et suborta debent stare usque ad- ventum domini episcopi et dominus Nicolaus non debet eos impedire nec aliquid innovare usque adventum domini episcopi Olomucensis, et dum dominus episcopus venerit, feodales de Medricz debent ostendere iura sua coram domino episcopo Olomucensi, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. [Brzenco de Risenberg procuravit citari Jo(hannem) de Hulin? et Thomiconem de Bielowicz; executores: Barth(osco) et Nikussius de Hulin, terminus feria quarta post Galli.) Anno domini M°ccec° undecimo, feria quarta post festum Galli, Henslicone de Cowalowicz iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Bohuscam de Kelcz et uxorem Otcze de Tamfald sentenciatum est: ex quo uxor Otcze de Tamfald fuit in possessione usque ad citacionem, debet manere in eadem possessione usque ad dictamen vasallorum, et hanc sentenciam protulit Jesco de Chrlicz. Item in eadem causa est dilacio facta ad plures vasallos. In vulgari. Manowe nasli: ponuwadz pany Otczina bila w drzeny do pohonuow, teda ma biczi w drzeny az do manskeho nalezu, a ten vrtel vinosil Jessek z Chrlicz; take odlozily to manowe do wiecze manuow, presentibus Brzencone de Risenberg, Optalone de Medricz, Jescone de Chrlicz, Brazda de Srbecz, Johanne Tass, Johannes de Melicz, Marquardo de Praxicz, Bartossius de Hulin, Johannes de Hulin, Petro de Medricz, Hrskone de Czepanowicz, Snata de Melicz, Henrico de Bistrzicz, Otta de Tamfald. Item Henricus paruit primo, secundo, tercio et quarto termino, Mixicone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Henricus primo, secundo, tercio et quarto termino paruit et Mixico non, tunc Henricus obtinuit contra Mixiconem, et hanc sentenciam protulit Hrsko de Czepanowicz.* Item Hanusco de Byela protestatus est, quomodo Stach Zuchodola investitus (est) super villa Niclasdorff occassione X marcarum obtentarum. 1 In margine der Auszug: Pendente dilacione soll niemandt in seinem Reht gehindert werden. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: Hulim. 3 In margine der Auszug: Es soll einer in possessione Verbleiben, bieß das Vrtheil ergehet. In margine das Argument: obtentum Henrici de Bistrzicz contra Mixiconem de Podhradye.
282 postupiczy piet hrziwen platu, a to magy drzety bez przikazy dotud, dokuz by gym Marquard neb geho erbowe padessaty hrziwen nedaly z dobrym swyedomym przed many, presentibus predictis. Stacho de Suchdola procuravit citari Hanussium de Bieley; exceutores: Petrus de Peterswald et Martinus de Antiquavilla, terminus feria quarta post Galli. f. 55'. Hrsko debet duobus vasallis ostendere, quod fuerit infirmus, in proximo iudicio, et Witko Kytta protestatur, quod citatus est per Herskonem ad literam. Henricus de Bistrzicz procurawit citari orphanos domini Bohuscze de Schonwald; executores: Jenczo de Costelecz et Stawlowecz de Vgesd, terminus feria quarta post Galli. Mezi panem Mikulawssem z Mochowa a mezy manny z Modricz manowe nasli, ze ma to stacy do knyeze mylosty a pan Mikulawz nema gym przekazety, a gdez knyeze przigede, magy swa prawa vkazaty przed knycze mylosty, gdez przigede; hanc Liczko de Ruskeho protulit. 1 In latino sic. In causa inter dominum Nicolaum de Mochowa et inter vasallos de Medricz sentenciatum est, quod singula inter ipsos mota et suborta debent stare usque ad- ventum domini episcopi et dominus Nicolaus non debet eos impedire nec aliquid innovare usque adventum domini episcopi Olomucensis, et dum dominus episcopus venerit, feodales de Medricz debent ostendere iura sua coram domino episcopo Olomucensi, et hanc sentenciam protulit Liczko de Ruskeho. [Brzenco de Risenberg procuravit citari Jo(hannem) de Hulin? et Thomiconem de Bielowicz; executores: Barth(osco) et Nikussius de Hulin, terminus feria quarta post Galli.) Anno domini M°ccec° undecimo, feria quarta post festum Galli, Henslicone de Cowalowicz iudice curie pro tribunali sedente, in causa inter Bohuscam de Kelcz et uxorem Otcze de Tamfald sentenciatum est: ex quo uxor Otcze de Tamfald fuit in possessione usque ad citacionem, debet manere in eadem possessione usque ad dictamen vasallorum, et hanc sentenciam protulit Jesco de Chrlicz. Item in eadem causa est dilacio facta ad plures vasallos. In vulgari. Manowe nasli: ponuwadz pany Otczina bila w drzeny do pohonuow, teda ma biczi w drzeny az do manskeho nalezu, a ten vrtel vinosil Jessek z Chrlicz; take odlozily to manowe do wiecze manuow, presentibus Brzencone de Risenberg, Optalone de Medricz, Jescone de Chrlicz, Brazda de Srbecz, Johanne Tass, Johannes de Melicz, Marquardo de Praxicz, Bartossius de Hulin, Johannes de Hulin, Petro de Medricz, Hrskone de Czepanowicz, Snata de Melicz, Henrico de Bistrzicz, Otta de Tamfald. Item Henricus paruit primo, secundo, tercio et quarto termino, Mixicone non comparente. Sentenciatum est: ex quo Henricus primo, secundo, tercio et quarto termino paruit et Mixico non, tunc Henricus obtinuit contra Mixiconem, et hanc sentenciam protulit Hrsko de Czepanowicz.* Item Hanusco de Byela protestatus est, quomodo Stach Zuchodola investitus (est) super villa Niclasdorff occassione X marcarum obtentarum. 1 In margine der Auszug: Pendente dilacione soll niemandt in seinem Reht gehindert werden. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat: Hulim. 3 In margine der Auszug: Es soll einer in possessione Verbleiben, bieß das Vrtheil ergehet. In margine das Argument: obtentum Henrici de Bistrzicz contra Mixiconem de Podhradye.
Strana 283
283 Concordia facta inter Hensliconem de Brunna et inter Semislaum. Ja Henslik z Cowalowicz hoffrichterz, Snata z Prus, Gindrzich s Trubek a Sdenek z Wezek, zmluwcze mezi Henslikem z Brna a zeny geho a mezi Semislawem, o ten dwuor Slapaniczich takowe sme smulwily, ze Semislaw ma daty Henslicowi z Brna a geho zenye dwie a stirziczet hrziwen, kterez gez gym dal a zaplatil hotowymy penyezi, zwlascze za to prawo, jakoz Henslicowa zena myela prawy leibding, a Henslik z Brna na tu smulwu dobrowolnye dal listi Semis- lawowy tak, ze sme gich vplnye przietelsky smlwily, ze geden druheho nema o tu wiecz narzety, nebt ta przi gez giest vmrla a smlwena vpilnye, a thoho na swiedomie swrchupsany smluwcze kazali w knychy wlozyty. Wenceslaus et Liska fratres paruerunt tercio termino. Similiter et Bern- hardus Dax de Fridlant paruit et in eodem termino tale fecerunt condictum alter- utrum inter se, quod illa citacio, qua dicti fratres Bernhardum Dax citari procura- verunt, debet in suo vigore permanere et habere processum, et non debent alias cita- ciones inter se innovare sine preiudicio iuris partis utriusque usque adventum reverendi in christo patris et domini nostri, domini Conradi, episcopi Olomucensis aut alterius successoris episcopi Olomucensis, et iudicium contestatum fuerit in sui presencia, dicte partes ipsis coram dicto domino episcopo aut qui pro tempore fuerit, inter se facere finem iuxta literarum seriem et testimonium eorum et petere dominum, ut dignetur ipsis imponere finem salutarem, presentibus feodalibus predictis. f. 56. In vulgari. Waczlaw a Gindrzich bratrzie stali k trzetymu roku a Bernhard Dax z Fridlantu take na trzetym stal roku a w tem rocze mezy sebu takuto vczynily vmluwu, ze ten pohon, jakozt bratrzye Bernharta Daxa pohnaly, ma giczy przecze a nemagi mezi sebu pohony obnowowaty bez prawa gegich pohorsseny az do przigesdy knyeze biskupa Olomusczkeho, a gdez knyes tento neboly gyny biskup costela Olo- musezkeho przigede a sud bude myety, teda obapol magi sobye konecz podle swich listuow a gegich swýedomye vczynity a prossiczy knyeze biskupa, aby raczil vczinity obapolnye konecz, presentibus predictis. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Peslinum de Czechowicz; executores: Johannes Edlinger et Benessius de Chremisir, terminus in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Dilacio Stachonis. In causa inter Stachonem de Suchdola et inter Hanussium de Byela occasione dampnorum dilacio facta est ad plures vasallos. In causa inter Thomiconem de Bylowicz et Marquardum Brazdam de Srbecz citaciones eorum debent in suo vigore permanere absque preiudicio partis utriusque usque adventum domini episcopi Olomucensis, et dum dominus episcopus venerit, coram eodem in iudicio finem imponere debent utrobique, et est tercius terminus. f. 56. In vulgari. Mezi Thomikem z Byelowicz a mezi Marquardem Brazdu z Srbecz take na trzetym rocze vmlwu mezi sobye vczinily, ze pohon gegich ma prczecze" gyty a staty bez pohorsseny gegich prawa az do knyeze mylosty, a gdez knyeze mylost przigede a sud bude, teda sobye magy konecz vcynity. [Johannes Tass paruit primo termino, Johanne Nupak cum orphanis Nicolai, olim protonotarii, non comparente. Sentenciatum est: ex quo Johannes Tass paruit et Johannes de Nupak cum orphanis velut actores non paruit, tunc citacio huiusmodi nullius debet esse roboris et momenti, et ipse Johannes Tass a citacione presenti liber esse debet, et hanc protulit Liczko de Ruskeho.] 1 2 statt: przed se. statt: przed se.
283 Concordia facta inter Hensliconem de Brunna et inter Semislaum. Ja Henslik z Cowalowicz hoffrichterz, Snata z Prus, Gindrzich s Trubek a Sdenek z Wezek, zmluwcze mezi Henslikem z Brna a zeny geho a mezi Semislawem, o ten dwuor Slapaniczich takowe sme smulwily, ze Semislaw ma daty Henslicowi z Brna a geho zenye dwie a stirziczet hrziwen, kterez gez gym dal a zaplatil hotowymy penyezi, zwlascze za to prawo, jakoz Henslicowa zena myela prawy leibding, a Henslik z Brna na tu smulwu dobrowolnye dal listi Semis- lawowy tak, ze sme gich vplnye przietelsky smlwily, ze geden druheho nema o tu wiecz narzety, nebt ta przi gez giest vmrla a smlwena vpilnye, a thoho na swiedomie swrchupsany smluwcze kazali w knychy wlozyty. Wenceslaus et Liska fratres paruerunt tercio termino. Similiter et Bern- hardus Dax de Fridlant paruit et in eodem termino tale fecerunt condictum alter- utrum inter se, quod illa citacio, qua dicti fratres Bernhardum Dax citari procura- verunt, debet in suo vigore permanere et habere processum, et non debent alias cita- ciones inter se innovare sine preiudicio iuris partis utriusque usque adventum reverendi in christo patris et domini nostri, domini Conradi, episcopi Olomucensis aut alterius successoris episcopi Olomucensis, et iudicium contestatum fuerit in sui presencia, dicte partes ipsis coram dicto domino episcopo aut qui pro tempore fuerit, inter se facere finem iuxta literarum seriem et testimonium eorum et petere dominum, ut dignetur ipsis imponere finem salutarem, presentibus feodalibus predictis. f. 56. In vulgari. Waczlaw a Gindrzich bratrzie stali k trzetymu roku a Bernhard Dax z Fridlantu take na trzetym stal roku a w tem rocze mezy sebu takuto vczynily vmluwu, ze ten pohon, jakozt bratrzye Bernharta Daxa pohnaly, ma giczy przecze a nemagi mezi sebu pohony obnowowaty bez prawa gegich pohorsseny az do przigesdy knyeze biskupa Olomusczkeho, a gdez knyes tento neboly gyny biskup costela Olo- musezkeho przigede a sud bude myety, teda obapol magi sobye konecz podle swich listuow a gegich swýedomye vczynity a prossiczy knyeze biskupa, aby raczil vczinity obapolnye konecz, presentibus predictis. Dominus Sulico de Conicz procuravit citari Peslinum de Czechowicz; executores: Johannes Edlinger et Benessius de Chremisir, terminus in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Dilacio Stachonis. In causa inter Stachonem de Suchdola et inter Hanussium de Byela occasione dampnorum dilacio facta est ad plures vasallos. In causa inter Thomiconem de Bylowicz et Marquardum Brazdam de Srbecz citaciones eorum debent in suo vigore permanere absque preiudicio partis utriusque usque adventum domini episcopi Olomucensis, et dum dominus episcopus venerit, coram eodem in iudicio finem imponere debent utrobique, et est tercius terminus. f. 56. In vulgari. Mezi Thomikem z Byelowicz a mezi Marquardem Brazdu z Srbecz take na trzetym rocze vmlwu mezi sobye vczinily, ze pohon gegich ma prczecze" gyty a staty bez pohorsseny gegich prawa az do knyeze mylosty, a gdez knyeze mylost przigede a sud bude, teda sobye magy konecz vcynity. [Johannes Tass paruit primo termino, Johanne Nupak cum orphanis Nicolai, olim protonotarii, non comparente. Sentenciatum est: ex quo Johannes Tass paruit et Johannes de Nupak cum orphanis velut actores non paruit, tunc citacio huiusmodi nullius debet esse roboris et momenti, et ipse Johannes Tass a citacione presenti liber esse debet, et hanc protulit Liczko de Ruskeho.] 1 2 statt: przed se. statt: przed se.
Strana 284
284 Orphani domini Bohussii de Schonwald liberi sunt a citacione Henrici de Bistrzicz eo, quod non sunt certo tempore citati et debito, hec protulit Liczko predictus de Ruskeho. Martinus Stoss de Stiboricz procuravit citari Jacobum Hausdorf de Nisa; executores: Georius Rozath et Conradus Schenwicz, terminus: feria quarta ante festum sancti Mathie apostoli. Judex curie Henslico procuravit citari Johannem Hazemuk et alios occupatores bonorum Sals vice et nomine domini episcopi Olomucensis; terminus: in quatuor temporibus proximis, executores: Brazda de Zrbecz et Petrzico sub Melicz, sabbato post conversionem sancti Pauli. Martinus Stoss procuravit citari Marcum Tepelwald de Stubendorff, executores ut supra, terminus ut supra. Dominus Sulico paruit primo termino, Peslino non comparente, et commisit causam Petro, filio suo, et Jesconi Layloth in lucrum et dampnum; et Peslinus petivit terminum infirmum feria quarta in quatuor temporibus ante nativitatem christi anno domini M°ccecoxI. f. 57. Concordia Hanussii de Byela et Stachonis de Suchdol de con- sensu eorum. Item eodem die Hanussius de Byela et Stacho de Suchodol in causa obtenta simul concordaverunt in toto ita, quod singula, que Stacho in Hanussio obtinuit, et contenta in libro actorum, illa debent deleri et cancellari, nam illa in perpetuum nullius debent esse firmitatis et momenti, presentibus Johanne Tass de Tassow, Brzencone de Rysenberg et Henslicone iudice curie. Otta de Tamfald procuravit citari dominam Bietkam, relictam Henrici de Tamfald; executores: Liczko de Ruskeho et Wenceslaus de Nemoticz, terminus: feria quarta post Georii. Barthosco et Jenczo fratres de Prsney alias de Hulin, procuraverunt citari nobiles dominos Czenkonem de Tussicz, dominum Kuniconem de Dra- hotuss et Wilhelmum, privignum domini Kuniconis; executores: Hrsko de Czepanowicz, Johannes Domankonis, terminus: feria quarta post festum sancti Georii. Hrsco de Czepanowicz procuravit citari Barthosconem de Hulin, exe- cutores: Jo(hannes) Edlinger et Bedricus de Hulin. Concordia inter dominum Gerhardum, militem de Meraw, et Mendli- conem et Pawliconem, fratres de Boraw, cum pronunciacione Hanussii capitanei. Anno domini M°ccccoxi in castro Meraw ante festum sancte Katherine vir- ginis in causa inter strenuum dominum Gerhardum, militem de Meraw, et heredes ipsius legitimos ex una et Mendliconem et Pawliconem fratres de Boraw parte ex alia occasione euiusdam feodi in Meraw ibidem coram iudicio contestato tunc vasallis subscriptis iudicio presidentibus sentenciatum est, quod dominus Gerlardus miles pro dicto feodo iurare debuit Mendliconi et Pawliconi, fratribus predictis, et dum hoc fecisset, liber esse debuit ab impeticione dictorum fratrum et solutus: demum ex persuasione vasallorum de et super omnibus et singulis litibus, contro- versiis atque causis occasione dicti feodi subortis in famosum Hanussium de Brzieza, tune capitaneum episcopatus Olomucensis, de alto et basso sub perdicione cause concorditer partes predicte compromiserunt; qui quidem dominus Hanussius com- municato vasallorum consilio infrascriptorum inter ipsas partes pronunciavit, quod dominus Gerhardus miles dare debet Mendliconi et Pawliconi fratribus decem marcas grossorum Pragensium moravici pagamenti et numeri, quas statim ibidem in castro Meraw iuxta pronunciacionem dictis fratribus integre numeratas dedit et sub omni integritate persolvit, pronunciavitque ipse dominus Hanussius, quod post solucionem earundem X marcarum ipsi Mandlico et Pawlico fratres perpetuis 1 Das heißt wie bei der zweitvorangehenden Citation.
284 Orphani domini Bohussii de Schonwald liberi sunt a citacione Henrici de Bistrzicz eo, quod non sunt certo tempore citati et debito, hec protulit Liczko predictus de Ruskeho. Martinus Stoss de Stiboricz procuravit citari Jacobum Hausdorf de Nisa; executores: Georius Rozath et Conradus Schenwicz, terminus: feria quarta ante festum sancti Mathie apostoli. Judex curie Henslico procuravit citari Johannem Hazemuk et alios occupatores bonorum Sals vice et nomine domini episcopi Olomucensis; terminus: in quatuor temporibus proximis, executores: Brazda de Zrbecz et Petrzico sub Melicz, sabbato post conversionem sancti Pauli. Martinus Stoss procuravit citari Marcum Tepelwald de Stubendorff, executores ut supra, terminus ut supra. Dominus Sulico paruit primo termino, Peslino non comparente, et commisit causam Petro, filio suo, et Jesconi Layloth in lucrum et dampnum; et Peslinus petivit terminum infirmum feria quarta in quatuor temporibus ante nativitatem christi anno domini M°ccecoxI. f. 57. Concordia Hanussii de Byela et Stachonis de Suchdol de con- sensu eorum. Item eodem die Hanussius de Byela et Stacho de Suchodol in causa obtenta simul concordaverunt in toto ita, quod singula, que Stacho in Hanussio obtinuit, et contenta in libro actorum, illa debent deleri et cancellari, nam illa in perpetuum nullius debent esse firmitatis et momenti, presentibus Johanne Tass de Tassow, Brzencone de Rysenberg et Henslicone iudice curie. Otta de Tamfald procuravit citari dominam Bietkam, relictam Henrici de Tamfald; executores: Liczko de Ruskeho et Wenceslaus de Nemoticz, terminus: feria quarta post Georii. Barthosco et Jenczo fratres de Prsney alias de Hulin, procuraverunt citari nobiles dominos Czenkonem de Tussicz, dominum Kuniconem de Dra- hotuss et Wilhelmum, privignum domini Kuniconis; executores: Hrsko de Czepanowicz, Johannes Domankonis, terminus: feria quarta post festum sancti Georii. Hrsco de Czepanowicz procuravit citari Barthosconem de Hulin, exe- cutores: Jo(hannes) Edlinger et Bedricus de Hulin. Concordia inter dominum Gerhardum, militem de Meraw, et Mendli- conem et Pawliconem, fratres de Boraw, cum pronunciacione Hanussii capitanei. Anno domini M°ccccoxi in castro Meraw ante festum sancte Katherine vir- ginis in causa inter strenuum dominum Gerhardum, militem de Meraw, et heredes ipsius legitimos ex una et Mendliconem et Pawliconem fratres de Boraw parte ex alia occasione euiusdam feodi in Meraw ibidem coram iudicio contestato tunc vasallis subscriptis iudicio presidentibus sentenciatum est, quod dominus Gerlardus miles pro dicto feodo iurare debuit Mendliconi et Pawliconi, fratribus predictis, et dum hoc fecisset, liber esse debuit ab impeticione dictorum fratrum et solutus: demum ex persuasione vasallorum de et super omnibus et singulis litibus, contro- versiis atque causis occasione dicti feodi subortis in famosum Hanussium de Brzieza, tune capitaneum episcopatus Olomucensis, de alto et basso sub perdicione cause concorditer partes predicte compromiserunt; qui quidem dominus Hanussius com- municato vasallorum consilio infrascriptorum inter ipsas partes pronunciavit, quod dominus Gerhardus miles dare debet Mendliconi et Pawliconi fratribus decem marcas grossorum Pragensium moravici pagamenti et numeri, quas statim ibidem in castro Meraw iuxta pronunciacionem dictis fratribus integre numeratas dedit et sub omni integritate persolvit, pronunciavitque ipse dominus Hanussius, quod post solucionem earundem X marcarum ipsi Mandlico et Pawlico fratres perpetuis 1 Das heißt wie bei der zweitvorangehenden Citation.
Strana 285
285 temporibus nunquam dominum Gerhardum militem nec pueros et heredes suos legitimos neque successores pro dieto feodo impetere debebunt publice vel occulte. Sed ipse dominus Gerhardus miles, pueri, heredes seu successores eorum ab omni impeticione liberi perpetue esse debent et soluti. Quam quidem pronunciacionem ratam et gratam ambe partes habuerunt et in maioris cautele presidium petierunt cum instancia ambe partes ad librum iudicii ad perpetuam memoriam! inscribi et imponi cum effectu, presentibus Jaklicone, tunc iudice curie electo, Petro de Smola, Johanne de Jestrzebie, Marquardo Brazda, Petrzicone et Hanus- cone de Melicz, vasallis ecelesie Olomucensis. f. 57'. Anno domini M°ccccoxil, feria quarta ante festum sancti Mathie apo- stoli gloriosi, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus nobili domino Sulicone de Conicz, Liczkone de Ruskeko et Benessio filio ipsius, Zawissio de Lipowey, Brzenkone de Ryzenburg, Marquardo Brazde de Srbecz, Hrskone de Czepanowicz, Johanne Tass, Johanne de Maloticz et Marquardo de Spitignaw. Eodem die Dorothea, uxor legitima Karliconis, procuravit citari Petrum et Sigismundum, fratres de Menowicz, executores: Benessius Hulin et Pess- linus de Czechowicz. Procopius, filius Mazanczonis, protestatus est, quod Wolimyer tenet et possidet curiam suam in Vgesd et alia nunquam sibi nec patri suo est persoluta. Wlezko de Kladrub petivit terminum cum Johanne Morawsky et ille datus est ipsis. Item eodem die Janda de Odlochowicz protestatus est, quod iure feodali iuxta sentenciam vasallorum investitus sit per iudicem curie ad bona Curowicz, et illa Cuniko de Drahotuss tenet violenter et possidet, cui nullum ius ad ea bona competit. Ibidem dominus Sulico contra protestacionem Jande excepit nomine domini Kuniconis, quod nunquam de illis bonis Curowicz ipse dominus Cuniko ad instanciam Jande fuerit citatus nec investitus, sed quidquid emit dominus Cuniko, hoc tenet et possidet. Item Snata de Melicz et Marquardus Brazda de Srbecz protestati sunt super curia Vgesd, quam Wolmyer tenet et que fuit Herssonis Smetana de Zahlenicz. Item eodem die Henslieo de Cowalowicz, iudex curie episcopatus Olomu- censis, recognovit expresse coram iudicio contestato, quod feria quarta illa ante festum nativitatis christi octavo die investiverit strenuum dominum Dubankonem ad bona Czihowicz contra Franczlinum obtenta anno domini M°cccc°x1°, pre- sentibus Swiestone et Lanikone feodalibus, et dominus Dubanko dictorum bonorum possessor est primus, et postea Hersso de Cziewicz, amicus suus, secundus, quia post dominum Dubankonem Hersso investitus est. Item eodem die dominus Sulico de Conicz paruit secundo termino contra Pesslinum de Czechowicz. Item eodem die dominus Sulico commisit causam suam Petro, filio ipsius, Hrskoni de Sczepanowicz et Laylothoni insolidum in lucrum et dampnum contra Pesslinum. Johannes de Nupak et Johannes de Smoharz paruerunt primo termino contra Hawam Tass, qui presens fuit et non respondit. Martinus Stoss de Stiboricz paruit primo termino contra Marcum Teplwold de Stubendorff. Item Martinus Stoss paruit primo termino contra Jacobum Haustoroff tsic!) de Nisa. Brzenko de Risenburg paruit primo termino contra Thomiconem de Byelowicz. Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal: ad librum indicii.
285 temporibus nunquam dominum Gerhardum militem nec pueros et heredes suos legitimos neque successores pro dieto feodo impetere debebunt publice vel occulte. Sed ipse dominus Gerhardus miles, pueri, heredes seu successores eorum ab omni impeticione liberi perpetue esse debent et soluti. Quam quidem pronunciacionem ratam et gratam ambe partes habuerunt et in maioris cautele presidium petierunt cum instancia ambe partes ad librum iudicii ad perpetuam memoriam! inscribi et imponi cum effectu, presentibus Jaklicone, tunc iudice curie electo, Petro de Smola, Johanne de Jestrzebie, Marquardo Brazda, Petrzicone et Hanus- cone de Melicz, vasallis ecelesie Olomucensis. f. 57'. Anno domini M°ccccoxil, feria quarta ante festum sancti Mathie apo- stoli gloriosi, Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedente, presentibus nobili domino Sulicone de Conicz, Liczkone de Ruskeko et Benessio filio ipsius, Zawissio de Lipowey, Brzenkone de Ryzenburg, Marquardo Brazde de Srbecz, Hrskone de Czepanowicz, Johanne Tass, Johanne de Maloticz et Marquardo de Spitignaw. Eodem die Dorothea, uxor legitima Karliconis, procuravit citari Petrum et Sigismundum, fratres de Menowicz, executores: Benessius Hulin et Pess- linus de Czechowicz. Procopius, filius Mazanczonis, protestatus est, quod Wolimyer tenet et possidet curiam suam in Vgesd et alia nunquam sibi nec patri suo est persoluta. Wlezko de Kladrub petivit terminum cum Johanne Morawsky et ille datus est ipsis. Item eodem die Janda de Odlochowicz protestatus est, quod iure feodali iuxta sentenciam vasallorum investitus sit per iudicem curie ad bona Curowicz, et illa Cuniko de Drahotuss tenet violenter et possidet, cui nullum ius ad ea bona competit. Ibidem dominus Sulico contra protestacionem Jande excepit nomine domini Kuniconis, quod nunquam de illis bonis Curowicz ipse dominus Cuniko ad instanciam Jande fuerit citatus nec investitus, sed quidquid emit dominus Cuniko, hoc tenet et possidet. Item Snata de Melicz et Marquardus Brazda de Srbecz protestati sunt super curia Vgesd, quam Wolmyer tenet et que fuit Herssonis Smetana de Zahlenicz. Item eodem die Henslieo de Cowalowicz, iudex curie episcopatus Olomu- censis, recognovit expresse coram iudicio contestato, quod feria quarta illa ante festum nativitatis christi octavo die investiverit strenuum dominum Dubankonem ad bona Czihowicz contra Franczlinum obtenta anno domini M°cccc°x1°, pre- sentibus Swiestone et Lanikone feodalibus, et dominus Dubanko dictorum bonorum possessor est primus, et postea Hersso de Cziewicz, amicus suus, secundus, quia post dominum Dubankonem Hersso investitus est. Item eodem die dominus Sulico de Conicz paruit secundo termino contra Pesslinum de Czechowicz. Item eodem die dominus Sulico commisit causam suam Petro, filio ipsius, Hrskoni de Sczepanowicz et Laylothoni insolidum in lucrum et dampnum contra Pesslinum. Johannes de Nupak et Johannes de Smoharz paruerunt primo termino contra Hawam Tass, qui presens fuit et non respondit. Martinus Stoss de Stiboricz paruit primo termino contra Marcum Teplwold de Stubendorff. Item Martinus Stoss paruit primo termino contra Jacobum Haustoroff tsic!) de Nisa. Brzenko de Risenburg paruit primo termino contra Thomiconem de Byelowicz. Im Lehensgerichtsbuch folgt noch einmal: ad librum indicii.
Strana 286
286 f. 58. Anno domini M°ccccoxn°, feria quarta post festum sancti Georii, Hen- slicone iudice curie pro tribunali sedente, domina Anna, uxor Thawardi, protestata est super bonis Zaczan, nam ipsa dicit se veram heredem illorum bonorum, que Sulco de Brunna potenter occupat, presentibus nobili domino Suliconi de Conicz, Benessio de Ruskeho, Brzenkone de Ryzenberg, Brazda de Srbecz, Petro de Medricz, Mixicone de Vgesd, Semyslao de Lapanicz, Barthos- cone de Hulin, Hrscone de Sczepanowicz, Sachone de Zamrsk et Johanne Liska de Brandis et Johanne de Hulin. Eodem die domina Clara protestata est coram vasallis et contestato iudicio, quomodo vendiderit iusto vendicionis titulo ius ipsius in et super bonis Draziowicz famoso Johanni Tass de Tassowa pro sexaginta marcis grossorum Pragensium moravici pagamenti et numeri, uxori sue legitime, pueris et heredibus, signanter omne illud ius, quod habuit ipsa domina Clara in dictis bonis cum singulis utilitatibus et pertinenciis, nichil iuris seu proprietatis ei seu heredibus ipsius reservando usque adventum reverendi in christo patris et domini domini .. episcopi Olomucensis ecclesie, et dum venerit, tunc domina Clara debet iuxta morem feodalium coram dicto domino episcopo ius ipsius taliter venditum prefato Johanni Tass, uxori, pueris et heredibus eorum resignare. Ibi iudex curie quesivit a feodalibus, utrum hoc debeat fieri de iure. Sentenciatum est, quod hec fieri licite possunt usque ad- ventum domini episcopi ecclesie Olomucensis; hec sentencia lata est nomine omnium vasallorum per Hrskonem de Sczepanowicz, presentibus supradictis vasallis. [Ibi Johannes de Nupak et Johannes de Zmoharz nomine domine Ka- therine et domine Anne excipiendo dixit: domine iudex, ad illa bona Draziowicz dicte orphane proximiores sunt ad abscutendum id est suczy. Sentenciatum est, quod ipsi, Johannes et alius Johannes nomine dictarum orphanarum possunt excipere melius quam alius alter, nam sunt proximiores amici; hanc protulit Marquardus Brazda de Srbecz, presentibus supradictis.] Eodem die Zacho de Zamrsk coram iudice et vasallis predictis dedit, donavit animo deliberato et voluntate libera, sanus existens et compos racionis nomine dotalicii cuilibet filie sue decem marcas grossorum usque ad adventum domini nostri episcopi Olomucensis, et constituit suos veros et legitimos testamentarios famosos Benessium de Ruskeho et Gigotam de Kelcz, qui post mortem suam eas debent dividere et dare cuilibet filie decem marcas. [Eodem die in causa Johannis Tass de Tassowa ex una et Johanne de Nupak et orphanorum parte ex alia dilacio facta est per feodales usque adventum domini episcopi et dum dominus episcopus venerit et iudicium fuerit, tunc iuxta testimonium eorum eis finem facere et imponere debent; hanc protulit Johannes de Hulin.] In vugari sic. [Mezi Janem Tassem z giedne strany a mezi Janem z Nupak a syrotky z druhey strany tu przy pany manowe odlozili az do knyeze biskupa, a gdez knyez biskup przigede a sud bude, teda magy gym podle gegich swiedomye konecz vezy- nity, a ten vrtel winessl Jan z Hulina] f. 58°. Eodem die in causa Bohussii de Kelcz ex una et domine Elscze. uxoris Otte de Tamfald, parte ex alia ex utraque exhibuerunt testimonia feoda- lium et illa sunt lecta coram vasallis super huiusmodi investitura. Ibi dilacio facta est usque adventum domini episcopi et dum venerit et iudicium feodalium fuerit, tunc debent eis finem facere, et dilacio talis stare debet absque preiudicio iuris eorum parte ex utraque, et hanc protulit Benessius de Lapanicz. In vulgari sic. Thoho dnye mezi Bohusku z Kelcze a mezy pany Elsku Otynu obapol vkazali swiedomye manske a to czetly przed manny na ten swod; tut manowe ne- mohly nalescy, ale odlozily do knyeze biskupu przigesdy, a gdiss geho mylost przi-
286 f. 58. Anno domini M°ccccoxn°, feria quarta post festum sancti Georii, Hen- slicone iudice curie pro tribunali sedente, domina Anna, uxor Thawardi, protestata est super bonis Zaczan, nam ipsa dicit se veram heredem illorum bonorum, que Sulco de Brunna potenter occupat, presentibus nobili domino Suliconi de Conicz, Benessio de Ruskeho, Brzenkone de Ryzenberg, Brazda de Srbecz, Petro de Medricz, Mixicone de Vgesd, Semyslao de Lapanicz, Barthos- cone de Hulin, Hrscone de Sczepanowicz, Sachone de Zamrsk et Johanne Liska de Brandis et Johanne de Hulin. Eodem die domina Clara protestata est coram vasallis et contestato iudicio, quomodo vendiderit iusto vendicionis titulo ius ipsius in et super bonis Draziowicz famoso Johanni Tass de Tassowa pro sexaginta marcis grossorum Pragensium moravici pagamenti et numeri, uxori sue legitime, pueris et heredibus, signanter omne illud ius, quod habuit ipsa domina Clara in dictis bonis cum singulis utilitatibus et pertinenciis, nichil iuris seu proprietatis ei seu heredibus ipsius reservando usque adventum reverendi in christo patris et domini domini .. episcopi Olomucensis ecclesie, et dum venerit, tunc domina Clara debet iuxta morem feodalium coram dicto domino episcopo ius ipsius taliter venditum prefato Johanni Tass, uxori, pueris et heredibus eorum resignare. Ibi iudex curie quesivit a feodalibus, utrum hoc debeat fieri de iure. Sentenciatum est, quod hec fieri licite possunt usque ad- ventum domini episcopi ecclesie Olomucensis; hec sentencia lata est nomine omnium vasallorum per Hrskonem de Sczepanowicz, presentibus supradictis vasallis. [Ibi Johannes de Nupak et Johannes de Zmoharz nomine domine Ka- therine et domine Anne excipiendo dixit: domine iudex, ad illa bona Draziowicz dicte orphane proximiores sunt ad abscutendum id est suczy. Sentenciatum est, quod ipsi, Johannes et alius Johannes nomine dictarum orphanarum possunt excipere melius quam alius alter, nam sunt proximiores amici; hanc protulit Marquardus Brazda de Srbecz, presentibus supradictis.] Eodem die Zacho de Zamrsk coram iudice et vasallis predictis dedit, donavit animo deliberato et voluntate libera, sanus existens et compos racionis nomine dotalicii cuilibet filie sue decem marcas grossorum usque ad adventum domini nostri episcopi Olomucensis, et constituit suos veros et legitimos testamentarios famosos Benessium de Ruskeho et Gigotam de Kelcz, qui post mortem suam eas debent dividere et dare cuilibet filie decem marcas. [Eodem die in causa Johannis Tass de Tassowa ex una et Johanne de Nupak et orphanorum parte ex alia dilacio facta est per feodales usque adventum domini episcopi et dum dominus episcopus venerit et iudicium fuerit, tunc iuxta testimonium eorum eis finem facere et imponere debent; hanc protulit Johannes de Hulin.] In vugari sic. [Mezi Janem Tassem z giedne strany a mezi Janem z Nupak a syrotky z druhey strany tu przy pany manowe odlozili az do knyeze biskupa, a gdez knyez biskup przigede a sud bude, teda magy gym podle gegich swiedomye konecz vezy- nity, a ten vrtel winessl Jan z Hulina] f. 58°. Eodem die in causa Bohussii de Kelcz ex una et domine Elscze. uxoris Otte de Tamfald, parte ex alia ex utraque exhibuerunt testimonia feoda- lium et illa sunt lecta coram vasallis super huiusmodi investitura. Ibi dilacio facta est usque adventum domini episcopi et dum venerit et iudicium feodalium fuerit, tunc debent eis finem facere, et dilacio talis stare debet absque preiudicio iuris eorum parte ex utraque, et hanc protulit Benessius de Lapanicz. In vulgari sic. Thoho dnye mezi Bohusku z Kelcze a mezy pany Elsku Otynu obapol vkazali swiedomye manske a to czetly przed manny na ten swod; tut manowe ne- mohly nalescy, ale odlozily do knyeze biskupu przigesdy, a gdiss geho mylost przi-
Strana 287
287 gede a sud mansky bude, teda magy gym konecz vczynity, a to ma stacy bez pohorsseny gegich prawa s obu stranu, a ten vrtel winosil Benessius z Slapanicz. Eodem die Pesco de Lhotky protestatus est et direxit iuratum vasallum Hrskonem de Sczepanowicz et solus interfuit, quod est commissarius puerorum Wenceslai Puklicze de Czikowicz et quod Wencesl aus mortuus sit, et libenter nomine orphanorum susciperet feodum de manibus domini, si ipse dominus in sua esset diocesi, quod pueris in iure eorum non derogaretur. In vulgari sic. Pessek z Lhotky opowidal a poslal przisazneho manna Hrska z Sczepa- nowicz a sam przi tom bil, ze giest porucznik Waczlawowich Pukliczy dyety z Czikowicz, a on vmrzel, a rad by przigal manstwye, kdiz by knyeze mylost bil w zemye, aby gemu y dyetom nebilo na pohorsseny. Eodem die inter Bohussium ex una et Henricum Tamfald et uxorem ipsius dominam Byetkam singula, que simul habuerunt placitare in iudicio, prout in libro sunt acticata, sit multum vel modicum, illa omnia nullam debent per amplius habere firmitatem nec nullius debeant esse roboris et momenti. Sed omnia acticata iura ipsos concernencia et sentencie debent de libro actorum deleri et cancellari ad plenum et debent esse in perpetuum mortua, sopita et extincta. In vulgari. Mezy Bohussy et Henrichem Tamfald a pany Byettu wscheczkno, czo myely sebu vczinity, iakoz w knychach stogi, bud malo neb mnoho, ze nema zadney mocy myety. Ale magy ta prawa a vrtely z knych wymazana bity vplnye a zadney strany nema g sysku byty, ale vmrlo vplnye byty wyeczne. Eodem die Smylo de Melicz protestatus est, quomodo iusto vendicionis titulo vendiderit feodum suum in castro Melicz pro se et pro omnibus et nomine omnium amicorum et puerorum suorum famoso Johanni Swehle, pueris et heredibus eorum et Alberto de Leznicz et libenter idem Johannes Swehla susciperet feodum de manibus domini, si dominus episcopus in sua esset diocesi, cum singulis utilitatibus et pertinenciis, nichil iuris, proprietatis seu dominii in dicto feodo reservans. Fridrich, filius Petri, protestatus est contra Sobyenonem de Czethocho- wicz, quod bona Zadowecz et Costelecz tenet et occupat non de iure sed potencia. f. 59. Dilacio inter nobilem dominum Suliconem de Conicz et Pesslinum de Czechowicz. Eodem die in causa inter nobilem dominum Suliconem ex una et Pesslinum de Czechowicz parte ex alia dilacio facta est usque adventum domini episcopi; hanc protulit Bartosco de Hulin. Eodem die Smylo de Melicz animo deliberato et voluntate libera iusto ven- dicionis titulo inferius feodum in Melicz vendidit famosis Marquardo Brazde, Benessio et Petrziconi fratribus de Srbecz pro xl marcis grossorum cum sin- gulis utilitatibus et pertinenciis ac pleno dominio, nichil iuris seu proprietatis aut dominii in dicto feodo reservans, et protestati sunt omnes, tam Smylo venditor, quam emptores fratres predicti, Smylo, quod paratus sit ipsis resignare coram domino episcopo et .. fratres, quod parati sint suscipere de manibus domini episcopi feodum, dum dominus episcopus in sua esset diocesi Olomucensi, presentibus supradictis feodalibus. Eodem die famosus Snata de Melicz alias de Prus constituit verum et legitimum in eventum mortis suorum bonorum feodalium in Melicz et puerorum suorum testamentarium famosum Busconem de Mlecowicz ad regendum, disponendum, gubernandum et possidendum usque ad annos dumtaxat puerorum dicti Snate dis- crecionis seu pubertatis. Et dum pueri Snate venerint ad annos pubertatis, extune Busco de Mlecowicz statim sine omni difficultate et contradiccione, nullo eciam colore quesito, pueris dicte Snatte de bonis feodalibus predictis condescendere de-
287 gede a sud mansky bude, teda magy gym konecz vczynity, a to ma stacy bez pohorsseny gegich prawa s obu stranu, a ten vrtel winosil Benessius z Slapanicz. Eodem die Pesco de Lhotky protestatus est et direxit iuratum vasallum Hrskonem de Sczepanowicz et solus interfuit, quod est commissarius puerorum Wenceslai Puklicze de Czikowicz et quod Wencesl aus mortuus sit, et libenter nomine orphanorum susciperet feodum de manibus domini, si ipse dominus in sua esset diocesi, quod pueris in iure eorum non derogaretur. In vulgari sic. Pessek z Lhotky opowidal a poslal przisazneho manna Hrska z Sczepa- nowicz a sam przi tom bil, ze giest porucznik Waczlawowich Pukliczy dyety z Czikowicz, a on vmrzel, a rad by przigal manstwye, kdiz by knyeze mylost bil w zemye, aby gemu y dyetom nebilo na pohorsseny. Eodem die inter Bohussium ex una et Henricum Tamfald et uxorem ipsius dominam Byetkam singula, que simul habuerunt placitare in iudicio, prout in libro sunt acticata, sit multum vel modicum, illa omnia nullam debent per amplius habere firmitatem nec nullius debeant esse roboris et momenti. Sed omnia acticata iura ipsos concernencia et sentencie debent de libro actorum deleri et cancellari ad plenum et debent esse in perpetuum mortua, sopita et extincta. In vulgari. Mezy Bohussy et Henrichem Tamfald a pany Byettu wscheczkno, czo myely sebu vczinity, iakoz w knychach stogi, bud malo neb mnoho, ze nema zadney mocy myety. Ale magy ta prawa a vrtely z knych wymazana bity vplnye a zadney strany nema g sysku byty, ale vmrlo vplnye byty wyeczne. Eodem die Smylo de Melicz protestatus est, quomodo iusto vendicionis titulo vendiderit feodum suum in castro Melicz pro se et pro omnibus et nomine omnium amicorum et puerorum suorum famoso Johanni Swehle, pueris et heredibus eorum et Alberto de Leznicz et libenter idem Johannes Swehla susciperet feodum de manibus domini, si dominus episcopus in sua esset diocesi, cum singulis utilitatibus et pertinenciis, nichil iuris, proprietatis seu dominii in dicto feodo reservans. Fridrich, filius Petri, protestatus est contra Sobyenonem de Czethocho- wicz, quod bona Zadowecz et Costelecz tenet et occupat non de iure sed potencia. f. 59. Dilacio inter nobilem dominum Suliconem de Conicz et Pesslinum de Czechowicz. Eodem die in causa inter nobilem dominum Suliconem ex una et Pesslinum de Czechowicz parte ex alia dilacio facta est usque adventum domini episcopi; hanc protulit Bartosco de Hulin. Eodem die Smylo de Melicz animo deliberato et voluntate libera iusto ven- dicionis titulo inferius feodum in Melicz vendidit famosis Marquardo Brazde, Benessio et Petrziconi fratribus de Srbecz pro xl marcis grossorum cum sin- gulis utilitatibus et pertinenciis ac pleno dominio, nichil iuris seu proprietatis aut dominii in dicto feodo reservans, et protestati sunt omnes, tam Smylo venditor, quam emptores fratres predicti, Smylo, quod paratus sit ipsis resignare coram domino episcopo et .. fratres, quod parati sint suscipere de manibus domini episcopi feodum, dum dominus episcopus in sua esset diocesi Olomucensi, presentibus supradictis feodalibus. Eodem die famosus Snata de Melicz alias de Prus constituit verum et legitimum in eventum mortis suorum bonorum feodalium in Melicz et puerorum suorum testamentarium famosum Busconem de Mlecowicz ad regendum, disponendum, gubernandum et possidendum usque ad annos dumtaxat puerorum dicti Snate dis- crecionis seu pubertatis. Et dum pueri Snate venerint ad annos pubertatis, extune Busco de Mlecowicz statim sine omni difficultate et contradiccione, nullo eciam colore quesito, pueris dicte Snatte de bonis feodalibus predictis condescendere de-
Strana 288
288 bebit et ipsos pueros et quemlibet eorum de dictis bonis potentes facere cum effectu. In casum vero, quo ipse Snata et pueri sui morerentur omnes, quod absit, tune pre- fatus Busco de Mlecowicz et pueri sui legitimi ad dicta bona feodalia succedere debebunt, cui et quibus ipse Snata dedit plenam potestatem et auctoritatem, dictum feodum tenendum, habendum, possidendum, utendum, fruendum et convertendum in usus proprios ad eorum omnium voluntatem, presentibus supradictis vasallis. Item Wlczko de Cladrub procuravit citari Janconem de Zazan, executores: Zigota de Podole et Liczko de Ruskeho, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii. Marcus de Teplwald procuravit citari Martinum Stoss; executores: Col- mannus de Hoczemplaga et Georius Rozat, terminus ut supra. Barthosco de Hulin procuravit citari nobilem Czenkonem de Tussicz; executores: Hrsco de Sczepanowicz et Johannes de Hulin, terminus in quatuor temporibus ante Mauricii. Dyko de Cobericz procuravit citari Hanussium de Byeley; executores: Marczinko et Theodricus de Brunswerd, terminus ut supra. Wlezko de Kladrub procuravit citari Stachonem et Nicolaum de curia ante Kelcz; executores: Bohussius de Kelcz et Wenczussius de Nemoticz, terminus: feria quarta ante Mauricii. Domina Anna, conthoralis Terwardi de Domazelicz, procuravit citari famosum Sulconem de Brunna et Katherinam, uxorem suam, de Zaczan, alias de Oppatowicz, terminus: feria quarta ante Mauricii. Iudex curie nomine domini episcopi procuravit citari Johanem Hazemuck seu alios occupatores bonorum Sals; executores: Brazda de Srbecz et Petrzico de Melicz, termiuus: feria quarta ut supra. f. 59°. Anno domini Millesimo ceccoxno, feria quarta post diem sancti Fran- cisci, Henslicone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus feodalibus Jenczone de Racodaw, Czenkone de Podole, Stephano de Drahanowicz, Johanne de Paczkow, Wenceslao de Paczkow, Sawisca de Lipowe, Hrskone de Sczepanowicz, Franczkone de Schamburg, Mich(alcone) de Barzicz et Marquardo de Praxicz.2 Item dominus Wilhelmus de Lantstayn alias de Curowicz procuravit citari Herbordum de Slawkow; executores: Pikusso et Jesco de Zigowicz, terminus: in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Item domina Bietta, uxor Pawliconis, citari procuravit Ottam de Tam- fald; executores: Liczko de Ruskeho et Bohussius ante Kelz, terminus ut supra. Domina Anna, uxor Thawardi, commisit causam Therwardo, marito ipsius, contra Sulconem in dampnum et lucrum. Stacho de Vdola est a citacione ista Wlezkonis de Cladrub absolutus, sed si Wlezko loqui habuerit, tunc citet eum ad iudicium. Wlczko de Cladrub oswieczowal, zestly ze by Janka buoh nevchowal vmrze,3 teda Stacha chcze napominaty s toho dwora w Zazanich przed Kelcze podle swyedomye, iakoz w knyhach stogy. Nikl Werznik4 vendidit Procopio de Rzepeze feodum in Melicz et curiam in Sals domine Anne uxori, pueris et heredibus eorum et Jankoni, et ad fideles manus Nicolao pro centum marcis grossorum, et paratus esset Nicolaus Procopio resignare coram domino et suscipere feodum, si dominus esset in diocesi. [In causa inter Brzenkonem et Thomiconem de Byelowicz dil cio facta et ad plures vasallos, protoze sye doticze nassely, a ten vrtel vinossil Michalek 1 In margine: emanata est hec. 2 In margine: hic in quatuor temporibus ante Mauricii debuit celebrari iudi- cium, sed propter forum annuale translatum est. 3 Das Wort ist im ersten Buchstaben nicht sicher zu lesen, vielleicht: v myerze. 4 In margine lautet der Name: Wyerznik.
288 bebit et ipsos pueros et quemlibet eorum de dictis bonis potentes facere cum effectu. In casum vero, quo ipse Snata et pueri sui morerentur omnes, quod absit, tune pre- fatus Busco de Mlecowicz et pueri sui legitimi ad dicta bona feodalia succedere debebunt, cui et quibus ipse Snata dedit plenam potestatem et auctoritatem, dictum feodum tenendum, habendum, possidendum, utendum, fruendum et convertendum in usus proprios ad eorum omnium voluntatem, presentibus supradictis vasallis. Item Wlczko de Cladrub procuravit citari Janconem de Zazan, executores: Zigota de Podole et Liczko de Ruskeho, terminus: feria quarta in quatuor temporibus ante festum sancti Mauricii. Marcus de Teplwald procuravit citari Martinum Stoss; executores: Col- mannus de Hoczemplaga et Georius Rozat, terminus ut supra. Barthosco de Hulin procuravit citari nobilem Czenkonem de Tussicz; executores: Hrsco de Sczepanowicz et Johannes de Hulin, terminus in quatuor temporibus ante Mauricii. Dyko de Cobericz procuravit citari Hanussium de Byeley; executores: Marczinko et Theodricus de Brunswerd, terminus ut supra. Wlezko de Kladrub procuravit citari Stachonem et Nicolaum de curia ante Kelcz; executores: Bohussius de Kelcz et Wenczussius de Nemoticz, terminus: feria quarta ante Mauricii. Domina Anna, conthoralis Terwardi de Domazelicz, procuravit citari famosum Sulconem de Brunna et Katherinam, uxorem suam, de Zaczan, alias de Oppatowicz, terminus: feria quarta ante Mauricii. Iudex curie nomine domini episcopi procuravit citari Johanem Hazemuck seu alios occupatores bonorum Sals; executores: Brazda de Srbecz et Petrzico de Melicz, termiuus: feria quarta ut supra. f. 59°. Anno domini Millesimo ceccoxno, feria quarta post diem sancti Fran- cisci, Henslicone iudice curie pro tribunali sedente, presentibus feodalibus Jenczone de Racodaw, Czenkone de Podole, Stephano de Drahanowicz, Johanne de Paczkow, Wenceslao de Paczkow, Sawisca de Lipowe, Hrskone de Sczepanowicz, Franczkone de Schamburg, Mich(alcone) de Barzicz et Marquardo de Praxicz.2 Item dominus Wilhelmus de Lantstayn alias de Curowicz procuravit citari Herbordum de Slawkow; executores: Pikusso et Jesco de Zigowicz, terminus: in quatuor temporibus ante festum nativitatis christi. Item domina Bietta, uxor Pawliconis, citari procuravit Ottam de Tam- fald; executores: Liczko de Ruskeho et Bohussius ante Kelz, terminus ut supra. Domina Anna, uxor Thawardi, commisit causam Therwardo, marito ipsius, contra Sulconem in dampnum et lucrum. Stacho de Vdola est a citacione ista Wlezkonis de Cladrub absolutus, sed si Wlezko loqui habuerit, tunc citet eum ad iudicium. Wlczko de Cladrub oswieczowal, zestly ze by Janka buoh nevchowal vmrze,3 teda Stacha chcze napominaty s toho dwora w Zazanich przed Kelcze podle swyedomye, iakoz w knyhach stogy. Nikl Werznik4 vendidit Procopio de Rzepeze feodum in Melicz et curiam in Sals domine Anne uxori, pueris et heredibus eorum et Jankoni, et ad fideles manus Nicolao pro centum marcis grossorum, et paratus esset Nicolaus Procopio resignare coram domino et suscipere feodum, si dominus esset in diocesi. [In causa inter Brzenkonem et Thomiconem de Byelowicz dil cio facta et ad plures vasallos, protoze sye doticze nassely, a ten vrtel vinossil Michalek 1 In margine: emanata est hec. 2 In margine: hic in quatuor temporibus ante Mauricii debuit celebrari iudi- cium, sed propter forum annuale translatum est. 3 Das Wort ist im ersten Buchstaben nicht sicher zu lesen, vielleicht: v myerze. 4 In margine lautet der Name: Wyerznik.
Strana 289
289 z Barzicz; tut Brzenek oswyeczowal giest, ze Thomik se zesnal, ze se sam vwazal w to zbozie hoffrichterzowim przikazanym a oswyeczowal skody sto hrziwen. Stacho de Vdola procuravit citari Wlezkonem de Cladrub; terminus in quatuor temporibus proximis; executores: Wenczussius de Nemoticz et Bohussius ante Kelcz. Johannes de Paczkow paruit primo termino, Hanussio de Byele non comparente. Marquardus de Praxicz procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz: executores: Brzenco de Nassedlowicz et Johannes de Paczkow, terminus ad quatuor tempora. Eodem die Procopius, filius Mazanczonis, protestatus (est), quod habet curiam in Vgesd. Item codem die Wlezko de Cladrub est liber a citacione Johannis Mora- wan eo, quod existens actor non paruit. Dyko de Cobericz paruit primo termino, Hanuscone de Byele non comparente. Eodem die Hrsko de Sczepanowicz paruit secundo termino, Barthos- cone non comparente. Item domina Bieta, Tamfaldi relicta, est absoluta a citacione Ottonis eo, quod actor existens non paruit. Item Marcus de Tepelwold est absolutus a citacione Martini Stoss eo, quod actor existens non paruit. Stephanus de Drahanowicz paruit primo termino, suo adversario non comparente. f. 60. Tempore reverendissimi patris domini Wen(ceslai) patriarche Anthioceni, administratoris et gubernatoris ecclesie Olomucensis. Anno domini Millesimo ccccoxn°, feria quarta in quatuor temporibus post festum sancte Lucie virginis in stuba superiori domus episcopalis in Chremisir, reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Antioceno, ecclesie Olomucens is administratore, et Henslicone de Cowalowicz, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedentibus in causa Henrici de Schamburg et Mixi- conis de Podhradye Mixico conquestus est de Henrico, quomodo teneat bona Co- marneho et non sunt sibi persoluta. Nam dominus Laczko episcopus emit Comarneho et non persolvit michi. Ibi Henricus respondit, quomodo Comarneho apud dominum Laczkonem emerit et persolverit sibi ad plenum et ipsa bona tenuerit annis duobus aut tribus pacifice absque impeticione qualibet. Ibi iudex curie quesivit a feodalibus, quid sit faciendum. Sentenciatum est per vasallos: ex quo Henricus duobus, tribus annis vel ultra absque impedimento et impeticione pacifice tenuit et possedit illa bona Comarne iuxta consuetudinem et ordinem vasallorum et iure non fuit impetitus. extunc Henricus debet cirea bona Comarneho permanere et non tenebitur Mixicon per amplius respondere. Sed Mixico, si scit quem pro pecuniis monere suis et si quis sibi manserit obligatus, illum moneat pro iisdem, et hanc sentenciam protulit Hrsco de Sczepanowicz nomine omnium vasallorum, presentibus nobilibus dominis domino Drslao de Wssechowicz, Sulicone de Conicz, Sulcone, olim magistro curie domini marchionis, Wenczussio de Pawlowicz, Pawlicone de Luczka, Ottone de Tamfald, Henrico de Wistricz, Johanne de Paczkow, Sigis- mundo de Witowa, Alssone Cabat de Wisskowicz, Wolframo de Panowicz, Pesslino de Czechowicz, Hrscone de Sczepanowicz, Cunascone de Bis- kupicz, Hannussio de Byela, Barthossio de Hulin, Henrico de Trubek, Brzencone de Rizenberg, Jescone Polokopie, Bernhardo Dax, Marquardo de Praxicz, Marquardo de Spitignaw, Stephano de Drahanowicz, Cunczone de 1 In margine der Auszug : Wann der actor Zum Reht nit stehet, Ist der beklagte von der Klage zue absolviren. Lechner. Lehensgerichtsbücher. 19
289 z Barzicz; tut Brzenek oswyeczowal giest, ze Thomik se zesnal, ze se sam vwazal w to zbozie hoffrichterzowim przikazanym a oswyeczowal skody sto hrziwen. Stacho de Vdola procuravit citari Wlezkonem de Cladrub; terminus in quatuor temporibus proximis; executores: Wenczussius de Nemoticz et Bohussius ante Kelcz. Johannes de Paczkow paruit primo termino, Hanussio de Byele non comparente. Marquardus de Praxicz procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz: executores: Brzenco de Nassedlowicz et Johannes de Paczkow, terminus ad quatuor tempora. Eodem die Procopius, filius Mazanczonis, protestatus (est), quod habet curiam in Vgesd. Item codem die Wlezko de Cladrub est liber a citacione Johannis Mora- wan eo, quod existens actor non paruit. Dyko de Cobericz paruit primo termino, Hanuscone de Byele non comparente. Eodem die Hrsko de Sczepanowicz paruit secundo termino, Barthos- cone non comparente. Item domina Bieta, Tamfaldi relicta, est absoluta a citacione Ottonis eo, quod actor existens non paruit. Item Marcus de Tepelwold est absolutus a citacione Martini Stoss eo, quod actor existens non paruit. Stephanus de Drahanowicz paruit primo termino, suo adversario non comparente. f. 60. Tempore reverendissimi patris domini Wen(ceslai) patriarche Anthioceni, administratoris et gubernatoris ecclesie Olomucensis. Anno domini Millesimo ccccoxn°, feria quarta in quatuor temporibus post festum sancte Lucie virginis in stuba superiori domus episcopalis in Chremisir, reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Antioceno, ecclesie Olomucens is administratore, et Henslicone de Cowalowicz, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedentibus in causa Henrici de Schamburg et Mixi- conis de Podhradye Mixico conquestus est de Henrico, quomodo teneat bona Co- marneho et non sunt sibi persoluta. Nam dominus Laczko episcopus emit Comarneho et non persolvit michi. Ibi Henricus respondit, quomodo Comarneho apud dominum Laczkonem emerit et persolverit sibi ad plenum et ipsa bona tenuerit annis duobus aut tribus pacifice absque impeticione qualibet. Ibi iudex curie quesivit a feodalibus, quid sit faciendum. Sentenciatum est per vasallos: ex quo Henricus duobus, tribus annis vel ultra absque impedimento et impeticione pacifice tenuit et possedit illa bona Comarne iuxta consuetudinem et ordinem vasallorum et iure non fuit impetitus. extunc Henricus debet cirea bona Comarneho permanere et non tenebitur Mixicon per amplius respondere. Sed Mixico, si scit quem pro pecuniis monere suis et si quis sibi manserit obligatus, illum moneat pro iisdem, et hanc sentenciam protulit Hrsco de Sczepanowicz nomine omnium vasallorum, presentibus nobilibus dominis domino Drslao de Wssechowicz, Sulicone de Conicz, Sulcone, olim magistro curie domini marchionis, Wenczussio de Pawlowicz, Pawlicone de Luczka, Ottone de Tamfald, Henrico de Wistricz, Johanne de Paczkow, Sigis- mundo de Witowa, Alssone Cabat de Wisskowicz, Wolframo de Panowicz, Pesslino de Czechowicz, Hrscone de Sczepanowicz, Cunascone de Bis- kupicz, Hannussio de Byela, Barthossio de Hulin, Henrico de Trubek, Brzencone de Rizenberg, Jescone Polokopie, Bernhardo Dax, Marquardo de Praxicz, Marquardo de Spitignaw, Stephano de Drahanowicz, Cunczone de 1 In margine der Auszug : Wann der actor Zum Reht nit stehet, Ist der beklagte von der Klage zue absolviren. Lechner. Lehensgerichtsbücher. 19
Strana 290
290 Libental, Jo(hanne) et Wenceslao de Wolssperg. Tassone de Ruskeho, Liczkone et Benessio de Ruskeho et Johanne Huse de Byelowicz. In vulgari bohemico. Mezi Gindrzichem z Schamburka a mezi Mixikem z Podhradie. Jakoz Mixik dawal wynu Gindrzichowi, ze drzy zbozie Komarneho ano gemu zaplaczeno nenye, nez knyez Laczek biskup kupiw Komarneho nezaplatil gemu. Tudyez Gindrzich prawil, ze Komarneho kupil v knyeze Laczka a zaplatil geho milosty a widrzal leta zprawna gyedno, dwie y trzy bez naroku; hoffrichterz podal na manny. Manowe nalesly: ponuwadz giest Gindrzich leta widrzel podleho (sic) man- skeho byehu a prawem nebil narczen, teda Gindrzich ma przi zbozie ostaty a nema Mixikowy odpowiedaty a Mixik vieli koho swich penyez vpomýnaty a gestly kto gemu czo dluzen, vpomynay, a ten vrtel vynosil ode wssech mannuow Hrzek z Sczepanowicz, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die mezi Sulkem z Radkowa a mezi Terwartem z Domazelicz a zeny geho Terward vkazal list knyeze Januow kanczlerzuow a ten bil czten, a procziw tomu Wolfram mesto Sulka odpowidal a rzkucz: pane hoffrichterzy, Terward any geho zena nigda neoswyeczala any przed sudem a Sulek leta widrzal, day na manny: gez-ly gemu buoh pomohl? tut manowe nalezly: ponuwadz Trward any geho zena neopowidaly any w knyhach giest psano, teda Sulikowy buoh pomohl a nema Terwartowy any geho zeny (sic) odpowidaty, a ten vrtel winosil Hrzek z Sczepanowicz, presentibus predictis feodalibus. 1 Citaciones secundum ordinem. Stanislaus de Braumsperg feria quinta post Lucie procuravit citari Nicolaum de Trnawka; executores: Johannes de Katherzincze et Martinus Zabca, terminus: feria secunda post festum purificacionis. Nicolaus Kokozka procuravit citari Volframum de Panowicz; executores : Alsso Cabat de Wizkowicz et Snata de Melicz, terminus ut supra. Item eodem die Nicolaus Kococzka procuravit citari Sigismundum de Byetowa et Liczkonem de Ruskeho; executores: Benessius de Ruskeho et Johannes de Maloticz. terminus ut supra. Item feria sexta post Lucie virginis Hanussius de Byley procuravit citari Nicolaum Trnawkam; executores: Johannes de Paczkaw et Martinus Zabka: terminus ut supra. Martinus Stoss procuravit citari Jacobum Hausdorff et alios possessores: executores: Cunradus de Schinowicz et Georius Rozath, terminus ut supra. Item eodem die Wenceslaus, filius domini Bernhardi de Witstayn, procuravit citari Sigismundum de Dessne; executores: Jesco de Dessne et Sigismundus de Litoltowicz, terminus ut supra. Item Janda de Odlochowicz procuravit citari dominum Cunikonem et Czenkonem de Drahotuss; executores: Hrsco de Sczepanowicz et Michalco de Barzicz, terminus ut supra. Feria quarta post Antonii Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz procuraverunt citari Bernkardum Dax et conthoralem ipsius legitimam ; executores: Mixico de Jerspicz et Optal de Medricz, terminus ut supra. Feria quarta post epiphaniam domini Agnesca. Katherina et Dorothea procuraverunt eitari dominam Elscam, relictam Pikussonis; executores: Her- borcziko de Slawkow et Sigismundus de Litoltowicz, terminus ut supra. Eodem die Agnesca, Katherina, Dorothea sorores de Zkrochowicz procuraverunt citari Johannem Kossirz de Cosseticz; executores: Jesco de Dessne et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. f. 60°. 1 In margine das Argument: sentencia lata pro parte Suliconis de Radcowa contra Terwardum et uxorem suam.
290 Libental, Jo(hanne) et Wenceslao de Wolssperg. Tassone de Ruskeho, Liczkone et Benessio de Ruskeho et Johanne Huse de Byelowicz. In vulgari bohemico. Mezi Gindrzichem z Schamburka a mezi Mixikem z Podhradie. Jakoz Mixik dawal wynu Gindrzichowi, ze drzy zbozie Komarneho ano gemu zaplaczeno nenye, nez knyez Laczek biskup kupiw Komarneho nezaplatil gemu. Tudyez Gindrzich prawil, ze Komarneho kupil v knyeze Laczka a zaplatil geho milosty a widrzal leta zprawna gyedno, dwie y trzy bez naroku; hoffrichterz podal na manny. Manowe nalesly: ponuwadz giest Gindrzich leta widrzel podleho (sic) man- skeho byehu a prawem nebil narczen, teda Gindrzich ma przi zbozie ostaty a nema Mixikowy odpowiedaty a Mixik vieli koho swich penyez vpomýnaty a gestly kto gemu czo dluzen, vpomynay, a ten vrtel vynosil ode wssech mannuow Hrzek z Sczepanowicz, presentibus predictis feodalibus. Item eodem die mezi Sulkem z Radkowa a mezi Terwartem z Domazelicz a zeny geho Terward vkazal list knyeze Januow kanczlerzuow a ten bil czten, a procziw tomu Wolfram mesto Sulka odpowidal a rzkucz: pane hoffrichterzy, Terward any geho zena nigda neoswyeczala any przed sudem a Sulek leta widrzal, day na manny: gez-ly gemu buoh pomohl? tut manowe nalezly: ponuwadz Trward any geho zena neopowidaly any w knyhach giest psano, teda Sulikowy buoh pomohl a nema Terwartowy any geho zeny (sic) odpowidaty, a ten vrtel winosil Hrzek z Sczepanowicz, presentibus predictis feodalibus. 1 Citaciones secundum ordinem. Stanislaus de Braumsperg feria quinta post Lucie procuravit citari Nicolaum de Trnawka; executores: Johannes de Katherzincze et Martinus Zabca, terminus: feria secunda post festum purificacionis. Nicolaus Kokozka procuravit citari Volframum de Panowicz; executores : Alsso Cabat de Wizkowicz et Snata de Melicz, terminus ut supra. Item eodem die Nicolaus Kococzka procuravit citari Sigismundum de Byetowa et Liczkonem de Ruskeho; executores: Benessius de Ruskeho et Johannes de Maloticz. terminus ut supra. Item feria sexta post Lucie virginis Hanussius de Byley procuravit citari Nicolaum Trnawkam; executores: Johannes de Paczkaw et Martinus Zabka: terminus ut supra. Martinus Stoss procuravit citari Jacobum Hausdorff et alios possessores: executores: Cunradus de Schinowicz et Georius Rozath, terminus ut supra. Item eodem die Wenceslaus, filius domini Bernhardi de Witstayn, procuravit citari Sigismundum de Dessne; executores: Jesco de Dessne et Sigismundus de Litoltowicz, terminus ut supra. Item Janda de Odlochowicz procuravit citari dominum Cunikonem et Czenkonem de Drahotuss; executores: Hrsco de Sczepanowicz et Michalco de Barzicz, terminus ut supra. Feria quarta post Antonii Wenceslaus et Henricus fratres de Dyedicz procuraverunt citari Bernkardum Dax et conthoralem ipsius legitimam ; executores: Mixico de Jerspicz et Optal de Medricz, terminus ut supra. Feria quarta post epiphaniam domini Agnesca. Katherina et Dorothea procuraverunt eitari dominam Elscam, relictam Pikussonis; executores: Her- borcziko de Slawkow et Sigismundus de Litoltowicz, terminus ut supra. Eodem die Agnesca, Katherina, Dorothea sorores de Zkrochowicz procuraverunt citari Johannem Kossirz de Cosseticz; executores: Jesco de Dessne et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. f. 60°. 1 In margine das Argument: sentencia lata pro parte Suliconis de Radcowa contra Terwardum et uxorem suam.
Strana 291
291 Sigismundus de Litoltowicz procuravit citari Liczkonem de Herssicz: executores: Jesco de Dessne et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. Eodem die Wilhelmus de Wissokey procuravit citari Hanusconem Cossirz de Cosseticz, executores: Petrus Hrzepca et Saxo de Keczer, terminus ut supra. Sabbato ante Antonii dominus patriarcha Anthiocenus procuravit citari possessorem curie ante Wischaw, quam olim Broderus tenuit; executores: Procopius et Petrzico de Melicz, terminus ut supra. Item eodem die Bohussius de Rosczenye procuravit citari Nikussium de Hulin; executores: Bartosco et Bedricus de Hulin. Item feria secunda ante Antonii Sawisca procuravit citari nobilem dominum Laczkonem de Crawarn, executores: Wenczussius de Nemoticz et Otta de Tamfald; terminus ut supra, de bonis Schaunsteyn et eorum pertinenciis. Item eodem die Tupezo de Donka procuravit citari dominam Offeam de Cladrub; executores: Zigota de Kelcz et Wenczussius de Nemoticz, terminus ut supra. f. 61. Item eodem die Sawisca de Weletin procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz; executores: Barthosco et Bedricus de Hulin, terminus ut supra. Item eodem die Stephanus de Drahanowicz procuravit citari Sigismundum de Dessne; executores: Liczko et Benessius de Ruskeho, terminus ut supra. Feria sexta ante Agnetis domina Hedwica de Hnoyicz procuravit citari Henricum de Bistricz; executores: Alsso Cabat de Wiskowicz et Johannes Helm de Maloticz, terminus ut supra. Item in die sancte Agnetis Nicolaus de Trnawka et Raczko de Porzilky procuraverunt citari Johannem de Petrswald; executores: Martinus de Brauns- werd et Dyko de Hilbranticz, terminus ut supra. Item sabbato ante Dorothee reverendus in christo pater et dominus dominus Wenceslaus, patriarcha Anthiocenus, procuravit citari Jarossium de Wrbky, terminus in quatuor temporibus proximis post diem cinerum; executores: Litniko de Krchleb et Swiesco de Lepiowicz. Item eodem die Janda de Odlochowiez et Wolframus nomine ipsius protestatus est coram iudicio contestato, quomodo dominus Kunico de Drahotuss teneat Curowicz, bona sua paterna et iure feodalium obtenta et adiudicata secundum iura et observancias vasallorum ad ea investita (sic!). In vulgari. Janda z Otlochowicz et Olbram geho menem opowidal przed zahagenem sudem, ze pan Kunik z Drahotuss drzy Curowicze geho zbozie a czoss k tomu slussye, przirozene y manskym prawem przisuzene y hoffrichterzem zwedene. Thoho dnye Sigmund z Byetowa procziw syrotkom Herssowmy (sic!) Smetanowym dal oporv a rzkucz: knyez biskup ten giest rychtarztwie v Prziborze przal, dal y moczna vcynil Lynharta, comornika krale czeskeho, a v toho sem ja Sigmund kupil.1 Sara iudea protestata est coram vasallis, quomodo habeat literam super Johannem Domankonis de Hulin. In causa inter dominam Dykonissam et illustrem principem dominum ducem Thessinensem dominus patriarcha iuxta consilia suorum vasallorum propter multa imminencia et cursus varios tulit iudicium ad feriam secundam proximam post festum purificacionis Marie virginis gloriose, et in illo iudicio dominus dux debet comparere termino et ad obiecta respondere et hoc dominus fecit ultra observanciam iuris ad vota domini ducis Teschinensis. 1 In margine das Argument: protestacio cum excepcione Sigismundi contra orphanos Herssonis Smetane. 19*
291 Sigismundus de Litoltowicz procuravit citari Liczkonem de Herssicz: executores: Jesco de Dessne et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. Eodem die Wilhelmus de Wissokey procuravit citari Hanusconem Cossirz de Cosseticz, executores: Petrus Hrzepca et Saxo de Keczer, terminus ut supra. Sabbato ante Antonii dominus patriarcha Anthiocenus procuravit citari possessorem curie ante Wischaw, quam olim Broderus tenuit; executores: Procopius et Petrzico de Melicz, terminus ut supra. Item eodem die Bohussius de Rosczenye procuravit citari Nikussium de Hulin; executores: Bartosco et Bedricus de Hulin. Item feria secunda ante Antonii Sawisca procuravit citari nobilem dominum Laczkonem de Crawarn, executores: Wenczussius de Nemoticz et Otta de Tamfald; terminus ut supra, de bonis Schaunsteyn et eorum pertinenciis. Item eodem die Tupezo de Donka procuravit citari dominam Offeam de Cladrub; executores: Zigota de Kelcz et Wenczussius de Nemoticz, terminus ut supra. f. 61. Item eodem die Sawisca de Weletin procuravit citari Hrskonem de Sczepanowicz; executores: Barthosco et Bedricus de Hulin, terminus ut supra. Item eodem die Stephanus de Drahanowicz procuravit citari Sigismundum de Dessne; executores: Liczko et Benessius de Ruskeho, terminus ut supra. Feria sexta ante Agnetis domina Hedwica de Hnoyicz procuravit citari Henricum de Bistricz; executores: Alsso Cabat de Wiskowicz et Johannes Helm de Maloticz, terminus ut supra. Item in die sancte Agnetis Nicolaus de Trnawka et Raczko de Porzilky procuraverunt citari Johannem de Petrswald; executores: Martinus de Brauns- werd et Dyko de Hilbranticz, terminus ut supra. Item sabbato ante Dorothee reverendus in christo pater et dominus dominus Wenceslaus, patriarcha Anthiocenus, procuravit citari Jarossium de Wrbky, terminus in quatuor temporibus proximis post diem cinerum; executores: Litniko de Krchleb et Swiesco de Lepiowicz. Item eodem die Janda de Odlochowiez et Wolframus nomine ipsius protestatus est coram iudicio contestato, quomodo dominus Kunico de Drahotuss teneat Curowicz, bona sua paterna et iure feodalium obtenta et adiudicata secundum iura et observancias vasallorum ad ea investita (sic!). In vulgari. Janda z Otlochowicz et Olbram geho menem opowidal przed zahagenem sudem, ze pan Kunik z Drahotuss drzy Curowicze geho zbozie a czoss k tomu slussye, przirozene y manskym prawem przisuzene y hoffrichterzem zwedene. Thoho dnye Sigmund z Byetowa procziw syrotkom Herssowmy (sic!) Smetanowym dal oporv a rzkucz: knyez biskup ten giest rychtarztwie v Prziborze przal, dal y moczna vcynil Lynharta, comornika krale czeskeho, a v toho sem ja Sigmund kupil.1 Sara iudea protestata est coram vasallis, quomodo habeat literam super Johannem Domankonis de Hulin. In causa inter dominam Dykonissam et illustrem principem dominum ducem Thessinensem dominus patriarcha iuxta consilia suorum vasallorum propter multa imminencia et cursus varios tulit iudicium ad feriam secundam proximam post festum purificacionis Marie virginis gloriose, et in illo iudicio dominus dux debet comparere termino et ad obiecta respondere et hoc dominus fecit ultra observanciam iuris ad vota domini ducis Teschinensis. 1 In margine das Argument: protestacio cum excepcione Sigismundi contra orphanos Herssonis Smetane. 19*
Strana 292
292 In vulgari. Mezy panye Dykowu a mezy knyezem Czessinskym knyez biskup podle swich manuow rady pro rozliczne byehy odlozil ten sud az do pondyeleho po hrom- niczich, a tu knyez Czessinsky ma byty a odpowyedaty, a to knyez biskup vezinil mymo prawo knyezy Czessinskemu k libosty. Mezi Jandu z Odlochowicz a mezi panem Kunikem z Drahotusse manowe nalezly: ponwadzt pan Kunik przipohnan nenye, nema odpowidaty, a ne- skody, ze muoz kazdy opyraty, a ten wynosil Hrzek Sczepanowicz. Tudyez take mannowe nalezly, ze Janda ma pana Kunica pohnaty przed manny, kterym prawem geho zbozie Curowicze drzy prawem obdrzene, a ten vrtel winosil Jan z Paczkowa. f. 61°. [In causa inter Daxonem et Wenceslaum et Liscam fratres dilacio facta est ad dominos et feodales.] Mezi Czenkem z Podole a mezi Felklem a Franczkem Schamborowy mluvil Czenek z Podole procziw nymy o to zbozie v Prziwoze. Manowe nalesly: chcze-ly Czenek ocz s nymy mluwity, pozen gich ku prawu neb bez pohonuow, ne- magy odpowidaty; hanc protulit Huse z Kozoged. [Mezy Bohussy z Kelcze a mezy panye Otynu odlozili manowe az do panuow a mannuow.) Mezi Saru zidowku a mezy panem Albrechtem z Lucowa manowe od- lozily az do pondyeleho po hromniczich, a tu ma zidowka konecz myety. In causa inter Sobyenonem de Czetochowicz ex una et Fridussium orphanum, filium Petri, parte ex alia sentenciatum est per vasallos: ex quo Fri- dussius orphanus filius Petri annos pubertatis habeat et dominus .. episcopus sibi annos addiderit, idem orphanus se debet intromittere de bonis suis Costelecz et Zadowecz et Sobino debet et tenebitur sibi condescendere de iisdem. Ibi dominus de consilio vasallorum suorum commisit eundem orphanum velut tutor et feodi dominus Johanni Calvo de Jablonecz, sororio illius orphani, absque preiudicio et derogacione iuris sui, taliter tamen, quod Johannes apud eundem orphanum agat fideliter de consilio et consensu ac voluntate domini et aliter non, et hanc protulit dominus Sulico de Conicz, presentibus feodalibus predictis. In vulgari. Mezi Sobyenem z Czethochowicz a mezy Fridussem syrotkem, Petrowu synem, manowe nalezly: ponuwadz Friduss syrotek, syn Petruow, leta gma a knyeze milost gemu let przidawa, ma sye syrotek swe zbozie, totgiz w Costelecz a Zadowecz, vwazaty, a Sobyen ma gemu stupity; a tudyz knycz z radu swich manuow poruczil iakozto prwny sprawcze a pan toho zbozie swrchupsaneho sirotka Janowi Lissemu z Jabloncze, zswagru toho syrotka, bez geho knyeze prawa pohors- seny a tak, aby na tym syrotkem wyerne veynil z knycze radu a powolenym a gynak nicz, a ten vrtel winosil vrozeny pan Sulik z Conicze presentibus predictis. O to zbozie na Meliczich, zesto bilo Przibicowo, jakoz knyez biskup prawy byl to zbozie na zeho milost napadlo a Hazemmuka prawi, ze ge geho, manowe nalezly, ze knyeze mylost nema moczy w tho vpadaty, nez ma ge prawem prziprawicy a prawem manskym hledyety, a ten vrtel vinosil Snata z Melicz alias de Prus. 1 In margine das Argument: hic Janda debet citare dominum Cunikonem, quo iure tenet bona Curowicz. 2 In margine der Auszug: Auff mündliche Anklag 1st niemandt Zur Antwort schueldig, sondern mueß darumb Puhonirt werden. 3 In margine der Auszug: Wann der Herr Bieschoff einem Waisen veniam aetatis geben, kan er die güetter in possession nehmen, doch soll Ilim wer pro con- silio Zuegegeben werden. 4 In margine das Argument: hic dominus non debet per potenciam se intro- mittere sed iure in causa Hazemuck und der Auszug: Der Herr Bieschoff soll wegen eines Verfallenen gueth, wenn es questionirt wurdte, via iuris sein Reht suchen.
292 In vulgari. Mezy panye Dykowu a mezy knyezem Czessinskym knyez biskup podle swich manuow rady pro rozliczne byehy odlozil ten sud az do pondyeleho po hrom- niczich, a tu knyez Czessinsky ma byty a odpowyedaty, a to knyez biskup vezinil mymo prawo knyezy Czessinskemu k libosty. Mezi Jandu z Odlochowicz a mezi panem Kunikem z Drahotusse manowe nalezly: ponwadzt pan Kunik przipohnan nenye, nema odpowidaty, a ne- skody, ze muoz kazdy opyraty, a ten wynosil Hrzek Sczepanowicz. Tudyez take mannowe nalezly, ze Janda ma pana Kunica pohnaty przed manny, kterym prawem geho zbozie Curowicze drzy prawem obdrzene, a ten vrtel winosil Jan z Paczkowa. f. 61°. [In causa inter Daxonem et Wenceslaum et Liscam fratres dilacio facta est ad dominos et feodales.] Mezi Czenkem z Podole a mezi Felklem a Franczkem Schamborowy mluvil Czenek z Podole procziw nymy o to zbozie v Prziwoze. Manowe nalesly: chcze-ly Czenek ocz s nymy mluwity, pozen gich ku prawu neb bez pohonuow, ne- magy odpowidaty; hanc protulit Huse z Kozoged. [Mezy Bohussy z Kelcze a mezy panye Otynu odlozili manowe az do panuow a mannuow.) Mezi Saru zidowku a mezy panem Albrechtem z Lucowa manowe od- lozily az do pondyeleho po hromniczich, a tu ma zidowka konecz myety. In causa inter Sobyenonem de Czetochowicz ex una et Fridussium orphanum, filium Petri, parte ex alia sentenciatum est per vasallos: ex quo Fri- dussius orphanus filius Petri annos pubertatis habeat et dominus .. episcopus sibi annos addiderit, idem orphanus se debet intromittere de bonis suis Costelecz et Zadowecz et Sobino debet et tenebitur sibi condescendere de iisdem. Ibi dominus de consilio vasallorum suorum commisit eundem orphanum velut tutor et feodi dominus Johanni Calvo de Jablonecz, sororio illius orphani, absque preiudicio et derogacione iuris sui, taliter tamen, quod Johannes apud eundem orphanum agat fideliter de consilio et consensu ac voluntate domini et aliter non, et hanc protulit dominus Sulico de Conicz, presentibus feodalibus predictis. In vulgari. Mezi Sobyenem z Czethochowicz a mezy Fridussem syrotkem, Petrowu synem, manowe nalezly: ponuwadz Friduss syrotek, syn Petruow, leta gma a knyeze milost gemu let przidawa, ma sye syrotek swe zbozie, totgiz w Costelecz a Zadowecz, vwazaty, a Sobyen ma gemu stupity; a tudyz knycz z radu swich manuow poruczil iakozto prwny sprawcze a pan toho zbozie swrchupsaneho sirotka Janowi Lissemu z Jabloncze, zswagru toho syrotka, bez geho knyeze prawa pohors- seny a tak, aby na tym syrotkem wyerne veynil z knycze radu a powolenym a gynak nicz, a ten vrtel winosil vrozeny pan Sulik z Conicze presentibus predictis. O to zbozie na Meliczich, zesto bilo Przibicowo, jakoz knyez biskup prawy byl to zbozie na zeho milost napadlo a Hazemmuka prawi, ze ge geho, manowe nalezly, ze knyeze mylost nema moczy w tho vpadaty, nez ma ge prawem prziprawicy a prawem manskym hledyety, a ten vrtel vinosil Snata z Melicz alias de Prus. 1 In margine das Argument: hic Janda debet citare dominum Cunikonem, quo iure tenet bona Curowicz. 2 In margine der Auszug: Auff mündliche Anklag 1st niemandt Zur Antwort schueldig, sondern mueß darumb Puhonirt werden. 3 In margine der Auszug: Wann der Herr Bieschoff einem Waisen veniam aetatis geben, kan er die güetter in possession nehmen, doch soll Ilim wer pro con- silio Zuegegeben werden. 4 In margine das Argument: hic dominus non debet per potenciam se intro- mittere sed iure in causa Hazemuck und der Auszug: Der Herr Bieschoff soll wegen eines Verfallenen gueth, wenn es questionirt wurdte, via iuris sein Reht suchen.
Strana 293
293 Procopius, filius Johannis Mazanecz de Barzicz, protestatus est, quo- modo Wolimyr teneat curiam suam in Vgesd, que fuit patris sui, non iure sed potencia. Mezi Mikulawssem Kokozku a mezi Wolframem z Panowicz manowe odlozily ten pondyely po hromniczich az do panuow a do wyecze manuow bez po- horsseny gegich prawa a ma-li czo Kokozka mlwiczy procziw Olbramowy, przi- praw geho prawem, a ten vrtel winosil z Hulina Bartossek.1 f. 62. Mezi Czenkem z Podole a mezi Falklem a Vykem Sigmund z Byetowy, starosta na Schamburg, wiznal takowe, ze ty stranny naprzed psane dobrowolnye v Prziborze przed starostu a przed manny podwolili sse, aby o to, czoz magy vczynity na prawe, dosty myely, a przed prawem se postawily pod tey przy straczeny, gesto giest mezy nymy na prwem sudye.2 [Jan Tass petivit terminum infirmum, qui datus est sibi contra Johannem de Nupak.] [In causa inter Brzenconem et Bylowsky dilacio facta est ad feriam secundam post festum purificacionis Marie virginis gloriose, partes concordarunt.]3 Cunasko de Biskupicz oswyeczowal przed knyezem a przed manny, ze Przibicowa zena, dczy Kunascowa, ma na tem manstwie na Przibikowu na Meliczich XXX hrziwen wyenna. Tudyez Hazemmuka toho opiral a prawicze, ze nema wyecze nezly X hrziwen. Mezy pany Otymu a mezi Bohusku manowe nalezly, ze pany ma swe vroky braty a to zbozie drzety do manského nalezu, a ten vrtel winosil Jan Huse. Eodem die Czenko de Podole procuravit citari Felklinum et Vykam; executores: Hanussius de Zabrzieha et Hannussius de Byeley, terminus: feria secunda post purificacionem. Hertwico paruit primo termino, adversa parte non comparente. Stephanus de Drahanowicz paruit secundo termino, Wenczussio de Nemoticz non comparente. Item feria quarta in quatuor temporibus post Lucie Janda procuravit citari dominum Kunikonem de Drahotuss, executores: Hrsco de Sczepanowicz et Michalco de Barzicz, terminus: feria secunda post purificacionem. Optal de Medricz procuravit citari Annam, relictam Vher de Vgesd; executores: Holnb et Bernhardus Dax de Medricz, terminus: feria 2a post puri- ficacionem. Mezi Pesslem a mezy panem Sulikem z Conicz pro dobroczivu smlwu od- lozeno prawo do pondyeleho po hromniczich koneczne bez prawa gegich pohorsseny a swlascze nemohli by pan Šulik bez lsty ku prawu byty, aby gemu a geho prawu nevskodylo.6 Tempore domini patriarche Anthioceni, ecclesie Olomucensis gubernatoris. Anno domini Millesimo ccecxin°, feria secunda post festum purificacionis Marie virginis gloriose, reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Anthioceno, ecclesie Olomucensis administatore et gubernatore, ac Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedentibus in causa inter Sawiscam de Lipowey ex una et Henrici de Bistrzicz parte ex alia Sawisca f. 62'. 1 In margine das Argument: hic Kokozka debet citare Wolframum et dilacio facta est ad feriam secundam post purificacionem. 2 In margine das Argument: recognicio Sigismundi purgravii in Schamburg inter Czenkonem et Felklinum facta. 3 In margine das Argument: de consensu parcium. 4 In margine das Argument: protestacio Kunasconis cum excepcione Hazemuk. 5 In margine das Argument: dilacio Bohuscze cum domina Otte de Tamfald. 6 In margine das Argument: dilacio inter Pesslinum de Czechowicz et dominum Suliconem de Conicz.
293 Procopius, filius Johannis Mazanecz de Barzicz, protestatus est, quo- modo Wolimyr teneat curiam suam in Vgesd, que fuit patris sui, non iure sed potencia. Mezi Mikulawssem Kokozku a mezi Wolframem z Panowicz manowe odlozily ten pondyely po hromniczich az do panuow a do wyecze manuow bez po- horsseny gegich prawa a ma-li czo Kokozka mlwiczy procziw Olbramowy, przi- praw geho prawem, a ten vrtel winosil z Hulina Bartossek.1 f. 62. Mezi Czenkem z Podole a mezi Falklem a Vykem Sigmund z Byetowy, starosta na Schamburg, wiznal takowe, ze ty stranny naprzed psane dobrowolnye v Prziborze przed starostu a przed manny podwolili sse, aby o to, czoz magy vczynity na prawe, dosty myely, a przed prawem se postawily pod tey przy straczeny, gesto giest mezy nymy na prwem sudye.2 [Jan Tass petivit terminum infirmum, qui datus est sibi contra Johannem de Nupak.] [In causa inter Brzenconem et Bylowsky dilacio facta est ad feriam secundam post festum purificacionis Marie virginis gloriose, partes concordarunt.]3 Cunasko de Biskupicz oswyeczowal przed knyezem a przed manny, ze Przibicowa zena, dczy Kunascowa, ma na tem manstwie na Przibikowu na Meliczich XXX hrziwen wyenna. Tudyez Hazemmuka toho opiral a prawicze, ze nema wyecze nezly X hrziwen. Mezy pany Otymu a mezi Bohusku manowe nalezly, ze pany ma swe vroky braty a to zbozie drzety do manského nalezu, a ten vrtel winosil Jan Huse. Eodem die Czenko de Podole procuravit citari Felklinum et Vykam; executores: Hanussius de Zabrzieha et Hannussius de Byeley, terminus: feria secunda post purificacionem. Hertwico paruit primo termino, adversa parte non comparente. Stephanus de Drahanowicz paruit secundo termino, Wenczussio de Nemoticz non comparente. Item feria quarta in quatuor temporibus post Lucie Janda procuravit citari dominum Kunikonem de Drahotuss, executores: Hrsco de Sczepanowicz et Michalco de Barzicz, terminus: feria secunda post purificacionem. Optal de Medricz procuravit citari Annam, relictam Vher de Vgesd; executores: Holnb et Bernhardus Dax de Medricz, terminus: feria 2a post puri- ficacionem. Mezi Pesslem a mezy panem Sulikem z Conicz pro dobroczivu smlwu od- lozeno prawo do pondyeleho po hromniczich koneczne bez prawa gegich pohorsseny a swlascze nemohli by pan Šulik bez lsty ku prawu byty, aby gemu a geho prawu nevskodylo.6 Tempore domini patriarche Anthioceni, ecclesie Olomucensis gubernatoris. Anno domini Millesimo ccecxin°, feria secunda post festum purificacionis Marie virginis gloriose, reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Anthioceno, ecclesie Olomucensis administatore et gubernatore, ac Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedentibus in causa inter Sawiscam de Lipowey ex una et Henrici de Bistrzicz parte ex alia Sawisca f. 62'. 1 In margine das Argument: hic Kokozka debet citare Wolframum et dilacio facta est ad feriam secundam post purificacionem. 2 In margine das Argument: recognicio Sigismundi purgravii in Schamburg inter Czenkonem et Felklinum facta. 3 In margine das Argument: de consensu parcium. 4 In margine das Argument: protestacio Kunasconis cum excepcione Hazemuk. 5 In margine das Argument: dilacio Bohuscze cum domina Otte de Tamfald. 6 In margine das Argument: dilacio inter Pesslinum de Czechowicz et dominum Suliconem de Conicz.
Strana 294
294 procuravit citari Henricum ad literam et illa fuit lecta coram vasallis; ibi feodales sentenciaverunt, quod Henricus solvere debet Sawiscze iuxta continenciam litere sue et tenorem, que canit super centum marcis grossorum, et hanc protulit Wolframus de Panowicz nomine Cunasconis; ibidem Henricus dixit: domine iudex, utrum Sawisca debet alios fideiussores monere. Sentenciatum est, quod debet, sed Henricus debet solvere suam porcionem ipsum contingentem, et hanc protulit Nicolaus Trnawka; ibi Sawisca protestatus est de dampnis, presentibus nobilibus dominis Sulicone de Conicz, Drslao de Wssechowicz, Wolframo de Panowicz, Pesslino de Sczechowicz, Otta de Tamfald, Cunascone de Biskupicz, Hincone, Henrico de Branek, Liczkone de Ruskeho, Alssone Cabat de Wiscowicz, Pawlicone de Hlinka, Bohussio de Kelcz, Pawlicone ante Kelcz, Sigismundo de Byethawa, Johanne Tass de Tassowa, Benessio de Ruskeho, Brzenkone de Rizenberg, Hrscone de Sczepanowicz, Henrico de Bistrzicz, Stephano de Prowodowicz, Marquardo de Jekwe, Bernhardo Dax de Medricz, Snata de Prus, Felklino, Optalone de Medricz, Jescone Polocopie, Hanuscone de Biskupicz, Sawisca de Lipowey, Bohussio de Rosczenye. In vulgari. Mezi Sawisku z Lipowey a mezi Gindrzichem z Bistrzicz Sawisca pohnal Gindrzicha k listu a ten bil czten przed manny; tu manowe nalesly, ze Gindrzich ma plnity swuoy list na sto kopp Sawiscze, a ten vrtel vinosil mesto Cunaska Wolfram z Panowicz; tudyez Gindrzich rzekl: pane hoffrichterzy, ma-ly gine rukoyme vpomynaty? Manowe nalezly, ze ma, ale Gindrzich ma swuoy odyl daty a zaplatity, a ten vrtel vinosil Niclas Trnawka. Tudyez Sawisca opo- widal skody, presentibus predictis etc. Item codem die Doman de Kokor protestatus est, quod orphani Mukarzonis adhuc annos discrecionis non habeant, qui bona feodalia habent in Prerowia in teloneo. Item eodem die inter orphanos Johannis de Paczkowa sentenciatum est, quod Jodocus de Paczkowa, alias de Wolssperg debet parere personaliter in proximo termino seu iudicio, videlicet in quatuor temporibus feria quarta post „Invocavit“ et ibi ostendere ius suum, prout feodales invenerint, quod sit patruus illorum orphanorum indivisus, et dum ostenderit, tunc feodales volunt sentenciare et invenire, quod iustum fuerit, et hanc protulit Volframus de Panowicz; et qui tenent orphanos, illi debent ponere caucionem ad proximum iudicium vel illi, qui loco eorum contradicunt, et hanc protulit eciam Volframus de Panowicz. In vulgari. Mezi syrotky Janowa z Paczkowa manowe nalezly, ze Jost z Paczkowa, odgynud z Wolsperga, ma staty sam swym ziwothem ku prwemu prawu, totgiz na suche dny, gesto nyny przidu, a tu ma vkazaty, iakoz manowe naydu, ze giest stricz nedyelny tyech dyetek, a gdiz vkaze, teda manowe chczy nalescy, czoss giest zprawidlwe, a ten vrtel winosil Wolfram z Panowicz. A ktoz drzy syrotky, ma zagistyczy az do prwniho sudu, neboly gesto na geho myescze odumlwagy (sic!), a ten vrtel take vinosil Olbram z Panowicz ode wssech manuow.2 Item eodem die knyeze mylost poruczila dwyema manoma Sigmundowy. starostye na Schamburcze, a Dykowy z Kobericz, aby syrotczy obhledaly do prweho sudu.3 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch: et Liczkone de Ruskeho, der aber schon vorher genannt wurde. 2 In margine der Auszug: Wer sich Vor einen Vngetheilten Vettern angiebt, 1st Zue erweißen schueldig. 3 In margine das Argument: hic dominus patriarcha commisit duobus vasallis, quod ad proximum iudicium bona orphanorum conspicerent.
294 procuravit citari Henricum ad literam et illa fuit lecta coram vasallis; ibi feodales sentenciaverunt, quod Henricus solvere debet Sawiscze iuxta continenciam litere sue et tenorem, que canit super centum marcis grossorum, et hanc protulit Wolframus de Panowicz nomine Cunasconis; ibidem Henricus dixit: domine iudex, utrum Sawisca debet alios fideiussores monere. Sentenciatum est, quod debet, sed Henricus debet solvere suam porcionem ipsum contingentem, et hanc protulit Nicolaus Trnawka; ibi Sawisca protestatus est de dampnis, presentibus nobilibus dominis Sulicone de Conicz, Drslao de Wssechowicz, Wolframo de Panowicz, Pesslino de Sczechowicz, Otta de Tamfald, Cunascone de Biskupicz, Hincone, Henrico de Branek, Liczkone de Ruskeho, Alssone Cabat de Wiscowicz, Pawlicone de Hlinka, Bohussio de Kelcz, Pawlicone ante Kelcz, Sigismundo de Byethawa, Johanne Tass de Tassowa, Benessio de Ruskeho, Brzenkone de Rizenberg, Hrscone de Sczepanowicz, Henrico de Bistrzicz, Stephano de Prowodowicz, Marquardo de Jekwe, Bernhardo Dax de Medricz, Snata de Prus, Felklino, Optalone de Medricz, Jescone Polocopie, Hanuscone de Biskupicz, Sawisca de Lipowey, Bohussio de Rosczenye. In vulgari. Mezi Sawisku z Lipowey a mezi Gindrzichem z Bistrzicz Sawisca pohnal Gindrzicha k listu a ten bil czten przed manny; tu manowe nalesly, ze Gindrzich ma plnity swuoy list na sto kopp Sawiscze, a ten vrtel vinosil mesto Cunaska Wolfram z Panowicz; tudyez Gindrzich rzekl: pane hoffrichterzy, ma-ly gine rukoyme vpomynaty? Manowe nalezly, ze ma, ale Gindrzich ma swuoy odyl daty a zaplatity, a ten vrtel vinosil Niclas Trnawka. Tudyez Sawisca opo- widal skody, presentibus predictis etc. Item codem die Doman de Kokor protestatus est, quod orphani Mukarzonis adhuc annos discrecionis non habeant, qui bona feodalia habent in Prerowia in teloneo. Item eodem die inter orphanos Johannis de Paczkowa sentenciatum est, quod Jodocus de Paczkowa, alias de Wolssperg debet parere personaliter in proximo termino seu iudicio, videlicet in quatuor temporibus feria quarta post „Invocavit“ et ibi ostendere ius suum, prout feodales invenerint, quod sit patruus illorum orphanorum indivisus, et dum ostenderit, tunc feodales volunt sentenciare et invenire, quod iustum fuerit, et hanc protulit Volframus de Panowicz; et qui tenent orphanos, illi debent ponere caucionem ad proximum iudicium vel illi, qui loco eorum contradicunt, et hanc protulit eciam Volframus de Panowicz. In vulgari. Mezi syrotky Janowa z Paczkowa manowe nalezly, ze Jost z Paczkowa, odgynud z Wolsperga, ma staty sam swym ziwothem ku prwemu prawu, totgiz na suche dny, gesto nyny przidu, a tu ma vkazaty, iakoz manowe naydu, ze giest stricz nedyelny tyech dyetek, a gdiz vkaze, teda manowe chczy nalescy, czoss giest zprawidlwe, a ten vrtel winosil Wolfram z Panowicz. A ktoz drzy syrotky, ma zagistyczy az do prwniho sudu, neboly gesto na geho myescze odumlwagy (sic!), a ten vrtel take vinosil Olbram z Panowicz ode wssech manuow.2 Item eodem die knyeze mylost poruczila dwyema manoma Sigmundowy. starostye na Schamburcze, a Dykowy z Kobericz, aby syrotczy obhledaly do prweho sudu.3 1 Im Lehensgerichtsbuch folgt noch: et Liczkone de Ruskeho, der aber schon vorher genannt wurde. 2 In margine der Auszug: Wer sich Vor einen Vngetheilten Vettern angiebt, 1st Zue erweißen schueldig. 3 In margine das Argument: hic dominus patriarcha commisit duobus vasallis, quod ad proximum iudicium bona orphanorum conspicerent.
Strana 295
295 f. 63. Eodem die reverendissimus in christo pater et dominus, dominus Wen- ceslaus, dei gracia patriarcha Anthiocenus, ecclesie Olomucensis gubernator, de consilio et voluntate libera omnium vasallorum predictorum in causa inter dominam Dyekonissam et illustrem ducem Thessinensem ad proximum iudicium fecit dilacionem absque preiudicio ambarum parcium. In vulgari. Knyeze mylost, knyez patriarcha Anthiocensky, obrancze a porucznik costela Olomuskeho, z mansku radu mezy panye Dyekowey a mezy jasnym knyezetem, knyezem Cessinskym odklada do prwnyeho prawa bez gegich obapol prawa pohorsseny. Eodem die filius Nynkonis protestatus est, quod dominus Sulico de Conicz tenet sua bona feodalia. Nota mezi Bohussy z Kelcze a mezy panye Elsky Otynu manowe nalezly, ze, coz giest w knychach obdrzene, to ma naprzed gity a skody z obu stranu magy pomynuty, a o tu wiecz wiecze nesudyty, a ten vrtel vinosil Wolfram z Panowicz. Sara iudea debet possidere ea, ad que est investita in Holeschaw. Et si quid loqui vel accionis habuerit contra quemcumque, querat iure, et hanc protulit Hrsko de Sczepanowicz; ibi protestata est contra orphanos domini Albert de Lucaw alias de Slina, quod bona in Holeschaw, ad que est investita iure. tenent de potencia et non iure. In vulgari. Sara zidowka ma drzety to, nacz giest zwedena w Holessowie, a ma-li czo k tomu mlwicy, hled prawem, a ten vrtel vinosil Hrzek z Sczepanowicz. Tu opowidala na syrotky pany Albrechtowowy z Lucowa, odginad ze Slina, ze gegye moczu drzie. Mezi Tupczem a mezi panye Offku manowe nalesly: muz-ly Tupecz vka- zaty, ze by opowidal toho vziwe; pakly nevkaze, teda pany Offka ma byczy od Tupcze prazna a s ny nema nicz czinity a buoh gie pomohl, a ten vrtel winosil Gindrzich z Bistrzicz." Bohussius de Rosczenye paruit primo termino, Nikussio Edlingerio de Hulin non comparente; ibi protestatus est, quomodo Nikussius sit vulneratus et infirmus, quod si ipsum deus tolleret de medio, tunc protestatur, quod dederit sibi partem pecuniarum pro bonis feodalibus in Hulin emptis et residuam partem de- posuerit apud indicem in Chremsir ad fideles manus. Johannes Parth, civis de Tribouia, et uxor ipsius legitima procuraverunt citari Marquardum militem et Petrum, fratres de Smola, occasione bonorum Lucawecz; executores : Hersso de Meraw et Wanko de Malotyn, terminus in quatuor temporibus. Mezi Hrskem z Czepanowicz a mezi Sawisku de Lipowey manowe nalezly, ze Hrsek ma swuoy dyel Zawiscowy zaplatyty, a ten vrtel winosil Wol- fram z Panowicz." Eodem die domina Agnesca, uxor Dykonis de Kobericz legitima, bona feodalia ipsius in Hilbranticz villa coram reverendo in christo patre domino Wen- ceslao, patriarcha Anthioceno, famoso Dykoni de Cobericz, marito ipsius legi- timo, (resignavit), nichil iuris seu proprietatis in eisdem ei reservando, sed omne ius in ipsum transfudit absque tamen preiudicio iuris domini .. episcopi.4 1 In margine das Argument: inter Bohussium de Kelcz et uxorem Otte de sentencia diffinitiva. Tamfald 2 In margine das Argument: sentencia contra Tupczonem pro parte domine Offeze lata. 3 In margine das Argument : hic Hersko solvere debet Sawiscze porcionem suam. 4 In margine das Argument: hic domina Agnesca resignavit bona feodalia marito suo legitimo coram domino.
295 f. 63. Eodem die reverendissimus in christo pater et dominus, dominus Wen- ceslaus, dei gracia patriarcha Anthiocenus, ecclesie Olomucensis gubernator, de consilio et voluntate libera omnium vasallorum predictorum in causa inter dominam Dyekonissam et illustrem ducem Thessinensem ad proximum iudicium fecit dilacionem absque preiudicio ambarum parcium. In vulgari. Knyeze mylost, knyez patriarcha Anthiocensky, obrancze a porucznik costela Olomuskeho, z mansku radu mezy panye Dyekowey a mezy jasnym knyezetem, knyezem Cessinskym odklada do prwnyeho prawa bez gegich obapol prawa pohorsseny. Eodem die filius Nynkonis protestatus est, quod dominus Sulico de Conicz tenet sua bona feodalia. Nota mezi Bohussy z Kelcze a mezy panye Elsky Otynu manowe nalezly, ze, coz giest w knychach obdrzene, to ma naprzed gity a skody z obu stranu magy pomynuty, a o tu wiecz wiecze nesudyty, a ten vrtel vinosil Wolfram z Panowicz. Sara iudea debet possidere ea, ad que est investita in Holeschaw. Et si quid loqui vel accionis habuerit contra quemcumque, querat iure, et hanc protulit Hrsko de Sczepanowicz; ibi protestata est contra orphanos domini Albert de Lucaw alias de Slina, quod bona in Holeschaw, ad que est investita iure. tenent de potencia et non iure. In vulgari. Sara zidowka ma drzety to, nacz giest zwedena w Holessowie, a ma-li czo k tomu mlwicy, hled prawem, a ten vrtel vinosil Hrzek z Sczepanowicz. Tu opowidala na syrotky pany Albrechtowowy z Lucowa, odginad ze Slina, ze gegye moczu drzie. Mezi Tupczem a mezi panye Offku manowe nalesly: muz-ly Tupecz vka- zaty, ze by opowidal toho vziwe; pakly nevkaze, teda pany Offka ma byczy od Tupcze prazna a s ny nema nicz czinity a buoh gie pomohl, a ten vrtel winosil Gindrzich z Bistrzicz." Bohussius de Rosczenye paruit primo termino, Nikussio Edlingerio de Hulin non comparente; ibi protestatus est, quomodo Nikussius sit vulneratus et infirmus, quod si ipsum deus tolleret de medio, tunc protestatur, quod dederit sibi partem pecuniarum pro bonis feodalibus in Hulin emptis et residuam partem de- posuerit apud indicem in Chremsir ad fideles manus. Johannes Parth, civis de Tribouia, et uxor ipsius legitima procuraverunt citari Marquardum militem et Petrum, fratres de Smola, occasione bonorum Lucawecz; executores : Hersso de Meraw et Wanko de Malotyn, terminus in quatuor temporibus. Mezi Hrskem z Czepanowicz a mezi Sawisku de Lipowey manowe nalezly, ze Hrsek ma swuoy dyel Zawiscowy zaplatyty, a ten vrtel winosil Wol- fram z Panowicz." Eodem die domina Agnesca, uxor Dykonis de Kobericz legitima, bona feodalia ipsius in Hilbranticz villa coram reverendo in christo patre domino Wen- ceslao, patriarcha Anthioceno, famoso Dykoni de Cobericz, marito ipsius legi- timo, (resignavit), nichil iuris seu proprietatis in eisdem ei reservando, sed omne ius in ipsum transfudit absque tamen preiudicio iuris domini .. episcopi.4 1 In margine das Argument: inter Bohussium de Kelcz et uxorem Otte de sentencia diffinitiva. Tamfald 2 In margine das Argument: sentencia contra Tupczonem pro parte domine Offeze lata. 3 In margine das Argument : hic Hersko solvere debet Sawiscze porcionem suam. 4 In margine das Argument: hic domina Agnesca resignavit bona feodalia marito suo legitimo coram domino.
Strana 296
296 f. 63'. Litera domini Conradi, episcopi Olomucensis, post translacionem factam de mandato domini patriarche Anthioceni est acticata, cuius copia sequitur in hec verba. Conradus, dei gracia episcopus ecclesie Olomucensis, universis et singulis principibus, baronibus, nobilibus, militibus, militaribus, clientibus et ceteris nostris et nostre Olomucensis ecclesie vasallis, amicis et fidelibus nostris dilectis in marchionatu Moravie et alias ubilibet constitutis affectum complacendi cum adopcione omnis boni. Amici nostri carissimi et fideles dilecti! Scire vos volumus per presentes, quomodo nuper ex certis causis animum nostrum ad hoc moventibus, ac propter bonum et commodum ecclesie nostre predicte reverendum in christo patrem et dominum dominum Wen- ceslaum, patriarcham Anthiocenum, fratrem et amicum nostrum dilectissimum, in nostrum atque nostre iam dicte ecclesie Olomucensis et bonorum episcopatus admini- stratorem et coadiutorem irrevocabilem, tam in spiritualibus quam eciam in tempo- ralibus, recepimus et admisimus effective, honorabilium dominorum decani .. canoni- corum et totius capituli eiusdem ecclesie nostre Olomucensis ad hoc speciali consensu accedente, propter quod eidem domino Wenceslao patriarche omnium bonorum episcopalium gubernacionem administracionem, tuicionem plenariam commisimus irre- vocabiliter possessione eorum cum dominio in toto assignata. Quam ob rem amicicias vestras et fidelitates requirimus presentibus et hortamur, quatenus prenominatum dominum Wenceslaum patriarcham Anthiocenum pro administratore et coadiutore nostro et bonorum episcopatus atque ecclesie recipientes reverenter ad eum respectum habeatis, sibi ut vero et unico nostro administratori ae bonorum episcopatus guber- natori et nulli alteri ammodo obediatis. Sed pocius omnibus mandatis eius parentes licitis et honestis iuramentum de obsequio fidelitatis more vasallagio faciatis et pre- stetis eidem. Nam a iuramento in manibus nostris dudum in prima recepcione nostra per vos nobis prestito et facto vos et vestrum quemlibet absolvimus presencium per tenorem. Datum Rudnicz, anno domini Mo. quadringentesimo duodecimo, die sancti Andree apostoli gloriosi. Feria quarta post Dorothee nobilis Wenceslaus de Witstayn procuravit citari Sigismundum de Withowy, terminus: feria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum; executores: Jesco de Schaunstayn et Sigismundus de Litoltowicz. Item eodem die Vlricus de Rzimicz procuravit citari Petrziconem de Kossatky; executores: Marczinko Zabca et Dyco de Cobericz, terminus ut supra. Jesco de Dessneho procuravit citari Sigismundum de Withowy; exe- cutores: Sigmund de Litoltowicz et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. Hrsko de Sczepanowicz procuravit citari Holubonem de Medricz; exe- cutores: Optal et Bernhardus Dax de Medricz, terminus ut supra. f. 64. Henricus Lissca suo et fratrum suorum nomine benivole cessit omni iuri, quod competebat sibi de et super bonis quondam Jesconis, pincerne domini marchionis, que tenuit in Medricz et in Zelssicz, coram vasallis in et ad manus reverendi in christo patris et domini domini Wenceslai, patriarche Anthioceni, ccclesie Olomucensis gubernatoris animo deliberato, non compulsus sed libera volun- tate, signanter famoso Bernhardo Dax de Fridlanth, uxori ipsius legitime, pueris et heredibus masculini sexus libere resignavit, de voluntate et consensu domini patriarche omne ius suo et fratrum suorum nomine in ipsum Bernhardum, uxorem, pueros et heredes suos legitimos masculini sexus cum universis et singulis pertinenciis, iuribus et utilitatibus, quod habuerunt in Medricz et in Zelssicz, libere transfudit ad tenendum, habendum, possidendum libere pacifice et quiete, nichil iuris, proprietatis, dominii seu accionis in dictis bonis videlicet in Medricz et in Selssicz sibi et fratribus suis et successoribus reservantes, et omnes cause, lites et questionum materie inter ipsos fratres et Bernhardum Dax etc. debent esse mortue pariter et sopite sic, quod ipse Bernhardus, uxor, pueri et heredes dicta bona debent absque omni impedimento et impeticione qualibet hereditarie possidere velut veri et legitimi dictorum bonorum heredes et possessores, presentibus supradictis vasallis.
296 f. 63'. Litera domini Conradi, episcopi Olomucensis, post translacionem factam de mandato domini patriarche Anthioceni est acticata, cuius copia sequitur in hec verba. Conradus, dei gracia episcopus ecclesie Olomucensis, universis et singulis principibus, baronibus, nobilibus, militibus, militaribus, clientibus et ceteris nostris et nostre Olomucensis ecclesie vasallis, amicis et fidelibus nostris dilectis in marchionatu Moravie et alias ubilibet constitutis affectum complacendi cum adopcione omnis boni. Amici nostri carissimi et fideles dilecti! Scire vos volumus per presentes, quomodo nuper ex certis causis animum nostrum ad hoc moventibus, ac propter bonum et commodum ecclesie nostre predicte reverendum in christo patrem et dominum dominum Wen- ceslaum, patriarcham Anthiocenum, fratrem et amicum nostrum dilectissimum, in nostrum atque nostre iam dicte ecclesie Olomucensis et bonorum episcopatus admini- stratorem et coadiutorem irrevocabilem, tam in spiritualibus quam eciam in tempo- ralibus, recepimus et admisimus effective, honorabilium dominorum decani .. canoni- corum et totius capituli eiusdem ecclesie nostre Olomucensis ad hoc speciali consensu accedente, propter quod eidem domino Wenceslao patriarche omnium bonorum episcopalium gubernacionem administracionem, tuicionem plenariam commisimus irre- vocabiliter possessione eorum cum dominio in toto assignata. Quam ob rem amicicias vestras et fidelitates requirimus presentibus et hortamur, quatenus prenominatum dominum Wenceslaum patriarcham Anthiocenum pro administratore et coadiutore nostro et bonorum episcopatus atque ecclesie recipientes reverenter ad eum respectum habeatis, sibi ut vero et unico nostro administratori ae bonorum episcopatus guber- natori et nulli alteri ammodo obediatis. Sed pocius omnibus mandatis eius parentes licitis et honestis iuramentum de obsequio fidelitatis more vasallagio faciatis et pre- stetis eidem. Nam a iuramento in manibus nostris dudum in prima recepcione nostra per vos nobis prestito et facto vos et vestrum quemlibet absolvimus presencium per tenorem. Datum Rudnicz, anno domini Mo. quadringentesimo duodecimo, die sancti Andree apostoli gloriosi. Feria quarta post Dorothee nobilis Wenceslaus de Witstayn procuravit citari Sigismundum de Withowy, terminus: feria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum; executores: Jesco de Schaunstayn et Sigismundus de Litoltowicz. Item eodem die Vlricus de Rzimicz procuravit citari Petrziconem de Kossatky; executores: Marczinko Zabca et Dyco de Cobericz, terminus ut supra. Jesco de Dessneho procuravit citari Sigismundum de Withowy; exe- cutores: Sigmund de Litoltowicz et Hinco de Stablowicz, terminus ut supra. Hrsko de Sczepanowicz procuravit citari Holubonem de Medricz; exe- cutores: Optal et Bernhardus Dax de Medricz, terminus ut supra. f. 64. Henricus Lissca suo et fratrum suorum nomine benivole cessit omni iuri, quod competebat sibi de et super bonis quondam Jesconis, pincerne domini marchionis, que tenuit in Medricz et in Zelssicz, coram vasallis in et ad manus reverendi in christo patris et domini domini Wenceslai, patriarche Anthioceni, ccclesie Olomucensis gubernatoris animo deliberato, non compulsus sed libera volun- tate, signanter famoso Bernhardo Dax de Fridlanth, uxori ipsius legitime, pueris et heredibus masculini sexus libere resignavit, de voluntate et consensu domini patriarche omne ius suo et fratrum suorum nomine in ipsum Bernhardum, uxorem, pueros et heredes suos legitimos masculini sexus cum universis et singulis pertinenciis, iuribus et utilitatibus, quod habuerunt in Medricz et in Zelssicz, libere transfudit ad tenendum, habendum, possidendum libere pacifice et quiete, nichil iuris, proprietatis, dominii seu accionis in dictis bonis videlicet in Medricz et in Selssicz sibi et fratribus suis et successoribus reservantes, et omnes cause, lites et questionum materie inter ipsos fratres et Bernhardum Dax etc. debent esse mortue pariter et sopite sic, quod ipse Bernhardus, uxor, pueri et heredes dicta bona debent absque omni impedimento et impeticione qualibet hereditarie possidere velut veri et legitimi dictorum bonorum heredes et possessores, presentibus supradictis vasallis.
Strana 297
297 Item eodem die Stephanus de Drahanowicz obtinuit ius suum contra Wen- czussium de Nemoticz ex co, quod non paruit primo, secundo et tercio termino, videlicet XVIII marcas, XXI grossos, si Wencussius legitimam sue cause absenciam non ostenderit, et hanc protulit Alsso Cabath nomine omnium vasallorum. Mezy vrozenym panem Laczkem z Crawarz a mezi Zawisku z Schau- stayna o ten pohon, jakoz Zawisca pohnal pana Laczka a pan pohon przigicy nechczel, nalesli manowe, ze sye doticze knyeze milosty, proto odlozeno giest do wyecze manuow, a ten vrtel winosil Herssek z Sczepanowicz ode wssech manuow, presentibus supradictis. Thoho dnye mezi Wolframem z Panowicz a mezi Kokosku manowe od- lozily do wiecze manuow bez Wolframowa prawa pohorssenye, a ten vrtel winosil Snata z Melicz. Mezi panem Waczlawem z Witstayna a mezi Sigmundem z Byethowy manowe nalesly: ponuwadz pan Waczlaw nebil w drzenye nigdy a knyeze milost dala swe prawo Sigmundowi, teda ma pan Waczlaw Sigmunda pohnaty a Sig mund ma gemu odpowidaty a kazdy swe prawo obapolnye vkazaty, a ten vrtel wynosil Wolfram z Panowicz. Mezi Tassem z Tassowa a mezi Mendlikem manowe nalesly, ze Jan Tass ma odpowiedaty dyediczkam, a ten vrtel winosil Snata z Melicz. f. 64'. Concordia inter Agnescam, Dorotheam et Katherinam, sorores Pikussii et dominam Elscam, Pikussii uxorem, coram domino facta. Taka se sumlwa stala mezi wssemy sestramy Pykussowymy, totgez Agnesku. Dorothu a Katherzinu, gesto byly pohnali Hanusse Cossirze, a Elsku, Pykusowu zenu, z dyedicztwie y z farhabu; tu przisly na knyeze biskupa; tu giest takto wrczeno, aby wsseczkny wyeczi mezi nymy byly vmrly a Pykusowy sestry y erbowe gegich wyeczne nemulwily any hledyely k tomu zbozie pany Bulaczowo, gesto Pykuss po swey zenye drzel a myel, a za to Hannuss Cossirz ma tyem sestram Pikusowym daty XXX a puol ztwrty hrziwny aneb platu zhadaneho w tey wssy Lytoltowiczich na swatheho Gyrzy, gesto nynye przide, na ty penyeze podle zemskeho byehu postupiczi, a gestly ze ten plat muoz Hannuss Cossierz we trzech letech od swatheho Gyrzy, iakoz nynye przide, wiplatity, teda Pykusowy sestry, aneb ktozby to zbozie od nich gmyel a drzel, wezmucze XXX a puol ztwrty hrziwny, magy Hannussowy toho zbozie postupiczi beze wssech zmatkuow; pakly trzy leta mynulaby a Hannuss Cossierz nebly zena geho neb geho erbowe nedaly XXX a pul ztwrty hrziwny sestram neb gegich wyernym rukam, tedy ten plat ma gym g dyedycztwy ostaty wyeczne nez w czech trzech letech, iakoz Hannuss Cossierz ma ten plat wyplacyty Pikusowy sestry, gich erbowe neb wyerny ruky any zadny gyny nema z lydy braty nicz wyecze nez ten plat zprawedlywy; wyerne ruky tiech sestry z gich wuoly, y gsu tyto: Sigmund z Litoltowicz a Wlastek z Bodonowa, Wylem z Bobolusk, a wyplata ma se stacy, gdezby Hannuss Cossierz, zena geho neb geho erbowe w cziech trzech letech penyeze daly, presentibus supradictis. Item eodem die Pawlik z Kelcze ma vkazaty inhed z Liczkem z Rus- keho a z Gindrzichem z Choryny, ze nedyelen bratrzich swich z toho dwora przed Kelczy, iakoz sye sam na nye tahl, a ten vrtel vinesl Hrzek z Sczepano- wicz ode wssech manuow.5 1 In margine das Argument: dilacio inter nobilem dominum Laczkonem et Zawiscam. 2 In margine das Argument: dilacio inter Wolframum et Kokoczkam. 3 In margine das Argument: hic dominus Wenceslaus de Witstayn debet citare Sigismundum de Byetowy et ostendere eorum utrobique munimenta, und der Auszug: dein was abgetreten worden, der soll darumb Puhonirt werden. 4 In margine das Argument: hic Jan Tass debet puellis respondere velut heredibus. 5 In margine das Argument: hic Pawlico debet ostendere, quod non sit divisus a fratribus suis de euria ante Kelcz.
297 Item eodem die Stephanus de Drahanowicz obtinuit ius suum contra Wen- czussium de Nemoticz ex co, quod non paruit primo, secundo et tercio termino, videlicet XVIII marcas, XXI grossos, si Wencussius legitimam sue cause absenciam non ostenderit, et hanc protulit Alsso Cabath nomine omnium vasallorum. Mezy vrozenym panem Laczkem z Crawarz a mezi Zawisku z Schau- stayna o ten pohon, jakoz Zawisca pohnal pana Laczka a pan pohon przigicy nechczel, nalesli manowe, ze sye doticze knyeze milosty, proto odlozeno giest do wyecze manuow, a ten vrtel winosil Herssek z Sczepanowicz ode wssech manuow, presentibus supradictis. Thoho dnye mezi Wolframem z Panowicz a mezi Kokosku manowe od- lozily do wiecze manuow bez Wolframowa prawa pohorssenye, a ten vrtel winosil Snata z Melicz. Mezi panem Waczlawem z Witstayna a mezi Sigmundem z Byethowy manowe nalesly: ponuwadz pan Waczlaw nebil w drzenye nigdy a knyeze milost dala swe prawo Sigmundowi, teda ma pan Waczlaw Sigmunda pohnaty a Sig mund ma gemu odpowidaty a kazdy swe prawo obapolnye vkazaty, a ten vrtel wynosil Wolfram z Panowicz. Mezi Tassem z Tassowa a mezi Mendlikem manowe nalesly, ze Jan Tass ma odpowiedaty dyediczkam, a ten vrtel winosil Snata z Melicz. f. 64'. Concordia inter Agnescam, Dorotheam et Katherinam, sorores Pikussii et dominam Elscam, Pikussii uxorem, coram domino facta. Taka se sumlwa stala mezi wssemy sestramy Pykussowymy, totgez Agnesku. Dorothu a Katherzinu, gesto byly pohnali Hanusse Cossirze, a Elsku, Pykusowu zenu, z dyedicztwie y z farhabu; tu przisly na knyeze biskupa; tu giest takto wrczeno, aby wsseczkny wyeczi mezi nymy byly vmrly a Pykusowy sestry y erbowe gegich wyeczne nemulwily any hledyely k tomu zbozie pany Bulaczowo, gesto Pykuss po swey zenye drzel a myel, a za to Hannuss Cossirz ma tyem sestram Pikusowym daty XXX a puol ztwrty hrziwny aneb platu zhadaneho w tey wssy Lytoltowiczich na swatheho Gyrzy, gesto nynye przide, na ty penyeze podle zemskeho byehu postupiczi, a gestly ze ten plat muoz Hannuss Cossierz we trzech letech od swatheho Gyrzy, iakoz nynye przide, wiplatity, teda Pykusowy sestry, aneb ktozby to zbozie od nich gmyel a drzel, wezmucze XXX a puol ztwrty hrziwny, magy Hannussowy toho zbozie postupiczi beze wssech zmatkuow; pakly trzy leta mynulaby a Hannuss Cossierz nebly zena geho neb geho erbowe nedaly XXX a pul ztwrty hrziwny sestram neb gegich wyernym rukam, tedy ten plat ma gym g dyedycztwy ostaty wyeczne nez w czech trzech letech, iakoz Hannuss Cossierz ma ten plat wyplacyty Pikusowy sestry, gich erbowe neb wyerny ruky any zadny gyny nema z lydy braty nicz wyecze nez ten plat zprawedlywy; wyerne ruky tiech sestry z gich wuoly, y gsu tyto: Sigmund z Litoltowicz a Wlastek z Bodonowa, Wylem z Bobolusk, a wyplata ma se stacy, gdezby Hannuss Cossierz, zena geho neb geho erbowe w cziech trzech letech penyeze daly, presentibus supradictis. Item eodem die Pawlik z Kelcze ma vkazaty inhed z Liczkem z Rus- keho a z Gindrzichem z Choryny, ze nedyelen bratrzich swich z toho dwora przed Kelczy, iakoz sye sam na nye tahl, a ten vrtel vinesl Hrzek z Sczepano- wicz ode wssech manuow.5 1 In margine das Argument: dilacio inter nobilem dominum Laczkonem et Zawiscam. 2 In margine das Argument: dilacio inter Wolframum et Kokoczkam. 3 In margine das Argument: hic dominus Wenceslaus de Witstayn debet citare Sigismundum de Byetowy et ostendere eorum utrobique munimenta, und der Auszug: dein was abgetreten worden, der soll darumb Puhonirt werden. 4 In margine das Argument: hic Jan Tass debet puellis respondere velut heredibus. 5 In margine das Argument: hic Pawlico debet ostendere, quod non sit divisus a fratribus suis de euria ante Kelcz.
Strana 298
298 Item eodem die Pawlico de Schinowicz protestatus est super bonis Scze- panowicz, quod Hrsko non iure sed potencia tenet et possidet. Janda de Odlochowicz paruit primo termino, domino Kunikone et Czen- kone non comparente (sic!) et commisit causam domino Raczkoni, canonico ecclesie Chremisirensis, et Nicolao de Morzicz et Petro de Crumpsina ac Jacobo de Racodaw in lucrum et dampnum. Mezy Tassem, Mendlikem a mezy syrotky manowe nalezly, ze, donusch syroty zywy, zadny biskup nemuoz odaty zbozie gegich syrotkuow, lecz nan odmrczy spadlo, a ten vrtel wynosil Marquard z Gyechwe ode wssech manuow, presentibus ut supra. Mezi Hanussem z Byeley a mezy Dykem manowe nalezly, ze magy prossiczy knyeze mylosty, aby przikazal starzsym, pondwadz giest obapol manstwy, aby wzal many a starozitne lydy, aby ty ohledaly hranicze, a czoss by ony rzekly, aby na tom dosty gmyely, a ten vrtel winosil pan Drslaw." My Drslaw ze Wezechowicz a Marquard z Gyeqwe taku gsme vcynyly vmulwu mezy Janem Tassem z gyedney strany a mezy Janem z Nupak a Zmoharzem z druhey strany, aby wsseczkny wyeczy mezi nymy byly vmrly tak, ze Jan Tass ma gyma daty ztyrziczety (xl) kopp we dwu letu, od swatheto Pawla w rocze XX cop, a w druhem rocze opiet XX kop, a to Jan Tass ma gym zarucziczi, a ony od sebe y ode wssech dyety Mykulaowich y od swich zen, od swich erbuow Jana Tassa y geho erby propustyty; a Jan z Nupak, Smoharz, zeny a erbowe gegich budte Mykulowo dyety neb erbowe wyeczne nemulwyty any hledyety k tomu zbozie Draziowiczich any zadne prawo, panstwye ny wlastenstwye zacho- waczy y wsseczkny listy wraticzy, a ma gich wyeczne prasden byty beze wssech narokuow, a ta smulwa stala sye z powolenym knyezy Waczlawowa patriarchi, biskupa Olomuczkeho, presentibus ut supra. f. 65. Hic dominus omne ius post mortem Brazde de Srbecz transfundit in fratres Brazde et dimittit ipsis bona pacifice tenenda. Duostony v boze otecz, knyez Waczlaw, patriarcha Anthioczensky, obrancze costela Olomusczkeho, jakozto biskup propusczuge wsseczkna prawa po smrczy Brazdowa wssyem bratrziem, bud wyenno neb ly leipding, ze sprostnye geho mylost zadneho prawa sobye any swym buduczym zachowawage, ale moczna gich wssech czyny, ze magy bratrzi byty v pokoynem drzenym beze wssech zawad a suduow, presentibus supradictis. Mezi panem Laczkem a mezi Sawisku o ten pohon, jakoz vrozeny pan Laczek nechczel przigity, odlozyly manowe do wyecze manuow ku prwemu prawu, a ten vrtel Bohusse z Kelcz wynosil.5 Eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est, quod dominus Erhardus de Cunstat, Fridussius et filius Boczkonis tenent bona sua adiudicata per vasallos Biskupicz feodalia, videlicet curiam cum suis pertinenciis non iure sed potencia. Mezi Thomikem z Byelowicz a Brzenkem manowe nalezly: czoss drziewe manowe nalesli, toho druhe manowe sudyty o Brazdowu wiecz nechczie, a ten vrtel winesil Henricus de Schamburg." 1 In margine das Argument: Protestacio Pawliconis de Schimowicz de bonis Sczepanowicz. 2 In margine das Argument: Nota bene de devolucione orphanorum und der Auszug: der Herr Bieschoff kan ein waisen gueth niemandt Vergeben, dann So daß solches auf Ihm durch Sterb Reht Verfallen. 3 In margine das Argument: hic Hanussius de Byela et Dyko debent denomi- nare in senes homines propter metas. 4 In margine das Argument: Concordia inter Johannem Tassonem et Johannem de Nupak occasione bonorum Draziowicz per dominum Drslaum et Marquardum de Gyekwe de consensu domini facta. 5 In margine das Argument: dilacio inter dominum Laczkonem et Sawiscam. 6 In margine der Auszug: Was schon Vorherig Von denen Herren lehens- beysitzern gevrtheilet worden, das können die nachkomenden nit mehr Vrtheilen.
298 Item eodem die Pawlico de Schinowicz protestatus est super bonis Scze- panowicz, quod Hrsko non iure sed potencia tenet et possidet. Janda de Odlochowicz paruit primo termino, domino Kunikone et Czen- kone non comparente (sic!) et commisit causam domino Raczkoni, canonico ecclesie Chremisirensis, et Nicolao de Morzicz et Petro de Crumpsina ac Jacobo de Racodaw in lucrum et dampnum. Mezy Tassem, Mendlikem a mezy syrotky manowe nalezly, ze, donusch syroty zywy, zadny biskup nemuoz odaty zbozie gegich syrotkuow, lecz nan odmrczy spadlo, a ten vrtel wynosil Marquard z Gyechwe ode wssech manuow, presentibus ut supra. Mezi Hanussem z Byeley a mezy Dykem manowe nalezly, ze magy prossiczy knyeze mylosty, aby przikazal starzsym, pondwadz giest obapol manstwy, aby wzal many a starozitne lydy, aby ty ohledaly hranicze, a czoss by ony rzekly, aby na tom dosty gmyely, a ten vrtel winosil pan Drslaw." My Drslaw ze Wezechowicz a Marquard z Gyeqwe taku gsme vcynyly vmulwu mezy Janem Tassem z gyedney strany a mezy Janem z Nupak a Zmoharzem z druhey strany, aby wsseczkny wyeczy mezi nymy byly vmrly tak, ze Jan Tass ma gyma daty ztyrziczety (xl) kopp we dwu letu, od swatheto Pawla w rocze XX cop, a w druhem rocze opiet XX kop, a to Jan Tass ma gym zarucziczi, a ony od sebe y ode wssech dyety Mykulaowich y od swich zen, od swich erbuow Jana Tassa y geho erby propustyty; a Jan z Nupak, Smoharz, zeny a erbowe gegich budte Mykulowo dyety neb erbowe wyeczne nemulwyty any hledyety k tomu zbozie Draziowiczich any zadne prawo, panstwye ny wlastenstwye zacho- waczy y wsseczkny listy wraticzy, a ma gich wyeczne prasden byty beze wssech narokuow, a ta smulwa stala sye z powolenym knyezy Waczlawowa patriarchi, biskupa Olomuczkeho, presentibus ut supra. f. 65. Hic dominus omne ius post mortem Brazde de Srbecz transfundit in fratres Brazde et dimittit ipsis bona pacifice tenenda. Duostony v boze otecz, knyez Waczlaw, patriarcha Anthioczensky, obrancze costela Olomusczkeho, jakozto biskup propusczuge wsseczkna prawa po smrczy Brazdowa wssyem bratrziem, bud wyenno neb ly leipding, ze sprostnye geho mylost zadneho prawa sobye any swym buduczym zachowawage, ale moczna gich wssech czyny, ze magy bratrzi byty v pokoynem drzenym beze wssech zawad a suduow, presentibus supradictis. Mezi panem Laczkem a mezi Sawisku o ten pohon, jakoz vrozeny pan Laczek nechczel przigity, odlozyly manowe do wyecze manuow ku prwemu prawu, a ten vrtel Bohusse z Kelcz wynosil.5 Eodem die Wolframus de Panowicz protestatus est, quod dominus Erhardus de Cunstat, Fridussius et filius Boczkonis tenent bona sua adiudicata per vasallos Biskupicz feodalia, videlicet curiam cum suis pertinenciis non iure sed potencia. Mezi Thomikem z Byelowicz a Brzenkem manowe nalezly: czoss drziewe manowe nalesli, toho druhe manowe sudyty o Brazdowu wiecz nechczie, a ten vrtel winesil Henricus de Schamburg." 1 In margine das Argument: Protestacio Pawliconis de Schimowicz de bonis Sczepanowicz. 2 In margine das Argument: Nota bene de devolucione orphanorum und der Auszug: der Herr Bieschoff kan ein waisen gueth niemandt Vergeben, dann So daß solches auf Ihm durch Sterb Reht Verfallen. 3 In margine das Argument: hic Hanussius de Byela et Dyko debent denomi- nare in senes homines propter metas. 4 In margine das Argument: Concordia inter Johannem Tassonem et Johannem de Nupak occasione bonorum Draziowicz per dominum Drslaum et Marquardum de Gyekwe de consensu domini facta. 5 In margine das Argument: dilacio inter dominum Laczkonem et Sawiscam. 6 In margine der Auszug: Was schon Vorherig Von denen Herren lehens- beysitzern gevrtheilet worden, das können die nachkomenden nit mehr Vrtheilen.
Strana 299
299 Thoho dnye Thomik z Byelowicz z dobrym rozmislem przed hoffrichterzem a przed zahagenem sudem propusczuge wssech pohonuow slowutneho Brzenka z Rizenberga tak, aby wsseczkny wyeczy mezy nymy bili vmrly, a Brzenek ma byty dyedyczem prawym toho zbozie w Zelticzich, a Thomik nema wyecze o to zbozie staty a wzdal gemu Brzencowy wsseczkna prawa swa, nicz sobye zacho- wawage any swym erbom ni przatelom, a to sye stalo przed knyezem patriarchem y s geho woly, presentibus predictis. Hannus Cossirz obdrzel procziw Zlechtowy, protoz byw na prawie a gyel od prawa, a ten vrtel winosil Pawlik z Hlinky, a nema gemu odpowiedaty, a skody odpowidal nan. Swehla z Melicz obdrzel procziw Benessowy a procziw geho thowa- ryssom, ponwadz prwy rok, druhy y trzety stal, a ony nestaly, tak gestly ze ony pomocznu rzecz trzetiho dnye neprzinessu, a ten vrtel winesl Liczek z Ruskeho. Bohusca z Rosczenye paruit primo termino, Nikussio Edliger non comparente. Mezi panem Sulikem z Konicz a mezi Peslem z Czechowicz manowe nalesly, ze ma Pesl swu peczet wiwadyty a pilnity, iakoz sye zna k swey peczety procziw panu Sulicowy; a gdez to vczyny, ma-ly Pesl komu czo mlwiczy neb koho vpomynaty, hled prawem; a ten vrtel wynesl Liczek z Ruskeho ode wssech manuow. Toho dnye opiet mezi panem Sulikem a mezy Pesslem manowe nalesly, ze Pesl ma odbyty swym odyelem, a pan Sulik ma hledaty na gynich rukoymich swyedomye a nemohli by na nich dobity, ma se sasse na Pesla nawratity, a ten vrtel wynesl Marquard ode wsech manuow swrchupsanich. Mezi Zawisku z Lipowey a mezi Gindrzichem z Choryni a mezi Hrskem z Sczepanowicz manowe nalesly: ponuwadz magy gemu pilnity, ma hoffrichterz Sawisku zwesty, a ten vrtel vinosil Licek z Ruskeho.5 f. 65°. Anno domini Millesimo quadringentesimo tredecimo, ſeria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum, Henzlikone iudice pro tribunali sedente, presentibus Sigismundo de Wethowia, Wolframo de Panwicz, Paulikone de Kelcz, Jeskone de Deschne, Liczkone de Ruskeho, Peslino de Cze- chowicz, Marquardo de Gyekwe, Stachone de Wdola, Benessio de Ruskeho, Jacubkone de Rakodow,“ Otta de Tamfalld, Bartosskone de Hulin, Trnawkone, Hrczkone de Czepanowicz, Sthephano de Prowodowicz. Mezy Saru zydowku a panem Jeskem z Lukowa Sara rzekla gyest; pane hoffrichterzy, day na many: ponwadz sem obdrzela na panw Jesku a syem zwedena prawem, ma-ly mne knyeze mylost dopomoczy k tomw neb czo gyest prawo? manowe nalezly a Wolbram ž Panwicz wynossyl wrtel myesto Paulika z Kelcze, ze knyeze mylost ma gye dopomoczy nayprwe prawem duchownyem a potom se sam przyczynyty. Tudyez pan Sthipp Schelenberg marsalek myesto knyeze mylostzy rzekl gyest: pane hoffrichterzy, ponwadz knyeze mylost ma dopomoczy, magy-ly manowe knyeze mylosczy pomahaty neb czo prawo; odlozyly ten nalez do knyeze myloscy a do wyecze manuw. A ten vrtel wynessel Jesek z Dessney. 1 In margine das Argument: hic Thomico cessit omni iuri citacionibus et Brzenconem dimisit liberum. 2 In margine das Argument: obtentum Hanussii Cossirz contra Slechtam. 3 In margine das Argument: obtentum Zwehle contra Benessium et socios suos. 4 In margine das Argument: hic Peslinus debet liberare sigillum suum et domino Suliconi de Conicz. solvere 5 In margine das Argument: hic Sawisca de Lipowe debet investiri. 6 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Rakowod. In margine das Argument: hic dominus episcopus debet Saram iudeam pro- tegere spirituali iure et postea seculari contra dominum Jeskonem de Lukaw. s In margine das Argument: dilacio facta ad plures feodales inter Saram iudeam et dominum episcopum.
299 Thoho dnye Thomik z Byelowicz z dobrym rozmislem przed hoffrichterzem a przed zahagenem sudem propusczuge wssech pohonuow slowutneho Brzenka z Rizenberga tak, aby wsseczkny wyeczy mezy nymy bili vmrly, a Brzenek ma byty dyedyczem prawym toho zbozie w Zelticzich, a Thomik nema wyecze o to zbozie staty a wzdal gemu Brzencowy wsseczkna prawa swa, nicz sobye zacho- wawage any swym erbom ni przatelom, a to sye stalo przed knyezem patriarchem y s geho woly, presentibus predictis. Hannus Cossirz obdrzel procziw Zlechtowy, protoz byw na prawie a gyel od prawa, a ten vrtel winosil Pawlik z Hlinky, a nema gemu odpowiedaty, a skody odpowidal nan. Swehla z Melicz obdrzel procziw Benessowy a procziw geho thowa- ryssom, ponwadz prwy rok, druhy y trzety stal, a ony nestaly, tak gestly ze ony pomocznu rzecz trzetiho dnye neprzinessu, a ten vrtel winesl Liczek z Ruskeho. Bohusca z Rosczenye paruit primo termino, Nikussio Edliger non comparente. Mezi panem Sulikem z Konicz a mezi Peslem z Czechowicz manowe nalesly, ze ma Pesl swu peczet wiwadyty a pilnity, iakoz sye zna k swey peczety procziw panu Sulicowy; a gdez to vczyny, ma-ly Pesl komu czo mlwiczy neb koho vpomynaty, hled prawem; a ten vrtel wynesl Liczek z Ruskeho ode wssech manuow. Toho dnye opiet mezi panem Sulikem a mezy Pesslem manowe nalesly, ze Pesl ma odbyty swym odyelem, a pan Sulik ma hledaty na gynich rukoymich swyedomye a nemohli by na nich dobity, ma se sasse na Pesla nawratity, a ten vrtel wynesl Marquard ode wsech manuow swrchupsanich. Mezi Zawisku z Lipowey a mezi Gindrzichem z Choryni a mezi Hrskem z Sczepanowicz manowe nalesly: ponuwadz magy gemu pilnity, ma hoffrichterz Sawisku zwesty, a ten vrtel vinosil Licek z Ruskeho.5 f. 65°. Anno domini Millesimo quadringentesimo tredecimo, ſeria quarta in quatuor temporibus post diem cinerum, Henzlikone iudice pro tribunali sedente, presentibus Sigismundo de Wethowia, Wolframo de Panwicz, Paulikone de Kelcz, Jeskone de Deschne, Liczkone de Ruskeho, Peslino de Cze- chowicz, Marquardo de Gyekwe, Stachone de Wdola, Benessio de Ruskeho, Jacubkone de Rakodow,“ Otta de Tamfalld, Bartosskone de Hulin, Trnawkone, Hrczkone de Czepanowicz, Sthephano de Prowodowicz. Mezy Saru zydowku a panem Jeskem z Lukowa Sara rzekla gyest; pane hoffrichterzy, day na many: ponwadz sem obdrzela na panw Jesku a syem zwedena prawem, ma-ly mne knyeze mylost dopomoczy k tomw neb czo gyest prawo? manowe nalezly a Wolbram ž Panwicz wynossyl wrtel myesto Paulika z Kelcze, ze knyeze mylost ma gye dopomoczy nayprwe prawem duchownyem a potom se sam przyczynyty. Tudyez pan Sthipp Schelenberg marsalek myesto knyeze mylostzy rzekl gyest: pane hoffrichterzy, ponwadz knyeze mylost ma dopomoczy, magy-ly manowe knyeze mylosczy pomahaty neb czo prawo; odlozyly ten nalez do knyeze myloscy a do wyecze manuw. A ten vrtel wynessel Jesek z Dessney. 1 In margine das Argument: hic Thomico cessit omni iuri citacionibus et Brzenconem dimisit liberum. 2 In margine das Argument: obtentum Hanussii Cossirz contra Slechtam. 3 In margine das Argument: obtentum Zwehle contra Benessium et socios suos. 4 In margine das Argument: hic Peslinus debet liberare sigillum suum et domino Suliconi de Conicz. solvere 5 In margine das Argument: hic Sawisca de Lipowe debet investiri. 6 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Rakowod. In margine das Argument: hic dominus episcopus debet Saram iudeam pro- tegere spirituali iure et postea seculari contra dominum Jeskonem de Lukaw. s In margine das Argument: dilacio facta ad plures feodales inter Saram iudeam et dominum episcopum.
Strana 300
300 Mezy pany Agnesku Dyekowu a mezy knyezem Bolkem manowe nalezly a Sigmund z Byetowa ten vrtel wynossyl, ze, czo pany Dykowa w knyhach gma, to ma przed ssye gyty. Thoho dnye pany Dykowa prosila hoffrichterzye a rzkucz: day na many, gyz-ly mam zwedena byty neb czo prawo; manowe nalezly, ze, ponwadz to, czoz w knyhach gyest, ma przedcze gyty, theda magy pany Dykowu zwesczy, a ten wrtel wynessell Olbram z Panowicz ode wssech manwow dule psanych; a przy tom nalezw y wynossu byly manowe Sigmund z Byetowa, Marquard z Gyekwe, Mikulawss Trnawka, Jessek z Dessneho, Hrsek z Sczepanowicz, Stach z Wdola, Liczek z Ruskeho, Pessell z Czechowicz, Jacubek z Rakodaw a Otto z Tanfelldu.3 Tudyez hoffrichterz dal na many a rzkucz: pany manowe, nebudu moczy bez- pecznye pany Dykowu zweczy pro knyeze Bolka; tu manowe nalezly: muoz-ly pany Agneska hoffrichterze wbezpeczyty tak, aby hoffrichterz byl gyst gezdyecz tam y sem, tehda hoffrichterz ma to wezynyty; pakly pany nemwz vbezpeczyty hoff- richterzye, thehda to manowe odlozyly do wyecze manuow. A ten vrtell wynessell Liczek z Ruskeho ode wssech manuow.4 f. 66. Thoho dnye opowyedal Kyrka, ze knyeze mylost knyez patriarcha gemw swe dyedyttstwie zassye wratyl. Tu Ondryeg Syssell odpyrall od syrottkuw Herssowich, ze gegich zbozie w Przyborzye ffoytstwye drzye." [Mezy panem Sulikem z Konycze a mezy Peslem z Czechowicz manowe nalezly, ze pan Sulik ma byty zweden na plat penyezyty, aby knyeze mylosczy sluzba nessessla. A ten wrtel wynessell Hrssek z Sczepanowicz.]6 Mezy knyeze mylosczy a mezi Paulikem a geho bratrzye manowe odlozyly do wiecze manuow, a ten wynessel vrtell Jacubek z Rakodaw." Mezy knyeze mylosczy a mezy Jostem z Paczkowa o syrottky manowe nalezly, ze Jost ma myety rok ku prwnyemw prawu. A tu manowe chczye prawo nalesczy. A ten vrtell vynessel Olbram z Panowicz. Tu Beness z Ruskeho od knyeze mylosczy odpyrall, ze knyeze mylost dall Jostowy zawyty rok, yakoz manowe nalezly a w knyhach stogy, ma-ly knyeze mylost toho pozyty, czy nema? Tudyez take Beness odpyrall proczyw Paulikowy a proczyw bratrzyem gyeho, ze Paulik podwolil sye wkazaty przed many, a to w knyhach stogy. Nota domini episcopi. Thoho dnye przed zahagenym sudem a przed many Jan Longacz rzekl gyest: pane hoffrichterzy a manowe osswyedczugy, ze knyez patri- archa moczy wssal zbozie syrottkom Herssowynych z Zahlenicz. Tudyz Sig- mund ze Schamburka9 od knyeze mylosczy opowyedyel a rzka: ponuwadz Jan prawy, ze knyez syrottkom moczy wssall gegich zbozie, ma-ly to zaruczyty, aby do- wedell na knyeze mylost? manowe nalezly, ze ma zaruczyty, aby dowedell w padessaty hrzywnach, gestly ze by nedowedel, aby knyezy dal padessat hrzywen. Pakly dowede, tehda ma byty prasden; a ten vrtell wynessil Olbram z Panowicz ode wssech manuw 10 swrchupsanych. 1 Darunter der Auszug: Wer was mit denen büchern Verschriebener hat, bey dem soll er Erhalten werden. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Rakowad. 3 In margine das Argument: Investitura domine Agnescze Dykonis. 4 In margine das Argument: assecuracio iudicis curie in investitura. 5 In margine das Argument: protestacio Kyrcze. 6 In margine das Argument: hic dominus Suliko debet investiri ad bona Peslini de Czechowicz u.: deletum est de consensu parcium. In margine das Argument: dilacio inter dominum episcopum et Paulikonem; das Lehensgerichtsbuch schreibt wieder Rakowad. 8 In margine das Argument: Josto de Paczkow debet habere terminum ad primum iudicium. 9 pan Schipp Schelnberg marsalek ist durchgestrichen. 10 Das Lehensgerichtsbuch hat: manwu.
300 Mezy pany Agnesku Dyekowu a mezy knyezem Bolkem manowe nalezly a Sigmund z Byetowa ten vrtel wynossyl, ze, czo pany Dykowa w knyhach gma, to ma przed ssye gyty. Thoho dnye pany Dykowa prosila hoffrichterzye a rzkucz: day na many, gyz-ly mam zwedena byty neb czo prawo; manowe nalezly, ze, ponwadz to, czoz w knyhach gyest, ma przedcze gyty, theda magy pany Dykowu zwesczy, a ten wrtel wynessell Olbram z Panowicz ode wssech manwow dule psanych; a przy tom nalezw y wynossu byly manowe Sigmund z Byetowa, Marquard z Gyekwe, Mikulawss Trnawka, Jessek z Dessneho, Hrsek z Sczepanowicz, Stach z Wdola, Liczek z Ruskeho, Pessell z Czechowicz, Jacubek z Rakodaw a Otto z Tanfelldu.3 Tudyez hoffrichterz dal na many a rzkucz: pany manowe, nebudu moczy bez- pecznye pany Dykowu zweczy pro knyeze Bolka; tu manowe nalezly: muoz-ly pany Agneska hoffrichterze wbezpeczyty tak, aby hoffrichterz byl gyst gezdyecz tam y sem, tehda hoffrichterz ma to wezynyty; pakly pany nemwz vbezpeczyty hoff- richterzye, thehda to manowe odlozyly do wyecze manuow. A ten vrtell wynessell Liczek z Ruskeho ode wssech manuow.4 f. 66. Thoho dnye opowyedal Kyrka, ze knyeze mylost knyez patriarcha gemw swe dyedyttstwie zassye wratyl. Tu Ondryeg Syssell odpyrall od syrottkuw Herssowich, ze gegich zbozie w Przyborzye ffoytstwye drzye." [Mezy panem Sulikem z Konycze a mezy Peslem z Czechowicz manowe nalezly, ze pan Sulik ma byty zweden na plat penyezyty, aby knyeze mylosczy sluzba nessessla. A ten wrtel wynessell Hrssek z Sczepanowicz.]6 Mezy knyeze mylosczy a mezi Paulikem a geho bratrzye manowe odlozyly do wiecze manuow, a ten wynessel vrtell Jacubek z Rakodaw." Mezy knyeze mylosczy a mezy Jostem z Paczkowa o syrottky manowe nalezly, ze Jost ma myety rok ku prwnyemw prawu. A tu manowe chczye prawo nalesczy. A ten vrtell vynessel Olbram z Panowicz. Tu Beness z Ruskeho od knyeze mylosczy odpyrall, ze knyeze mylost dall Jostowy zawyty rok, yakoz manowe nalezly a w knyhach stogy, ma-ly knyeze mylost toho pozyty, czy nema? Tudyez take Beness odpyrall proczyw Paulikowy a proczyw bratrzyem gyeho, ze Paulik podwolil sye wkazaty przed many, a to w knyhach stogy. Nota domini episcopi. Thoho dnye przed zahagenym sudem a przed many Jan Longacz rzekl gyest: pane hoffrichterzy a manowe osswyedczugy, ze knyez patri- archa moczy wssal zbozie syrottkom Herssowynych z Zahlenicz. Tudyz Sig- mund ze Schamburka9 od knyeze mylosczy opowyedyel a rzka: ponuwadz Jan prawy, ze knyez syrottkom moczy wssall gegich zbozie, ma-ly to zaruczyty, aby do- wedell na knyeze mylost? manowe nalezly, ze ma zaruczyty, aby dowedell w padessaty hrzywnach, gestly ze by nedowedel, aby knyezy dal padessat hrzywen. Pakly dowede, tehda ma byty prasden; a ten vrtell wynessil Olbram z Panowicz ode wssech manuw 10 swrchupsanych. 1 Darunter der Auszug: Wer was mit denen büchern Verschriebener hat, bey dem soll er Erhalten werden. 2 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Rakowad. 3 In margine das Argument: Investitura domine Agnescze Dykonis. 4 In margine das Argument: assecuracio iudicis curie in investitura. 5 In margine das Argument: protestacio Kyrcze. 6 In margine das Argument: hic dominus Suliko debet investiri ad bona Peslini de Czechowicz u.: deletum est de consensu parcium. In margine das Argument: dilacio inter dominum episcopum et Paulikonem; das Lehensgerichtsbuch schreibt wieder Rakowad. 8 In margine das Argument: Josto de Paczkow debet habere terminum ad primum iudicium. 9 pan Schipp Schelnberg marsalek ist durchgestrichen. 10 Das Lehensgerichtsbuch hat: manwu.
Strana 301
301 Tudyez Jan tyto postawyl rukoymye a zaruczyl Karlikem z Oppatowicz a Ondregem Sysslem. A gestly ze by Jan neprzyssell a' nedowedell, theda brater gyeho Wolymyer to ma vkazaty a gyeho zastupyty." f. 66'. Mezy Janem Lyssym a mezy knyeze mylosczy o syrottka manowe nalezly: ponwadz knyeze mylost dowyerzyl syrottka Janowy an toho newczynyl, theda Jan ma zassye syrottka knyeze mylosczy y zbozyem nawratyty, a ten wynessell vrtell Niklass Trnawka ode wssech manuow." Mezy Wolframem a mezy Kokossku manowe nalezly, ze ponuwadz trzety rok gyest a Kokosska nestall pohnawssye, tehda buoh Wolframowy pomohl a nema Kokoskowy o to zbozie odpowydaty, gestly ze Kokosska trzety den pomocznw rzecz sprawedlywu neprzynesse; a ten vrtell vynessell Panlik z Kelcze.3 Mezy Sigmundem a mezy Jeskem z Dessney manowe odlozyly do wyeeze manuow, a ten vrtell vynessell Niklass Trnawka.4 Hersko et Johannes, filiaster ipsius, paruerunt primo termino, Holubone de Medricz non comparente. Mezy panem Waczlawem z Lamberg a Sigmundem z Dessney ma- nowe nalezly: ponnuwadz pan Waczlaw ku prawu nestall pohnawssy, tehda buoh pomohl Sigmundowy obdrssety, a ten vrtell vynessel Liczek z Ruskeho. Eodem die dominus Raczko canonicus et Jacubko de Rakodaw‘ paruerunt secundo termino commissarii Jande, domino Kunicone non comparente. Mezy Niklassem Trnawku a mezy Stanislawem z Lyppnika manowe slyssely lyst obapoll a odlozyly do prwnyeho prawa. A ten wrtell vynessel Beness z Ruskeho. Niklass Trnawka zaruczyll padessat hrzywen, ze chcze dostaty prawa a rukoyme gsu Peter z Peterswalda a Jan z Katherzynycze, a Stanislaw ten vczynyl gwer. Ibidem Niklass Trnawka commisit causam Petro de Petrswald et 9 Licz- koni de Ruskeho in luerum et dampnum. Citaciones per ordinem. Czenko de Wzdunek, alias de Cladrub, procuravit citari Mixonem, fratrem Stachonis ante Kelcz.1" Executores: Wenczussius de Nemoticz et Zygotha de Podole. Domina Hedwika procuravit citari Henricum de Chorina. Executores: Hanussius Edlingar de Chremisir et Alsso Kabat. Ffridricus, filius Petri, procuravit citari Sobynonem de Czethochowicz. Executores: Benessius Hulin, Michalko de Baricz. f. 67. 1 In margine das Argument: hic Johannes Longacz debet ostendere, quod dominus episcopus recepit bona orphanorum Herssonis in Przybor sub l marcis und der Auszug: Wann wer angiebt, das der Herr Bieschoff ein waisengueth mit gewaldt an sich gezogen, soll Er Vnter gewießer Straff Verbürgen, daß ers erweisen wolle Vndt wo Ers nit thuet, die Straff Verfallen; darunter noch der Vermerk: tomu nalezu 1Cxxxvnl lett za knieze biskupa Waczlawa patriarchy Anthyoczenskyho, obrancze kostela Olomuczkeho, so dass dies also 1550 dazu geschrieben wurde. 2 In margine das Argument: sentencia inter dominum episcopum et Johannem Lyssy ex parte cuiusdam orphani. 3 In margine das Argument: obtentum Wolframi contra Kokosskam, qui non debet sibi respondere. 4 In margine das Argument: dilacio Sigismundi et Jeskonis de Dessne. 5 In margine das Argument: obtentum Sigismundi de Dessnye contra dominum Wenceslaum de Lamberg. 6 Das Lehensgerichtsbuch schreibt wieder: Rakowad. 7 In margine das Argument: dilacio ad iudicium sequentem. 8 In margine das Argument: Niklass fideiussores posuit de parendo iuri. 9 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: de. 10 Das Lehensgerichtsbuch hat fülschlich: Lelez.
301 Tudyez Jan tyto postawyl rukoymye a zaruczyl Karlikem z Oppatowicz a Ondregem Sysslem. A gestly ze by Jan neprzyssell a' nedowedell, theda brater gyeho Wolymyer to ma vkazaty a gyeho zastupyty." f. 66'. Mezy Janem Lyssym a mezy knyeze mylosczy o syrottka manowe nalezly: ponwadz knyeze mylost dowyerzyl syrottka Janowy an toho newczynyl, theda Jan ma zassye syrottka knyeze mylosczy y zbozyem nawratyty, a ten wynessell vrtell Niklass Trnawka ode wssech manuow." Mezy Wolframem a mezy Kokossku manowe nalezly, ze ponuwadz trzety rok gyest a Kokosska nestall pohnawssye, tehda buoh Wolframowy pomohl a nema Kokoskowy o to zbozie odpowydaty, gestly ze Kokosska trzety den pomocznw rzecz sprawedlywu neprzynesse; a ten vrtell vynessell Panlik z Kelcze.3 Mezy Sigmundem a mezy Jeskem z Dessney manowe odlozyly do wyeeze manuow, a ten vrtell vynessell Niklass Trnawka.4 Hersko et Johannes, filiaster ipsius, paruerunt primo termino, Holubone de Medricz non comparente. Mezy panem Waczlawem z Lamberg a Sigmundem z Dessney ma- nowe nalezly: ponnuwadz pan Waczlaw ku prawu nestall pohnawssy, tehda buoh pomohl Sigmundowy obdrssety, a ten vrtell vynessel Liczek z Ruskeho. Eodem die dominus Raczko canonicus et Jacubko de Rakodaw‘ paruerunt secundo termino commissarii Jande, domino Kunicone non comparente. Mezy Niklassem Trnawku a mezy Stanislawem z Lyppnika manowe slyssely lyst obapoll a odlozyly do prwnyeho prawa. A ten wrtell vynessel Beness z Ruskeho. Niklass Trnawka zaruczyll padessat hrzywen, ze chcze dostaty prawa a rukoyme gsu Peter z Peterswalda a Jan z Katherzynycze, a Stanislaw ten vczynyl gwer. Ibidem Niklass Trnawka commisit causam Petro de Petrswald et 9 Licz- koni de Ruskeho in luerum et dampnum. Citaciones per ordinem. Czenko de Wzdunek, alias de Cladrub, procuravit citari Mixonem, fratrem Stachonis ante Kelcz.1" Executores: Wenczussius de Nemoticz et Zygotha de Podole. Domina Hedwika procuravit citari Henricum de Chorina. Executores: Hanussius Edlingar de Chremisir et Alsso Kabat. Ffridricus, filius Petri, procuravit citari Sobynonem de Czethochowicz. Executores: Benessius Hulin, Michalko de Baricz. f. 67. 1 In margine das Argument: hic Johannes Longacz debet ostendere, quod dominus episcopus recepit bona orphanorum Herssonis in Przybor sub l marcis und der Auszug: Wann wer angiebt, das der Herr Bieschoff ein waisengueth mit gewaldt an sich gezogen, soll Er Vnter gewießer Straff Verbürgen, daß ers erweisen wolle Vndt wo Ers nit thuet, die Straff Verfallen; darunter noch der Vermerk: tomu nalezu 1Cxxxvnl lett za knieze biskupa Waczlawa patriarchy Anthyoczenskyho, obrancze kostela Olomuczkeho, so dass dies also 1550 dazu geschrieben wurde. 2 In margine das Argument: sentencia inter dominum episcopum et Johannem Lyssy ex parte cuiusdam orphani. 3 In margine das Argument: obtentum Wolframi contra Kokosskam, qui non debet sibi respondere. 4 In margine das Argument: dilacio Sigismundi et Jeskonis de Dessne. 5 In margine das Argument: obtentum Sigismundi de Dessnye contra dominum Wenceslaum de Lamberg. 6 Das Lehensgerichtsbuch schreibt wieder: Rakowad. 7 In margine das Argument: dilacio ad iudicium sequentem. 8 In margine das Argument: Niklass fideiussores posuit de parendo iuri. 9 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: de. 10 Das Lehensgerichtsbuch hat fülschlich: Lelez.
Strana 302
302 Sthephanus de Drahanowicz procuravit citari Wenczussinm de Nemo- ticz pro dampnis. Executores: Bohussius de Kelcz et Benessius de Podole. Dobessius procuravit citari Hanussium de Byela. Executores: Martinus Zawka et Petrus de Petersswalld. Benessius de Turzan procuravit citari Hrochonem de Orzechowicz. Executores: Wernirzyus de Medricz et Hanusko de Medricz. Johannes de Rosczenye procuravit citari Bohussinm de Rosczenye. Executores: Barthossko et Bedricus de Hulin. 1 Wenceslaus de Wolssperg procuravit citari Marquardum de Praxicz. Executores: Johannes Hnssye de Byelowicz, Kunasko de Biskupicz. Petrus Rzeppka de Keczer procuravit citari Wenceslaum de Oppauia, possessorem curie in Keczer. Executores: Sigismundus de Litholtowicz et Jesko de Dessna. f. 67°. Hensliko iudex. Leta od bozieho narozenye poczytagycze tyssicz czthyrzy sta trinasteho w ten wtery po swatem Marczynye to, czoz pan Wylem Dubanek z Duban starssy ob- drssyel na Ffranczlowy z Czyewicz na tom zbozy w Czyewyeczych, czoz tu Franczell drssyel, to prodawa pan Wylem Dubanek Jarossowy z Czyewyecz v prodawa za sto kopp grossy to swe prawo wstale toczyss czttyry sta hrzywen grossy na Ffranczlowy a na tom prawye wstalem, nycz sobye any swym herbom nezachowawagye. Przytom byl Hanuss z Brzyeze, purgrabye z Mirowa, Henzlik z Cowalowicz hoffrichterz, Michalek z Barzycz, Sawisska z Lypowey, Snatha de Melicz, przyzesny manowe kostela Olomuczkeho.2 Anno domini Millesimo quadringentesimo tredecimo, feria tercia post festum sancti Martini confessoris reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Anthioceno, Olomucensis ecclesie administratore et gubernatore, ac Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedentibus, presentibus famosis viris Hinczykone de Dywczye, Snatha de Pruss, Wolframo de Pannowicz, Mendlikone de Kriffendorff (sic!), Ffilenstayen de Ffilen- stayen, Hersone de Meraw, Zawissio de Wycztayen, Peslino de Czechowicz. Eodem die Petrus Lanek et Marczynko de Sczepanowa commiserunt causam ipsorum Michalkoni de Baricz et Hrskoni de Sczepanowicz in causa vertente inter ipsos et dominum Boczkonem de Laczenbok in lucrum et dampnum. Eodem die honesta domina Burka, olim conthoralis Johannis, Domankonis filii de Hulin, resignavit libere et sponte, non coacta sed libera ipsius voluntate coram reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patri- archa Anthioceno, perpetuo commendatario ecclesie Olomucensis, suum vitalicium, quod vulgariter dicitur leybdynk, et singula, que in dictis bonis feodalibns ibidem in Hulin habuit, hylari vultu ridendo, famoso Henrico de Trubek, renuncians omni iuri et accioni. Ad quam resignacionem dominus episcopus de consilio suorum va- sallorum consensit, presentibus Henzlikone de Cowalowicz, indice curie, Sigis- mundo de Wethowia, purgravio in Samburg. f. 68. Sentencia inter dominum Marquardum militem et Petrum, fratribus de Swola ex una, et orphanorum Jaklikonis de Mosteczneho parte ex altera. Mezy panem Markwartem rytyrzyem a Petrem, brattrzye ze Swole, s gednye strany a mezy czeramy Jaklikowymy z Mosteczneho takto gsu mnye Hanuska z Brzyzye, purgraby s Myrowa, manowe purkmany z Myrowa a s Melicz nawczyly, ze czerzy Jaklykowy, ponwadz on sam za sweho zdraweho 1 Diese Citation findet sich im Lehensgerichtsbuch am Ende dieses Verzeich- nisses als letzte noch einmal eingetragen. 2 In margine das Argument: hic dominus Dubanko vendidit bona Czyehwiez, quod iure obtinuit in Franczlino de Cziehwicz, Jarossio de Czyehwicz sicut iure ohtinuit.
302 Sthephanus de Drahanowicz procuravit citari Wenczussinm de Nemo- ticz pro dampnis. Executores: Bohussius de Kelcz et Benessius de Podole. Dobessius procuravit citari Hanussium de Byela. Executores: Martinus Zawka et Petrus de Petersswalld. Benessius de Turzan procuravit citari Hrochonem de Orzechowicz. Executores: Wernirzyus de Medricz et Hanusko de Medricz. Johannes de Rosczenye procuravit citari Bohussinm de Rosczenye. Executores: Barthossko et Bedricus de Hulin. 1 Wenceslaus de Wolssperg procuravit citari Marquardum de Praxicz. Executores: Johannes Hnssye de Byelowicz, Kunasko de Biskupicz. Petrus Rzeppka de Keczer procuravit citari Wenceslaum de Oppauia, possessorem curie in Keczer. Executores: Sigismundus de Litholtowicz et Jesko de Dessna. f. 67°. Hensliko iudex. Leta od bozieho narozenye poczytagycze tyssicz czthyrzy sta trinasteho w ten wtery po swatem Marczynye to, czoz pan Wylem Dubanek z Duban starssy ob- drssyel na Ffranczlowy z Czyewicz na tom zbozy w Czyewyeczych, czoz tu Franczell drssyel, to prodawa pan Wylem Dubanek Jarossowy z Czyewyecz v prodawa za sto kopp grossy to swe prawo wstale toczyss czttyry sta hrzywen grossy na Ffranczlowy a na tom prawye wstalem, nycz sobye any swym herbom nezachowawagye. Przytom byl Hanuss z Brzyeze, purgrabye z Mirowa, Henzlik z Cowalowicz hoffrichterz, Michalek z Barzycz, Sawisska z Lypowey, Snatha de Melicz, przyzesny manowe kostela Olomuczkeho.2 Anno domini Millesimo quadringentesimo tredecimo, feria tercia post festum sancti Martini confessoris reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patriarcha Anthioceno, Olomucensis ecclesie administratore et gubernatore, ac Henslicone de Cowalowicz, iudice curie, pro tribunali sedentibus, presentibus famosis viris Hinczykone de Dywczye, Snatha de Pruss, Wolframo de Pannowicz, Mendlikone de Kriffendorff (sic!), Ffilenstayen de Ffilen- stayen, Hersone de Meraw, Zawissio de Wycztayen, Peslino de Czechowicz. Eodem die Petrus Lanek et Marczynko de Sczepanowa commiserunt causam ipsorum Michalkoni de Baricz et Hrskoni de Sczepanowicz in causa vertente inter ipsos et dominum Boczkonem de Laczenbok in lucrum et dampnum. Eodem die honesta domina Burka, olim conthoralis Johannis, Domankonis filii de Hulin, resignavit libere et sponte, non coacta sed libera ipsius voluntate coram reverendo in christo patre et domino domino Wenceslao, dei gracia patri- archa Anthioceno, perpetuo commendatario ecclesie Olomucensis, suum vitalicium, quod vulgariter dicitur leybdynk, et singula, que in dictis bonis feodalibns ibidem in Hulin habuit, hylari vultu ridendo, famoso Henrico de Trubek, renuncians omni iuri et accioni. Ad quam resignacionem dominus episcopus de consilio suorum va- sallorum consensit, presentibus Henzlikone de Cowalowicz, indice curie, Sigis- mundo de Wethowia, purgravio in Samburg. f. 68. Sentencia inter dominum Marquardum militem et Petrum, fratribus de Swola ex una, et orphanorum Jaklikonis de Mosteczneho parte ex altera. Mezy panem Markwartem rytyrzyem a Petrem, brattrzye ze Swole, s gednye strany a mezy czeramy Jaklikowymy z Mosteczneho takto gsu mnye Hanuska z Brzyzye, purgraby s Myrowa, manowe purkmany z Myrowa a s Melicz nawczyly, ze czerzy Jaklykowy, ponwadz on sam za sweho zdraweho 1 Diese Citation findet sich im Lehensgerichtsbuch am Ende dieses Verzeich- nisses als letzte noch einmal eingetragen. 2 In margine das Argument: hic dominus Dubanko vendidit bona Czyehwiez, quod iure obtinuit in Franczlino de Cziehwicz, Jarossio de Czyehwicz sicut iure ohtinuit.
Strana 303
303 zywota za mwz gye wydall a po nych dal, czoz sye gemu zdalo, a gyne zbozie, czoz gyest myel we wssy w Lukawyczy Markwartowy a Petrowy, brattrzyem ze Swole przyed nebozczykem knyezem Laczkem, biskupem Olomuczkym, wzdall a to wzdany gednym manem wkazaly a take wyecze magy drzewe rzeczeny brattrzye nynyegssyem knyczem Waczlawem, patriarchu Anthyocenskym a biskupem Olo- muczkym potwrzenye a gym brattrzyem, czoz tu knyeze mylost prawa myela, mocznie dala, tehdy Markwart a Peter brattrzye ze Swole magy lepsy prawo w tey wssyw Lu- kawiczy nezly ty syrottczy Jaklikowy z Mosteczneho. A ten wrtell wynessel ode wssyech manow Olbram z Panwicz, a przytom gsu byly surchupsany manowe. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo quarto, feria quarta ante festum sancte trinitatis domina Margaretha, olim domini Petri militis de Peterss- walld, coram feodalibus infrascriptis resignavit libera voluntate bona sua mobilia videlicet „fforenhow“ filio suo Petro de Peterswalld, residenti in Kossatek, et non alteri, presentibus nobili domino Sulikone de Conicz, Henzlikone iudice curie, Peslino de Czechowicz, Wznata de Pruss et Benessio dicto Hulin de Chremisir. Henzliko iudex. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo quinto, feria tercia in die sanctorum quinque fratrum Cristini etc. in superiori sala domus curie episcopalis in Chremisir in iudicio residente loco domini patriarche domini Wenczeslai, perpetui commendatoris ecclesie Olomucensis, nobili domino Sulikone de Conicz, Hens- likone iudice pro tribunali sedente, presentibus Wolframo de Panwicz, Mar- quardo milite de Meraw, Henrico de Chorina, Henrico Dax de Medricz, Liczkone de Ruskeho, Kunczone de Lybentall, Henrico z Branek, Zawissio de Sawnestayen, Andrea de Wissaw, Johanne Hussye z Crum- syna, Znatha de Pruss, Marquardo de Špitignew, Hannussio Kossirz z Zygoticz, Conradus de Sawnstayen. Olbram z Panwicz osswyedczowall przed many, ze gemu moczy a pychem drssye gyeho manstwye w Biskupiczych Ffriduss a Boczkuow syn Pykuosseho od mnoha let. Domina Lunetha, uxor Jacobi Kostraw, constituit suos veros procuratores Mixiconem de Kokor, Zawissium de Kokor et Sdenkonem de Kokor et Jacobum, maritum ipsius. Sara zidowka opowidala, ze knycze mylost ma gye plneho prawa pomoczy, a ze gye drssye pan Laczek moczy to sbosye Holessow. [Eodem die domina Lunetha paruit primo termino, domina Margaretha de ]3 Cotoged non comparente. f. 69°. Anno domini Millesimo quadringentesimo sedecimo, feria quarta post dominicam „Invocavit“ in superiori magna stuba domus curie episcopalis Chremisi- rensis residente in contestato iudicio reverendissimo in christo patre, domino domino Wenceslao, patriarcha Anthioceno ac perpetuo commendatario episcopatus Olomu- censis, Henzlikone iudice pro tribunali sedente, presentibus nobilibus et famosis Alsone Kabath, Proczywczone de Chwalkowicz, Zawissio de Sawstayen, Johanne de Peterswalld, Johanne de Katherzyncze, Jacubkone de Po- stupek, Swiest z Lepyegowicz, Kunczone de Lybentall, Jessek Lanek z Wissokey, Hanusskone Zyboczycz, Ffilenstaeyn z Porzyczye, Jarossius f. 69. 1 In margine der Auszug: Wann die töchter bey lebszeithen des Vattern ab- gefertiget worden, Seyndt Ihnen die brüeder Von einem lehengueth nichts mehr Zue thun schueldig. 2 Dies ist die einzige Eintragung aus dem Jahre 1414, über ein Drittel der Seite sowie die folgende Seite f. 68' sind leer gelassen. 3 Darunter: deletum est de consensu parcium, quia concordaverunt. Ein Drittel der Seite leer.
303 zywota za mwz gye wydall a po nych dal, czoz sye gemu zdalo, a gyne zbozie, czoz gyest myel we wssy w Lukawyczy Markwartowy a Petrowy, brattrzyem ze Swole przyed nebozczykem knyezem Laczkem, biskupem Olomuczkym, wzdall a to wzdany gednym manem wkazaly a take wyecze magy drzewe rzeczeny brattrzye nynyegssyem knyczem Waczlawem, patriarchu Anthyocenskym a biskupem Olo- muczkym potwrzenye a gym brattrzyem, czoz tu knyeze mylost prawa myela, mocznie dala, tehdy Markwart a Peter brattrzye ze Swole magy lepsy prawo w tey wssyw Lu- kawiczy nezly ty syrottczy Jaklikowy z Mosteczneho. A ten wrtell wynessel ode wssyech manow Olbram z Panwicz, a przytom gsu byly surchupsany manowe. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo quarto, feria quarta ante festum sancte trinitatis domina Margaretha, olim domini Petri militis de Peterss- walld, coram feodalibus infrascriptis resignavit libera voluntate bona sua mobilia videlicet „fforenhow“ filio suo Petro de Peterswalld, residenti in Kossatek, et non alteri, presentibus nobili domino Sulikone de Conicz, Henzlikone iudice curie, Peslino de Czechowicz, Wznata de Pruss et Benessio dicto Hulin de Chremisir. Henzliko iudex. Anno domini Millesimo quadringentesimo decimo quinto, feria tercia in die sanctorum quinque fratrum Cristini etc. in superiori sala domus curie episcopalis in Chremisir in iudicio residente loco domini patriarche domini Wenczeslai, perpetui commendatoris ecclesie Olomucensis, nobili domino Sulikone de Conicz, Hens- likone iudice pro tribunali sedente, presentibus Wolframo de Panwicz, Mar- quardo milite de Meraw, Henrico de Chorina, Henrico Dax de Medricz, Liczkone de Ruskeho, Kunczone de Lybentall, Henrico z Branek, Zawissio de Sawnestayen, Andrea de Wissaw, Johanne Hussye z Crum- syna, Znatha de Pruss, Marquardo de Špitignew, Hannussio Kossirz z Zygoticz, Conradus de Sawnstayen. Olbram z Panwicz osswyedczowall przed many, ze gemu moczy a pychem drssye gyeho manstwye w Biskupiczych Ffriduss a Boczkuow syn Pykuosseho od mnoha let. Domina Lunetha, uxor Jacobi Kostraw, constituit suos veros procuratores Mixiconem de Kokor, Zawissium de Kokor et Sdenkonem de Kokor et Jacobum, maritum ipsius. Sara zidowka opowidala, ze knycze mylost ma gye plneho prawa pomoczy, a ze gye drssye pan Laczek moczy to sbosye Holessow. [Eodem die domina Lunetha paruit primo termino, domina Margaretha de ]3 Cotoged non comparente. f. 69°. Anno domini Millesimo quadringentesimo sedecimo, feria quarta post dominicam „Invocavit“ in superiori magna stuba domus curie episcopalis Chremisi- rensis residente in contestato iudicio reverendissimo in christo patre, domino domino Wenceslao, patriarcha Anthioceno ac perpetuo commendatario episcopatus Olomu- censis, Henzlikone iudice pro tribunali sedente, presentibus nobilibus et famosis Alsone Kabath, Proczywczone de Chwalkowicz, Zawissio de Sawstayen, Johanne de Peterswalld, Johanne de Katherzyncze, Jacubkone de Po- stupek, Swiest z Lepyegowicz, Kunczone de Lybentall, Jessek Lanek z Wissokey, Hanusskone Zyboczycz, Ffilenstaeyn z Porzyczye, Jarossius f. 69. 1 In margine der Auszug: Wann die töchter bey lebszeithen des Vattern ab- gefertiget worden, Seyndt Ihnen die brüeder Von einem lehengueth nichts mehr Zue thun schueldig. 2 Dies ist die einzige Eintragung aus dem Jahre 1414, über ein Drittel der Seite sowie die folgende Seite f. 68' sind leer gelassen. 3 Darunter: deletum est de consensu parcium, quia concordaverunt. Ein Drittel der Seite leer.
Strana 304
304 z Czyehwicz, Beness de Rysenburg, sedienyem w Ruskeho, Sigismundo de Byetow, purgravio in Samburg, Hanussius de Brzyeza, alias in Meraw, Benessio de Turzan. Item Dubanko de Byeleczka procuravit citari honestas dominam Katherinam et Margaretham virginem, sorores de Czyehwicz. Executores: Lanko et Zwiest z Lepyegowicz. Sigmund Andyel z Czyehowicz odpyra proczyw pohonw Dubankowu na smllwu przytelsku, acz sye smllwyty budu moczy. [Pany Margretha z Cothoged ma delsy rok k prvnymw prawu.] Michalek z Barzycz ma delsy rok ku prwnyemw prawu, a ten wrtell wy- nessell ode wssech manow Gindrich Kossyerz z Zybotycz. Bedrich z Lodienicze byl pohnall Henzlika hoffrichterze z Cowalowicz z rukogemstwye z knyeze Jana Mrazka, biskuppa Olomuczkeho; tut Bedrich przysyell na pana Hrzywnacze a Henzlik na Gindricha z Trubek. Tut sye pan Hrzywnacz a Gindrich daly sye knyeze mylosczy a panu Sulikowy z Co- nicze a gynym swrchupsanym manom nawczyty y wyrzkly tento wrtell a nalez, ze Henzlik z Cowalowicz ma prasden byty a Bedrich ma na gynych rukoymye y na gegich dyety erbownich dobywaty. Sthephanus de Drahanowicz paruit primo termino, Jacubkone de Lowyesyez non comparente. f. 70. Mezy pany Elzku, nygdy Pykussowu zenw, a mezy Hanussem Kossyrzem manowe takto nasly, ze w czem sye gye przed many a zahagenem sudye Hanuss Kossyer poznall, to ma panye Elzcze Pykussowey zaplatyty a daty, a czehoz sye neposnall, to chczye manowe preslysety obapoll swyedky mezy nymy. A ten wrtell wynessel Genecz z Hulina ode wssech manow. [Sigmund z Byetowa slybyl Sczephanowy z Drahanowicz podle gynych rukoymy placze byty to dluhu podle swye quitancie.]2 Sthephanus de Drahanowicz paruit primo termino, Henrico de Bistrzycz non comparente. Mezy knyeze mylosczy a mezy many Keleczkymy nalezly manowe, ze knyeze lyde magy naprzyed gyty, kdyz ktere mezye nebly hranycze wywodye mezy knyeze mylosczy a mezy many w tom kragy. Mezy knyezem Mikssyem z Kosslowicz a mezy Czenkem, Swrczowym synem, manowe slysewsye zalobu y odpowyed o ten dwor przed Kelczy, nassly wrtell: czoz manowe drzywe nalezly a w knyhach gyest, to ma przedsye gyty. A ten wrtell wynessel odde wssech manow Lanek z Lanow. A nalezly, aby knyeze mylost dal swe k tomw powoleny; tudyez prosyly knyeze mylosty za powoleny a knyeze mylost tudyez odpowyedyel gyeho mylost, ze necheze powolyty, aby manstwye nebylo rozdyeleno pro sluzbu knyezye. Martinus de Sczepanow paruit secundo termino, nobili domino Boczkone non comparente. Tudyz knyeze mylost odpyralla za pana Boczka taku odporu, ze gyest knyeze mylost wydela gyste lysty od kralewy mylosczy, ze gemw pyssye, aby ynhed k gyeho milosczy bez meskanye przygyel. Raczko Pohorzylka de Cunwalld procuravit citari Johannem de Peterswalld. Executores: Petrzyko de Cossatek et Wittko de Stareywssy. f. 70'. Wenceslaus Rechenberg paruit primo termino, Johanne de Chrlicz non comparente. In margine: deletum est de consensu parcium. 2 In margine: deletum est de consensu parcium. 3 In margine das Argument: sentencia pro domino pro metis. 4 In margine das Argument: sentencia inter dominum Nicolaum de Kosslowicz et Czenkonem Swrcz. 1
304 z Czyehwicz, Beness de Rysenburg, sedienyem w Ruskeho, Sigismundo de Byetow, purgravio in Samburg, Hanussius de Brzyeza, alias in Meraw, Benessio de Turzan. Item Dubanko de Byeleczka procuravit citari honestas dominam Katherinam et Margaretham virginem, sorores de Czyehwicz. Executores: Lanko et Zwiest z Lepyegowicz. Sigmund Andyel z Czyehowicz odpyra proczyw pohonw Dubankowu na smllwu przytelsku, acz sye smllwyty budu moczy. [Pany Margretha z Cothoged ma delsy rok k prvnymw prawu.] Michalek z Barzycz ma delsy rok ku prwnyemw prawu, a ten wrtell wy- nessell ode wssech manow Gindrich Kossyerz z Zybotycz. Bedrich z Lodienicze byl pohnall Henzlika hoffrichterze z Cowalowicz z rukogemstwye z knyeze Jana Mrazka, biskuppa Olomuczkeho; tut Bedrich przysyell na pana Hrzywnacze a Henzlik na Gindricha z Trubek. Tut sye pan Hrzywnacz a Gindrich daly sye knyeze mylosczy a panu Sulikowy z Co- nicze a gynym swrchupsanym manom nawczyty y wyrzkly tento wrtell a nalez, ze Henzlik z Cowalowicz ma prasden byty a Bedrich ma na gynych rukoymye y na gegich dyety erbownich dobywaty. Sthephanus de Drahanowicz paruit primo termino, Jacubkone de Lowyesyez non comparente. f. 70. Mezy pany Elzku, nygdy Pykussowu zenw, a mezy Hanussem Kossyrzem manowe takto nasly, ze w czem sye gye przed many a zahagenem sudye Hanuss Kossyer poznall, to ma panye Elzcze Pykussowey zaplatyty a daty, a czehoz sye neposnall, to chczye manowe preslysety obapoll swyedky mezy nymy. A ten wrtell wynessel Genecz z Hulina ode wssech manow. [Sigmund z Byetowa slybyl Sczephanowy z Drahanowicz podle gynych rukoymy placze byty to dluhu podle swye quitancie.]2 Sthephanus de Drahanowicz paruit primo termino, Henrico de Bistrzycz non comparente. Mezy knyeze mylosczy a mezy many Keleczkymy nalezly manowe, ze knyeze lyde magy naprzyed gyty, kdyz ktere mezye nebly hranycze wywodye mezy knyeze mylosczy a mezy many w tom kragy. Mezy knyezem Mikssyem z Kosslowicz a mezy Czenkem, Swrczowym synem, manowe slysewsye zalobu y odpowyed o ten dwor przed Kelczy, nassly wrtell: czoz manowe drzywe nalezly a w knyhach gyest, to ma przedsye gyty. A ten wrtell wynessel odde wssech manow Lanek z Lanow. A nalezly, aby knyeze mylost dal swe k tomw powoleny; tudyez prosyly knyeze mylosty za powoleny a knyeze mylost tudyez odpowyedyel gyeho mylost, ze necheze powolyty, aby manstwye nebylo rozdyeleno pro sluzbu knyezye. Martinus de Sczepanow paruit secundo termino, nobili domino Boczkone non comparente. Tudyz knyeze mylost odpyralla za pana Boczka taku odporu, ze gyest knyeze mylost wydela gyste lysty od kralewy mylosczy, ze gemw pyssye, aby ynhed k gyeho milosczy bez meskanye przygyel. Raczko Pohorzylka de Cunwalld procuravit citari Johannem de Peterswalld. Executores: Petrzyko de Cossatek et Wittko de Stareywssy. f. 70'. Wenceslaus Rechenberg paruit primo termino, Johanne de Chrlicz non comparente. In margine: deletum est de consensu parcium. 2 In margine: deletum est de consensu parcium. 3 In margine das Argument: sentencia pro domino pro metis. 4 In margine das Argument: sentencia inter dominum Nicolaum de Kosslowicz et Czenkonem Swrcz. 1
Strana 305
305 Nicolaus de Menowicz iudex procuravit citari Berhardum, clericum de Chrlicz. Executores: Benessius de Tur(z)an, Vynczyerz de Chrlicz.1 Nicolaus de Menowicz paruit primo termino, Berhardo de Chrlicz non comparente. Nicolaus de Menowicz iudex constituit suum legitimum procuratorem de alto et basso contra Benessium de Tur(z)an in lucrum et dampnum. Mezy Hersem z Cychwicz s gednye strany a mezy Jarossyem z Cyeh- wycz z druhe strany manowe nasly, aby Herssess z Czychwicz Jarossye z Cychwicz pohnali k prwnymw prawu manskemw, a ten wrtell wynessell ode wssech manow Olbram z Panwicz. Mezy Jandu z Othtlochowicz a mezy panem Kunikem z Drahotuss manowe nassly, ze czoz kolwyek w knyhach manskych psano stogy a swyeczy Jandowy, to ma mocz a przedszye gyty proczyw kasdemw oporwicze, gesto by sye proczyw knyham odpyrall a zwlascze proczyw panw Kunikowy a panw Jeskowy s Lukowa, gesto sye proczyw nalezom manskym a knyham opyeraly.3 Tudyz pan Kunik odwolawall sye na pany zemske od nalezu swrchupsanw manskeho; 4 tu hoffrichterz dal na many: mwz-ly to odwolanye myety mocz przed zemske pany? tut manowe nasly, zet sye nema odvolaty na zadne pany zadny mymo nalez mansky a mymo knyeze mylost yako na pana toho manstwye, a ten vrtell vynessell ode wssech manow Hrzek z Sczepanowicz, man przysezny kostela Olomuczkeho. Mezy Jandu a Czenkem z Trzebyetycz o narczeny Jandowu Czenka s tey wssy a manstwye w Trzebyeczycih manowe nasly, ze toho manstwye od Kurowicz dyelyty nemwz, ponwadz Kurowyczyem k tomw manstwye przyslusye. A yakoz Jandowy przysudyly manowe Kurowyczye, tez przysusugy y Trze- byetyczye Jandowy z Otthlochowicz, a ten vrtel wynessel Bartossek z Hulina. Dominus Kuniko de Drahotuss paruit primo termino, Hanussio Kossyerz. non comparente. f. 71. Gindrich z Trubek dal na hoffrichterzye a na many, ze Sara zidowka opowyedala nyekteraky lyst na Jana z Hulina a na gycho syrottky a zadneho k tomw lystu nepohnala zadneho, kohoz sye dotyczye; tut swu (sic!) manowe nalezly, yakoz Sara opowyeda ten lyst a neprzypohnala k manskemw prawu, to opowye- danye Gindrichowi any erbom Janowym z Hulina ny Genczowy z Hulina nema skodyty. A ten wrtell wynessell Mendlik z Griffendorffa. Manowe mezy Jandu z Otholochowicz a mezy Cunikem z Drahotuss y Czenkem nalezly, ze knyeze mylost podle wrtele manskeho a knyh ma Jandowy z Othlochowicz prawa pomoczy nayprw duchownyem prawem a klettwamy a gesly ze wssdy nechczely na klettbu tbaty, ale knyeze mylost ma swyeczkym prawem a meczem gemw prawa pomoczy yako pan surchnye toho manstwye. A ten vrtell wynessell Beness z Ruskeho, presentibus Ffilenstayen z Porzyczye, Sigmundus de Samburg, Jan z Katherzynycze, Jacubek z Postupek, Genecz z Hlulina, Paulik z Luczky, Olbram z Panwicz, Witek z Starey- wSsy, Sawissius de Sawstayen, Jan z Peterswallda. In margine: citatio Nicolai iudicis de Menowicz. In margine das Argument: dilacio Hersonis de Czychwicz et Jarossii. 3 In margine das Argument: sentencia Jande et domini Kuniconis. 4 In margine das Argument: odpora Kunikonis, appellacio. 5 In margine: sentencia 2a Jande u. ganz unten der Auszug: Es habe khein Appellation anderwerts statt all Zue dem Herrn Bieschoffen all Herrn dieser lehen- schafft. Es hat wollen die Appellation an das landt genommen werden. 6i In margine: Sentencia Jande contra Czenkonem z Trzebietycz. In margine das Argument: protestacio Henrici de Trubek contra Saram indeam. In margine das Argument: hie dominus episcopus debet Jande tutorem facere contra Kuniconem u. der Auszug am untern Rande: Der Herr Bieschoff solle Zum Reht Verhelffen, Zum Ersten mit geistlichem Reht Vndt Excomunication Vndt wann man auff dieses nit geben wollt, mit weltlichem Reht Vndt dem Schwertt als Oberkg ? dieser Lehenschafft. — 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher 20
305 Nicolaus de Menowicz iudex procuravit citari Berhardum, clericum de Chrlicz. Executores: Benessius de Tur(z)an, Vynczyerz de Chrlicz.1 Nicolaus de Menowicz paruit primo termino, Berhardo de Chrlicz non comparente. Nicolaus de Menowicz iudex constituit suum legitimum procuratorem de alto et basso contra Benessium de Tur(z)an in lucrum et dampnum. Mezy Hersem z Cychwicz s gednye strany a mezy Jarossyem z Cyeh- wycz z druhe strany manowe nasly, aby Herssess z Czychwicz Jarossye z Cychwicz pohnali k prwnymw prawu manskemw, a ten wrtell wynessell ode wssech manow Olbram z Panwicz. Mezy Jandu z Othtlochowicz a mezy panem Kunikem z Drahotuss manowe nassly, ze czoz kolwyek w knyhach manskych psano stogy a swyeczy Jandowy, to ma mocz a przedszye gyty proczyw kasdemw oporwicze, gesto by sye proczyw knyham odpyrall a zwlascze proczyw panw Kunikowy a panw Jeskowy s Lukowa, gesto sye proczyw nalezom manskym a knyham opyeraly.3 Tudyz pan Kunik odwolawall sye na pany zemske od nalezu swrchupsanw manskeho; 4 tu hoffrichterz dal na many: mwz-ly to odwolanye myety mocz przed zemske pany? tut manowe nasly, zet sye nema odvolaty na zadne pany zadny mymo nalez mansky a mymo knyeze mylost yako na pana toho manstwye, a ten vrtell vynessell ode wssech manow Hrzek z Sczepanowicz, man przysezny kostela Olomuczkeho. Mezy Jandu a Czenkem z Trzebyetycz o narczeny Jandowu Czenka s tey wssy a manstwye w Trzebyeczycih manowe nasly, ze toho manstwye od Kurowicz dyelyty nemwz, ponwadz Kurowyczyem k tomw manstwye przyslusye. A yakoz Jandowy przysudyly manowe Kurowyczye, tez przysusugy y Trze- byetyczye Jandowy z Otthlochowicz, a ten vrtel wynessel Bartossek z Hulina. Dominus Kuniko de Drahotuss paruit primo termino, Hanussio Kossyerz. non comparente. f. 71. Gindrich z Trubek dal na hoffrichterzye a na many, ze Sara zidowka opowyedala nyekteraky lyst na Jana z Hulina a na gycho syrottky a zadneho k tomw lystu nepohnala zadneho, kohoz sye dotyczye; tut swu (sic!) manowe nalezly, yakoz Sara opowyeda ten lyst a neprzypohnala k manskemw prawu, to opowye- danye Gindrichowi any erbom Janowym z Hulina ny Genczowy z Hulina nema skodyty. A ten wrtell wynessell Mendlik z Griffendorffa. Manowe mezy Jandu z Otholochowicz a mezy Cunikem z Drahotuss y Czenkem nalezly, ze knyeze mylost podle wrtele manskeho a knyh ma Jandowy z Othlochowicz prawa pomoczy nayprw duchownyem prawem a klettwamy a gesly ze wssdy nechczely na klettbu tbaty, ale knyeze mylost ma swyeczkym prawem a meczem gemw prawa pomoczy yako pan surchnye toho manstwye. A ten vrtell wynessell Beness z Ruskeho, presentibus Ffilenstayen z Porzyczye, Sigmundus de Samburg, Jan z Katherzynycze, Jacubek z Postupek, Genecz z Hlulina, Paulik z Luczky, Olbram z Panwicz, Witek z Starey- wSsy, Sawissius de Sawstayen, Jan z Peterswallda. In margine: citatio Nicolai iudicis de Menowicz. In margine das Argument: dilacio Hersonis de Czychwicz et Jarossii. 3 In margine das Argument: sentencia Jande et domini Kuniconis. 4 In margine das Argument: odpora Kunikonis, appellacio. 5 In margine: sentencia 2a Jande u. ganz unten der Auszug: Es habe khein Appellation anderwerts statt all Zue dem Herrn Bieschoffen all Herrn dieser lehen- schafft. Es hat wollen die Appellation an das landt genommen werden. 6i In margine: Sentencia Jande contra Czenkonem z Trzebietycz. In margine das Argument: protestacio Henrici de Trubek contra Saram indeam. In margine das Argument: hie dominus episcopus debet Jande tutorem facere contra Kuniconem u. der Auszug am untern Rande: Der Herr Bieschoff solle Zum Reht Verhelffen, Zum Ersten mit geistlichem Reht Vndt Excomunication Vndt wann man auff dieses nit geben wollt, mit weltlichem Reht Vndt dem Schwertt als Oberkg ? dieser Lehenschafft. — 1 Lechner, Lehensgerichtsbücher 20
Strana 306
306 Procopius, filius Mazanczonis, gyeho gmenem opowyda Gindrich z Trubek, ze gyemw Procopowy drzye moczy dwor Wgesde Wolimer prawu moczy. Mezy knyeze mylosczy a mezy pany many nassly manowe: kterzyz by man neprzygyal manstwye swe rok a den od toho czasu, yakoz koronowan a na bisskuppstwye wstupyl, na prwnym rocze chczye nalesczy sprawedlywye, czo by toho prawa bylo a czo by za to myel wtrpyety, a ten wrtell wynessel Jan z Petrsswallda.2 Item druhe manowe nalezly o ty syrottky, yakoz gye Jost z Wolsperku drzy proczyw knyeze mylosczy, aby Jost byl przed knyezem prwye dwye nyedyely, drusy dwye, trzetye dwye, a knyeze mylost ma gye obeslaty dwyema manoma, aby wywedel w tyech syesczy nedyelech, kterym to prawem drsy. Pakli by to newczynyl a przed knyeze mylosczy nebyl, tehdy manowe nassly wrtell, ze knyeze mylost ma nayprw dobywaty kletwu duchownym prawem a gestly, ze by na to netball, ma knyeze mylost nan sahnuty swyeczku ruku yako pan toho biskuppstwye a toho gyemw magy manowe wyernye pomoczy. A ten vrtell wynessell Beness z Ruskeho.3 f. 71'. Item mezy knyeze mylosczy a Janem Langastem manowe nalezly: ponwadz Jan Langast zwedell na knycze mylost, ze by gemw a sirottkom Her- sowym moczy zbozye drssal a o to dal gemw zawyty rok, aby to dowedell na gyeho mylost, pod padessaty hrzywen grossuow zaruczyl. Manowe nalezly, ze ten zaklad propadell on y gyeho rukoymye. A toho zakladu ma knyeze mylost dobywaty duchownym y swyeczkym prawem na nyem y na gyeho rokoymye, proto ze na tom rocze nebyl, yakoz gyest zaruczyl. A ten wrtell Beness z Ruskeho wynessell od surchupsanych manow. Item take manowe nalezly: kterzyz by man kostelny aneb sedlak ezo odprodall od sweho manstwye kteremw sedlaku nebly komwz kolwyek w dyedyczttwye, na to sye knyeze mylost ma ptaczy a kdez sye wppta, ma sye wwazaty a wzyty yako wsswe wlastnye. A ten wrtel wynessell Beness z Ruskeho, presentibus ut supra. Hanuss Kuchmagister paruit primo termino, Johannes Klich non com- parente. Mezy Trnawku Niklassem a mezy Stanislavem z Lippnika manowe nassly, ze, kdyz knyeze mylost bude Brawnsperg a Ostrawu myety, tu knycze mylost ma na swe richtarzye podaty, aby to ohledaly. A ze toho manowe nechczyely sudyty nebt newyedyeby manstwye bylo. Nynek pohmall Jacubka z Lowyesicz. Tu pan Sulik z Conicze zastupyl Jacubka a on, Nynek, pohnall a nestall k roku, tak ze gemw manowe przysudyly, ze Jacubek gyest prasden. f. 72. Tempore reverendissimi in christo patris, domini domini Johannis, dei gracia episcopi Olomucensis. Anno domini Millesimo quadringentesimo vicesimo, feria quarta in quatuor temporibus post festum exaltacionis sancte Crucis, in sala superiori domus episcopalis Chremsirensis, reverendo in christo patre domino et domino Johanne, dei gracia 1 In margine das Argument: opowida Gindrich z Trubek. 2 In margine das Argument: hic bene nota pro domino episcopo. 3 In margine das Argument: sentencia domini episcopi contra Jodocmm de Wolsperg. 4 In margine das Argument: Sentencia pro domino episcopo contra Johannem Langasten et fideiussores ipsius. 3 In margine das Argument: nota bene, sentencia pro domino episcopo uni- versalis super teodales, qui vendunt feoda absque consensu domini und der Auszug: Wer was, so Zue leben rühret, einem bauren oder wem es Ist, Verkhauffen möcht, kann sich der Herr Bieschoff desen anmaßen. 6 In margine das Argument: Sentencia super advocacia in Braunsperg inter Nicolaum Trnawkam et Stanislaum de Lippnik. In margine das Argument: Jucubko de Lowyesicz absolutus est a citacione Nynkonis.
306 Procopius, filius Mazanczonis, gyeho gmenem opowyda Gindrich z Trubek, ze gyemw Procopowy drzye moczy dwor Wgesde Wolimer prawu moczy. Mezy knyeze mylosczy a mezy pany many nassly manowe: kterzyz by man neprzygyal manstwye swe rok a den od toho czasu, yakoz koronowan a na bisskuppstwye wstupyl, na prwnym rocze chczye nalesczy sprawedlywye, czo by toho prawa bylo a czo by za to myel wtrpyety, a ten wrtell wynessel Jan z Petrsswallda.2 Item druhe manowe nalezly o ty syrottky, yakoz gye Jost z Wolsperku drzy proczyw knyeze mylosczy, aby Jost byl przed knyezem prwye dwye nyedyely, drusy dwye, trzetye dwye, a knyeze mylost ma gye obeslaty dwyema manoma, aby wywedel w tyech syesczy nedyelech, kterym to prawem drsy. Pakli by to newczynyl a przed knyeze mylosczy nebyl, tehdy manowe nassly wrtell, ze knyeze mylost ma nayprw dobywaty kletwu duchownym prawem a gestly, ze by na to netball, ma knyeze mylost nan sahnuty swyeczku ruku yako pan toho biskuppstwye a toho gyemw magy manowe wyernye pomoczy. A ten vrtell wynessell Beness z Ruskeho.3 f. 71'. Item mezy knyeze mylosczy a Janem Langastem manowe nalezly: ponwadz Jan Langast zwedell na knycze mylost, ze by gemw a sirottkom Her- sowym moczy zbozye drssal a o to dal gemw zawyty rok, aby to dowedell na gyeho mylost, pod padessaty hrzywen grossuow zaruczyl. Manowe nalezly, ze ten zaklad propadell on y gyeho rukoymye. A toho zakladu ma knyeze mylost dobywaty duchownym y swyeczkym prawem na nyem y na gyeho rokoymye, proto ze na tom rocze nebyl, yakoz gyest zaruczyl. A ten wrtell Beness z Ruskeho wynessell od surchupsanych manow. Item take manowe nalezly: kterzyz by man kostelny aneb sedlak ezo odprodall od sweho manstwye kteremw sedlaku nebly komwz kolwyek w dyedyczttwye, na to sye knyeze mylost ma ptaczy a kdez sye wppta, ma sye wwazaty a wzyty yako wsswe wlastnye. A ten wrtel wynessell Beness z Ruskeho, presentibus ut supra. Hanuss Kuchmagister paruit primo termino, Johannes Klich non com- parente. Mezy Trnawku Niklassem a mezy Stanislavem z Lippnika manowe nassly, ze, kdyz knyeze mylost bude Brawnsperg a Ostrawu myety, tu knycze mylost ma na swe richtarzye podaty, aby to ohledaly. A ze toho manowe nechczyely sudyty nebt newyedyeby manstwye bylo. Nynek pohmall Jacubka z Lowyesicz. Tu pan Sulik z Conicze zastupyl Jacubka a on, Nynek, pohnall a nestall k roku, tak ze gemw manowe przysudyly, ze Jacubek gyest prasden. f. 72. Tempore reverendissimi in christo patris, domini domini Johannis, dei gracia episcopi Olomucensis. Anno domini Millesimo quadringentesimo vicesimo, feria quarta in quatuor temporibus post festum exaltacionis sancte Crucis, in sala superiori domus episcopalis Chremsirensis, reverendo in christo patre domino et domino Johanne, dei gracia 1 In margine das Argument: opowida Gindrich z Trubek. 2 In margine das Argument: hic bene nota pro domino episcopo. 3 In margine das Argument: sentencia domini episcopi contra Jodocmm de Wolsperg. 4 In margine das Argument: Sentencia pro domino episcopo contra Johannem Langasten et fideiussores ipsius. 3 In margine das Argument: nota bene, sentencia pro domino episcopo uni- versalis super teodales, qui vendunt feoda absque consensu domini und der Auszug: Wer was, so Zue leben rühret, einem bauren oder wem es Ist, Verkhauffen möcht, kann sich der Herr Bieschoff desen anmaßen. 6 In margine das Argument: Sentencia super advocacia in Braunsperg inter Nicolaum Trnawkam et Stanislaum de Lippnik. In margine das Argument: Jucubko de Lowyesicz absolutus est a citacione Nynkonis.
Strana 307
307 episcopo Olomucensi, et Barthossio de Przna, iudice curie episcopatus Olomu- censis, pro tribunali sedente, presentibus nobilibus et famosis domino Marquardo militi de Smola, Wolfframo de Panowicz, Genczone de Hulin, Arkleb z Ryczan, Semyslaw, Benessius, Bohusye fratres de Slapanicz, Linhard (z) Zaczczan, Hrzek z Czepanowicz, Jesek z Spiczek, Hinnek et Hanuss de Stablowecz. Zawyska z Saustayna, Marquard de Spyczynaw, Marczin Zabka z Sta- reywssy, Raczko Pohorzylka. Sigmundo z Byethowa, residens in Samburg, Mendliko de Drazegawicz, Sigotha de Podole, dominus Sbinco miles de Stralnek, residens in Wssechawicz. Reverendissimus in christo pater, dominus dominus Johannes, dei gracia episcopus Olomucensis, procuravit citari famosum Wilhelmum Dubanek de Duban. Executores : Johannes Lanek et Swyest de Lepyegowicz, ad terminum suprascriptum, super bonis Czyehwiez. Idem dominus episcopus procuravit citari famosum Bohussium de Schon- walld. Executores: Hanuss Stablowecz in Wgezd et Jacubko de Lowyesicz, super dampnis. Idem dominus episcopus procuravit citari nobilem Erhardum de Sowinecz super bonis Zadowicz. Executores: Pisko et Barthosko de Melicz. Venerabilis dominus et magister Cunczo de Swola, utriusque iuris doctor, prepositus Olomucensis, et Petrus, dominus Marquardus miles, fratres germani de Zwola, procuraverunt citari famosum Siponem Selemberg, residentem in Medricz et Wenceslaum dictum Eler, civem Brunnensem, super quodam molendino feodali in Wgesd. Executores: Opptall et Jacobus Holub de Medricz. Eodem die Beness z Ruskeho knyeze slowem przed zahagenym sudem opowyedal, ze prawym anffalem a odmrty spadlo na knyeze mylost manstwye Zadowicze a Kostelecz yako na pana manstwye toho. Tudyez Beness z Ruskeho przed zahagenym sudem opowyedall menem knyezye na zbozie Curowicze a czoz k tomu slusye, ze na geho mylost spadlo prawu odmrtye po Jandowy1 smrty z Otthlochowicz. f. 72'. Beness z Ruského knyeze menem opowyedall na manstwye Czyeh- wicze, gesto Wylem Dubanek drsye, ze na geho mylost spadlo prawu odmrtye. Mezy Hussakem a mezy Lynhartem (z) Zaczczan manowe nassly o wssychny zaloby mezy nymy, gesto przed zahagenym sudem nassye zalowaly, ze knyeze mylost ma daty many w tom kragy Wgezczkem, aby to ohledaly mezy nymy pod zakladem padesaty hrzywen grossuow, ktoz by nedrzall knyeze mylosczy do komory, aby propadel ten zaklad. A tyto sw rukoymye za Lynhartha Zaczczan: Jan Morawansky, Philipp z Paczlawicz, a Hussak rukoymy nemyel; tu manowe nasly, ze slybyl pod tiem, czoz ma pod kostelem Olomuczkym a knycze mylosczye manstwye straczenyem. A ten wrtell wynessel Genecz z Hulina ode wssech surchupsanych manow.2 Dominus et magister Kunczo cum fatribus suis paruit termino primo, Selemberg Sypp non comparente. Mister Kuncz a pan Marquart, brattrzye ze Zwole, podaly na hoffrichterzye. aby podall na many: ponwadz Wenczlaw Eler, myesczenyn Brnensky, przed knyeze mylosczy byl a rzekll k prawu nestaty a gsa pohnan, manowe nasly: gestly ze ma czo na manstwye, ten gisty Wenczlaw Eler a nestane k swemw prawſu], dokudz sudu manowe newzdady, tehdy swemw prawu pohorsyl. A ten vrtel wynessel Genecz z Hulina ode wssech manow.3 1 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Inadowye. 2 In margine das Argument: Sentencia inter Hussakonem et Linhardum de sub pena 1 marcarum. Zaczan In margine das Argument: sentencia magistri Kunczonis et fratrum de Zwola contra Wenczeslaum civem dictum Elar de Brunna. 20*
307 episcopo Olomucensi, et Barthossio de Przna, iudice curie episcopatus Olomu- censis, pro tribunali sedente, presentibus nobilibus et famosis domino Marquardo militi de Smola, Wolfframo de Panowicz, Genczone de Hulin, Arkleb z Ryczan, Semyslaw, Benessius, Bohusye fratres de Slapanicz, Linhard (z) Zaczczan, Hrzek z Czepanowicz, Jesek z Spiczek, Hinnek et Hanuss de Stablowecz. Zawyska z Saustayna, Marquard de Spyczynaw, Marczin Zabka z Sta- reywssy, Raczko Pohorzylka. Sigmundo z Byethowa, residens in Samburg, Mendliko de Drazegawicz, Sigotha de Podole, dominus Sbinco miles de Stralnek, residens in Wssechawicz. Reverendissimus in christo pater, dominus dominus Johannes, dei gracia episcopus Olomucensis, procuravit citari famosum Wilhelmum Dubanek de Duban. Executores : Johannes Lanek et Swyest de Lepyegowicz, ad terminum suprascriptum, super bonis Czyehwiez. Idem dominus episcopus procuravit citari famosum Bohussium de Schon- walld. Executores: Hanuss Stablowecz in Wgezd et Jacubko de Lowyesicz, super dampnis. Idem dominus episcopus procuravit citari nobilem Erhardum de Sowinecz super bonis Zadowicz. Executores: Pisko et Barthosko de Melicz. Venerabilis dominus et magister Cunczo de Swola, utriusque iuris doctor, prepositus Olomucensis, et Petrus, dominus Marquardus miles, fratres germani de Zwola, procuraverunt citari famosum Siponem Selemberg, residentem in Medricz et Wenceslaum dictum Eler, civem Brunnensem, super quodam molendino feodali in Wgesd. Executores: Opptall et Jacobus Holub de Medricz. Eodem die Beness z Ruskeho knyeze slowem przed zahagenym sudem opowyedal, ze prawym anffalem a odmrty spadlo na knyeze mylost manstwye Zadowicze a Kostelecz yako na pana manstwye toho. Tudyez Beness z Ruskeho przed zahagenym sudem opowyedall menem knyezye na zbozie Curowicze a czoz k tomu slusye, ze na geho mylost spadlo prawu odmrtye po Jandowy1 smrty z Otthlochowicz. f. 72'. Beness z Ruského knyeze menem opowyedall na manstwye Czyeh- wicze, gesto Wylem Dubanek drsye, ze na geho mylost spadlo prawu odmrtye. Mezy Hussakem a mezy Lynhartem (z) Zaczczan manowe nassly o wssychny zaloby mezy nymy, gesto przed zahagenym sudem nassye zalowaly, ze knyeze mylost ma daty many w tom kragy Wgezczkem, aby to ohledaly mezy nymy pod zakladem padesaty hrzywen grossuow, ktoz by nedrzall knyeze mylosczy do komory, aby propadel ten zaklad. A tyto sw rukoymye za Lynhartha Zaczczan: Jan Morawansky, Philipp z Paczlawicz, a Hussak rukoymy nemyel; tu manowe nasly, ze slybyl pod tiem, czoz ma pod kostelem Olomuczkym a knycze mylosczye manstwye straczenyem. A ten wrtell wynessel Genecz z Hulina ode wssech surchupsanych manow.2 Dominus et magister Kunczo cum fatribus suis paruit termino primo, Selemberg Sypp non comparente. Mister Kuncz a pan Marquart, brattrzye ze Zwole, podaly na hoffrichterzye. aby podall na many: ponwadz Wenczlaw Eler, myesczenyn Brnensky, przed knyeze mylosczy byl a rzekll k prawu nestaty a gsa pohnan, manowe nasly: gestly ze ma czo na manstwye, ten gisty Wenczlaw Eler a nestane k swemw prawſu], dokudz sudu manowe newzdady, tehdy swemw prawu pohorsyl. A ten vrtel wynessel Genecz z Hulina ode wssech manow.3 1 Das Lehensgerichtsbuch hat fälschlich: Inadowye. 2 In margine das Argument: Sentencia inter Hussakonem et Linhardum de sub pena 1 marcarum. Zaczan In margine das Argument: sentencia magistri Kunczonis et fratrum de Zwola contra Wenczeslaum civem dictum Elar de Brunna. 20*
Strana 308
308 Item anno domini ut supra, feria quinta post quatuor tempora suprascripta reverendissimo in christo patre, domino domino Johanne, episcopo Olomucensi, et Barthoskone de Przna, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedente, coram suprascriptis feodalibus sentencie late sunt infrascripte: Manowe nasly, ze zadny, kterzyz nema na manstwye, nema slowa mllwyty geho, czoz sye manstwye dotycze, ale o penyeze mwz slowo mllwyty; a ten wrtell wynessel ode wssech manow Sigmund z Byethowa.1 f. 73. Mezy knyeze myloscy s gednye strany a mezy panye Elzku y wssychny gyne, gesto sye tahnu na zbozie Zadowicze a Kostelecz, manowe nasly, ze knyeze mylost ma nechaty staty, dokudz sud stogy, knyeze prawu ne pohorsugye. A ten wrtell ode wssech manow wynessel Olbram z Panowicz. Knyeze mylost odpyrall proczyw panye Elzcze o to zbozye Zadowicze, ze pany Elzka dyedyczka nenye any z prawa mwoz dyedyty. Mezy panem Herartem z Sowyncze a Kasparem a panye Elzku, Janowu zenu Lyseho, o tu wess Zadowicze manowe nalezly: ponwadz w tey gegich rozeprzy knyez biskup nebyl poruczyl dwyema manoma, aby to zbozye Zadowicze drzely, donwaz by prawo mezy nymy neprzeslo, tehda knyez ma dwa many wydaty, aby sye w Zadowicze wwazaly a ty wzyttky a pozyttky braly a wyernye zacho- waly az do przysuzenye manskeho koneczneho. A ten wrtel wynessel Semyslaw z Lapanicz ode wssech manow surchupsanych.4 Dominus episcopus commisit villam Zadowicz Proczywczoni de Zastryel et Marquardo de Spyczygnaw ad fideles manus usque ad decisionem cause per feodales. Knyeze mylost podala na many a rzka: pany manowe, kdyz sud zahageny a dwanste manwo w stoliczech gest, tehdy gest plny sud. Take nassly manowe, ze sye z wobyczyegye ale ne z prawa magy odlozyty do wyecze manuow az do trzetyeho prawa a tu, aby sye stalo konecz koneczny o wssyech nalezech. A ten wrtel wynessel Mendlik z Grifendorfa ode wssech manow surchupsanych.5 f. 73. Mezy Janem Jaworem a mezy pany Dorothu z Wgesda, ze podle- wyznanye dwu manw przsessnych o ten leypdinek Wgesdye, yakoz gye Mixik, mwz gegye, wkazall a postupil a lystu leypdinkoweho nedokonaw wmrzel, manowe nalezly slysewssye Jeska z Chrlicz, Hussaka z Wgesda, ze ta pany gest sprawedlywa k tomu layepdyinku, a ta many wzaly na swu przyzahu; protulit sentenciam Benessius de Zlapanicz." Mezy panye Agnesku, Dykowu zenw, a mezy knyezem Tyessynzkym manowe nasly, ze knyeze mylost ma knyezye Tyessinske o to obeslatj, aby przy prawu manskem a nalezy gy ostawyl. 1 In margine das Argument: Sentencia, quod nullus debet preloqui coram feodalibus in causa feodali, nisi sit infeodatus, und der Auszug: Wer nichts auffin lehen hat, soll nichts, was lehen anbetrifft, Vor dem lehen Recht reden, auber wann Vmb geldt Zue thuen 1st. 2 In margine das Argument: dilacio domini. 3 In margine das Argument: Odpora domini. 4 In margine das Argument: hic dominus debet committere duobus feodalibus bona Zadowicz. 5 In margine das Argument: hic nota de iudicio, und von anderer Hand: et appellacionibus, und der Auszug: Der Herr Bieschoff hat denen Herren lehen Rechtbeysitzern Vorgetragen, ob das gehegte Reht mit 12 Mannen besetzt Ist, Vndt Erfunden worden, daß sonsten auß gewohnheith Vndt nit von Rehtswegen soll Auffschub geschehen auff Ihrer mehr. Vndt sodann soll schon alles gevrtheilet werden. 6 In margine das Argument: Sentencia domine Dorothee Mixiconis de Augezd super leybdinek ibidem I marcarum und der Auszug: Wann Zwey lehensmanne Vnter Ihren Ambtsjurament bezeugen, daß einer Frawen Ihr Eheherr ein leibgeding benant, Ehe aber das instrumentum darauff Verfertiget worden, er gestorben, hat Sie Zue solchem leibgeding das Reht. In margine das Argument: hic dominus debet dirigere ad ducem Tessinensem literam.
308 Item anno domini ut supra, feria quinta post quatuor tempora suprascripta reverendissimo in christo patre, domino domino Johanne, episcopo Olomucensi, et Barthoskone de Przna, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedente, coram suprascriptis feodalibus sentencie late sunt infrascripte: Manowe nasly, ze zadny, kterzyz nema na manstwye, nema slowa mllwyty geho, czoz sye manstwye dotycze, ale o penyeze mwz slowo mllwyty; a ten wrtell wynessel ode wssech manow Sigmund z Byethowa.1 f. 73. Mezy knyeze myloscy s gednye strany a mezy panye Elzku y wssychny gyne, gesto sye tahnu na zbozie Zadowicze a Kostelecz, manowe nasly, ze knyeze mylost ma nechaty staty, dokudz sud stogy, knyeze prawu ne pohorsugye. A ten wrtell ode wssech manow wynessel Olbram z Panowicz. Knyeze mylost odpyrall proczyw panye Elzcze o to zbozye Zadowicze, ze pany Elzka dyedyczka nenye any z prawa mwoz dyedyty. Mezy panem Herartem z Sowyncze a Kasparem a panye Elzku, Janowu zenu Lyseho, o tu wess Zadowicze manowe nalezly: ponwadz w tey gegich rozeprzy knyez biskup nebyl poruczyl dwyema manoma, aby to zbozye Zadowicze drzely, donwaz by prawo mezy nymy neprzeslo, tehda knyez ma dwa many wydaty, aby sye w Zadowicze wwazaly a ty wzyttky a pozyttky braly a wyernye zacho- waly az do przysuzenye manskeho koneczneho. A ten wrtel wynessel Semyslaw z Lapanicz ode wssech manow surchupsanych.4 Dominus episcopus commisit villam Zadowicz Proczywczoni de Zastryel et Marquardo de Spyczygnaw ad fideles manus usque ad decisionem cause per feodales. Knyeze mylost podala na many a rzka: pany manowe, kdyz sud zahageny a dwanste manwo w stoliczech gest, tehdy gest plny sud. Take nassly manowe, ze sye z wobyczyegye ale ne z prawa magy odlozyty do wyecze manuow az do trzetyeho prawa a tu, aby sye stalo konecz koneczny o wssyech nalezech. A ten wrtel wynessel Mendlik z Grifendorfa ode wssech manow surchupsanych.5 f. 73. Mezy Janem Jaworem a mezy pany Dorothu z Wgesda, ze podle- wyznanye dwu manw przsessnych o ten leypdinek Wgesdye, yakoz gye Mixik, mwz gegye, wkazall a postupil a lystu leypdinkoweho nedokonaw wmrzel, manowe nalezly slysewssye Jeska z Chrlicz, Hussaka z Wgesda, ze ta pany gest sprawedlywa k tomu layepdyinku, a ta many wzaly na swu przyzahu; protulit sentenciam Benessius de Zlapanicz." Mezy panye Agnesku, Dykowu zenw, a mezy knyezem Tyessynzkym manowe nasly, ze knyeze mylost ma knyezye Tyessinske o to obeslatj, aby przy prawu manskem a nalezy gy ostawyl. 1 In margine das Argument: Sentencia, quod nullus debet preloqui coram feodalibus in causa feodali, nisi sit infeodatus, und der Auszug: Wer nichts auffin lehen hat, soll nichts, was lehen anbetrifft, Vor dem lehen Recht reden, auber wann Vmb geldt Zue thuen 1st. 2 In margine das Argument: dilacio domini. 3 In margine das Argument: Odpora domini. 4 In margine das Argument: hic dominus debet committere duobus feodalibus bona Zadowicz. 5 In margine das Argument: hic nota de iudicio, und von anderer Hand: et appellacionibus, und der Auszug: Der Herr Bieschoff hat denen Herren lehen Rechtbeysitzern Vorgetragen, ob das gehegte Reht mit 12 Mannen besetzt Ist, Vndt Erfunden worden, daß sonsten auß gewohnheith Vndt nit von Rehtswegen soll Auffschub geschehen auff Ihrer mehr. Vndt sodann soll schon alles gevrtheilet werden. 6 In margine das Argument: Sentencia domine Dorothee Mixiconis de Augezd super leybdinek ibidem I marcarum und der Auszug: Wann Zwey lehensmanne Vnter Ihren Ambtsjurament bezeugen, daß einer Frawen Ihr Eheherr ein leibgeding benant, Ehe aber das instrumentum darauff Verfertiget worden, er gestorben, hat Sie Zue solchem leibgeding das Reht. In margine das Argument: hic dominus debet dirigere ad ducem Tessinensem literam.
Strana 309
309 Mezy Zawisku z Sawstayna a mezy Wankem z Lamberku manowe nasly, ze knyeze mylost ma pohnaty przed swu mylost Wanka z Lamberku takym pohonem, kterak Zawiska z Sawstayna przed knyeze mylosczy a przed zahagenym sudem zalowall na Wanka z Lamberku, ze gemw geho erbowne manstwye Sawstanske a zbozye drsy prawu moczy bez prawa a w to wpadel moczy. A ten vrtell wynessell Olbram z Panwicz ode wssech surchupsanych manow.1 Mezy panem Kunikem z Drahotuss a panem Wilemem z Pocztayna s gednye strany a mezy Herborczykem (z) Slawkowa na tom zbozye Slawko- wye a Whlerzowy a czoz k tomu manstwye przyslusye, yakozt gest zweden prawem. A dale swe prawo pan Wilem z Pocztayna poruczy wrozenemw panw Milotye z Tworkowa, sedyenyem na Przerowye, a Janowy z Drahotuss, reczenemw Prdlak, na sysk a na stratu bez prawa panye Wilemowa pohorseny.2 Mezy panye Margrethu z Stareywssy, manzelku Nattkowu, s gednye strany a Petrem z Peterswalldem (sic!) manowe nasly, ze pany Margretha nemwz propusczyty z rukogemstwye Petra z Peterswalldu sweho wyena, dokudz ona zywa gest. A ten wrtell wynessel Mirek z Chlumu ode wssech manow.3 Domina Lunetha cum suis commissariis dimisit dominam Margaretham de Cothoged a citacione et accione liberam omnino et solutam presentibus ut supra. f. 74. Manowe nasly mezy Arklebem z Riczan a mezy Janem Morawen- skym, ze Arkleb z Riczan ma zastupyty Jana Morawanskeho o to zbozie a manstwye Krzyzanowicze proczyw panye Anescze, Bistrzyczynye wdowy, a ten wrtel wynessel Hanus z Tablowecz ode wssech manow. Mezy Albrechtem z Riczan a mezy pany Anesku z Bistrzycze manowe odlozyly az do wyecze manow, a ten wrtell wynessel Hanus Stablowecz ode wssech manow.5 Toho dnye .. syrottzy Hersowye (z) Zahlenicz opowidagy, ze magy na Przyborskem ffoyttstwye prawo lepsy nezly gyny.6 Tudyez Raczek Pohorzylla (sic!) odpyrall a rzka, ze to foystwye drzye bez przykaz ode trzy leth." Mathusek z Nowey wssy opowidal przed many, yakoz gest dwor w Sla- panyczych kupyl w Marsika a w Marquarta a Liczka, geho synow, a ze gemw myel wzdaty przed knyeze mylosczy; tut gsu neprzysly a ontt by byl rad przyjall podle prawa manskeho.S Jacobus Maydel, civis Brunnensis, paruit termino primo, Wernyrzone de Medricz non comparente. Dominus episcopus paruit primo termino, Wilhelmo Dubanek de Duban non comparente, super bonis Czyehwicz. Item anno domini ut supra, feria sexta post quatuor tempora, reverendissimo in christo patre domino domino Johanne, episcopo Olomucensi, et Barthoskone de Przna, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedente coram infra- scriptis feodalibus domino Marquardo milite de Zwola, Wolframo de Panowicz, Sigismundo de Bethaw, Henrico de Chorina, Proczywczone de Zastrzyl, Genczone de Przsna, Linhardo de Zaczan, Marquardo de Gekwe, Mendli- kone de Grifendorff,[ Hrzkone de Sczepanowicz, Marquardo de Praxicz Zayffridone de Kladrub, Johanne Kamenecz, Jeskone Polukopye de f. 71. 1 In margine das Argument: hic dominus debet citare dominum Wenceslaum de Lamberg propter Zawiscam de Saustayen. 2 In margine das Argument: commissio domini Wilhelmi de Pocztayn. 3 In margine das Argument: hic uxor Nattkonis non potest dimittere fideiussores liberos usque ad tempore (sic!) vite sue und der Auszug: Ein fraw Ist nit schueldig, Ihre biirgen wegen des leibgedinges Zue Entlaßen, so lang Sie lebt. 4 In margine das Argument: hic Arkleb debet Johannem Morawensky zastupity. 5 In margine das Argument: dilacio inter dominam Anezkam ad plures feodales. ſ In margine das Argument: protestacio orphanorum Hersonis de Zahlenicz. In margine das Argument: Odpora Raczkonis. In margine das Argument: protestacio Mathuskonis de Novavilla. 7 S
309 Mezy Zawisku z Sawstayna a mezy Wankem z Lamberku manowe nasly, ze knyeze mylost ma pohnaty przed swu mylost Wanka z Lamberku takym pohonem, kterak Zawiska z Sawstayna przed knyeze mylosczy a przed zahagenym sudem zalowall na Wanka z Lamberku, ze gemw geho erbowne manstwye Sawstanske a zbozye drsy prawu moczy bez prawa a w to wpadel moczy. A ten vrtell wynessell Olbram z Panwicz ode wssech surchupsanych manow.1 Mezy panem Kunikem z Drahotuss a panem Wilemem z Pocztayna s gednye strany a mezy Herborczykem (z) Slawkowa na tom zbozye Slawko- wye a Whlerzowy a czoz k tomu manstwye przyslusye, yakozt gest zweden prawem. A dale swe prawo pan Wilem z Pocztayna poruczy wrozenemw panw Milotye z Tworkowa, sedyenyem na Przerowye, a Janowy z Drahotuss, reczenemw Prdlak, na sysk a na stratu bez prawa panye Wilemowa pohorseny.2 Mezy panye Margrethu z Stareywssy, manzelku Nattkowu, s gednye strany a Petrem z Peterswalldem (sic!) manowe nasly, ze pany Margretha nemwz propusczyty z rukogemstwye Petra z Peterswalldu sweho wyena, dokudz ona zywa gest. A ten wrtell wynessel Mirek z Chlumu ode wssech manow.3 Domina Lunetha cum suis commissariis dimisit dominam Margaretham de Cothoged a citacione et accione liberam omnino et solutam presentibus ut supra. f. 74. Manowe nasly mezy Arklebem z Riczan a mezy Janem Morawen- skym, ze Arkleb z Riczan ma zastupyty Jana Morawanskeho o to zbozie a manstwye Krzyzanowicze proczyw panye Anescze, Bistrzyczynye wdowy, a ten wrtel wynessel Hanus z Tablowecz ode wssech manow. Mezy Albrechtem z Riczan a mezy pany Anesku z Bistrzycze manowe odlozyly az do wyecze manow, a ten wrtell wynessel Hanus Stablowecz ode wssech manow.5 Toho dnye .. syrottzy Hersowye (z) Zahlenicz opowidagy, ze magy na Przyborskem ffoyttstwye prawo lepsy nezly gyny.6 Tudyez Raczek Pohorzylla (sic!) odpyrall a rzka, ze to foystwye drzye bez przykaz ode trzy leth." Mathusek z Nowey wssy opowidal przed many, yakoz gest dwor w Sla- panyczych kupyl w Marsika a w Marquarta a Liczka, geho synow, a ze gemw myel wzdaty przed knyeze mylosczy; tut gsu neprzysly a ontt by byl rad przyjall podle prawa manskeho.S Jacobus Maydel, civis Brunnensis, paruit termino primo, Wernyrzone de Medricz non comparente. Dominus episcopus paruit primo termino, Wilhelmo Dubanek de Duban non comparente, super bonis Czyehwicz. Item anno domini ut supra, feria sexta post quatuor tempora, reverendissimo in christo patre domino domino Johanne, episcopo Olomucensi, et Barthoskone de Przna, iudice curie episcopatus Olomucensis, pro tribunali sedente coram infra- scriptis feodalibus domino Marquardo milite de Zwola, Wolframo de Panowicz, Sigismundo de Bethaw, Henrico de Chorina, Proczywczone de Zastrzyl, Genczone de Przsna, Linhardo de Zaczan, Marquardo de Gekwe, Mendli- kone de Grifendorff,[ Hrzkone de Sczepanowicz, Marquardo de Praxicz Zayffridone de Kladrub, Johanne Kamenecz, Jeskone Polukopye de f. 71. 1 In margine das Argument: hic dominus debet citare dominum Wenceslaum de Lamberg propter Zawiscam de Saustayen. 2 In margine das Argument: commissio domini Wilhelmi de Pocztayn. 3 In margine das Argument: hic uxor Nattkonis non potest dimittere fideiussores liberos usque ad tempore (sic!) vite sue und der Auszug: Ein fraw Ist nit schueldig, Ihre biirgen wegen des leibgedinges Zue Entlaßen, so lang Sie lebt. 4 In margine das Argument: hic Arkleb debet Johannem Morawensky zastupity. 5 In margine das Argument: dilacio inter dominam Anezkam ad plures feodales. ſ In margine das Argument: protestacio orphanorum Hersonis de Zahlenicz. In margine das Argument: Odpora Raczkonis. In margine das Argument: protestacio Mathuskonis de Novavilla. 7 S
Strana 310
310 Ruskeho, Raczkone Pohorzylka, Tass z Ryzemburga, domino Sbinkone de Wssechowicz, Messek z Kostelcze. Olbram z Panowycz przed zahagenym sudem a przed knyeze mylosczy sesnall, ze puol Biskupicz wplnye se wssyem przyslusenstwyem, yakoz gest sam drsell a prawem obdrsell y manstwye przygymall, prodall Hannussowy z Biskupicz. A toho prodagye knyeze mylost przyla tak daleko, aby, kdyz Ffridus wmrzye, gesto to do zywota ma, tepru na Hanuse spadne a na gyeho erby. Knyeze mylost podall na many: magi-ly ty manowe w stoliczyech sedyety a wrtele wynossyty, gesto neygsu rytyrzkeho rzadu? Tehdy potazawssyesye manowe nalezly gsu, ze nema zadny w stolyczech w zahagenem sudye sedyety a wrtele wy- nosyty, kterzyz man rytyrzkeho rzadu nenye. A ten wrtel wynesly Olbram z Pan- wicz a Mendlik z Gryffendorffa ode wssech manow surchupsanych.2 Mezy Benessem z Ruskeho s gednye strany a mezy myesczeny z Kelcze z druhey manowe nasly a sesnaly gsu, ze Beness byl w drzenye tyeh loswow, gesto slowu lysky, a myesczene z Kelcze ty oswyedczowaly starostam, ze gsu sye na to tahly a prawicz, aby to gich bylo. Tu knyeze mylost ma rok polozyty gym z obu stranu, aby ony swe swyedomye na mezy wedly. A ten wrtel wynessil Proczywecz Zastrzyl ode wssech manow surchupsanych." Sawiska z Sawstayna opowidal przed many a przyed sudem na pyet lanow w Mikulayowiczych, yakoz Hinek Stablowecz kupyl w Wanka z Lamberku, gesto nemyel Waniek praua prodati. f. 75. Peter Pyssek z Melicz opowyedall, ze gemw dobrye pamyety knyez Waczlaw, patriarcha Anthiocensky, dal wess a manstwye Nowyesy.5 Tudyez knyeze mylost odpyrala proczyw Pyeskowy tyem prawem, ze to manstwye Nowyesye prawu odmrty na knyeze mylost spadlo.6 Mezy Sawisku z Sawstayna s gednye a Hinkem Stablowczem z druhe strany manowe slysewssye obabol gyegych przye y lyst zprawny Stablowczow tak nassly: gestly ze Zawiska provede, ze gest z gyeho dyelu manskeho, gesto slusye k Sawstaynu, prodano to manstwye pyet lanow w Mikulayowiczych Pakly Hinek provede przed many, ze ty lany negsu k geho zbozye Sawstanske a k gyeho dylu, ma przy swem trhu ostaty. A ten wrtel wynessel Hrzsek z Cze- panowicz ode wssech manow surchupsanych. Benessius de Ruskeho procuravit citari Sdenkonem de Nyezkowicz. Executores: Henricus de Branek et Paulico de Luczka, ad terminum supradictum. Wenczuss de Nyemyetycz procuravit citari Alsonem dictum Kabath de Zamrsk. Executores: Zygota de Kelcz et Johannes Kamenecz. Honorabilis dominus Andreas Stoislai, canonicus Olomucensis, procuravit citari Hrzkonem de Sczepanowicz. Executores: Genczo de Hulin et Bedricusde Hulin. Domina Agneska, relicta Alsiconis de Bistrzycz, procuravit citari Jo- hannem de Morawan. Executores: Jan Husse et Proczywczo de Cchwalkowicz. Czenko et domina Offka, mater ipsius, de Kladrub procuraverunt citari Jacobum de Lowyesicz. Executores: Hanussius Stablowecz et Mesko de Costelecz. 1 In margine das Argument: Wolframus coram domino cessit de bonis Bis- kupicz Hanuskoni. 2 In margine das Argument: Sentencia, quod vasalli non habentes scutum militare non debent sedere in iudicio nec sentencias ferre, und der Auszug: Sollen khein lehens- manne beym gehegten Reht Sitzen Vndt Vrtheilen, welche nit Rietter Standts seyn. 3 In margine das Argument: hic dominus debet ponere terminum inter Benessium et cives de oppido Kelcz. 4 In margine das Argument: protestacio, opowida Zawiska. 5 In margine das Argument: protestacio Pyesskonis. 6 In margine das Argument: Odpora. In margine das Argument: hic Sawiska debet ostendere, si sunt bona sua in Mikulayowicz, contra Hinkonem Stablowecz.
310 Ruskeho, Raczkone Pohorzylka, Tass z Ryzemburga, domino Sbinkone de Wssechowicz, Messek z Kostelcze. Olbram z Panowycz przed zahagenym sudem a przed knyeze mylosczy sesnall, ze puol Biskupicz wplnye se wssyem przyslusenstwyem, yakoz gest sam drsell a prawem obdrsell y manstwye przygymall, prodall Hannussowy z Biskupicz. A toho prodagye knyeze mylost przyla tak daleko, aby, kdyz Ffridus wmrzye, gesto to do zywota ma, tepru na Hanuse spadne a na gyeho erby. Knyeze mylost podall na many: magi-ly ty manowe w stoliczyech sedyety a wrtele wynossyty, gesto neygsu rytyrzkeho rzadu? Tehdy potazawssyesye manowe nalezly gsu, ze nema zadny w stolyczech w zahagenem sudye sedyety a wrtele wy- nosyty, kterzyz man rytyrzkeho rzadu nenye. A ten wrtel wynesly Olbram z Pan- wicz a Mendlik z Gryffendorffa ode wssech manow surchupsanych.2 Mezy Benessem z Ruskeho s gednye strany a mezy myesczeny z Kelcze z druhey manowe nasly a sesnaly gsu, ze Beness byl w drzenye tyeh loswow, gesto slowu lysky, a myesczene z Kelcze ty oswyedczowaly starostam, ze gsu sye na to tahly a prawicz, aby to gich bylo. Tu knyeze mylost ma rok polozyty gym z obu stranu, aby ony swe swyedomye na mezy wedly. A ten wrtel wynessil Proczywecz Zastrzyl ode wssech manow surchupsanych." Sawiska z Sawstayna opowidal przed many a przyed sudem na pyet lanow w Mikulayowiczych, yakoz Hinek Stablowecz kupyl w Wanka z Lamberku, gesto nemyel Waniek praua prodati. f. 75. Peter Pyssek z Melicz opowyedall, ze gemw dobrye pamyety knyez Waczlaw, patriarcha Anthiocensky, dal wess a manstwye Nowyesy.5 Tudyez knyeze mylost odpyrala proczyw Pyeskowy tyem prawem, ze to manstwye Nowyesye prawu odmrty na knyeze mylost spadlo.6 Mezy Sawisku z Sawstayna s gednye a Hinkem Stablowczem z druhe strany manowe slysewssye obabol gyegych przye y lyst zprawny Stablowczow tak nassly: gestly ze Zawiska provede, ze gest z gyeho dyelu manskeho, gesto slusye k Sawstaynu, prodano to manstwye pyet lanow w Mikulayowiczych Pakly Hinek provede przed many, ze ty lany negsu k geho zbozye Sawstanske a k gyeho dylu, ma przy swem trhu ostaty. A ten wrtel wynessel Hrzsek z Cze- panowicz ode wssech manow surchupsanych. Benessius de Ruskeho procuravit citari Sdenkonem de Nyezkowicz. Executores: Henricus de Branek et Paulico de Luczka, ad terminum supradictum. Wenczuss de Nyemyetycz procuravit citari Alsonem dictum Kabath de Zamrsk. Executores: Zygota de Kelcz et Johannes Kamenecz. Honorabilis dominus Andreas Stoislai, canonicus Olomucensis, procuravit citari Hrzkonem de Sczepanowicz. Executores: Genczo de Hulin et Bedricusde Hulin. Domina Agneska, relicta Alsiconis de Bistrzycz, procuravit citari Jo- hannem de Morawan. Executores: Jan Husse et Proczywczo de Cchwalkowicz. Czenko et domina Offka, mater ipsius, de Kladrub procuraverunt citari Jacobum de Lowyesicz. Executores: Hanussius Stablowecz et Mesko de Costelecz. 1 In margine das Argument: Wolframus coram domino cessit de bonis Bis- kupicz Hanuskoni. 2 In margine das Argument: Sentencia, quod vasalli non habentes scutum militare non debent sedere in iudicio nec sentencias ferre, und der Auszug: Sollen khein lehens- manne beym gehegten Reht Sitzen Vndt Vrtheilen, welche nit Rietter Standts seyn. 3 In margine das Argument: hic dominus debet ponere terminum inter Benessium et cives de oppido Kelcz. 4 In margine das Argument: protestacio, opowida Zawiska. 5 In margine das Argument: protestacio Pyesskonis. 6 In margine das Argument: Odpora. In margine das Argument: hic Sawiska debet ostendere, si sunt bona sua in Mikulayowicz, contra Hinkonem Stablowecz.
Strana 311
311 f. 75. Jan Dwon procuravit citari nobilem dominum Girzykonem de Lukaw. Executores: Hrzko de Sczepanowicz et Genezo de Hulin. Mezy Jeskem Polukopiem z Ruskeho s gednye a mezy Misliborem, bratrem gyeho z Ruskeho s druhey strany tak, yakoz gest prawyl Mislybor a zalowall na Jeska Polukopye, ze by gye z geho oczczowa dyelu tu w Ruskem moczy odtyskell tak ze nan byl kord wytrhl a tudy gye z geho wytyskell dyelu. A to gemw swager gyeho Bohusye z Rosczenye swyedczyl, a to gest gemw Misliborowy na pomocz swyedomye. A ten vrtell wynessel Olbram z Panowicz ode wssech manow. Sigmund z Byethowa, purkrabye na Šamburcze, opowyedall przed many a zahagenem sudye, ze ku praw swemw stall proczyw Janaczkowy Malhoczkemw, vakoz gest gye k tomwto roku pohnall, a on Janaczek stall w prawa, a nan na Sigmunda nezalowall.2 Mezy Jeskem Polukobyem z Ruskeho a mezy Mislyborem z Ruskeho, brattrem geho wlastnyem, manowe nasly tento wrtell, ze Mislybor ma prawy dyel s Polukopyem Jeskem w Ruskem, yakoz gym gest gegich otecz Liczek z Ruskeho tu odemrzell w Ruskem. A ten wrtell wynessell Marquard z Praxicz ode wssech manow surchupsanich. Tudyez Marquard z Gyekwe menem Misliborowym podall na hoff- rychterze a na many: ponwadz gest Mislibor wytysczen zweho dyelu a gsa mladsy brater Jeskem Polukopyem, ma-ly wweden byty w swoy gwer? Tu manowe nasly, ze Mislibor ma z prawa wweden byty w swoy dyel w Ruskem dwyema manoma. A ten vrtell wynessell Hanus Erzt z Sazan ode wssech manow.4 Mezy mistrem Kunczem ze Zwole a panem Marquartem ze Zwole s gednye strany a Wenczlawem Eler, myesczenynem Brnnenskym, manowe odlozyly do wyecze manow. A ten wynessel vrtel Gindrich z Branek. f. 76. Compromissum Benessii et Bedrici fratrum de Ruskeho et Sden- konis de Nyzkowicz in arbitros infrascriptos et superarbitrum dominum Raczkonem, canonicum ecclesie Olomucensis, sub pena centum marcarum. Mezy Benesyem a Bedrzychem, wlastnyem brattrzyem z Ruskeho, s gednye a Sdenkem z Nyzkowicz z druhey strany manowe w zahagenem sudye z knyeze zwlastzyem powolenyem podaly gym, aby sobye przateli volyly z obu stranu a na nye mocznye zaruczyly o to zbozye a manstwye a sprawu w Ruskem y o wssiczky vyeczy, nesnazye y sudy, czocz gych obapol mezy sobu magy. Tudyez ynhed Beness a Bedrzych, brattrzye z Ruskeho, s gich strany przed zahagenym sudem wolyly sobye hadczye slowuttne panosye Russa z Trsycz a Gindricha z Chorynye, a Sdenyek z Nyzkowicz z druhey strany volyl slowuttne panosye Jana Husye a Janaczka Malhoczkeho a na nye wplnye o wssyczky wyeczy mocznye przysly a zwlascze o to zbozye Rustczke y o ty pohony nez nasye y skody, czoz mezy sobu magy obapol wzhuoru y doluow, pod pokutu a zakladem stymy hrzywnamy, padessath hrzywen druhey strany, ktozby drzall vyrczenye gegich, a padessath knyeze mylosczy do geho komory, aby propadel, a to gsu zaruczyly. A tyto gsu rukoymye za Sdenka z Nyezkowicz: Jan Malhotczky a Jan z Pruss; a Beness z Bedrychem brattrem swym polozyl w zakladye sto hrzywen grossuow w hoff- 1 In margine das Argument: prima sentencia Misliborii contra Jeskonem Polukopye. 2 In margine das Argument: protestacio Sigismundi de Byethaw contra Janaczkonem. 3 In margine das Argument: Sentencia Misliborii de Ruskeho contra Jeskonem Polukopye, und der Auszug: Ein brueder hat so Viel Reht Zue einem Vatterlichen gueth alß der andere. 4 In margine das Argument: Investitura Misliborii, fratris iunioris de Ruskeho. 5 In margine das Argument: dilacio magistri Kunczonis.
311 f. 75. Jan Dwon procuravit citari nobilem dominum Girzykonem de Lukaw. Executores: Hrzko de Sczepanowicz et Genezo de Hulin. Mezy Jeskem Polukopiem z Ruskeho s gednye a mezy Misliborem, bratrem gyeho z Ruskeho s druhey strany tak, yakoz gest prawyl Mislybor a zalowall na Jeska Polukopye, ze by gye z geho oczczowa dyelu tu w Ruskem moczy odtyskell tak ze nan byl kord wytrhl a tudy gye z geho wytyskell dyelu. A to gemw swager gyeho Bohusye z Rosczenye swyedczyl, a to gest gemw Misliborowy na pomocz swyedomye. A ten vrtell wynessel Olbram z Panowicz ode wssech manow. Sigmund z Byethowa, purkrabye na Šamburcze, opowyedall przed many a zahagenem sudye, ze ku praw swemw stall proczyw Janaczkowy Malhoczkemw, vakoz gest gye k tomwto roku pohnall, a on Janaczek stall w prawa, a nan na Sigmunda nezalowall.2 Mezy Jeskem Polukobyem z Ruskeho a mezy Mislyborem z Ruskeho, brattrem geho wlastnyem, manowe nasly tento wrtell, ze Mislybor ma prawy dyel s Polukopyem Jeskem w Ruskem, yakoz gym gest gegich otecz Liczek z Ruskeho tu odemrzell w Ruskem. A ten wrtell wynessell Marquard z Praxicz ode wssech manow surchupsanich. Tudyez Marquard z Gyekwe menem Misliborowym podall na hoff- rychterze a na many: ponwadz gest Mislibor wytysczen zweho dyelu a gsa mladsy brater Jeskem Polukopyem, ma-ly wweden byty w swoy gwer? Tu manowe nasly, ze Mislibor ma z prawa wweden byty w swoy dyel w Ruskem dwyema manoma. A ten vrtell wynessell Hanus Erzt z Sazan ode wssech manow.4 Mezy mistrem Kunczem ze Zwole a panem Marquartem ze Zwole s gednye strany a Wenczlawem Eler, myesczenynem Brnnenskym, manowe odlozyly do wyecze manow. A ten wynessel vrtel Gindrich z Branek. f. 76. Compromissum Benessii et Bedrici fratrum de Ruskeho et Sden- konis de Nyzkowicz in arbitros infrascriptos et superarbitrum dominum Raczkonem, canonicum ecclesie Olomucensis, sub pena centum marcarum. Mezy Benesyem a Bedrzychem, wlastnyem brattrzyem z Ruskeho, s gednye a Sdenkem z Nyzkowicz z druhey strany manowe w zahagenem sudye z knyeze zwlastzyem powolenyem podaly gym, aby sobye przateli volyly z obu stranu a na nye mocznye zaruczyly o to zbozye a manstwye a sprawu w Ruskem y o wssiczky vyeczy, nesnazye y sudy, czocz gych obapol mezy sobu magy. Tudyez ynhed Beness a Bedrzych, brattrzye z Ruskeho, s gich strany przed zahagenym sudem wolyly sobye hadczye slowuttne panosye Russa z Trsycz a Gindricha z Chorynye, a Sdenyek z Nyzkowicz z druhey strany volyl slowuttne panosye Jana Husye a Janaczka Malhoczkeho a na nye wplnye o wssyczky wyeczy mocznye przysly a zwlascze o to zbozye Rustczke y o ty pohony nez nasye y skody, czoz mezy sobu magy obapol wzhuoru y doluow, pod pokutu a zakladem stymy hrzywnamy, padessath hrzywen druhey strany, ktozby drzall vyrczenye gegich, a padessath knyeze mylosczy do geho komory, aby propadel, a to gsu zaruczyly. A tyto gsu rukoymye za Sdenka z Nyezkowicz: Jan Malhotczky a Jan z Pruss; a Beness z Bedrychem brattrem swym polozyl w zakladye sto hrzywen grossuow w hoff- 1 In margine das Argument: prima sentencia Misliborii contra Jeskonem Polukopye. 2 In margine das Argument: protestacio Sigismundi de Byethaw contra Janaczkonem. 3 In margine das Argument: Sentencia Misliborii de Ruskeho contra Jeskonem Polukopye, und der Auszug: Ein brueder hat so Viel Reht Zue einem Vatterlichen gueth alß der andere. 4 In margine das Argument: Investitura Misliborii, fratris iunioris de Ruskeho. 5 In margine das Argument: dilacio magistri Kunczonis.
Strana 312
312 f. 76°. richterze a lyst na penyeze; a tey hadky wyrczenye polozyly gym den a rok na swateho Mauricye, gesto nynye przyde. Take wymynyeno gest, gestly ze by z nych ktera strana nemohlja] beze lsczy k tomu roku kterého surchu menowatych hadczy swych przywesczy, aby tak mowy- teho a slowuttneho gyneho myesto toho przywedel na ten rok beze wssye omllwy; wyecze wymyenyeno gest knyeze przykazanyem, gestly ze by sye ty cztyrzy hadczye nemohly w kterem kussy smllwyty o gisczynu y o skody y o gyne wssyczky nesnazye, tehdy magy y przywolyly gsu obapolnye mocznye przygyty na potzczyweho knyeze Raczka, canownyka kostela Olomuczkeho, yako na surchnyeho tey przy wbrmana, a ten czoz mezy nymy wydye pod tyem surchupsanym zakladem, magy a slybyly na tom obye stranye dosczy myety bez odwolawanye duchownyeho y swyeczkeho prawa. Take wymllweno gest zwlascze, aby Sdenyek na Bedrzycha a na geho zbozye w Poluwssy y kdez na pozemskem gma, sye nezwodyl any odhadany, ktere czynyl prawem od mensyeho, wrzadu a prawa zemskeho w Olomuczy az do- wrczenye wbrmanowa konecznycho pod tuz pokutu a zakladem sty hrzywnamy; a przytom gsu byly wrozeny a slowuttny manowe surchupsany Olomuczkeho kostela przysezny. f. 77. Tudyz myster Kuncz z brattrem provedel przed many registramy y knyhy bernowyny (sic!) a listem dobrye pamyety Janem biskupem Olomuczkym, ze ten mlyn z Wgezde, gesto Wenczlaw Eler drzye, gest prawe manstwye biskupstwye Olomuczkeho.2 Mezek z Kostelcze oswyedczowal przed many na Fridusye z Biskupicz, ze, kdyz sehnall s Rebeku czeled Samburka, ze tu stratyly lysty, gesto myely s toho dluhu odwazeny byty, yakoz byly slybyly za knycze Mrazka a take, ze ten hrad Samburg byl zaklad podle tyech lystuow, skrze toho hradu straczenye mosyel otecz Meskuow daty za knyecze Mrazka XXXII hrzywen grossuow.3 f. 77°. Anno domini Millesimo quadringentesimo vicesimo secundo, feria quarta in quatuor temporibus, qua cantatur „Intret“, in sala superiori domus episcopalis in Chremisir coram reverendissimo in christo patre et domino domino Johanne. episcopo Olomucensi, in contestato iudicio, Barthoskone de Przna, iudice curie, pro tribu- nali sedente, presentibus nobilibus et famosis domino Alberto de Sterenberg, alias de Lukaw, domino Štiborio de Cinburg, alias de Krzidlo, domino Sbinkone milite de Strallek, alias de Wssechowicz, Hinczykone de Dyewczye, Sigis- mundo de Bethaw, Benessio de Ruskeho, Cunczone de Lybentall, Hrzkone de Sczepanowicz, Johanni Swehla de Czechowicz, Czenkone de Kladorub, Messkone de Costelecz, Hersone de Bistrzycz, Zawyskone de Sawstayen, Henrico de Przyluk, Hincone de Stablowicz, Laurencio de Kamenna- horka, Benessio Supp, Joſhanne) Malhosczky, Niklass de Byeleyg, Haw- lone de Tissnowicz. Item Johannes episcopus procuravit citari nobiles Annam relictam et Annam filiam ipsius de Schonwalld super bonis Stholbach et Mosczenycz. Item dominus Johannes episcopus procuravit citari nobiles dominam Elizabeth et domicellam Katherinam, sorores germanas de Crawarz, super bonis Mladye- gowicz cum quinque villis et bonis Domastat et Medlicz cum ipsorum pertinenciis. Item domina Elizabeth de Fulenstayen, relicta Snathe de Pruss, procu- ravit citari dominum Czenkonem militem de Keczer. Item pany Anna, manzelka, a Anna dssczy gegye z Schonwalldu prosyly po lystu delsyeho roku; tu knyeze milost odpyerala a ynhed Jan Malhotezky mar- 1 Bis auf diese vier Zeilen ist die Seite leer. 2 In margine das Argument: protestacio magistri Kunezonis super molendino in Vgezd. 3 In margine das Argument: protestacio Meskonis contra Fridussium. Zwei Drittheile der Seite sind leer.
312 f. 76°. richterze a lyst na penyeze; a tey hadky wyrczenye polozyly gym den a rok na swateho Mauricye, gesto nynye przyde. Take wymynyeno gest, gestly ze by z nych ktera strana nemohlja] beze lsczy k tomu roku kterého surchu menowatych hadczy swych przywesczy, aby tak mowy- teho a slowuttneho gyneho myesto toho przywedel na ten rok beze wssye omllwy; wyecze wymyenyeno gest knyeze przykazanyem, gestly ze by sye ty cztyrzy hadczye nemohly w kterem kussy smllwyty o gisczynu y o skody y o gyne wssyczky nesnazye, tehdy magy y przywolyly gsu obapolnye mocznye przygyty na potzczyweho knyeze Raczka, canownyka kostela Olomuczkeho, yako na surchnyeho tey przy wbrmana, a ten czoz mezy nymy wydye pod tyem surchupsanym zakladem, magy a slybyly na tom obye stranye dosczy myety bez odwolawanye duchownyeho y swyeczkeho prawa. Take wymllweno gest zwlascze, aby Sdenyek na Bedrzycha a na geho zbozye w Poluwssy y kdez na pozemskem gma, sye nezwodyl any odhadany, ktere czynyl prawem od mensyeho, wrzadu a prawa zemskeho w Olomuczy az do- wrczenye wbrmanowa konecznycho pod tuz pokutu a zakladem sty hrzywnamy; a przytom gsu byly wrozeny a slowuttny manowe surchupsany Olomuczkeho kostela przysezny. f. 77. Tudyz myster Kuncz z brattrem provedel przed many registramy y knyhy bernowyny (sic!) a listem dobrye pamyety Janem biskupem Olomuczkym, ze ten mlyn z Wgezde, gesto Wenczlaw Eler drzye, gest prawe manstwye biskupstwye Olomuczkeho.2 Mezek z Kostelcze oswyedczowal przed many na Fridusye z Biskupicz, ze, kdyz sehnall s Rebeku czeled Samburka, ze tu stratyly lysty, gesto myely s toho dluhu odwazeny byty, yakoz byly slybyly za knycze Mrazka a take, ze ten hrad Samburg byl zaklad podle tyech lystuow, skrze toho hradu straczenye mosyel otecz Meskuow daty za knyecze Mrazka XXXII hrzywen grossuow.3 f. 77°. Anno domini Millesimo quadringentesimo vicesimo secundo, feria quarta in quatuor temporibus, qua cantatur „Intret“, in sala superiori domus episcopalis in Chremisir coram reverendissimo in christo patre et domino domino Johanne. episcopo Olomucensi, in contestato iudicio, Barthoskone de Przna, iudice curie, pro tribu- nali sedente, presentibus nobilibus et famosis domino Alberto de Sterenberg, alias de Lukaw, domino Štiborio de Cinburg, alias de Krzidlo, domino Sbinkone milite de Strallek, alias de Wssechowicz, Hinczykone de Dyewczye, Sigis- mundo de Bethaw, Benessio de Ruskeho, Cunczone de Lybentall, Hrzkone de Sczepanowicz, Johanni Swehla de Czechowicz, Czenkone de Kladorub, Messkone de Costelecz, Hersone de Bistrzycz, Zawyskone de Sawstayen, Henrico de Przyluk, Hincone de Stablowicz, Laurencio de Kamenna- horka, Benessio Supp, Joſhanne) Malhosczky, Niklass de Byeleyg, Haw- lone de Tissnowicz. Item Johannes episcopus procuravit citari nobiles Annam relictam et Annam filiam ipsius de Schonwalld super bonis Stholbach et Mosczenycz. Item dominus Johannes episcopus procuravit citari nobiles dominam Elizabeth et domicellam Katherinam, sorores germanas de Crawarz, super bonis Mladye- gowicz cum quinque villis et bonis Domastat et Medlicz cum ipsorum pertinenciis. Item domina Elizabeth de Fulenstayen, relicta Snathe de Pruss, procu- ravit citari dominum Czenkonem militem de Keczer. Item pany Anna, manzelka, a Anna dssczy gegye z Schonwalldu prosyly po lystu delsyeho roku; tu knyeze milost odpyerala a ynhed Jan Malhotezky mar- 1 Bis auf diese vier Zeilen ist die Seite leer. 2 In margine das Argument: protestacio magistri Kunezonis super molendino in Vgezd. 3 In margine das Argument: protestacio Meskonis contra Fridussium. Zwei Drittheile der Seite sind leer.
Strana 313
313 salek1 knyeze gmenem podall na hoffrichterze a na many: mwoz-ly ten rok myety po lystu posylaczyem? manowe nassly, ze magy rok myety do prwnyeho prawa a czoz potom naygdu manowe, to przed sye puoyde. A ten vrtell wynessel Beness z Ruskeho. f. 78. Tudyez Jan Malhottczky marsalek knyeze gmenem opowyedall sye na to zbozie a manstwye Zadowicze a tahne sye na knyhy. Manowe nassly, ze knyhy magy ezteny byty. In crastino feria quinta communicato iudicio in maiori stuba curie eiusdem, presentibus Barthoskone iudice curie, domino Alberto de Sterenberg ut supra. Hoffrichterz podall na many: pany manowe, klicze gednoho od knych nemame, nebt geho knycze mylost zapomanula na Myrowye. Tut manowe nasly, at by vy- lomen byl ten zamek przed many a potom zassye zamezyen przed many. A ten vrtel wynessell pan Sbinyek z Tralneka, odgynad z Wssechowicz.2 Jan Malhottczky marsalek knyeze gmenem podall na hoffrichterze: ma-ly knycze mylost na Stolbachske a Mosczensczeke (sic!) zbozye a manstwye podle nalezu manského poruczenstwye dwyema manoma wczynyty do prawa manskeho konecznyeho nalezenye? Manowe nasly, ze sye gym nezda byt poruczenstwye sye stalo, protoze sye dyedyczka na to tyehne a knyeze mylost dala odmrt a swe prawo swym. A ten wrtel vynessel Beness Supp.3 Tudyez Jan Malhosczky marsalek knyeze gmenem opowyedal sye na to zbozye a manstwye Girzykowicze, gesto gest na knyeze mylost prawu odmrty spadlo po smrty Janowye Kepynye; ynhed tudyez Jan ze Zwole odpyrall od sebe y od syrottkuow Waczlawowych, brattrowich Kepyniowych. Manowe nasly, aby Jan ze Zwole zprawny lyst ynhed przed many wkazall." Mezy knycze mylosczy a mezy Janem ze Zwole o to manstwye a zbozye Zkalicze, ze knyeze mylost ma gyeg pohnati k prwnyemu I prawu, ponwadz gemw knyeze mylost przyel przygyty to manstwye. Tudyez Jan Malhottzky marsalek knyeze gmenem rzekell a rzka, ze knyeze mylost chcze dwyema manoma pokazaty, ze gest nebyl Jan w drzenye toho zbozie Skaliczkeho nygdy. Manowe nasly, ze chezye knyeze swyedomye slyssety. Tudyez knyeze mylost opowyedala sye na Choryny, Hanoywycze a na sest lannwow plattnych w Czechowiczych po smrty Gindrzichowye z Chorynye." A yhned Jan Tlaczyswyet z Bistrzycze odpyerall, ze ma k tomu prano a to swolyl dobrowolnye, przed many swe prawo wkazaty. Manowe mezy knyeze mylosczy a mezy Janem Tlaczyswyetem nasly, ze na tomto sudye ma wkazaty swe prawo, yakoz sye podwolyl aneb konecznye na druhem sudve. A ten nalez wynessel Jan Hussye. Tudyez knycze mylost a Jan Malhotzky, marsalek geho, podall na many ma-ly to zbozye Chorynye, Hanoywicze a tyech sest lanown w Czechowiczych poruczeno byty dwyema manoma, czyly nema, az by prawo przeslo. Manowe nasly, ze Jan ma vkazaty prawo prze tyemyto many a w tyto suche dny, a gestly ze wkaze, manowe chezye prawo nalesczy, a ten nalez wynessel Jan Husye. Ten lyst posy- laczy, gesto Jan z Lamberku knycze mylosczy poslall, zadnemu na pomocz nenye any na skodu o to zbozie Franstaczke; tak manowe nasly. Mezy Sigmundem z Byethowa a Hinkem Stablowczem manowe odlo- zyly do wyecze manow aneb przytelsky sye smullwyly, a ten vrtel nalezel Hawel z Tissnowicz od gynych manow, f. 78. 1 Im Lehensgerichtsbuch kommt marsalek zweimal vor. In margine: de clavibus. In margine: protestacio domini super Stolbach et Mosczenicz. In margine das Argument: protestacio domini super Girzykowicz. 5 In margine das Argument : hic Jan de Zwole debet literam ostendere disbricatoriam. 6 In margine das Argument: protestacio domini super bonis Chorina et Hanowicz, in Czechowicz. In margine das Argument: dilacio Sigismundi et Hinkonis. 2 3
313 salek1 knyeze gmenem podall na hoffrichterze a na many: mwoz-ly ten rok myety po lystu posylaczyem? manowe nassly, ze magy rok myety do prwnyeho prawa a czoz potom naygdu manowe, to przed sye puoyde. A ten vrtell wynessel Beness z Ruskeho. f. 78. Tudyez Jan Malhottczky marsalek knyeze gmenem opowyedall sye na to zbozie a manstwye Zadowicze a tahne sye na knyhy. Manowe nassly, ze knyhy magy ezteny byty. In crastino feria quinta communicato iudicio in maiori stuba curie eiusdem, presentibus Barthoskone iudice curie, domino Alberto de Sterenberg ut supra. Hoffrichterz podall na many: pany manowe, klicze gednoho od knych nemame, nebt geho knycze mylost zapomanula na Myrowye. Tut manowe nasly, at by vy- lomen byl ten zamek przed many a potom zassye zamezyen przed many. A ten vrtel wynessell pan Sbinyek z Tralneka, odgynad z Wssechowicz.2 Jan Malhottczky marsalek knyeze gmenem podall na hoffrichterze: ma-ly knycze mylost na Stolbachske a Mosczensczeke (sic!) zbozye a manstwye podle nalezu manského poruczenstwye dwyema manoma wczynyty do prawa manskeho konecznyeho nalezenye? Manowe nasly, ze sye gym nezda byt poruczenstwye sye stalo, protoze sye dyedyczka na to tyehne a knyeze mylost dala odmrt a swe prawo swym. A ten wrtel vynessel Beness Supp.3 Tudyez Jan Malhosczky marsalek knyeze gmenem opowyedal sye na to zbozye a manstwye Girzykowicze, gesto gest na knyeze mylost prawu odmrty spadlo po smrty Janowye Kepynye; ynhed tudyez Jan ze Zwole odpyrall od sebe y od syrottkuow Waczlawowych, brattrowich Kepyniowych. Manowe nasly, aby Jan ze Zwole zprawny lyst ynhed przed many wkazall." Mezy knycze mylosczy a mezy Janem ze Zwole o to manstwye a zbozye Zkalicze, ze knyeze mylost ma gyeg pohnati k prwnyemu I prawu, ponwadz gemw knyeze mylost przyel przygyty to manstwye. Tudyez Jan Malhottzky marsalek knyeze gmenem rzekell a rzka, ze knyeze mylost chcze dwyema manoma pokazaty, ze gest nebyl Jan w drzenye toho zbozie Skaliczkeho nygdy. Manowe nasly, ze chezye knyeze swyedomye slyssety. Tudyez knyeze mylost opowyedala sye na Choryny, Hanoywycze a na sest lannwow plattnych w Czechowiczych po smrty Gindrzichowye z Chorynye." A yhned Jan Tlaczyswyet z Bistrzycze odpyerall, ze ma k tomu prano a to swolyl dobrowolnye, przed many swe prawo wkazaty. Manowe mezy knyeze mylosczy a mezy Janem Tlaczyswyetem nasly, ze na tomto sudye ma wkazaty swe prawo, yakoz sye podwolyl aneb konecznye na druhem sudve. A ten nalez wynessel Jan Hussye. Tudyez knycze mylost a Jan Malhotzky, marsalek geho, podall na many ma-ly to zbozye Chorynye, Hanoywicze a tyech sest lanown w Czechowiczych poruczeno byty dwyema manoma, czyly nema, az by prawo przeslo. Manowe nasly, ze Jan ma vkazaty prawo prze tyemyto many a w tyto suche dny, a gestly ze wkaze, manowe chezye prawo nalesczy, a ten nalez wynessel Jan Husye. Ten lyst posy- laczy, gesto Jan z Lamberku knycze mylosczy poslall, zadnemu na pomocz nenye any na skodu o to zbozie Franstaczke; tak manowe nasly. Mezy Sigmundem z Byethowa a Hinkem Stablowczem manowe odlo- zyly do wyecze manow aneb przytelsky sye smullwyly, a ten vrtel nalezel Hawel z Tissnowicz od gynych manow, f. 78. 1 Im Lehensgerichtsbuch kommt marsalek zweimal vor. In margine: de clavibus. In margine: protestacio domini super Stolbach et Mosczenicz. In margine das Argument: protestacio domini super Girzykowicz. 5 In margine das Argument : hic Jan de Zwole debet literam ostendere disbricatoriam. 6 In margine das Argument: protestacio domini super bonis Chorina et Hanowicz, in Czechowicz. In margine das Argument: dilacio Sigismundi et Hinkonis. 2 3
Strana 314
314 f. 79°. Mezy knyeze mylosczy a mezy Zawisku z Sawstayna manowe nalezly o to zbozye Franstaczke, zet sye ma knyeze mylost na prawo wwazaty a drzety az do konecznyeho nalezu manskeho, a ten vrtel vynessel Przybek z Czechowicz. f. 79. Knyeze mylost podala na hoffrichterze a na many: geho mylost-ly ma porucznik wyssy byty syrottkuow manskych, czyly gyny, kterzymss by poruczeno bylo na smrtedlnye postely? Manowe nalezly, ze zadny blyssy porucznik syrotczy nema byty bez powolenye knyeze mylosczy nez s geho woly; a ten vrtel vynessel Raczek z Pohorze.1 Tudyez manowe nalezly mezy poruczniky Holubowy z Modrycz a knyeze mylosczy, ze magy knyeze mylosczy toho syrottka y sbozyem Holubowa (sic!), rzeczeneho Philipa, stupyty, w knyeze mocz daty, prawu gegich neporsugicz (sic!), a ten vrtel vynessel Hrzek z Sczepanowicz. In crastino feria sexta communicato iudicio in maiori stuba curie einsdem, presentibus Barthoskone, iudice curie, et nobilibus ut supra. Jan z Bistrzycze prosyl hoffrichterže, aby inw dal mana k geho slowu mllwenye; tu hoffrichterz dal mw zprawa Jana Husye, yakoz on zan prosyl. Tu Jan Hussye Janowym slowem prosyl hoffrichterze, aby slyssely knyeze mylost a manowe Janowo swyedomye, kterzez nynye mwz myety. Tu wystupyw Gindrich z Branek wyznall, ze po smrty Gindricha z Chorynye brattrzye Heress, Yan a Zawiska pizygely k nyemw a prosyly mne, abych s nymy gel ku pohrzebu Gindrzichowu, a kdyz syem przygel s nymy k Arnuoltowiczyem y k Choryny, tut porucznyczy Gyndrzychowy gych nechczyely na zadnu twrz surchupsanu puscyty, leczby zaruczyly, aby to poruczenstwye, kterzez Gindrich vezynyl, drzely a splnyly; tut gsu ty brattrzye slybyly to drzety, tut przede mnw kapplan geho lyst zawrzyty pod Gindrzychowu peczety ottworzyl, kterzyz czetel, ze nebozczyk Gindrich poruczyl Arnultowicze Herssowy y s czyem, czoz k tomu przyslusye, a Choryny, Strzytez, Prostrzednylhotu Janowy a tak, aby Jan Mixikoui Wolawczowy dal dwadczety hrzywen, a Zawiskowy Hanowycze a w Czecho- wiczych tak, aby ke dwyema oltarzoma sestnast hrzywen platu vydawall; take Zawiskowy poruczyl penyeze na dluzye, czoz gemu byly kde dluzny | Heress, bratter geho z Bistrzycze, tez swyedomye prawy a wyznawa, Bedrich z Puo- luwssy tez swyedomye prawy a wyznawa, yako Gindrich z Branek. Copia litere domini Conradi episcopi, quam produxit Jan de Bistrzycz pro parte sua. Conradus, dei gracia episcopus ecclesie Olomucensis, notumfacimus tenore presencium universis, quod nos considerantes multiplicia et diversa servicia famosi Henrici de Bistrzycz, alias de Chorina, feodalis nostri etecclesie nostre Olomucens is fidelis dilecti, que a multis retroactis temporibus ecclesie nostre predicte ac nobis utiliter et fideliter continuando exhibuit exhibereque poterit et debebit prestancius in futurum, horum ergo intuitu eidem Henrico ad ipsius preces instantes dedimus, donavimus et concessimus ac de speciali gracia nostra damus, donamus et concedimus per presentes, ut ipse Henricus in mortis articulo sive in extremis omnia et singula bona sua mobilia et inmobilia, presencia et futura, illa dumtaxat, que a nobis et ecclesia nostra Olomucensi in feodum obtinet seu in futurum obtinebit, cuicumque seu quibuscumque persone sive personis sexus utriusque, ecclesiasticis tamen et religiosis personis omnino exceptis, dare, donare, legare, testari et deputare valeat atque possit eo iure et consuetudine, quo ipse Henricus et sui antecessores ipsa bona tenuerunt, rexerunt et in feodum possiderunt, ac quo ipse Henricus modo possidet, tenet atque regit, iuribus tamen nostris et ecclesie nostre Olomucens is pre- 1 In margine das Argument: Sentencia pro domino, tutoria orphanorum Jacobi Holub de Medrycz. 2 In margine das Argument: Testimonium Johannis de Bistrzycz super testa- mento Henrici de Chorina.
314 f. 79°. Mezy knyeze mylosczy a mezy Zawisku z Sawstayna manowe nalezly o to zbozye Franstaczke, zet sye ma knyeze mylost na prawo wwazaty a drzety az do konecznyeho nalezu manskeho, a ten vrtel vynessel Przybek z Czechowicz. f. 79. Knyeze mylost podala na hoffrichterze a na many: geho mylost-ly ma porucznik wyssy byty syrottkuow manskych, czyly gyny, kterzymss by poruczeno bylo na smrtedlnye postely? Manowe nalezly, ze zadny blyssy porucznik syrotczy nema byty bez powolenye knyeze mylosczy nez s geho woly; a ten vrtel vynessel Raczek z Pohorze.1 Tudyez manowe nalezly mezy poruczniky Holubowy z Modrycz a knyeze mylosczy, ze magy knyeze mylosczy toho syrottka y sbozyem Holubowa (sic!), rzeczeneho Philipa, stupyty, w knyeze mocz daty, prawu gegich neporsugicz (sic!), a ten vrtel vynessel Hrzek z Sczepanowicz. In crastino feria sexta communicato iudicio in maiori stuba curie einsdem, presentibus Barthoskone, iudice curie, et nobilibus ut supra. Jan z Bistrzycze prosyl hoffrichterže, aby inw dal mana k geho slowu mllwenye; tu hoffrichterz dal mw zprawa Jana Husye, yakoz on zan prosyl. Tu Jan Hussye Janowym slowem prosyl hoffrichterze, aby slyssely knyeze mylost a manowe Janowo swyedomye, kterzez nynye mwz myety. Tu wystupyw Gindrich z Branek wyznall, ze po smrty Gindricha z Chorynye brattrzye Heress, Yan a Zawiska pizygely k nyemw a prosyly mne, abych s nymy gel ku pohrzebu Gindrzichowu, a kdyz syem przygel s nymy k Arnuoltowiczyem y k Choryny, tut porucznyczy Gyndrzychowy gych nechczyely na zadnu twrz surchupsanu puscyty, leczby zaruczyly, aby to poruczenstwye, kterzez Gindrich vezynyl, drzely a splnyly; tut gsu ty brattrzye slybyly to drzety, tut przede mnw kapplan geho lyst zawrzyty pod Gindrzychowu peczety ottworzyl, kterzyz czetel, ze nebozczyk Gindrich poruczyl Arnultowicze Herssowy y s czyem, czoz k tomu przyslusye, a Choryny, Strzytez, Prostrzednylhotu Janowy a tak, aby Jan Mixikoui Wolawczowy dal dwadczety hrzywen, a Zawiskowy Hanowycze a w Czecho- wiczych tak, aby ke dwyema oltarzoma sestnast hrzywen platu vydawall; take Zawiskowy poruczyl penyeze na dluzye, czoz gemu byly kde dluzny | Heress, bratter geho z Bistrzycze, tez swyedomye prawy a wyznawa, Bedrich z Puo- luwssy tez swyedomye prawy a wyznawa, yako Gindrich z Branek. Copia litere domini Conradi episcopi, quam produxit Jan de Bistrzycz pro parte sua. Conradus, dei gracia episcopus ecclesie Olomucensis, notumfacimus tenore presencium universis, quod nos considerantes multiplicia et diversa servicia famosi Henrici de Bistrzycz, alias de Chorina, feodalis nostri etecclesie nostre Olomucens is fidelis dilecti, que a multis retroactis temporibus ecclesie nostre predicte ac nobis utiliter et fideliter continuando exhibuit exhibereque poterit et debebit prestancius in futurum, horum ergo intuitu eidem Henrico ad ipsius preces instantes dedimus, donavimus et concessimus ac de speciali gracia nostra damus, donamus et concedimus per presentes, ut ipse Henricus in mortis articulo sive in extremis omnia et singula bona sua mobilia et inmobilia, presencia et futura, illa dumtaxat, que a nobis et ecclesia nostra Olomucensi in feodum obtinet seu in futurum obtinebit, cuicumque seu quibuscumque persone sive personis sexus utriusque, ecclesiasticis tamen et religiosis personis omnino exceptis, dare, donare, legare, testari et deputare valeat atque possit eo iure et consuetudine, quo ipse Henricus et sui antecessores ipsa bona tenuerunt, rexerunt et in feodum possiderunt, ac quo ipse Henricus modo possidet, tenet atque regit, iuribus tamen nostris et ecclesie nostre Olomucens is pre- 1 In margine das Argument: Sentencia pro domino, tutoria orphanorum Jacobi Holub de Medrycz. 2 In margine das Argument: Testimonium Johannis de Bistrzycz super testa- mento Henrici de Chorina.
Strana 315
315 dicte manentibus semper salvis. Harum, quibus sigillum nostrum de certa nostra sciencia presentibus est appensum, testimonio literarum. Datum Prage, anno domini millesimo quadringentesimo decimo, die septima mensis Aprilis. Mezy knyeze mylosczy a Janem z Bistrzycze manowe nalezly, ze rok ma myety Jan do prwnyeho sudu a swe prawo provesczy. A czoz knyeze mylost drzye ktere manstwye po smrty Zawiskowye, to ma drzety knyeze mylost az do przysusenye manskeho. A ten vrtel wynessel Mendlik; a czoz Jan z Bistrzycze drzye, tez ma drzety do przysusenye manskeho. A o Hanyowicze magy poslaty dwa many, aby ty sye zepptaly pod przysahu lydsku, kto sye gest prwe w tu wess Hanowycze wwazall, ten ma w drzeny byty az do przysussenye manskeho. f. 80. Ale zwlascze Czechowicze naprzed ma knyeze mylost drzety. A ten vrtel wynessel Beness Supp. Knyeze mylost swyedomye provedla protyw Janowy ze Zwole Sigmunda z Byethowa a Jana z Malhotycz. A ty wyznaly, ze nebozczyk Jan Kepyna byl w drzenye toho zbozye s Skalicze do swey smrty a ze o zadnem gynem newyeme by to zbozye drzell nez Jan." Tudyez Jan ze Zwole provedel protyw knyeze mylosczy tyto swyedky: pana Sbinka z Stralleku a Czenka z Kladorub, a ty wyznaly, ze nebozczyk Jan Kepina przede pany y przed nymy oswyedczowall a rzka: bud vam to swyedomo, ze syem kupyl Skaliczy za me a za Janowy ze Zwole, przitele meho, penyeze a to mw wssyhyczko dawam. A ty gemu helme wzday a ty knyeze mylosczy osasuwg (sic!) sluzbu a gyne wyeczy, czoz prawa mass czynyty. Item dominus episcopus paruit primo termino, nobilibus dominabus Elizabeth et Katherina de Crawarz non comparentibus, super bonis Mladyegowicz, Domastat et Medlicz. Item dominus episcopus paruit secundo termino, Wilhelmo Dubankone non comparente, super bonis Czyehwicz. Item dominus episcopus paruit primo termino, nobilibus dominabus Anne et Anne filie de Stholbach non comparentibus. Mezy Zdenkem z Nyezkowycz s gednye a Benessyem a Bedrzychem z druhey strany manowe nalezly, ze, gestly ze magy swe hadezy, ty chczye manowe slyssety, a gestly ze gich nemagy, ale na prwnyem sudye magy byty swymy hadczyemy obapolnye przed many. A ten wrtel wynessel Hinczyk z Dywczye. Mezy knyeze mylosczy a Sdenkem z Nyezkowicz manowe nalezly, ze Sdenyek ma zaruczyty pod tyem zakladem, yakoz gye pan Peter wyruczyl. Pakly pan Peter knyeze mylosczy lystem swym slyby, ze w tom rukogemstwye za Sdenka stogy, tehdy geho rukoymye knyeze mylost propusczyty ma; a ten wynoss a nalez wynessel Beness Supp." f. 80.' Item domina Elizabeth de Fullenstayn, relicta Snathe de Pruss, paruit primo termino, domino Czenkone non comparente. Item eadem domina Elizabeth de Fullenstayen, relicta Snathe de Pruss, in causa sua constituit suum legitimum procuratorem famosum Mendlikonem de Gryffenberg in ipsius lucrum et dampnum contra dominum Czenkonem, militem de Keczer. Knyeze mylost sye opowydala na to zbozye a manstwye Arnuoltowicze po smrty Gindrichowa z Chorynye. Mezy Bedrichem z Puoluwssy a Benesyem gisczem a geho rukoymyemy Janem Malhottczkym, Czenkem z Kladorub, Bohusku, Janem Kamenczem, 1 In margine das Argument: Sentencia in causa domini et Johannis de Bistrzyez super bonis Chorinie, Hanowicze et Czechowicze. 2 In margine das Argument: testimonium domini contra Jo(hannem) de Skalicz. 3 In margine das Argument: testimonium Jo(hannis) de Skalicz. In margine das Argument: hie Sdenko debet ponere fideiussores. In margine das Argument: protestacio domini super Arnultowicz. 4 5
315 dicte manentibus semper salvis. Harum, quibus sigillum nostrum de certa nostra sciencia presentibus est appensum, testimonio literarum. Datum Prage, anno domini millesimo quadringentesimo decimo, die septima mensis Aprilis. Mezy knyeze mylosczy a Janem z Bistrzycze manowe nalezly, ze rok ma myety Jan do prwnyeho sudu a swe prawo provesczy. A czoz knyeze mylost drzye ktere manstwye po smrty Zawiskowye, to ma drzety knyeze mylost az do przysusenye manskeho. A ten vrtel wynessel Mendlik; a czoz Jan z Bistrzycze drzye, tez ma drzety do przysusenye manskeho. A o Hanyowicze magy poslaty dwa many, aby ty sye zepptaly pod przysahu lydsku, kto sye gest prwe w tu wess Hanowycze wwazall, ten ma w drzeny byty az do przysussenye manskeho. f. 80. Ale zwlascze Czechowicze naprzed ma knyeze mylost drzety. A ten vrtel wynessel Beness Supp. Knyeze mylost swyedomye provedla protyw Janowy ze Zwole Sigmunda z Byethowa a Jana z Malhotycz. A ty wyznaly, ze nebozczyk Jan Kepyna byl w drzenye toho zbozye s Skalicze do swey smrty a ze o zadnem gynem newyeme by to zbozye drzell nez Jan." Tudyez Jan ze Zwole provedel protyw knyeze mylosczy tyto swyedky: pana Sbinka z Stralleku a Czenka z Kladorub, a ty wyznaly, ze nebozczyk Jan Kepina przede pany y przed nymy oswyedczowall a rzka: bud vam to swyedomo, ze syem kupyl Skaliczy za me a za Janowy ze Zwole, przitele meho, penyeze a to mw wssyhyczko dawam. A ty gemu helme wzday a ty knyeze mylosczy osasuwg (sic!) sluzbu a gyne wyeczy, czoz prawa mass czynyty. Item dominus episcopus paruit primo termino, nobilibus dominabus Elizabeth et Katherina de Crawarz non comparentibus, super bonis Mladyegowicz, Domastat et Medlicz. Item dominus episcopus paruit secundo termino, Wilhelmo Dubankone non comparente, super bonis Czyehwicz. Item dominus episcopus paruit primo termino, nobilibus dominabus Anne et Anne filie de Stholbach non comparentibus. Mezy Zdenkem z Nyezkowycz s gednye a Benessyem a Bedrzychem z druhey strany manowe nalezly, ze, gestly ze magy swe hadezy, ty chczye manowe slyssety, a gestly ze gich nemagy, ale na prwnyem sudye magy byty swymy hadczyemy obapolnye przed many. A ten wrtel wynessel Hinczyk z Dywczye. Mezy knyeze mylosczy a Sdenkem z Nyezkowicz manowe nalezly, ze Sdenyek ma zaruczyty pod tyem zakladem, yakoz gye pan Peter wyruczyl. Pakly pan Peter knyeze mylosczy lystem swym slyby, ze w tom rukogemstwye za Sdenka stogy, tehdy geho rukoymye knyeze mylost propusczyty ma; a ten wynoss a nalez wynessel Beness Supp." f. 80.' Item domina Elizabeth de Fullenstayn, relicta Snathe de Pruss, paruit primo termino, domino Czenkone non comparente. Item eadem domina Elizabeth de Fullenstayen, relicta Snathe de Pruss, in causa sua constituit suum legitimum procuratorem famosum Mendlikonem de Gryffenberg in ipsius lucrum et dampnum contra dominum Czenkonem, militem de Keczer. Knyeze mylost sye opowydala na to zbozye a manstwye Arnuoltowicze po smrty Gindrichowa z Chorynye. Mezy Bedrichem z Puoluwssy a Benesyem gisczem a geho rukoymyemy Janem Malhottczkym, Czenkem z Kladorub, Bohusku, Janem Kamenczem, 1 In margine das Argument: Sentencia in causa domini et Johannis de Bistrzyez super bonis Chorinie, Hanowicze et Czechowicze. 2 In margine das Argument: testimonium domini contra Jo(hannem) de Skalicz. 3 In margine das Argument: testimonium Jo(hannis) de Skalicz. In margine das Argument: hie Sdenko debet ponere fideiussores. In margine das Argument: protestacio domini super Arnultowicz. 4 5
Strana 316
316 Paulikem z Luczky manowe nalezly, ze ma to staty az do prwnyeho sudu, a ten vrtel vynessel Raczek z Pohorze. Manowe nalezly, ze pany Dorotha, nyegdy manselka Mixicowa z Wgezda, ma laypdink swoy na pyety lanow y s dworem a dwa podsedky, ponwadz gye knyeze mylost toho przal.2 Manowe nalezly: ktera pany ma laybdink na kterem manstwye, nema dluhow platyty mwzye sweho, gedno czoz by w sswem wdowstwye komu zacz slybyla. A ten vrtel wynessel pan Sbinek z Stralleka.3 Item sabbato in crastino communicato iudicio in maiori stuba curie eiusdem, presentibus Barthoskone iudice et aliis ut supra. Jan z Bistrzyce przed zahagenym sudem podal na hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterzy, poday na many: ma-ly my knyeze mylost z prawa stuppku z brattrzem s mym przyty, czyly nema? Mezy knyeze mylosczy a Janem z Bistrzycze o stuppku przygetye manowe knyeze mylosczy daly rok do prwnyeho prawa k geho zadanye. f. 81. Knyeze mylost podala na hoffrichterze: magy-ly pokutu myety kteru manowe, kterzyss k sudu neprzygedu? manowe nasly, aby knyeze mylost gye pohnall, a o tu pokotu odlozyly do wyecze manow do prwnyeho prawa. Tudyez knyeze mylost a Mendlik geho slowem podall na hoffrichterze: magy-ly manowe blyssy byty biskupa, gesto gemw przysahaly, czyly panow przykazanych acz by kto gyneho pana myel przykazaneho? manowe nalezly y o stupky y o tuto, aby stalo do prwnyeho prawa bez prawa pohorsenye knyeze obu stranu. A ten nalez wy- nessel Mendlyk Dykowym slowem Janowa a Hersowa brattrzye z Bystrzycze. Knyeze Raczkowye, canownika Olomuczkeho, prosbye doprzyel knyeze mylost Elzcze, zenye nebozcze Sulka z Byelkowa, yakoz prodaly to manstwye w Zybotyczych w Oppawy Ondrzegowy, starostye z Wrattnowa, aby ten trh dokonala a Ondrzegowy to manstwye wzdala, kdyz gy to zbozye zaplaty. Mezy Jeskem Polukopyem a Mislyborem bratrem geho o rozdyel manowe nalezly, aby kazda strana volyla sobye dwa many, aby gye rozdyely(li), a toho ma rok polozyty gyma abye ma starosta z Samburka a ma gym tyden naprzed daty wyedyety, aby tu kazdy s nych swymy many staty a k tomu roku byty. Pany Katherina z Byethowa ma rok nemoczny k prwnyemw prawu, yakoz gest pohnala Jeska Polukopye. Mezy Gindrichem z Tamffalldu a mezy Bohuska z Kelcze manowe odlozyly do prwnyeho prawa, ze chczye slyssety swyedomye obapolnye. Mezy knycze mylosczy a Przybkem o odmrt Jankowu, pastorka geho, a puol dwora w Czechowiczych odlozyly manowe do prwnyeho sudu. Mezy Husakem a Lynhartem manowe nalezly, aby w myessiczy dwa many w tom kragy wydana byla a ta aby przeslyssala Benesse Suppa a Jana Opptala f. 81'. a gych wyrczenye mezy nymy a tyto dwa magy byty[ Semisslaw z Lapanicz a Zdebora z Turan, a ten vrtel vynessell Hrzek z Sczepanowicz. Manowe nalezly, ze, kdyz syrottsy na manstwye nemagy let, knyeze mylost gest gych nayblyssy porucznyk do gych leth, a ten nalez sye stall o ty syrottky 1 In margine das Argument: dilacio Bedrici et fideiussorum ipsius. 2 In margine das Argument: laybdynk domine Dorothee de Wgezd. 3 In margine das Argument: Sentencia quod vidua non debet solvere debita mariti, und der Anszug: Eine Fraw, so auff einen lehengueth ein leibgedink haben thuet, Ist nit schueldig, hiervon die Schuelden Zue zahlen, Es wer denn, daß Sie in Ihrem Wittib Standt von wem angesprochen hette. I In margine das Argument: Terminus datus domino. 5 In margine das Argument: dilacio domini contra feodales. 6 In margine das Argument: Iterum alia, si feodales debent aliis servire quam domino. In margine das Argument: dominus consensit ad vendicionem in Zybotycz 8 In margine das Argument: dilacio domini contra Przybkonem.
316 Paulikem z Luczky manowe nalezly, ze ma to staty az do prwnyeho sudu, a ten vrtel vynessel Raczek z Pohorze. Manowe nalezly, ze pany Dorotha, nyegdy manselka Mixicowa z Wgezda, ma laypdink swoy na pyety lanow y s dworem a dwa podsedky, ponwadz gye knyeze mylost toho przal.2 Manowe nalezly: ktera pany ma laybdink na kterem manstwye, nema dluhow platyty mwzye sweho, gedno czoz by w sswem wdowstwye komu zacz slybyla. A ten vrtel wynessel pan Sbinek z Stralleka.3 Item sabbato in crastino communicato iudicio in maiori stuba curie eiusdem, presentibus Barthoskone iudice et aliis ut supra. Jan z Bistrzyce przed zahagenym sudem podal na hoffrichterze a rzka: pane hoffrichterzy, poday na many: ma-ly my knyeze mylost z prawa stuppku z brattrzem s mym przyty, czyly nema? Mezy knyeze mylosczy a Janem z Bistrzycze o stuppku przygetye manowe knyeze mylosczy daly rok do prwnyeho prawa k geho zadanye. f. 81. Knyeze mylost podala na hoffrichterze: magy-ly pokutu myety kteru manowe, kterzyss k sudu neprzygedu? manowe nasly, aby knyeze mylost gye pohnall, a o tu pokotu odlozyly do wyecze manow do prwnyeho prawa. Tudyez knyeze mylost a Mendlik geho slowem podall na hoffrichterze: magy-ly manowe blyssy byty biskupa, gesto gemw przysahaly, czyly panow przykazanych acz by kto gyneho pana myel przykazaneho? manowe nalezly y o stupky y o tuto, aby stalo do prwnyeho prawa bez prawa pohorsenye knyeze obu stranu. A ten nalez wy- nessel Mendlyk Dykowym slowem Janowa a Hersowa brattrzye z Bystrzycze. Knyeze Raczkowye, canownika Olomuczkeho, prosbye doprzyel knyeze mylost Elzcze, zenye nebozcze Sulka z Byelkowa, yakoz prodaly to manstwye w Zybotyczych w Oppawy Ondrzegowy, starostye z Wrattnowa, aby ten trh dokonala a Ondrzegowy to manstwye wzdala, kdyz gy to zbozye zaplaty. Mezy Jeskem Polukopyem a Mislyborem bratrem geho o rozdyel manowe nalezly, aby kazda strana volyla sobye dwa many, aby gye rozdyely(li), a toho ma rok polozyty gyma abye ma starosta z Samburka a ma gym tyden naprzed daty wyedyety, aby tu kazdy s nych swymy many staty a k tomu roku byty. Pany Katherina z Byethowa ma rok nemoczny k prwnyemw prawu, yakoz gest pohnala Jeska Polukopye. Mezy Gindrichem z Tamffalldu a mezy Bohuska z Kelcze manowe odlozyly do prwnyeho prawa, ze chczye slyssety swyedomye obapolnye. Mezy knycze mylosczy a Przybkem o odmrt Jankowu, pastorka geho, a puol dwora w Czechowiczych odlozyly manowe do prwnyeho sudu. Mezy Husakem a Lynhartem manowe nalezly, aby w myessiczy dwa many w tom kragy wydana byla a ta aby przeslyssala Benesse Suppa a Jana Opptala f. 81'. a gych wyrczenye mezy nymy a tyto dwa magy byty[ Semisslaw z Lapanicz a Zdebora z Turan, a ten vrtel vynessell Hrzek z Sczepanowicz. Manowe nalezly, ze, kdyz syrottsy na manstwye nemagy let, knyeze mylost gest gych nayblyssy porucznyk do gych leth, a ten nalez sye stall o ty syrottky 1 In margine das Argument: dilacio Bedrici et fideiussorum ipsius. 2 In margine das Argument: laybdynk domine Dorothee de Wgezd. 3 In margine das Argument: Sentencia quod vidua non debet solvere debita mariti, und der Anszug: Eine Fraw, so auff einen lehengueth ein leibgedink haben thuet, Ist nit schueldig, hiervon die Schuelden Zue zahlen, Es wer denn, daß Sie in Ihrem Wittib Standt von wem angesprochen hette. I In margine das Argument: Terminus datus domino. 5 In margine das Argument: dilacio domini contra feodales. 6 In margine das Argument: Iterum alia, si feodales debent aliis servire quam domino. In margine das Argument: dominus consensit ad vendicionem in Zybotycz 8 In margine das Argument: dilacio domini contra Przybkonem.
Strana 317
317 nebozcze Waczlawowich z Gyrzykowicz, a ten vrtel vynessel Bohuska z Kelcze od surchupsanych manow, a toho Jan ze Swole neodpyrall byw tu. Mezy Gindrichem z Tamffalldu, a Paulikem z Luczek manowe nalezly, ze ma Gindrzych berczymy knyhamy bernowymy na prwnyem manskem sudye vkazaty, a ten wrtel Jan wynessel z Lowyessicz. Mezy rpany Angnesku, wdowu z Mylonycz, a Arklebem z Rzyczan, zastupnykem Janowym Morawanskeho, manowe nalezly: ponnyewadz Arkleb zastupyw Jana y odpowyedall a manowe to odlozyly do wyecze manow do prwnyeho sudu y nestal, tehdy gest buoh pomohl panye Angnescze obdrzety, nez manowe z prawa daly gemw rok pomoczny trzy dny, mwz-ly wywesczy swe nestanye rzadnye, gesto by sye manom zdalo, mwz sye gescze zawesczy do prwnyeho sudu. A ten vrtel wynessel Jan Husye ode wssech manow surchupsanych Janowym Kamen- czowym slowem, a nebywedl-ly by sye w tyech trzech dny, hoffrichterz ma gy na to zbozye Krzyzanowicze zwesczy.3 Tudyez knyeze mylost opyrala a opowydala sye na to manstwye Krzyza- nowicze, ze ma lepsy prawo k tomu manstwye. Knyeze mylost prosyla manow, aby gye nawczyly o ty nerzadne many kostelnye, gesto gsu protyw czyrkwy swatey a protyw lantfridu a lupecz (sic!) a nerzady wedu; tot sye manom zda a to nalezly, aby knyeze mylost na ty, ktoz gsu, sahll, yako na nerzadne lydy yako pan surchny tyech manow." f. 82. Mezy pany Elzku, Jana Lyseho zenu, a mezy Heraltem Sowyncze manowe odlozyly do prwnyeho sudu, aby sye gye tu dokonalo. Item dominus paruit 2° termino contra dominum Erardum de Sowinecz super bonis Zadowicz. Item domina Elizabet de Fullenstayen paruit primo termino, domino Czenkone de Keczer non comparente. Knyeze mylost opowydala sye na Cygana z Wuczycz y na geho zbozye, czoz pod kostelem Olomuczkym w manstwye drzy, proty nerzady a lupezy, gesto czyny w Morawskey zemy.6 Lehensgerichtsbuch IV. f. 1. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo septimo, feria quarta quatuor temporum ante festum sancti Wenceslai, in Olomucz in curia episcopali in castro in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, tunc iudice curie famoso Sulkone de Zakrzowicz residente et pro tribunali sedente in indicio contestato, presentibus nobilibus domino Johanne de Czimburg alias de Thowaczow, Przibikone dicto Zagiecz de Waldek alias de Modricz, famosisque Petro de Zwola, Mendlikone de Gryffenberk, Zigismundo de Bethow alias de Ssumburk, Barthosskone de Przna, Johanne Tlaczisswiet de Bistricz, alias de Choryna, Stanyslao de Rziko- wicz, Smilone de Zastrziehl alias de Nemoticz, Henrico de Barzicz, Jo- hanne de Spitynyow, Hynkone de Vgezd, Johanne de Gerspicz, Frayn- kone de Medricz, Henrico Husse, Znata de Pruss. I In margine das Argument: hic dominus habet tutoriam superiorem orphanorum in Girzykowicz. 2 In margine das Argument: dilacio. 3 In margine das Argument: Sentencia domine Agnescze super Krzyzanowicz. 4 In margine das Argument: odpora domini. 5 In margine das Argument: contra viklifistas, und der Auszug: Der Herr Bieschoff alß Oberherr solle auff die Jenigen lehensvasallen greiffen, welcho Vnordentlich wieder die heylige Kirchen Vndt den landtfrieden leben, Vndt Rauberey Vndt andere Excessen begehen. 6 In margine das Argument: protestacio domini contra Cigan.
317 nebozcze Waczlawowich z Gyrzykowicz, a ten vrtel vynessel Bohuska z Kelcze od surchupsanych manow, a toho Jan ze Swole neodpyrall byw tu. Mezy Gindrichem z Tamffalldu, a Paulikem z Luczek manowe nalezly, ze ma Gindrzych berczymy knyhamy bernowymy na prwnyem manskem sudye vkazaty, a ten wrtel Jan wynessel z Lowyessicz. Mezy rpany Angnesku, wdowu z Mylonycz, a Arklebem z Rzyczan, zastupnykem Janowym Morawanskeho, manowe nalezly: ponnyewadz Arkleb zastupyw Jana y odpowyedall a manowe to odlozyly do wyecze manow do prwnyeho sudu y nestal, tehdy gest buoh pomohl panye Angnescze obdrzety, nez manowe z prawa daly gemw rok pomoczny trzy dny, mwz-ly wywesczy swe nestanye rzadnye, gesto by sye manom zdalo, mwz sye gescze zawesczy do prwnyeho sudu. A ten vrtel wynessel Jan Husye ode wssech manow surchupsanych Janowym Kamen- czowym slowem, a nebywedl-ly by sye w tyech trzech dny, hoffrichterz ma gy na to zbozye Krzyzanowicze zwesczy.3 Tudyez knyeze mylost opyrala a opowydala sye na to manstwye Krzyza- nowicze, ze ma lepsy prawo k tomu manstwye. Knyeze mylost prosyla manow, aby gye nawczyly o ty nerzadne many kostelnye, gesto gsu protyw czyrkwy swatey a protyw lantfridu a lupecz (sic!) a nerzady wedu; tot sye manom zda a to nalezly, aby knyeze mylost na ty, ktoz gsu, sahll, yako na nerzadne lydy yako pan surchny tyech manow." f. 82. Mezy pany Elzku, Jana Lyseho zenu, a mezy Heraltem Sowyncze manowe odlozyly do prwnyeho sudu, aby sye gye tu dokonalo. Item dominus paruit 2° termino contra dominum Erardum de Sowinecz super bonis Zadowicz. Item domina Elizabet de Fullenstayen paruit primo termino, domino Czenkone de Keczer non comparente. Knyeze mylost opowydala sye na Cygana z Wuczycz y na geho zbozye, czoz pod kostelem Olomuczkym w manstwye drzy, proty nerzady a lupezy, gesto czyny w Morawskey zemy.6 Lehensgerichtsbuch IV. f. 1. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo septimo, feria quarta quatuor temporum ante festum sancti Wenceslai, in Olomucz in curia episcopali in castro in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, tunc iudice curie famoso Sulkone de Zakrzowicz residente et pro tribunali sedente in indicio contestato, presentibus nobilibus domino Johanne de Czimburg alias de Thowaczow, Przibikone dicto Zagiecz de Waldek alias de Modricz, famosisque Petro de Zwola, Mendlikone de Gryffenberk, Zigismundo de Bethow alias de Ssumburk, Barthosskone de Przna, Johanne Tlaczisswiet de Bistricz, alias de Choryna, Stanyslao de Rziko- wicz, Smilone de Zastrziehl alias de Nemoticz, Henrico de Barzicz, Jo- hanne de Spitynyow, Hynkone de Vgezd, Johanne de Gerspicz, Frayn- kone de Medricz, Henrico Husse, Znata de Pruss. I In margine das Argument: hic dominus habet tutoriam superiorem orphanorum in Girzykowicz. 2 In margine das Argument: dilacio. 3 In margine das Argument: Sentencia domine Agnescze super Krzyzanowicz. 4 In margine das Argument: odpora domini. 5 In margine das Argument: contra viklifistas, und der Auszug: Der Herr Bieschoff alß Oberherr solle auff die Jenigen lehensvasallen greiffen, welcho Vnordentlich wieder die heylige Kirchen Vndt den landtfrieden leben, Vndt Rauberey Vndt andere Excessen begehen. 6 In margine das Argument: protestacio domini contra Cigan.
Strana 318
318 Pan Przibik Zagiecz z Waldeka, porucznyk sirotka Optalowa z Modrzicz, zzalowal na Gindrzicha z Tikowicz, ze bi gemu dwuor tu w Tykowiczich moczi drzal tomu syrotkowi. Na to Gyndrzich dal odpowied, abi pan Przibik gma-ly ktere prawo k tomu, abi vkazal a podal toho na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many, kto bi gmiel prwe swe prawo prowesty. Manowe nalezly a Hynek z Vgezda wynesl nalez, ze, ktoz prwe zzalowal, abi prwe swe prawo prowedl. Tudiez manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl ten nalez: muoz-li pan Zagiecz tez prowesty, ze bi panye Anna diediczka nebila toho manstwie, abi to muoz-li inhed prowedl. Pakli nemuoz ynhed, ale potom na druhem sudu, a pan Zagiecz ten nalez kazal pssaty a to na prwnyem sudu chcze okazati. A przeslissicz geho manowe chty sprawedliwe nagity. A knyezze mylost poprzal gym przatelsskei smluwy. Tudiez Procopp, pekarz z Olomucze, przed knyezze mylosti opowiedal na Petra ze Zwole, ze bi gemu mlyn w Ketrzy drzal bezprawnye, a knyezze mylost s radu manuow gemu odpowiediel: gestli ze gma k czemu prawo a Petr gemu gest w czem wynen, abi geho prawem hlediel. A tu listy obapolnye gsu czteny. f. 1. Petr a Wawrzinecz, Markwarthowy synowe z Czechowicz, tahly sie na dwuor se dwiema lanoma tu w Czechowiczich po smrty Przibikowie. A kniezz bisskup prawil, ze bi to manstwie spadlo na costel, a tak dan gest gym rok, abi swe prawo, ktere bi k tomu gmyely, w cztirzech nedielech przed hoffrich- terzem a przed many pokazaly. Margretha, nyekdy Benessowa z Czechowicz, prawila przed knyezze mylosti a many, ze gma leibdynku padessate hrziwen tu na dworze w Czecho- wiczich, a ze gmiewssy listy y ztratila. J prosyla, abi knyez bisskupp ten leibdynk raczil gy tu vkazaty a potwrdity. A tak potom knyez na many podal a rady zadal a manowe tak wirzkly a Zigmund z Bethowa wynesl nalez, abi ona Margretha y s syrotky obogymy, kdiz bude moczi przissla, a ty sirotkowe budu-ly k tomu przi- wolny nebo odporny, kdiz vslissy gy na to odpowied da. Item pan Markwart zzalowal na pana Wocka, ze gemu drzy geho zbozie a manstwie w Mezirziczi bezprawnye. A tu pan Markwart swe prawo okazal a list czisty kazal k swemu prawu. Tu pan Jan Thowaczowsski zastupil pana Wocka z Sowyncze, nebo pan Jan Thowaczowsski gest man, a to gsu manowe nalezly, ze muoz gei zastupity, ponyewadzs gest manem. Nota manowe take nalezly a Gindrzich Husse nalez wynesl, abi ktoz zada manuw k swei radye nebo ku potazu, ten gma vkazati na mana, abi wstal a tak przes druheho, a to gma bity poczato na tom porzady, kdez hoffrichterz sedy, od kterehoz sie gemu zda poczity. Hoffrichterz podal na many: ponyewadzs wssichna zassezy, kteraz gsu sie przed lantffrydem daly, gsu pomynuly tu smluwu w Gihlawie, gmagi-ly bity suzeny ty wieczy mansskem sudem? Na to manowe nalezly a Znata winesl nalez, ze k tomu nalezu gest gich malo y odlozily to az do wicze manuow. f. 2. Hoffrichterz na many podal: ponyewadzs to zbozy gest narezeno a we przy, kto bi to zbozie drziety gmiel az do wirczenye koneczneho a z toho sluzbu ossadity. Na to manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet wynesl nalez: ponyewadzs pan Jan Thowaczowsski gest man przisezny a gyne manstwie gma, abi toho manstwie bil w drzenye a drzel az do prawa prwnyeho a sluzbu z toho abi ossadil a czinil. Take nalezly manowe tudiez a Proczek z Trubsska nalez wynesl: ponyewadzs to manstwie w Mezirziczi gest narczeno a do prawa odlozeno, abi w tu myeru zzadny s nyeho manstwie neprzigymal, abi tak stalo to tei chwile. Mezi panem Janem Thowaczowsskym a panem Markwarthem tak manowe nalezly a Stanyslaw z Rzikowicz winesl nalez, ze z nych mohu porucznyky swe gednoho nebo dwa na zissk y na ztratu postawity w tey przy a k sudu, kohoz chtiegy. Tu pan Markwart vezinil porucznyky swe Hynka ze Zwole, stricze
318 Pan Przibik Zagiecz z Waldeka, porucznyk sirotka Optalowa z Modrzicz, zzalowal na Gindrzicha z Tikowicz, ze bi gemu dwuor tu w Tykowiczich moczi drzal tomu syrotkowi. Na to Gyndrzich dal odpowied, abi pan Przibik gma-ly ktere prawo k tomu, abi vkazal a podal toho na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many, kto bi gmiel prwe swe prawo prowesty. Manowe nalezly a Hynek z Vgezda wynesl nalez, ze, ktoz prwe zzalowal, abi prwe swe prawo prowedl. Tudiez manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl ten nalez: muoz-li pan Zagiecz tez prowesty, ze bi panye Anna diediczka nebila toho manstwie, abi to muoz-li inhed prowedl. Pakli nemuoz ynhed, ale potom na druhem sudu, a pan Zagiecz ten nalez kazal pssaty a to na prwnyem sudu chcze okazati. A przeslissicz geho manowe chty sprawedliwe nagity. A knyezze mylost poprzal gym przatelsskei smluwy. Tudiez Procopp, pekarz z Olomucze, przed knyezze mylosti opowiedal na Petra ze Zwole, ze bi gemu mlyn w Ketrzy drzal bezprawnye, a knyezze mylost s radu manuow gemu odpowiediel: gestli ze gma k czemu prawo a Petr gemu gest w czem wynen, abi geho prawem hlediel. A tu listy obapolnye gsu czteny. f. 1. Petr a Wawrzinecz, Markwarthowy synowe z Czechowicz, tahly sie na dwuor se dwiema lanoma tu w Czechowiczich po smrty Przibikowie. A kniezz bisskup prawil, ze bi to manstwie spadlo na costel, a tak dan gest gym rok, abi swe prawo, ktere bi k tomu gmyely, w cztirzech nedielech przed hoffrich- terzem a przed many pokazaly. Margretha, nyekdy Benessowa z Czechowicz, prawila przed knyezze mylosti a many, ze gma leibdynku padessate hrziwen tu na dworze w Czecho- wiczich, a ze gmiewssy listy y ztratila. J prosyla, abi knyez bisskupp ten leibdynk raczil gy tu vkazaty a potwrdity. A tak potom knyez na many podal a rady zadal a manowe tak wirzkly a Zigmund z Bethowa wynesl nalez, abi ona Margretha y s syrotky obogymy, kdiz bude moczi przissla, a ty sirotkowe budu-ly k tomu przi- wolny nebo odporny, kdiz vslissy gy na to odpowied da. Item pan Markwart zzalowal na pana Wocka, ze gemu drzy geho zbozie a manstwie w Mezirziczi bezprawnye. A tu pan Markwart swe prawo okazal a list czisty kazal k swemu prawu. Tu pan Jan Thowaczowsski zastupil pana Wocka z Sowyncze, nebo pan Jan Thowaczowsski gest man, a to gsu manowe nalezly, ze muoz gei zastupity, ponyewadzs gest manem. Nota manowe take nalezly a Gindrzich Husse nalez wynesl, abi ktoz zada manuw k swei radye nebo ku potazu, ten gma vkazati na mana, abi wstal a tak przes druheho, a to gma bity poczato na tom porzady, kdez hoffrichterz sedy, od kterehoz sie gemu zda poczity. Hoffrichterz podal na many: ponyewadzs wssichna zassezy, kteraz gsu sie przed lantffrydem daly, gsu pomynuly tu smluwu w Gihlawie, gmagi-ly bity suzeny ty wieczy mansskem sudem? Na to manowe nalezly a Znata winesl nalez, ze k tomu nalezu gest gich malo y odlozily to az do wicze manuow. f. 2. Hoffrichterz na many podal: ponyewadzs to zbozy gest narezeno a we przy, kto bi to zbozie drziety gmiel az do wirczenye koneczneho a z toho sluzbu ossadity. Na to manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet wynesl nalez: ponyewadzs pan Jan Thowaczowsski gest man przisezny a gyne manstwie gma, abi toho manstwie bil w drzenye a drzel az do prawa prwnyeho a sluzbu z toho abi ossadil a czinil. Take nalezly manowe tudiez a Proczek z Trubsska nalez wynesl: ponyewadzs to manstwie w Mezirziczi gest narczeno a do prawa odlozeno, abi w tu myeru zzadny s nyeho manstwie neprzigymal, abi tak stalo to tei chwile. Mezi panem Janem Thowaczowsskym a panem Markwarthem tak manowe nalezly a Stanyslaw z Rzikowicz winesl nalez, ze z nych mohu porucznyky swe gednoho nebo dwa na zissk y na ztratu postawity w tey przy a k sudu, kohoz chtiegy. Tu pan Markwart vezinil porucznyky swe Hynka ze Zwole, stricze
Strana 319
319 sweho, a Jana Swietlika z Mladsse a pan Jan Thowaczowsski Drslawa z Ochab a Dywu z Ssyssmy na zissk y na ztratu. Item panye Offka, manzelka panye Przibikowa Zagieczowa, pohnala Maynusse z Pruss a zzalowala nayn, a Maynuss odeprzel, ze negma gy odpo- wiedaty, protoze negma nyczs na manstwie. A tak manowe nasly a Hynek z Vgezda wynesl nalez, ze negma odpowidaty, ponyewadzs na manstwie nyczs negma a k prawom neslussy. Item Znata z Pruss pohnal panye Offku, panye Przibikowu Zagieczowu manzelku z Modrzicz, a dal pan Przibik odpor, a podal hoffrichterz na many: ma-ly gemu odpowiedaty, ponyewadzs pohon zastal gy a na chcze na wuz wsesty na czestu? a manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl, ze gma odpowiedaty a gma na manstwie. Item nalezly tudiez a Janek z Gerspicz wynesl, abi, ktoz pohnal gest, abi prwe swe prawo okazal. Hoffrichterz podal na many: muoz-ly Maynuss negsa man odpowiedaty za sweho bratra, kteriz gest man. Na to manowe nalezly a Hanussek z Raicze wynesl nalez, ze muoz mluwity bratr za sweho bratra. f. 2. Maynuss okazal swe prawo listem knyeze Alssowym, a pan Przibik protyw tomu vczinil odporu prawye, ze bi ten list nebil moczen, protoze knyez Aless biskupem nebil potwrzenym aniz sie bisskupem pssal w listu. A podal hoffrichterz na many toho a manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet wynesl, ze toho do wicze manuw odlozily. Tudiez manowe nalezly, ze muz muoz zastupity swu manzelku w sudu s gegie woly. A tu panye Offka ynhed poruczila swu przy panu Przibikowi, swemu muzy, na zissk y na ztratu. Item pan Jan Kuzel od panye Katherzyny z Bielowicz zadal na knyezy bisskupowi, aby gy panye Katherzynye iakozto diedicznye a dsserzy Gesskowie Polukopye po geho smrty to manstwie w Bielowiczich na ny iakozto na die- diczku sprawnye spadle raczil podaty. A kniezze mylost to zbozy narzekl, ze bi na nyeho mylost sprawedlywie spadlo, neb to manstwie od prwa poczatka gest toliko wisazeno pacholikom a muzsského pokolenye. A tu gsu listy obapolnye prowedeny a czteny. J podal toho hoffrichterz na many a manowe nalezly a Jan Tlaczysswiet wynesl, ze takowa wiecz a prze nykda prwe nebila mezi many, a gest gich k tomu nalezu malo, y odlozily to do wiecze manuow. Tudiez take manowe nalezly, Jan Tlaczisswiet y wynesl: ponyewadzs ta prze o to manstwie giz gest we przy a gest odlozena do wiecze mannow, abi take pany Katherzina bila w drzenye az do prwnyeho prawa. Take manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet winesl, abi, komuz gest potrziebie, druheho prawem prziprawil. f. 3. Žibrzid z Raczicz zalowal na Bedrzisska, ze gemu w Russkem drzy to zbozy bezprawnye, kterez Mislibor, bratr dyelny geho, gmiel a sprawnye spadlo na knyezze Cuncze, bisskupa Olomuczskeho, a ten gemu to zbozie dal, a list k swemu prawu prowedl. A Bedrzissek podal na hoffrichterze, abi podal dale na many: gma-ly odpodiedati, ponyewadzs Zibrzid nenye man costelny? A tu manowe nalezly a Jessek z Spitynyowa to wynesl: ponyewadzs Zibrzid negma nyczs na manstwie, abi gemu zaruczil anebo wstupye w stolicze mezi many odpowiedal. A tu Zibrzid zaruczil panem Przibikem Zagieczem a Zigmundem z Bethowa a z Ssumburka. Bedrzissek z Russkeho podle nalezu mansskeho, ten gest wynesl Gyndrzich z Barzicz, gma rok gmieti do prwnyeho sudu a swiedky westy k swemu swiedomye. Manowe nalezly a Hynek Tamffald wynesl, ze Žibrzidowi rukoymye negsl prazdny az do sskonanyc sudu. Item Jan Tlaczisswiet gmenem Philippa, sirottka Holubowaz Modrzicz. zalowal na Janka z Gerspicz, ze gemu drzy geho zbozie w Chrliczich bezprawnye. Toho Janek z Gerspicz odeprzel, ze gina na to listy, y gsu listowe gich obapolnye
319 sweho, a Jana Swietlika z Mladsse a pan Jan Thowaczowsski Drslawa z Ochab a Dywu z Ssyssmy na zissk y na ztratu. Item panye Offka, manzelka panye Przibikowa Zagieczowa, pohnala Maynusse z Pruss a zzalowala nayn, a Maynuss odeprzel, ze negma gy odpo- wiedaty, protoze negma nyczs na manstwie. A tak manowe nasly a Hynek z Vgezda wynesl nalez, ze negma odpowidaty, ponyewadzs na manstwie nyczs negma a k prawom neslussy. Item Znata z Pruss pohnal panye Offku, panye Przibikowu Zagieczowu manzelku z Modrzicz, a dal pan Przibik odpor, a podal hoffrichterz na many: ma-ly gemu odpowiedaty, ponyewadzs pohon zastal gy a na chcze na wuz wsesty na czestu? a manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl, ze gma odpowiedaty a gma na manstwie. Item nalezly tudiez a Janek z Gerspicz wynesl, abi, ktoz pohnal gest, abi prwe swe prawo okazal. Hoffrichterz podal na many: muoz-ly Maynuss negsa man odpowiedaty za sweho bratra, kteriz gest man. Na to manowe nalezly a Hanussek z Raicze wynesl nalez, ze muoz mluwity bratr za sweho bratra. f. 2. Maynuss okazal swe prawo listem knyeze Alssowym, a pan Przibik protyw tomu vczinil odporu prawye, ze bi ten list nebil moczen, protoze knyez Aless biskupem nebil potwrzenym aniz sie bisskupem pssal w listu. A podal hoffrichterz na many toho a manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet wynesl, ze toho do wicze manuw odlozily. Tudiez manowe nalezly, ze muz muoz zastupity swu manzelku w sudu s gegie woly. A tu panye Offka ynhed poruczila swu przy panu Przibikowi, swemu muzy, na zissk y na ztratu. Item pan Jan Kuzel od panye Katherzyny z Bielowicz zadal na knyezy bisskupowi, aby gy panye Katherzynye iakozto diedicznye a dsserzy Gesskowie Polukopye po geho smrty to manstwie w Bielowiczich na ny iakozto na die- diczku sprawnye spadle raczil podaty. A kniezze mylost to zbozy narzekl, ze bi na nyeho mylost sprawedlywie spadlo, neb to manstwie od prwa poczatka gest toliko wisazeno pacholikom a muzsského pokolenye. A tu gsu listy obapolnye prowedeny a czteny. J podal toho hoffrichterz na many a manowe nalezly a Jan Tlaczysswiet wynesl, ze takowa wiecz a prze nykda prwe nebila mezi many, a gest gich k tomu nalezu malo, y odlozily to do wiecze manuow. Tudiez take manowe nalezly, Jan Tlaczisswiet y wynesl: ponyewadzs ta prze o to manstwie giz gest we przy a gest odlozena do wiecze mannow, abi take pany Katherzina bila w drzenye az do prwnyeho prawa. Take manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet winesl, abi, komuz gest potrziebie, druheho prawem prziprawil. f. 3. Žibrzid z Raczicz zalowal na Bedrzisska, ze gemu w Russkem drzy to zbozy bezprawnye, kterez Mislibor, bratr dyelny geho, gmiel a sprawnye spadlo na knyezze Cuncze, bisskupa Olomuczskeho, a ten gemu to zbozie dal, a list k swemu prawu prowedl. A Bedrzissek podal na hoffrichterze, abi podal dale na many: gma-ly odpodiedati, ponyewadzs Zibrzid nenye man costelny? A tu manowe nalezly a Jessek z Spitynyowa to wynesl: ponyewadzs Zibrzid negma nyczs na manstwie, abi gemu zaruczil anebo wstupye w stolicze mezi many odpowiedal. A tu Zibrzid zaruczil panem Przibikem Zagieczem a Zigmundem z Bethowa a z Ssumburka. Bedrzissek z Russkeho podle nalezu mansskeho, ten gest wynesl Gyndrzich z Barzicz, gma rok gmieti do prwnyeho sudu a swiedky westy k swemu swiedomye. Manowe nalezly a Hynek Tamffald wynesl, ze Žibrzidowi rukoymye negsl prazdny az do sskonanyc sudu. Item Jan Tlaczisswiet gmenem Philippa, sirottka Holubowaz Modrzicz. zalowal na Janka z Gerspicz, ze gemu drzy geho zbozie w Chrliczich bezprawnye. Toho Janek z Gerspicz odeprzel, ze gina na to listy, y gsu listowe gich obapolnye
Strana 320
320 czteny a nad to w registrzich nalezeno, ze Janek z Gerspicz sstupil toho manstwie przed kniezze mylosti patriarchu. A tu manowe nalezly a Jan Cziczowecz nalez wynesl, ze gma to tak staty az do prwnycho sudu a prawa. Item Jan Horina z Lippan zalowal na panie Katherzinu z Bielowicz, manzelku Stoianowu, ze gemu drzi bezprawnyc puol wsy w Bielowiczich, gesto gest gemu dano prawym a rzadnym napadem, a to chcze okazati listem. J gest list k geho prawu czten. f. 3'. Item Zigmund z Bethowa a z Ssumburku zzalowal na Waczlawa z Koberzicz a dawa gemu wynu, ze gemu drzy w Mikulaiowiczich piet lanuow role, a Waczlaw odeprzel prawye, ze bi to drzel od tiech, s kterymyz sie sstupil, a Zigmund swe prawo knyhy mansskymy okazati zadal y gest czteno geho prawo. A Waczlaw tahl se na poruczienstwie, a tu manowe nalezly a Stanyslaw z Rzi- kowicz wynesl, abi Waczlaw swe prawo prowedl a okazal, a daly gemu rok do prwnyeho sudu, abi swe poruczienstwie okazal, a to gma drzieti az do prwnyeho sudu. Item Marcus, miessczenyn z Hradisscze, zzalowal na Gyndrzisska z Ty- kowiczi a dawa gemu wynu, ze gemu drzi moczi dwuor w Stikowiczich a geho thowarissy Geblowi. Pan Przibik Zagiecz odpowiediel za Gyndrzisska a podal na hoffrichterze a on dale na many: gma-ly Gindrzich gemu odpowiedaty, ponye- wadzs y gyny o teiz dwuor a ktemuz prawu geho pohnal? A manowe nasly a Stanyslaw z Rzikowicz winesl nalez, ze sie zda manom, abi swe prawo okazal, abi gie widiely a slyssely. I prowedl gest k swemu prawu list kniezze Alssuow a gest czten, a pan Zagiecz odeprzel a podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs kniez Aless nepisse sic bisskupem w listu, ze gest negmiel zadneho prawa k tomu poddanye. A manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl, ze k tomu nalezu gest gich malo, y odlozily to do wicze manuow, a w tom mohuli sie smluwity, dobrzie. Pakli nebudu moczi, ale abi prawo swe okazaly na prwnym sudu. Item panye Anezka z Bisskupicz vczinila smluwu s Hynkem z Vgezda o to, a daly poklid. f. 4. Item panye Katherzina, nyekdy Ffilippowa z Paczlawicz, zzalowala a Jan Swietlik slowem gegie na Zbinka a Mikulasse bratrzy z Morawan, ze gy drzy wess Kostelecz a Zzadowicze a gegich poziwagy, a k swemu prawu list swuoy okazala. A Mikulass z Morawan prawil, ze to kupily trhem v Getr- zicha, a list na to okazal a ten gest czten. A Jan Swietlik podal na hoffrich- terze, a hoffrichterz dale na many: gma-ly panye Katherzyna rok gmiety? A ma- nowe nasli a Proczek z Trubsska nalez wynesl, ze gma rok gmieti do prwnyeho sudu, abi sie manowe vpamatowaly a ona sic zprawila o swem stupku. Tu Mikulass rzekl dosti gmieti na nalezu mansskem, a tak manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet winesl, abi zaruczil pode cztirezmy sty hrziwnamy, abi stal ku prawu przisuzenye tey prze, protoze na manstwie nema. A tu zain slibily Jan Racziek z Damborzicz, Pawlik z Litenczicz a Smil z Nemoticz, a slibily k kniezze bisskupowic rucze a k hoffrichterzowie rucze, ze gma na mansskem nalezu dosty gmieti. Tudiez take manowe nalezly panye Katherzynve, aby y ona take zaruczila tez, y vczinila gest. A slibily za ny Zdenyek z Swabenicz a Mikulass z Milonycz. A tu Swietlik gmenem panye Katherzyny podal za hoffrichterze a hoff- richterz dale na many: kto gma bity w drzenye toho zbozie, ponyewadzs gest w rozeprzy? A manowe nalezly a Petr ze Zwole wynesl, ze zda sic gym, ze o tu wiecz bil prwe nalez mansski a ze geho o wssem nepamatowaly dobrze y zadaly, abi ten nalez bil w knyhach mansskich hledan, y gest nalezen a czten; a tak dale manowe z toho nalezly a Zigmund z Ssumburka wynesl: ponyewadzs ten nalez stal sie gest, abi przed sie ssiel, a gsuly ziwy ty, gesto gym to zbozie bilo poruczeno, *) Éber und dem T vorgeschriehen stelt ein S, so dass also Stikowicz zu lesen sein wird, wie sich auch ans der niichsten Zeile ergibt
320 czteny a nad to w registrzich nalezeno, ze Janek z Gerspicz sstupil toho manstwie przed kniezze mylosti patriarchu. A tu manowe nalezly a Jan Cziczowecz nalez wynesl, ze gma to tak staty az do prwnycho sudu a prawa. Item Jan Horina z Lippan zalowal na panie Katherzinu z Bielowicz, manzelku Stoianowu, ze gemu drzi bezprawnyc puol wsy w Bielowiczich, gesto gest gemu dano prawym a rzadnym napadem, a to chcze okazati listem. J gest list k geho prawu czten. f. 3'. Item Zigmund z Bethowa a z Ssumburku zzalowal na Waczlawa z Koberzicz a dawa gemu wynu, ze gemu drzy w Mikulaiowiczich piet lanuow role, a Waczlaw odeprzel prawye, ze bi to drzel od tiech, s kterymyz sie sstupil, a Zigmund swe prawo knyhy mansskymy okazati zadal y gest czteno geho prawo. A Waczlaw tahl se na poruczienstwie, a tu manowe nalezly a Stanyslaw z Rzi- kowicz wynesl, abi Waczlaw swe prawo prowedl a okazal, a daly gemu rok do prwnyeho sudu, abi swe poruczienstwie okazal, a to gma drzieti az do prwnyeho sudu. Item Marcus, miessczenyn z Hradisscze, zzalowal na Gyndrzisska z Ty- kowiczi a dawa gemu wynu, ze gemu drzi moczi dwuor w Stikowiczich a geho thowarissy Geblowi. Pan Przibik Zagiecz odpowiediel za Gyndrzisska a podal na hoffrichterze a on dale na many: gma-ly Gindrzich gemu odpowiedaty, ponye- wadzs y gyny o teiz dwuor a ktemuz prawu geho pohnal? A manowe nasly a Stanyslaw z Rzikowicz winesl nalez, ze sie zda manom, abi swe prawo okazal, abi gie widiely a slyssely. I prowedl gest k swemu prawu list kniezze Alssuow a gest czten, a pan Zagiecz odeprzel a podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs kniez Aless nepisse sic bisskupem w listu, ze gest negmiel zadneho prawa k tomu poddanye. A manowe nalezly a Janek z Gerspicz wynesl, ze k tomu nalezu gest gich malo, y odlozily to do wicze manuow, a w tom mohuli sie smluwity, dobrzie. Pakli nebudu moczi, ale abi prawo swe okazaly na prwnym sudu. Item panye Anezka z Bisskupicz vczinila smluwu s Hynkem z Vgezda o to, a daly poklid. f. 4. Item panye Katherzina, nyekdy Ffilippowa z Paczlawicz, zzalowala a Jan Swietlik slowem gegie na Zbinka a Mikulasse bratrzy z Morawan, ze gy drzy wess Kostelecz a Zzadowicze a gegich poziwagy, a k swemu prawu list swuoy okazala. A Mikulass z Morawan prawil, ze to kupily trhem v Getr- zicha, a list na to okazal a ten gest czten. A Jan Swietlik podal na hoffrich- terze, a hoffrichterz dale na many: gma-ly panye Katherzyna rok gmiety? A ma- nowe nasli a Proczek z Trubsska nalez wynesl, ze gma rok gmieti do prwnyeho sudu, abi sie manowe vpamatowaly a ona sic zprawila o swem stupku. Tu Mikulass rzekl dosti gmieti na nalezu mansskem, a tak manowe nalezly a Jan Tlaczisswiet winesl, abi zaruczil pode cztirezmy sty hrziwnamy, abi stal ku prawu przisuzenye tey prze, protoze na manstwie nema. A tu zain slibily Jan Racziek z Damborzicz, Pawlik z Litenczicz a Smil z Nemoticz, a slibily k kniezze bisskupowic rucze a k hoffrichterzowie rucze, ze gma na mansskem nalezu dosty gmieti. Tudiez take manowe nalezly panye Katherzynve, aby y ona take zaruczila tez, y vczinila gest. A slibily za ny Zdenyek z Swabenicz a Mikulass z Milonycz. A tu Swietlik gmenem panye Katherzyny podal za hoffrichterze a hoff- richterz dale na many: kto gma bity w drzenye toho zbozie, ponyewadzs gest w rozeprzy? A manowe nalezly a Petr ze Zwole wynesl, ze zda sic gym, ze o tu wiecz bil prwe nalez mansski a ze geho o wssem nepamatowaly dobrze y zadaly, abi ten nalez bil w knyhach mansskich hledan, y gest nalezen a czten; a tak dale manowe z toho nalezly a Zigmund z Ssumburka wynesl: ponyewadzs ten nalez stal sie gest, abi przed sie ssiel, a gsuly ziwy ty, gesto gym to zbozie bilo poruczeno, *) Éber und dem T vorgeschriehen stelt ein S, so dass also Stikowicz zu lesen sein wird, wie sich auch ans der niichsten Zeile ergibt
Strana 321
321 abi to zprawowaly. Pakli gsu zemrzely, aby knyezze mylost gynym dwiema manoma to poruczil az do rozsuzenye. A tu pak Mikulass z Morawan sstupil toho zbozie w Zadowiczich a gma dale skutecznye stupity Smilowi z Zastrziehl a Mikulassowi z Milonicz manom costelnym, nebt gym knyezze mylost, y to zbozie take poruczil podle nalezu swrchupssaneho a konecznye den swateho Waczlawa. f. 4. Item Barthossek z Przna wiznal, ze za nebozcze kniezye cardinala, iakoz bil hoffrichterzem, zwedl gest panye Anezku z Bisskupicz na to zbozie w Krzizanowiczich a za swe prawo od toho zwodu wzal od ny trzidssety hrziwen a piet gy odpustil. A tak na to wiznanye manowe nalezly a pan Przibik Zagiecz wynesl: ponyewadzs ta wiecz gest suzena a on tak wiznal, abi to wiznanye geho w knyhy mansske bilo wepssano. Item knyezze mylost podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs manowe wzdi a czastokrat sie k sudu wssichny nesgezdye a druzy przigeducz y odegdu prwe nez sud wzdadye a tak wzdy sie sudowe tahnu dale y dale a wzdy sie odlozuge. Manowe nalezly a Zigmund z Ssumburka winesl, ze gich gest malo k tomu nalezu, ale abi knyez bisskupp gich pohnal, aby w strzedu o suchich dnech przed narozenyem boziem staly k roku. Item knyezze mylost opowiedal, ze dwuor w Czechowiczich po smrty Przibkowie na geho mylost spadl, a na ten narzika. Janz Zadunye osswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Albrechticz a stal k prwnyemu roku, ale Girzik nestal. Panye Anezka z Milonicz osswiedssila pohon, iakoz gest gy tak Arkleb z Rziczan pohnal, a stala k swemu prawu, a on Arkleb nestal. Jan Tlaczisswiet z Bistrzicze stal k swemu roku, iakoz geho pan Jan Thowaczowssky pohnal, a pan Jan Thowaczowsski nestal. Mendlik z Gryffmberku oswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Libentale, a Mendlik stal k roku prwnyemu, a on nestal. f. 5. Item manowe k gynym nalezom w takowei przy wynessenym a nalezenym dokladagicze sie knyh manskich tak ostaly, aby ty nalezowe przed sie gducze gmiely ostaty tak, ze, ktoz pozena v nestane k swemu roku, ten swu przy ztratil anebo, ktoz pohnan gest a k roku nestane, ze ma prwny druhy y trzetie rok a trzy dny amiety. f. 6. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo septimo, feria quarta in quatuor temporibus circa festum nativitatis christi in curia episcopali in castro Olomucz in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, tunc iudice curie famoso Sulkone de Zakrzowicz residente et pro tribunale sedente in indicio contestato, presentibus famosis Sigismundo de Betow alias de Ssumburgk, Mrakssone de Przna, Johanne Tlaczisswiet de Bistricz, alias de Choryna, Nicolao de Milonicz, Henrico de Barzicz, Wenceslao Doloplazz, Matheus Stoss, Hanuss Cuncziczski, Martino Zabka, Jacobo de Ribieho, Nikussone de Petrowicz, Thoma de Kowalowicz, Bohussio de Kelczicz, Johanne de Wisskow, Milote de Morkowicz, Janek z Gerspicz, Bedrzissek z Russkeho, Barthosskone de Przna, Znata de Pruss. Item Mikulass z Hranycz opowiedal pohon protiw Trnawkowi z Brunss- perku, a Jacub z Ribicho a Natek z Stareiwsy wiznaly, ze gsu geho ossobnye pohnaly, a osswiedssil, ze na druhem roku stal Mikulass, a Trnawka nestal. Ad diem suprascriptum secuntur citaciones. Johannes et Paulus fratres de Katherzinecz citaverunt Silvestrum ad instanciam Vlrici de Miliczin, de iusticia. Henricus Husse de Crumsin et Gessko de Gikwa alias de Špitihnyow citaverunt Katherinam, uxorem Stoian de Bielowicz, de iusticia. Lechner. Lekensgerichtsbücher. 21
321 abi to zprawowaly. Pakli gsu zemrzely, aby knyezze mylost gynym dwiema manoma to poruczil az do rozsuzenye. A tu pak Mikulass z Morawan sstupil toho zbozie w Zadowiczich a gma dale skutecznye stupity Smilowi z Zastrziehl a Mikulassowi z Milonicz manom costelnym, nebt gym knyezze mylost, y to zbozie take poruczil podle nalezu swrchupssaneho a konecznye den swateho Waczlawa. f. 4. Item Barthossek z Przna wiznal, ze za nebozcze kniezye cardinala, iakoz bil hoffrichterzem, zwedl gest panye Anezku z Bisskupicz na to zbozie w Krzizanowiczich a za swe prawo od toho zwodu wzal od ny trzidssety hrziwen a piet gy odpustil. A tak na to wiznanye manowe nalezly a pan Przibik Zagiecz wynesl: ponyewadzs ta wiecz gest suzena a on tak wiznal, abi to wiznanye geho w knyhy mansske bilo wepssano. Item knyezze mylost podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs manowe wzdi a czastokrat sie k sudu wssichny nesgezdye a druzy przigeducz y odegdu prwe nez sud wzdadye a tak wzdy sie sudowe tahnu dale y dale a wzdy sie odlozuge. Manowe nalezly a Zigmund z Ssumburka winesl, ze gich gest malo k tomu nalezu, ale abi knyez bisskupp gich pohnal, aby w strzedu o suchich dnech przed narozenyem boziem staly k roku. Item knyezze mylost opowiedal, ze dwuor w Czechowiczich po smrty Przibkowie na geho mylost spadl, a na ten narzika. Janz Zadunye osswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Albrechticz a stal k prwnyemu roku, ale Girzik nestal. Panye Anezka z Milonicz osswiedssila pohon, iakoz gest gy tak Arkleb z Rziczan pohnal, a stala k swemu prawu, a on Arkleb nestal. Jan Tlaczisswiet z Bistrzicze stal k swemu roku, iakoz geho pan Jan Thowaczowssky pohnal, a pan Jan Thowaczowsski nestal. Mendlik z Gryffmberku oswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Libentale, a Mendlik stal k roku prwnyemu, a on nestal. f. 5. Item manowe k gynym nalezom w takowei przy wynessenym a nalezenym dokladagicze sie knyh manskich tak ostaly, aby ty nalezowe przed sie gducze gmiely ostaty tak, ze, ktoz pozena v nestane k swemu roku, ten swu przy ztratil anebo, ktoz pohnan gest a k roku nestane, ze ma prwny druhy y trzetie rok a trzy dny amiety. f. 6. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo septimo, feria quarta in quatuor temporibus circa festum nativitatis christi in curia episcopali in castro Olomucz in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, tunc iudice curie famoso Sulkone de Zakrzowicz residente et pro tribunale sedente in indicio contestato, presentibus famosis Sigismundo de Betow alias de Ssumburgk, Mrakssone de Przna, Johanne Tlaczisswiet de Bistricz, alias de Choryna, Nicolao de Milonicz, Henrico de Barzicz, Wenceslao Doloplazz, Matheus Stoss, Hanuss Cuncziczski, Martino Zabka, Jacobo de Ribieho, Nikussone de Petrowicz, Thoma de Kowalowicz, Bohussio de Kelczicz, Johanne de Wisskow, Milote de Morkowicz, Janek z Gerspicz, Bedrzissek z Russkeho, Barthosskone de Przna, Znata de Pruss. Item Mikulass z Hranycz opowiedal pohon protiw Trnawkowi z Brunss- perku, a Jacub z Ribicho a Natek z Stareiwsy wiznaly, ze gsu geho ossobnye pohnaly, a osswiedssil, ze na druhem roku stal Mikulass, a Trnawka nestal. Ad diem suprascriptum secuntur citaciones. Johannes et Paulus fratres de Katherzinecz citaverunt Silvestrum ad instanciam Vlrici de Miliczin, de iusticia. Henricus Husse de Crumsin et Gessko de Gikwa alias de Špitihnyow citaverunt Katherinam, uxorem Stoian de Bielowicz, de iusticia. Lechner. Lekensgerichtsbücher. 21
Strana 322
322 Thomas de Cowalowicz et Litko de Vnczicz citaverunt Bohdalum de Barzicz alias de Klinowicz ad instanciam Milote de Widonyn de iusticia. Barthossko et Tiessuolth de Hulyn citaverunt Margaretham et filios Benesskonis de Czechowicz ad instanciam Anne de Sowadyn de iusticia. Wenceslaus de Malhoticz et Albertus de Czessczicz citaverunt Gisskram de Brandiss alias de Wssechowicz ad instanciam Johannis de Zwola. Hynko de Diewczie et Georgius Stoss citaverunt famosum Henricum Supponem de Pfulstein ad instanciam Procopii Vicher et Alexandri, civium Olomucensium, de iusticia. Milota de Morkowicz et Andreas de Chwalkowicz citaverunt dominam Anezkam, relictam Alssonis de Bistrzicz, alias de Milonicz, ad instanciam Wenceslai de Rziczan. f. 6'. Mezi panem Janem Thowaczowsskym a panem Markwartem manowe nalezli, ze mnozy manowe gsu, gesto na prwnym prawu nebily, abi pan Markwart swu zalobu obnowil; eztena gest, iakoz prwe pssano stogy. Tu pan Jan podal na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many : ma-ly odpowiedati tomu dany, ponyewadzs kniez bisskup sweho prawa k tomu dany neokazal gest any many gemu przisuzeno. A manowe nalezly a Petrsswald winesl: ponyewadzs pan Jan prwe odpowiedal, ze gma odpowiedati. Pan Jan Thowaczowski podal na hoffrichterze a on dale na many: ponve- wadzs sirotssy let nemagy, muoz-ly gym gich zbozie prosudity, ponyewadzs nenye moczny porucznik podle manskeho prawa; a pan Markwart take podal na hoff- richterze a on dale na many: ponyewadzs pan Jan tho prwe wstupil s nym w sud, gestly gemu to ku polepssenye, czily ku pohorssenye neb prwe zmynky o sirotssich nebilo zadny? A pan Jan tho odpowiediel, ze gemu toho potrzebie nebilo gesscze. Na to manowe nalezly a Mathuss Stoss wynesl nalez, ze k tomu nalezu gest gich malo, ale toho odlozily az do prwnyho prawa, a tu sie gma o to sprawedliwe staty. Mezi panye Katherzinu a Mikulassem z Morawan manowe nalezli, abi rukoymye prazdny nebily az do skonanye prawa mezi nymy. Tu Zbynyek z Morawan podal na hoffrichtercze a on dale na many: ponye- wadz gest zaruczil stati ku prawu a stogy, ma-ly zasie w drzenye zbozie w Zado- wiczich bity a sie vwazaty? A manowe nalezlý a Jan z Gerspicz wynesl: tak iakoz sie gest prwe nalez stal o to zbozie, abi tak ostalo az do rozsuzenye tey prze. Oldrzich z Miliczina zalowal na Siluestra z Kralicz, ze gemu drzy zbozie w Bieley etc. A on podal na hoffrichterze a hoffriehterz dale na many : poniewadz gma zprawcze toho zbozie ssirotko, gma-ly rok gmieti? A manowe nalezly a Waczlaw Kossierz nalez wynesl, ze gma gmieti rok do prwnyho prawa. Jan ze Zwole zalowal na Jana Gisskru z Brandissa, ze gemu drzy zbozie w Wssechowiczich, a Sigmund z Bethowa, ze gest wnye z zemye a pohon geho nedossel: gma-ly gmieti rok? a podal na hoffrichterze a on dale| na many a manowe nalezly a Gyndrzich Barziczski nalez wynesl, ze gma gmieti rok az do prwnich suchich dny. A tu z nalezu manskeho swu przy poruczil Mikulassowi Milonsskemu a Petrowi ze Zwole, otssy swemu, manom costelnym, na zissk y na ztratu. f. 7. Item Siluester podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs to zbozie w Bielei gest we przy a on gest toho w drzenye, kto gma bity dale w drzenye? manowe nalezly a Mikulass Milonski wynesl nalez, abi ten, ktoz drzy, zaruczil a drzel az do rozsuzenye tei prze. A zaruczil panem Janem tho a Gin- drzichem z Barzicz k knieze mylosti a k hoffrichterzowie rucze po dwiema stoma a xlu hrziwnamy. Pan Jan Thowaczowski seznal, ze panye Elsska, Lisseho Jana zena, przisla s swu dezeru przed knieze Jana bisskupa a prosila, abi raczil gi poprzity
322 Thomas de Cowalowicz et Litko de Vnczicz citaverunt Bohdalum de Barzicz alias de Klinowicz ad instanciam Milote de Widonyn de iusticia. Barthossko et Tiessuolth de Hulyn citaverunt Margaretham et filios Benesskonis de Czechowicz ad instanciam Anne de Sowadyn de iusticia. Wenceslaus de Malhoticz et Albertus de Czessczicz citaverunt Gisskram de Brandiss alias de Wssechowicz ad instanciam Johannis de Zwola. Hynko de Diewczie et Georgius Stoss citaverunt famosum Henricum Supponem de Pfulstein ad instanciam Procopii Vicher et Alexandri, civium Olomucensium, de iusticia. Milota de Morkowicz et Andreas de Chwalkowicz citaverunt dominam Anezkam, relictam Alssonis de Bistrzicz, alias de Milonicz, ad instanciam Wenceslai de Rziczan. f. 6'. Mezi panem Janem Thowaczowsskym a panem Markwartem manowe nalezli, ze mnozy manowe gsu, gesto na prwnym prawu nebily, abi pan Markwart swu zalobu obnowil; eztena gest, iakoz prwe pssano stogy. Tu pan Jan podal na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many : ma-ly odpowiedati tomu dany, ponyewadzs kniez bisskup sweho prawa k tomu dany neokazal gest any many gemu przisuzeno. A manowe nalezly a Petrsswald winesl: ponyewadzs pan Jan prwe odpowiedal, ze gma odpowiedati. Pan Jan Thowaczowski podal na hoffrichterze a on dale na many: ponve- wadzs sirotssy let nemagy, muoz-ly gym gich zbozie prosudity, ponyewadzs nenye moczny porucznik podle manskeho prawa; a pan Markwart take podal na hoff- richterze a on dale na many: ponyewadzs pan Jan tho prwe wstupil s nym w sud, gestly gemu to ku polepssenye, czily ku pohorssenye neb prwe zmynky o sirotssich nebilo zadny? A pan Jan tho odpowiediel, ze gemu toho potrzebie nebilo gesscze. Na to manowe nalezly a Mathuss Stoss wynesl nalez, ze k tomu nalezu gest gich malo, ale toho odlozily az do prwnyho prawa, a tu sie gma o to sprawedliwe staty. Mezi panye Katherzinu a Mikulassem z Morawan manowe nalezli, abi rukoymye prazdny nebily az do skonanye prawa mezi nymy. Tu Zbynyek z Morawan podal na hoffrichtercze a on dale na many: ponye- wadz gest zaruczil stati ku prawu a stogy, ma-ly zasie w drzenye zbozie w Zado- wiczich bity a sie vwazaty? A manowe nalezlý a Jan z Gerspicz wynesl: tak iakoz sie gest prwe nalez stal o to zbozie, abi tak ostalo az do rozsuzenye tey prze. Oldrzich z Miliczina zalowal na Siluestra z Kralicz, ze gemu drzy zbozie w Bieley etc. A on podal na hoffrichterze a hoffriehterz dale na many : poniewadz gma zprawcze toho zbozie ssirotko, gma-ly rok gmieti? A manowe nalezly a Waczlaw Kossierz nalez wynesl, ze gma gmieti rok do prwnyho prawa. Jan ze Zwole zalowal na Jana Gisskru z Brandissa, ze gemu drzy zbozie w Wssechowiczich, a Sigmund z Bethowa, ze gest wnye z zemye a pohon geho nedossel: gma-ly gmieti rok? a podal na hoffrichterze a on dale| na many a manowe nalezly a Gyndrzich Barziczski nalez wynesl, ze gma gmieti rok az do prwnich suchich dny. A tu z nalezu manskeho swu przy poruczil Mikulassowi Milonsskemu a Petrowi ze Zwole, otssy swemu, manom costelnym, na zissk y na ztratu. f. 7. Item Siluester podal na hoffrichterze a on dale na many: ponyewadzs to zbozie w Bielei gest we przy a on gest toho w drzenye, kto gma bity dale w drzenye? manowe nalezly a Mikulass Milonski wynesl nalez, abi ten, ktoz drzy, zaruczil a drzel az do rozsuzenye tei prze. A zaruczil panem Janem tho a Gin- drzichem z Barzicz k knieze mylosti a k hoffrichterzowie rucze po dwiema stoma a xlu hrziwnamy. Pan Jan Thowaczowski seznal, ze panye Elsska, Lisseho Jana zena, przisla s swu dezeru przed knieze Jana bisskupa a prosila, abi raczil gi poprzity
Strana 323
323 stupku se panye Katherzynu, dsseru swu, a geho milost k tomu stupku swolil, a to swolenye kazal w knihy pssaty. Item Thoman z Kowalowicz a Barthossek z Hulina wiznaly, ze nebozczik kniez Jan cardinal w Cromyerzizi poprzal sstupku panye Elsscze, zenye Jana Lisseho, se panye Katherzynu, gegi dezeru, a ten stupek kazal pssati w knihy, to gym gest swiedomo. A tu panye Katherzina podala na hoffrichterze a on dale na many a manowe nalezly a Beness ze Zwonowicz wynesl nalez : ponye- wadzs gest swiedomye ziwe panye prowedla, ze gma gy to swiedomye bity ku polepssienye Marcus, foit z Hradisscze, zaruczil ku prawu w tei przy, kteraz gest mezy nym a mezi sirotky Optalowymy a za ni slibil Mikulass Milonski we xxxti hrz. az do rozsuzenye prze. A gma rok do prwnyeho prawa. Gindrzich Supp z Ffilsteyna protiw Procopowi a Alexandrowi z Olo- mucze gma rok do prwnich suchich dny, a to wynesl Mikulass Milonski. f. 7. Bohdal z Barzicz protiv Milotowi z Widonyna gma rok do prwnich suchich dny, a to manowe nalezly a Stanislaw z Rzikowicz nalez winesl. Manowe nalezly a Gindrzich z Barzicz nalez winesl, ze Gindrzich, syn Herssuow, gma leta sprawedliwa, ze gemu gma geho wratity a daty strycz geho Jan Tlaczisswiet. Manowe nalezly a Barthossek z Przna nalez winesl, ze Jan Czapek z Saan gma rok do prwnich suchich dny o to, iakoz geho Boczek z Pozorzicz pohony. Mezi panem Zagecem Przibikem, porucznykem sirotkuow Optalowich, a mezi Gindrzichem z Stikowicz stala sie gest smluwa przatelska takowye, abi Gindrzich dal XII kop gr. sirotkowi Optalowu od tiechto wanocz az przes rok bez delssieho prodlenye; rukoymye za ni Hanussek, purkrabie Cuncziczkil, a Erasym z Stikowicz. Manowe nalezly a Mikulass z Drisicz nalez wynesl, abi Gindrzich z Stikowicz, ponyewadz gest w drzenye toho dwora, abi to manstwie prziial. Mezi Janem z Gerspicz a Philipem Holubem2 z Modrzicz manowe na- lezli a Gindrzich z Barzicz nalez winesl, ze slissely gsu swiedomye obapolnye listy a knyhy, a ponyewadz w knihach stogi pssano, ze gest prawem a obiczegem mansskym wzdano a sstupeno a manstwie s toho prziiato any z knych gest wymazano, ze gma knyham wierzeno biti. A dale nalezly a Petr z Petrswaldu nalez wynesl, ze gma gemu toho zbozy sstupity we dwu nedielech bez prodlenye, totiz poczitagicz dwie nedieli od soboti, genz gest den slawny swateho Tumy, apostola bozieho. Mezi Janem Horynu z Lippan a panie Katherzynu, manzelku Stoianowu z Bielowicz, manowe nalezly a Smil z Zastrziehl a z Nemoticz nalez winesl, ze gma gmieti rok do wicze mannow panye Katherzyna. A dale ten nalez oprawily a Mikulass z Milonicz winesl, ze k tomu nalezu gest gich malo, ale na prwnich suchich dnech, kdiz sie seydu tu poradicze sie podle prawa manskeho chtiegy od- powied dati kniezze milosti. A dale nalezly a Stanislaw z Rzikowicz nalez winesl, ze muoz porucznika muze sweho veziniti na zissk y na ztratu, y vczinila gest. Item Jan z Radunye stal k swemu roku druhemu a osswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Albrechticz. Bedrzissek z Russkeho s Zibrzidem z Raczicz gma gmieti rok do prwnich suchich dny, a ten nalez winesl Bohusse z przed Kelczy. Manowe nalezly a Jan Vhrzik nalez winesl, ze Zibrzid muz poruczniky veziniti na zissk y na ztratu, j vezinil gest knieze Petra, diekana Olomuczkeho, bratra sweho, a Smila z Nemoticz, swagra sweho. Waczlaw z Riczan zalowal na panye Anezku z Milonicz, ze bi gemu drzela wes geho Krzizanowicze a gi poziwala. A tu swe prawo listem okazal, a ten gest czten. A tu Waczlaw, poniewadzs nema na manstwie, zaruczil, abi nalez f. 8. V Im Lehensgerichtsbuch steht eigentlich: Cuniczki. Im Lehensgerichtsbuch fälschlich: Holukem. 1
323 stupku se panye Katherzynu, dsseru swu, a geho milost k tomu stupku swolil, a to swolenye kazal w knihy pssaty. Item Thoman z Kowalowicz a Barthossek z Hulina wiznaly, ze nebozczik kniez Jan cardinal w Cromyerzizi poprzal sstupku panye Elsscze, zenye Jana Lisseho, se panye Katherzynu, gegi dezeru, a ten stupek kazal pssati w knihy, to gym gest swiedomo. A tu panye Katherzina podala na hoffrichterze a on dale na many a manowe nalezly a Beness ze Zwonowicz wynesl nalez : ponye- wadzs gest swiedomye ziwe panye prowedla, ze gma gy to swiedomye bity ku polepssienye Marcus, foit z Hradisscze, zaruczil ku prawu w tei przy, kteraz gest mezy nym a mezi sirotky Optalowymy a za ni slibil Mikulass Milonski we xxxti hrz. az do rozsuzenye prze. A gma rok do prwnyeho prawa. Gindrzich Supp z Ffilsteyna protiw Procopowi a Alexandrowi z Olo- mucze gma rok do prwnich suchich dny, a to wynesl Mikulass Milonski. f. 7. Bohdal z Barzicz protiv Milotowi z Widonyna gma rok do prwnich suchich dny, a to manowe nalezly a Stanislaw z Rzikowicz nalez winesl. Manowe nalezly a Gindrzich z Barzicz nalez winesl, ze Gindrzich, syn Herssuow, gma leta sprawedliwa, ze gemu gma geho wratity a daty strycz geho Jan Tlaczisswiet. Manowe nalezly a Barthossek z Przna nalez winesl, ze Jan Czapek z Saan gma rok do prwnich suchich dny o to, iakoz geho Boczek z Pozorzicz pohony. Mezi panem Zagecem Przibikem, porucznykem sirotkuow Optalowich, a mezi Gindrzichem z Stikowicz stala sie gest smluwa przatelska takowye, abi Gindrzich dal XII kop gr. sirotkowi Optalowu od tiechto wanocz az przes rok bez delssieho prodlenye; rukoymye za ni Hanussek, purkrabie Cuncziczkil, a Erasym z Stikowicz. Manowe nalezly a Mikulass z Drisicz nalez wynesl, abi Gindrzich z Stikowicz, ponyewadz gest w drzenye toho dwora, abi to manstwie prziial. Mezi Janem z Gerspicz a Philipem Holubem2 z Modrzicz manowe na- lezli a Gindrzich z Barzicz nalez winesl, ze slissely gsu swiedomye obapolnye listy a knyhy, a ponyewadz w knihach stogi pssano, ze gest prawem a obiczegem mansskym wzdano a sstupeno a manstwie s toho prziiato any z knych gest wymazano, ze gma knyham wierzeno biti. A dale nalezly a Petr z Petrswaldu nalez wynesl, ze gma gemu toho zbozy sstupity we dwu nedielech bez prodlenye, totiz poczitagicz dwie nedieli od soboti, genz gest den slawny swateho Tumy, apostola bozieho. Mezi Janem Horynu z Lippan a panie Katherzynu, manzelku Stoianowu z Bielowicz, manowe nalezly a Smil z Zastrziehl a z Nemoticz nalez winesl, ze gma gmieti rok do wicze mannow panye Katherzyna. A dale ten nalez oprawily a Mikulass z Milonicz winesl, ze k tomu nalezu gest gich malo, ale na prwnich suchich dnech, kdiz sie seydu tu poradicze sie podle prawa manskeho chtiegy od- powied dati kniezze milosti. A dale nalezly a Stanislaw z Rzikowicz nalez winesl, ze muoz porucznika muze sweho veziniti na zissk y na ztratu, y vczinila gest. Item Jan z Radunye stal k swemu roku druhemu a osswiedssil pohon protiw Girzikowi Stossowi z Albrechticz. Bedrzissek z Russkeho s Zibrzidem z Raczicz gma gmieti rok do prwnich suchich dny, a ten nalez winesl Bohusse z przed Kelczy. Manowe nalezly a Jan Vhrzik nalez winesl, ze Zibrzid muz poruczniky veziniti na zissk y na ztratu, j vezinil gest knieze Petra, diekana Olomuczkeho, bratra sweho, a Smila z Nemoticz, swagra sweho. Waczlaw z Riczan zalowal na panye Anezku z Milonicz, ze bi gemu drzela wes geho Krzizanowicze a gi poziwala. A tu swe prawo listem okazal, a ten gest czten. A tu Waczlaw, poniewadzs nema na manstwie, zaruczil, abi nalez f. 8. V Im Lehensgerichtsbuch steht eigentlich: Cuniczki. Im Lehensgerichtsbuch fälschlich: Holukem. 1
Strana 324
324 mansski trpiel pod cztirzmy sto hrziw. gr. Gsu zain rukoymye pan Przibik Zagiecz Jan z Gerspicz, Ondrzeg z Okarcze az do rozsuzenye prze. Manowe nalezly a Mrakess z Przna nalez winesl, ze nema zadny mluwiti, ktoz na manstwie negma, tezoz sie manstwie dotika. Mezi Waczlawem z Rziczan a panye Anezku z Milonicz manowe nalezly a Beness z Swonowicz nalez wynesl: ponyewadzs taz prze many prwe suzena gest a sud przessel a zwod sie na to stal a gest w knihach psano, to sic ginak manom nezda sudity. A dale nalezli manowe a Smil z Zastrziehl nalez winesl: gestli ze Waczlaw sezna vstnye przed many, ze manski nalez trpy a na tem dosti gma, iakoz gsu manowe nalezly, gma rukogemstwi geho prazdno biti, iakoz gest bil protiw panyo Anezcze z Milonicz zaruczil, a on gest seznal, ze gma dosti na manskem nalezu a z toho nykdi wicze nema napomynati. Sigmund z Bethowa a z Ssumburku zalowal na Waczlawa z Koberzicz ze gemu drzy moczi geho w Mikulaiowiczich piet lanuw role. Mezi Sigmundem z Betowa a z Ssumburku a Waczlawem z Ko- berzicz manowe nalezly a Mikulass z Milonicz nalez winesl, abi Waczlaw z Koberzicz stal na prwnym prawu po tomto a sirotky okazal, abi manowe sirotky ohledaly, magi-ly leta, a knihy ohledagicze sprawedliwe mezi nymy vezinily. A tu Zigmund z Bethowa vezinil poruczniky swe Mikulasse, syna sweho, a Jana Tlaczisswieta. f. 8. Anna ze Sowadiny zalowala na panye Margretu z Czechowicz a na gegi syny, ze drzy gi lan role w Czechowicich, nemagiczi k tomu zadneho prawa, a ze to chcze listem okazaty. A tu manowe mezi nymy nalezly a Mikulass z Milonicz nalez winesl, ze, iakoz o tu przy, kteraz gest mezi nymy, panye Margreta list k swemu prawu okazala, a panye Anna take a k tomu sirotkowe sie przipowie- diely k tey przi j zda síe manom, abi mezi ssebu mohu-ly przatelsski sie dali smlu- wity a dobrotiwie vmluwity. Pakli nemohu, ale abi panye Margreta vptala sie lett listu prwnyeho, kterak gest starzy, abi to swyedomyem slussnym a rzadnym, gesto bi gemu bilo wiérzeno, na prwnym prawu vkazati mohla, a kdiz to okaze, manowe ohledagicze, tezoz sprawedliweho bude, vcziny. A tu panye Anna zaruczila pod xxt hrz. az do vmluwy nebo do rozsuzenye tei prze, a Jan Tla(czisswiet) slibil za to, ze tezoz manowe naigdu, abi na tom dosti gmiela. Mezi panye Katherzinu, nyekdi Pfilippowu z Paczlawicz, a Zbinkem z Morawan manowe nalezly a pan Przibik Zagiecz nalez winesl, ze Zbiniek gma gmieti rok z prawa az do prwnich suchich dny. A tu panye Katherzina vezinila porucznyky swe na zissk y na ztratu Zdeinka z Swabenicz a Gindrzicha z Barzicz, a ten nalez Zigmund z Betowa winesl. f. 9. Sabbato in iiiier temporibus circa festum sancte Lucie. Item Ondrzei Sterna wiznal przed knieze milosti a przed many, ze Jan Tlaczisswiet ostawa Gindrzichowi sirotkowi ce a xl hrziwen grossuow a dwie wsy Lhotsse, totiz Girzina a Raczlawa, a panczierz. A na ty penize gma gemu list vdielati a dokonati podle biehu zemsskeho do hromnicz, a rok peniezom do dwu letu a vrok s tiech peniez gma wydawati. A o tie dwie Lhotsse gma Jan Tla- czisswiet woliti gednoho przitele, a sirotek wolil sobie druheho, gmenem Pawlika z Litenczicz, aby tie dwie wsy ohledali, za czoz by tie dwie wsy stali podle bichu manskeho. A ohledaniem tiech dwu vbrmanu gma Tlaczisswiet tie dwie wsy sirotku zaplatiti podle nalezu vbrmanskeho. A wieze nad ten nalez rzekl Tlaczisswiet naddati swu dobru wuoli sirotkowi desset hrziwen grossiew. f. 10. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo octavo, feria quinta infra quatuor tempora post diem cinerum in domo magistri Jeronimi Ffogelgsank in Olomucz in preurbio in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, pro tune famoso Sulkone de Zakrzowicz, iudice curie episcopalis Olomucensis, pro tribunali residente in iudicio contestato, presentibus Johanne Tlaczisswiet de Bystrzicz, Mrakssone de Przna, alias
324 mansski trpiel pod cztirzmy sto hrziw. gr. Gsu zain rukoymye pan Przibik Zagiecz Jan z Gerspicz, Ondrzeg z Okarcze az do rozsuzenye prze. Manowe nalezly a Mrakess z Przna nalez winesl, ze nema zadny mluwiti, ktoz na manstwie negma, tezoz sie manstwie dotika. Mezi Waczlawem z Rziczan a panye Anezku z Milonicz manowe nalezly a Beness z Swonowicz nalez wynesl: ponyewadzs taz prze many prwe suzena gest a sud przessel a zwod sie na to stal a gest w knihach psano, to sic ginak manom nezda sudity. A dale nalezli manowe a Smil z Zastrziehl nalez winesl: gestli ze Waczlaw sezna vstnye przed many, ze manski nalez trpy a na tem dosti gma, iakoz gsu manowe nalezly, gma rukogemstwi geho prazdno biti, iakoz gest bil protiw panyo Anezcze z Milonicz zaruczil, a on gest seznal, ze gma dosti na manskem nalezu a z toho nykdi wicze nema napomynati. Sigmund z Bethowa a z Ssumburku zalowal na Waczlawa z Koberzicz ze gemu drzy moczi geho w Mikulaiowiczich piet lanuw role. Mezi Sigmundem z Betowa a z Ssumburku a Waczlawem z Ko- berzicz manowe nalezly a Mikulass z Milonicz nalez winesl, abi Waczlaw z Koberzicz stal na prwnym prawu po tomto a sirotky okazal, abi manowe sirotky ohledaly, magi-ly leta, a knihy ohledagicze sprawedliwe mezi nymy vezinily. A tu Zigmund z Bethowa vezinil poruczniky swe Mikulasse, syna sweho, a Jana Tlaczisswieta. f. 8. Anna ze Sowadiny zalowala na panye Margretu z Czechowicz a na gegi syny, ze drzy gi lan role w Czechowicich, nemagiczi k tomu zadneho prawa, a ze to chcze listem okazaty. A tu manowe mezi nymy nalezly a Mikulass z Milonicz nalez winesl, ze, iakoz o tu przy, kteraz gest mezi nymy, panye Margreta list k swemu prawu okazala, a panye Anna take a k tomu sirotkowe sie przipowie- diely k tey przi j zda síe manom, abi mezi ssebu mohu-ly przatelsski sie dali smlu- wity a dobrotiwie vmluwity. Pakli nemohu, ale abi panye Margreta vptala sie lett listu prwnyeho, kterak gest starzy, abi to swyedomyem slussnym a rzadnym, gesto bi gemu bilo wiérzeno, na prwnym prawu vkazati mohla, a kdiz to okaze, manowe ohledagicze, tezoz sprawedliweho bude, vcziny. A tu panye Anna zaruczila pod xxt hrz. az do vmluwy nebo do rozsuzenye tei prze, a Jan Tla(czisswiet) slibil za to, ze tezoz manowe naigdu, abi na tom dosti gmiela. Mezi panye Katherzinu, nyekdi Pfilippowu z Paczlawicz, a Zbinkem z Morawan manowe nalezly a pan Przibik Zagiecz nalez winesl, ze Zbiniek gma gmieti rok z prawa az do prwnich suchich dny. A tu panye Katherzina vezinila porucznyky swe na zissk y na ztratu Zdeinka z Swabenicz a Gindrzicha z Barzicz, a ten nalez Zigmund z Betowa winesl. f. 9. Sabbato in iiiier temporibus circa festum sancte Lucie. Item Ondrzei Sterna wiznal przed knieze milosti a przed many, ze Jan Tlaczisswiet ostawa Gindrzichowi sirotkowi ce a xl hrziwen grossuow a dwie wsy Lhotsse, totiz Girzina a Raczlawa, a panczierz. A na ty penize gma gemu list vdielati a dokonati podle biehu zemsskeho do hromnicz, a rok peniezom do dwu letu a vrok s tiech peniez gma wydawati. A o tie dwie Lhotsse gma Jan Tla- czisswiet woliti gednoho przitele, a sirotek wolil sobie druheho, gmenem Pawlika z Litenczicz, aby tie dwie wsy ohledali, za czoz by tie dwie wsy stali podle bichu manskeho. A ohledaniem tiech dwu vbrmanu gma Tlaczisswiet tie dwie wsy sirotku zaplatiti podle nalezu vbrmanskeho. A wieze nad ten nalez rzekl Tlaczisswiet naddati swu dobru wuoli sirotkowi desset hrziwen grossiew. f. 10. Anno domini Millesimo quadringentesimo tricesimo octavo, feria quinta infra quatuor tempora post diem cinerum in domo magistri Jeronimi Ffogelgsank in Olomucz in preurbio in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, pro tune famoso Sulkone de Zakrzowicz, iudice curie episcopalis Olomucensis, pro tribunali residente in iudicio contestato, presentibus Johanne Tlaczisswiet de Bystrzicz, Mrakssone de Przna, alias
Strana 325
325 de Meraw, Johanne Trnawka, Petro de Petrzwald, Nicolao de Wazan, Johanne de Gerspicz, Henrico de Stikowicz, Alberto de Tamffald, Hanus- sio de Cunczicz, Milota de Morkowicz, Henrico de Barzicz, Henrico de Skalicz, Nicolao de Drissicz, Wenceslao de Barzicz, Philippo dicto Holub de Medricz. Sequuntur citaciones ad diem prenotatum. Procopius, pistor de Alta muta, procuravit citari famosum Petrum de Zwola. Executores: Mraksso de Przna et Hersso de Meraw. Matheus et Georgius, fratres germani de Czechowicz, procuraverunt citari dominam Margaretham, novercam ipsorum, similiter de Czechowicz. Executores : Wainko dictus Spiczky de Hulin et Tiessulth, similiter de Hulin. Petrus dictus Petrzswald procuravit citari famosum Albertum Tamfald de Czessczicz. Executores: Henricus de Skalicz et Johannes de Camenecz. Henricus de Skalicz procuravit citari Albertum dictum Tamffald de Czescicz. Executores: Nicolaus de Branek et Wenceslaus de Malhoticz. Benessius, quondam cubicularius reverendissimi in christo patris domini Johannis cardinalis, procuravit citari Laurencium de Czechowicz. Executores: Wainko dictus Spiczky de Hulin et Tissuldus, similiter de Hulin. Philippus Holub de Medrzicz procuravit citari Jankonem de Gerspitz Executores: Ffrainko de Medricz et Johannes Vhrzik de Chrlicz. Petrus de Petrzswald procuravit citari dominum Nicolaum de Ssumburg. Executores : Wenceslaus de Malhoticz et Bohussius de Przed Kelczy. Nicolaus de Blanssk, alias de Wazan, procuravit citari Johannem dictum Strniscze de Studnicz. Executores: nobilis dominus Benessius de Bozkowicz et Johannes Bukowecz. f. 10'. Martinus dictus Zabka de Antiquavilla et Jacobus de Ribieho citaverunt strenuum militem Czapkonem de Saan ad instanciam reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, de iusticia. Proczko de Trubssk et Ffrainko de Medricz citaverunt Ffilippum Holub dictum de Medricz ad instanciam Johannis de Jerspicz de iusticia. Johannes de Slawikow procuravit citari Nikussonem de Petrowicz. Executores: Hanussius de Ketrz et Petrus Rzepka de Ketrzsse. Kdyz biskup potwrzeny a korunowany neny.2 Mezi Markussem, foitem z Hradisscze, a Gindrzichem z Stikowicz, porucznikem sirotkuow Optalowych, o ten dwuor w Stikowiczich manowe nalezli a Janek z Gerspicz nalez winesl: Gestly ze kniez Aless bil gest potwrzeny a korunowany bisskup Olomuczky w ty czassi a muoze to prowesti, tehdy gmiel prawo k tomu danie, iakozto geho przedkowe bisskupowe. Pakly nebyl ty czassi bisskup potwrzeny a corunowany, tehdy negmiel prawa dati. A gestli ze Markus ma wicze swiedomie, ze by kniez Aless bil potwrzeny bisskup Olomuczky, tehdy aby wedl to swiedomie. A tu Marcus odpowiediel, ze nechcze wicze swiedomie westi, a propustil ten dwuor w Stikowiczich Gindrzichowi a tey prze postupil tak, ze gedna strana druhei o tu wiecz wicze negma hindrowati. Mezi panem Janem Thowaczowsskim a panem Markwarthem ze Zwole manowe nalez vczinili a Milotha z Morkowicz nalez wynesl, ze na prwnym a na druhem sudu mnoho wicze manuow bilo a w tei przi nicze nedokonali, a na tomto sudu gest nas naymene, ze by tomu nyczs owssem nemohli vcziniti. Ale to od- lozili do prwniho prawa a do wicze manuow, a tu chtie sprawedliwe vcziniti. Item Mikulass z Wazan, odginud z Blanska, stal ku prawu pohnaw, ale Jan Strnisscze z Blanska nestal, ale dan gemu rok do prwnieho prawa, a ten nalez wynesl Jan Tlaczisswiett z Bystrzicze. 1 2 Die Executoren fehlen im Lehensgerichtsbuch. Diese Ueberschrift stammt von einer Hand des 17. Jahrhunderts.
325 de Meraw, Johanne Trnawka, Petro de Petrzwald, Nicolao de Wazan, Johanne de Gerspicz, Henrico de Stikowicz, Alberto de Tamffald, Hanus- sio de Cunczicz, Milota de Morkowicz, Henrico de Barzicz, Henrico de Skalicz, Nicolao de Drissicz, Wenceslao de Barzicz, Philippo dicto Holub de Medricz. Sequuntur citaciones ad diem prenotatum. Procopius, pistor de Alta muta, procuravit citari famosum Petrum de Zwola. Executores: Mraksso de Przna et Hersso de Meraw. Matheus et Georgius, fratres germani de Czechowicz, procuraverunt citari dominam Margaretham, novercam ipsorum, similiter de Czechowicz. Executores : Wainko dictus Spiczky de Hulin et Tiessulth, similiter de Hulin. Petrus dictus Petrzswald procuravit citari famosum Albertum Tamfald de Czessczicz. Executores: Henricus de Skalicz et Johannes de Camenecz. Henricus de Skalicz procuravit citari Albertum dictum Tamffald de Czescicz. Executores: Nicolaus de Branek et Wenceslaus de Malhoticz. Benessius, quondam cubicularius reverendissimi in christo patris domini Johannis cardinalis, procuravit citari Laurencium de Czechowicz. Executores: Wainko dictus Spiczky de Hulin et Tissuldus, similiter de Hulin. Philippus Holub de Medrzicz procuravit citari Jankonem de Gerspitz Executores: Ffrainko de Medricz et Johannes Vhrzik de Chrlicz. Petrus de Petrzswald procuravit citari dominum Nicolaum de Ssumburg. Executores : Wenceslaus de Malhoticz et Bohussius de Przed Kelczy. Nicolaus de Blanssk, alias de Wazan, procuravit citari Johannem dictum Strniscze de Studnicz. Executores: nobilis dominus Benessius de Bozkowicz et Johannes Bukowecz. f. 10'. Martinus dictus Zabka de Antiquavilla et Jacobus de Ribieho citaverunt strenuum militem Czapkonem de Saan ad instanciam reverendissimi in christo patris et domini domini Pauli, episcopi Olomucensis, de iusticia. Proczko de Trubssk et Ffrainko de Medricz citaverunt Ffilippum Holub dictum de Medricz ad instanciam Johannis de Jerspicz de iusticia. Johannes de Slawikow procuravit citari Nikussonem de Petrowicz. Executores: Hanussius de Ketrz et Petrus Rzepka de Ketrzsse. Kdyz biskup potwrzeny a korunowany neny.2 Mezi Markussem, foitem z Hradisscze, a Gindrzichem z Stikowicz, porucznikem sirotkuow Optalowych, o ten dwuor w Stikowiczich manowe nalezli a Janek z Gerspicz nalez winesl: Gestly ze kniez Aless bil gest potwrzeny a korunowany bisskup Olomuczky w ty czassi a muoze to prowesti, tehdy gmiel prawo k tomu danie, iakozto geho przedkowe bisskupowe. Pakly nebyl ty czassi bisskup potwrzeny a corunowany, tehdy negmiel prawa dati. A gestli ze Markus ma wicze swiedomie, ze by kniez Aless bil potwrzeny bisskup Olomuczky, tehdy aby wedl to swiedomie. A tu Marcus odpowiediel, ze nechcze wicze swiedomie westi, a propustil ten dwuor w Stikowiczich Gindrzichowi a tey prze postupil tak, ze gedna strana druhei o tu wiecz wicze negma hindrowati. Mezi panem Janem Thowaczowsskim a panem Markwarthem ze Zwole manowe nalez vczinili a Milotha z Morkowicz nalez wynesl, ze na prwnym a na druhem sudu mnoho wicze manuow bilo a w tei przi nicze nedokonali, a na tomto sudu gest nas naymene, ze by tomu nyczs owssem nemohli vcziniti. Ale to od- lozili do prwniho prawa a do wicze manuow, a tu chtie sprawedliwe vcziniti. Item Mikulass z Wazan, odginud z Blanska, stal ku prawu pohnaw, ale Jan Strnisscze z Blanska nestal, ale dan gemu rok do prwnieho prawa, a ten nalez wynesl Jan Tlaczisswiett z Bystrzicze. 1 2 Die Executoren fehlen im Lehensgerichtsbuch. Diese Ueberschrift stammt von einer Hand des 17. Jahrhunderts.
Strana 326
326 f. 11. Mikulass z Hranicz zalowal na Jana Trnawku, ze gemu drzi w Brunspercze foitstwie nemage k tomu zadneho prawa. A prawo swe listem okazal, a gest czten, a Trnawka dal protiw tomu odpor, prosse za rok, a toho na- hoffrichterze podal a on dale na many a manowe nalezli a Gindrzich z Stikowicz nalez wynesl, ze gma gmieti rok Trnawka do prwnieho prawa. Item tudiez manowe nalezli a Tamffald Albrecht nalez winesl : poniewadz Mikulass z Hranicz nema niczs na manstwie, aby zaruczil ku prawu Trnawkowi anebo aby wstupil w stolicze a tu Arkleb Kleparz z Ssissmy slibil zain pod x hrziwnami do prezegetie prawa. Jan Gisskra z Brandisa a se Wssechowicz ma rok do prwnieho prawa s Janem Zwolsskim, a ten nalez wynesl Mikulass z Drisicz. Petr ze Zwole gma gmieti rok do prwnieho prawa w tey przi s Procopem pekarzem, a ten nalez wynesl Jan z Gerspicz. Item knieze milost kniez Pawel, bisskupp Olomuczky, przipowiedal sie a oswiedczowal, ze by gmiel prawo k zbozi Sawnstaisskemu. Mezi Sigmundem z Betowa a s Ssumburku a Waczlawem z Koberzicz, kdiz sirotek byl wystawen, manowe nalezli a Mikulass z Blansska wynesl, ze sirotek ten negma leth, a dale nalezli a Hanuss Cuncziczky winesl nalez, ze porucznik muoz sirotkowy zbozie prosuditi. Tudiez manowe nalezli a Milota z Morkowicz wynesl, ze chtie knihy mansske o tei przi slissieti a take, aby Waczlaw swe poruczenstwie iakoz prwe prawil, okazal a manowe to ohledagicze a slissicze sprawedliwe vezinili. Dale podal Jan Tlaczisswiet Sigmundowym gmenem na hoffrichterze a on dale na many: gma-li to byti Sigmundowi ku polepssenie, tezoz by knihami mansskymi prowedl? a manowe nalezli a Mrakess s Mirowa nalez wynesl: gestli se knihy manske gsu Sigmundowi ku polepssenie, at sie gich drzi myt geho z nych newiwozugem. f. 11°. [Beness z Luze, niekdy comornik duostoineho knieze Jana cardinala, zalowal na Wawrzincze z Czechowicz, ze by drzal gemu lan role w Czecho- wicziech nemage k tomu nizadneho prawa, a tu Beness wistawil swe prawo listem, a gest czten. A Wawrzinecz take k swemu prawu listy okazal a gsu czteny A dale prawil, ze gest w ty ezassy w zemi nebil any leth gmiel. A manowe nalezli a Gindrzich z Stikowicz wynesl: poniewadz Wawrzinecz w ty czassy nebyl w zemi ani leth gmiel, aby to prowedl na prwniem prawu a take, poniewadzs gma wicze na manstwie, aby y to drzal az do prawa. Mezi Oldrzichem z Miliczina a Silvestrem manowe nalezli a Trnawka wynesl, ze gma Silvester gmieti rok do prwnieho prawa a do wicze mannow. Mezi Janem Horynu z Lippan a panie Katherzinu, jakoz Jan Horyna nemocz swu zhlasil a oswiedssowal listem mansskym a porucznika sweho tiemz listem mansskym wystawil; gma-li swu zalobu na tomto roku trzetiem obnowiti, czili dost gma byti na prwnie zzalobie? A manowe nalezli: poniewadzs Jan Horyna przed knieze milosti a przed many vezinil sweho moczneho porucznika Mraksse z Przneho a s Mirowa, ze gma mocz za nieho stati na zissk y na ztratu. Petr z Petrzwalda dawa wynu Mikulassowi z Betowa a s Ssumburku, ze gei odkupil zakladu geho, kterez gest dal za Malhotkeho a kniez bisskupp, kniez Jan cardinal, wpustil Petra z Petrzswaldu w to Malhotskeho zbozie, aby swe na tom postihl a sie tym wywadil. A Mikulass prosil za rok, aby gemu dan byl. A manowe nalezli, a Gindrzich Skaliczky nalez wynesl, ze gma Mikulass rok gmieti do prwnieho prawa. Item Petrz Petrswalda opiet zzalowal na Albrechta Tamffalda z Czessicz a dawa gemu tuz take wynu, ze gei odkupil zakladu geho, kteriz dal za Malhot- 1 Darunter der Vermerk: Item anno etc. sexagesimo secundo, sabbato quatuor- temporum in castro Wissaw, presidente reverendissimo in christo patre et domino domino Prothasio etc. cum suis homagialibus cancellacio superior ex ipsorum con- sensu et mandato ad peticionem supranotati Wawrzinczonis facta est.
326 f. 11. Mikulass z Hranicz zalowal na Jana Trnawku, ze gemu drzi w Brunspercze foitstwie nemage k tomu zadneho prawa. A prawo swe listem okazal, a gest czten, a Trnawka dal protiw tomu odpor, prosse za rok, a toho na- hoffrichterze podal a on dale na many a manowe nalezli a Gindrzich z Stikowicz nalez wynesl, ze gma gmieti rok Trnawka do prwnieho prawa. Item tudiez manowe nalezli a Tamffald Albrecht nalez winesl : poniewadz Mikulass z Hranicz nema niczs na manstwie, aby zaruczil ku prawu Trnawkowi anebo aby wstupil w stolicze a tu Arkleb Kleparz z Ssissmy slibil zain pod x hrziwnami do prezegetie prawa. Jan Gisskra z Brandisa a se Wssechowicz ma rok do prwnieho prawa s Janem Zwolsskim, a ten nalez wynesl Mikulass z Drisicz. Petr ze Zwole gma gmieti rok do prwnieho prawa w tey przi s Procopem pekarzem, a ten nalez wynesl Jan z Gerspicz. Item knieze milost kniez Pawel, bisskupp Olomuczky, przipowiedal sie a oswiedczowal, ze by gmiel prawo k zbozi Sawnstaisskemu. Mezi Sigmundem z Betowa a s Ssumburku a Waczlawem z Koberzicz, kdiz sirotek byl wystawen, manowe nalezli a Mikulass z Blansska wynesl, ze sirotek ten negma leth, a dale nalezli a Hanuss Cuncziczky winesl nalez, ze porucznik muoz sirotkowy zbozie prosuditi. Tudiez manowe nalezli a Milota z Morkowicz wynesl, ze chtie knihy mansske o tei przi slissieti a take, aby Waczlaw swe poruczenstwie iakoz prwe prawil, okazal a manowe to ohledagicze a slissicze sprawedliwe vezinili. Dale podal Jan Tlaczisswiet Sigmundowym gmenem na hoffrichterze a on dale na many: gma-li to byti Sigmundowi ku polepssenie, tezoz by knihami mansskymi prowedl? a manowe nalezli a Mrakess s Mirowa nalez wynesl: gestli se knihy manske gsu Sigmundowi ku polepssenie, at sie gich drzi myt geho z nych newiwozugem. f. 11°. [Beness z Luze, niekdy comornik duostoineho knieze Jana cardinala, zalowal na Wawrzincze z Czechowicz, ze by drzal gemu lan role w Czecho- wicziech nemage k tomu nizadneho prawa, a tu Beness wistawil swe prawo listem, a gest czten. A Wawrzinecz take k swemu prawu listy okazal a gsu czteny A dale prawil, ze gest w ty ezassy w zemi nebil any leth gmiel. A manowe nalezli a Gindrzich z Stikowicz wynesl: poniewadz Wawrzinecz w ty czassy nebyl w zemi ani leth gmiel, aby to prowedl na prwniem prawu a take, poniewadzs gma wicze na manstwie, aby y to drzal az do prawa. Mezi Oldrzichem z Miliczina a Silvestrem manowe nalezli a Trnawka wynesl, ze gma Silvester gmieti rok do prwnieho prawa a do wicze mannow. Mezi Janem Horynu z Lippan a panie Katherzinu, jakoz Jan Horyna nemocz swu zhlasil a oswiedssowal listem mansskym a porucznika sweho tiemz listem mansskym wystawil; gma-li swu zalobu na tomto roku trzetiem obnowiti, czili dost gma byti na prwnie zzalobie? A manowe nalezli: poniewadzs Jan Horyna przed knieze milosti a przed many vezinil sweho moczneho porucznika Mraksse z Przneho a s Mirowa, ze gma mocz za nieho stati na zissk y na ztratu. Petr z Petrzwalda dawa wynu Mikulassowi z Betowa a s Ssumburku, ze gei odkupil zakladu geho, kterez gest dal za Malhotkeho a kniez bisskupp, kniez Jan cardinal, wpustil Petra z Petrzswaldu w to Malhotskeho zbozie, aby swe na tom postihl a sie tym wywadil. A Mikulass prosil za rok, aby gemu dan byl. A manowe nalezli, a Gindrzich Skaliczky nalez wynesl, ze gma Mikulass rok gmieti do prwnieho prawa. Item Petrz Petrswalda opiet zzalowal na Albrechta Tamffalda z Czessicz a dawa gemu tuz take wynu, ze gei odkupil zakladu geho, kteriz dal za Malhot- 1 Darunter der Vermerk: Item anno etc. sexagesimo secundo, sabbato quatuor- temporum in castro Wissaw, presidente reverendissimo in christo patre et domino domino Prothasio etc. cum suis homagialibus cancellacio superior ex ipsorum con- sensu et mandato ad peticionem supranotati Wawrzinczonis facta est.
Strana 327
327 skeho a kniez bisskupp, kniez Jan cardinal, wpustil Petra z Petrzsfaldu w to Malhotskeho sbozie, aby swe na tom posti(h)l a sie tym wiwadil. A Albrecht prosil roku, aby gemu dan byl; a manowe nalezli, ze gma take rok gmieti Albrecht do prwnieho prawa. A tu Petr z Petrzswaldu vezinil poruczniky swe Jana z Ro- kitnicze a Stanislawa z Rziekowicz moczne na zissk y na ztratu. f. 12. Mrakes z Przna opowiedal sie k zbozi tomu, kterez gest bratr geho Barthossek z Hulina prodal Wainkowi Spiczkemu, ze gma k tomu prawo lepssie nezli ten, ktoz to kupil bez geho wuole. Item Hynek, syrotek Stablowczuow z Stablowicz, przipowida sie k pieti lanuom w Mikulaiowiczich prawie, ze gma k tomu prawo. Item panie Anna z Sowadini oswiedczila, ze sie stawie ku prawu a k roku protiw Margrethie z Czechowicz a ze Margretha nestala. Milota z Widonina zalowal na Bohdala, ze by gemu drzal wes a manstwie w Nowiczy, a on odpowiediel, ze by toho manstwie nedrzal ani gest manem ani manstwie przigimal. A k tomu manowe nalezli a Mikulass z Drisicz winesl: ponie- wadzs Bohdal manstwie neprzigimal, ze nema odpowiedati k tomu pohonu. Zbyniek z Morawan swym a Mikulasse tudiez z Morawan, bratra sweho, gmenem a moczi sstupil gest panie Katherzinie Ffilipowei z Paczlawicz toho zbozie w Zadowiczich y w Costelczi, k czemuz prawo gma, a propustil to swo- bodnie iako diediezcze, a rukoimie gegich gsu prazdni manskym nalezem. A to winesh Jan z Radunie. A knieze mylost opowiediel sie, ze by k tomu zbozie prawo gmiel. Panie Anna Trpissowa z Telcze o to zbozie a manstwie w Biskupiczich iakoz gest mezi ni a Hinkem z Vgezda s swei strany przisla mocznie na knieze milost pod tu przi ztraczenie, aby geho milost mezy nimy vezinil o to konecz gie przeslisse. Waczlaw z Swabenicz a z Conicze oswiedczil na pana Jana Kuzele, iakoz dwa lany w Tiessnyowiczich prodal gemu za XV hrz. a zprawu zaruczil. J giz sie druhe stawie, chtie to rzadem manskym gemu wzdati, a on k tomu roku ani prwe ani ninie stogi aniz tba stati. Item knieze milost, kniez bisskup oswiedczil, ze stogi k roku a ku prawu protiw Janowi Czapkowi z Saan, iakoz geho knieze milost pohnal. f. 12. Dale panye Katherzina podala na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many: gma-li panye Katherzina odpowiedati tomu pohonu, poniewadzs knieze milost neobdrzal toho prawem na nie aniz gest z toho prawem wywedena? manowe nalezli a Jan Tlaczisswiet winesl, ze gma odpowiedati, poniewadzs prawem toho hledie. Dale take panie Katherzina podala na many: poniewadzs gest rokuow prwe neprosyla, gma-li gmieti prwni rok z prawa? manowe nalezli a Mikulassz Blanska nalez winesl: poniewadzs prossy roku, ze gma gmieti rok az do prwnieho prawa. Jan Horina podal na many: poniewadzs panie Katherzin a negma gynde na manstwie, ma-li to manstwie drzeti? manowe nalezli a Gindrzich Skaliczky wynesl: ponie- wadzs gest gegie otecz tu vmrzel a w drzenie gest toho zbozie, aby panie Kathe- rzina to drzela, az prawo mezi nimi przeigde. Item Ffilipp Holub z Modrzicz zalowal na Janka z Gerspicz, ze geho tu w Chrliczich manstwie drzel dwanaste lett a geho poziwal na kazdy rok ssiest hrz. a nikdy gemu z toho nyczs neplatil, a to chcze knihami mansskymi vkazati. Tu Jan z Jerspicz okazal k swemu prawu list, a ten gest czten, a odeprzel, ze nebyl on toho zbozie w drzenie ale geho matie, a po gegie smrti on drzal snad trzi leta, y podal na many: gma-li gemu z tiech pozitkuow odpowiedati, poniewadzs gest toho zbozie nedrzal ani geho pozywal ale geho matie a gy gest trh wzdan? manowe po- otazu tazali geho: ma-li ktere wicze swiedomie, to by chtieli slissieti. A on prawil, ze gma wicze swiedomie, a zadal roku, a gma rok do prwnieho prawa, a tu chtie manowe gym o wssieczko veziniti sprawedliwe. Jan z Jerspicz zalowal na Ffilipa z Modrzicz, ze, iakoz Jaross, stricz geho. kupil v nieho a v geho otcze dwuor w Chrliczich se trzsmy hrz. platu a s siesti
327 skeho a kniez bisskupp, kniez Jan cardinal, wpustil Petra z Petrzsfaldu w to Malhotskeho sbozie, aby swe na tom posti(h)l a sie tym wiwadil. A Albrecht prosil roku, aby gemu dan byl; a manowe nalezli, ze gma take rok gmieti Albrecht do prwnieho prawa. A tu Petr z Petrzswaldu vezinil poruczniky swe Jana z Ro- kitnicze a Stanislawa z Rziekowicz moczne na zissk y na ztratu. f. 12. Mrakes z Przna opowiedal sie k zbozi tomu, kterez gest bratr geho Barthossek z Hulina prodal Wainkowi Spiczkemu, ze gma k tomu prawo lepssie nezli ten, ktoz to kupil bez geho wuole. Item Hynek, syrotek Stablowczuow z Stablowicz, przipowida sie k pieti lanuom w Mikulaiowiczich prawie, ze gma k tomu prawo. Item panie Anna z Sowadini oswiedczila, ze sie stawie ku prawu a k roku protiw Margrethie z Czechowicz a ze Margretha nestala. Milota z Widonina zalowal na Bohdala, ze by gemu drzal wes a manstwie w Nowiczy, a on odpowiediel, ze by toho manstwie nedrzal ani gest manem ani manstwie przigimal. A k tomu manowe nalezli a Mikulass z Drisicz winesl: ponie- wadzs Bohdal manstwie neprzigimal, ze nema odpowiedati k tomu pohonu. Zbyniek z Morawan swym a Mikulasse tudiez z Morawan, bratra sweho, gmenem a moczi sstupil gest panie Katherzinie Ffilipowei z Paczlawicz toho zbozie w Zadowiczich y w Costelczi, k czemuz prawo gma, a propustil to swo- bodnie iako diediezcze, a rukoimie gegich gsu prazdni manskym nalezem. A to winesh Jan z Radunie. A knieze mylost opowiediel sie, ze by k tomu zbozie prawo gmiel. Panie Anna Trpissowa z Telcze o to zbozie a manstwie w Biskupiczich iakoz gest mezi ni a Hinkem z Vgezda s swei strany przisla mocznie na knieze milost pod tu przi ztraczenie, aby geho milost mezy nimy vezinil o to konecz gie przeslisse. Waczlaw z Swabenicz a z Conicze oswiedczil na pana Jana Kuzele, iakoz dwa lany w Tiessnyowiczich prodal gemu za XV hrz. a zprawu zaruczil. J giz sie druhe stawie, chtie to rzadem manskym gemu wzdati, a on k tomu roku ani prwe ani ninie stogi aniz tba stati. Item knieze milost, kniez bisskup oswiedczil, ze stogi k roku a ku prawu protiw Janowi Czapkowi z Saan, iakoz geho knieze milost pohnal. f. 12. Dale panye Katherzina podala na hoffrichterze a hoffrichterz dale na many: gma-li panye Katherzina odpowiedati tomu pohonu, poniewadzs knieze milost neobdrzal toho prawem na nie aniz gest z toho prawem wywedena? manowe nalezli a Jan Tlaczisswiet winesl, ze gma odpowiedati, poniewadzs prawem toho hledie. Dale take panie Katherzina podala na many: poniewadzs gest rokuow prwe neprosyla, gma-li gmieti prwni rok z prawa? manowe nalezli a Mikulassz Blanska nalez winesl: poniewadzs prossy roku, ze gma gmieti rok az do prwnieho prawa. Jan Horina podal na many: poniewadzs panie Katherzin a negma gynde na manstwie, ma-li to manstwie drzeti? manowe nalezli a Gindrzich Skaliczky wynesl: ponie- wadzs gest gegie otecz tu vmrzel a w drzenie gest toho zbozie, aby panie Kathe- rzina to drzela, az prawo mezi nimi przeigde. Item Ffilipp Holub z Modrzicz zalowal na Janka z Gerspicz, ze geho tu w Chrliczich manstwie drzel dwanaste lett a geho poziwal na kazdy rok ssiest hrz. a nikdy gemu z toho nyczs neplatil, a to chcze knihami mansskymi vkazati. Tu Jan z Jerspicz okazal k swemu prawu list, a ten gest czten, a odeprzel, ze nebyl on toho zbozie w drzenie ale geho matie, a po gegie smrti on drzal snad trzi leta, y podal na many: gma-li gemu z tiech pozitkuow odpowiedati, poniewadzs gest toho zbozie nedrzal ani geho pozywal ale geho matie a gy gest trh wzdan? manowe po- otazu tazali geho: ma-li ktere wicze swiedomie, to by chtieli slissieti. A on prawil, ze gma wicze swiedomie, a zadal roku, a gma rok do prwnieho prawa, a tu chtie manowe gym o wssieczko veziniti sprawedliwe. Jan z Jerspicz zalowal na Ffilipa z Modrzicz, ze, iakoz Jaross, stricz geho. kupil v nieho a v geho otcze dwuor w Chrliczich se trzsmy hrz. platu a s siesti
Strana 328
328 podsedky za ossmdessate a za siest hrz., toho gemu nikda nezaplatil, a Ffilipp sie na geho miesto tahne,j vpomina Ffilipa, aby gemu platil; zna-li sie, zna sie w prawdye, pakli przi chcze swiedomiem vkazati. Philipp odpowiediel a poddal na many: ponye- wadzs o tuz wiecz gest prwe prawem suzen, ma-li gemu odpowiedati? manowe nalezli a Gindrzich z Barzicz wynesl, ze sie gym zda, ze ta zaloba dotika sie tey przie s Ffilipem a tak nema toho pohonu odpowiedati; ale kdyz geho Jan z Gerspicz odbude, da-li gemu z czeho winu, tut gemu odpowiedati gma. A tu Jan z Gerspicz oswiedczil, ze gemu nenie dwuor w Chrliczich zaplaczen. f. 13 Mezy Zibrzidem a Bedrzisskem z Russkeho slisseni gsu ossobne swiedomie y take listownie, a tu podal Zibrzid na many: gestli to danie moczne, gesto bez swolenie swrchnieho pana a bez rzadu manskeho, aniz przitom swiedomie listowniem gest peczet Misliborowa? manowe nalezli a Jan Tlaczisswiet nalez wynesl: poniewadzs w ty czassy walky welike byli w zemy a to danie ziwymy swiedky a many prowedl, ze to gma swiedomie byti Bedrzisskowi ku polepssienie a gma przi tom manstwie ostati, a kdyby bila prawa sla a on to zmesskall, bylo by Bedrzisskowi ku pohorssenie. Hoffrichterz podal na many: gmagi-li ti manowe, gesto gsu na potazu s strann, zasie siestie k manom? manowe nalezli a Kygiowecz wynesl, ze, poniewadzs gsu prwe man przes mana ku potazu wstawali a zasie sedali k nalezuom, ze gesseze to mohu veziniti. Item manowe nalezli a Jan Tlacziswiet wynesl, ze, ktoz nenie man ani na manstwie gma, nemuoz byti porucznik sirotkuow manskich gedno man a to s wiedo- miem knieze bisskupowym, a gestli ze by stricz man sirotkuom zbozy vtraczowal, gma geho milost kniez bisskupp to opatrziti, aby sirotkuom neutraczowali. Janek z Slawikowa oswiedcziel a stal k swemu prawu jakoz bratra sweho pohnal Nikusse z Petrowicz, a on Nikuss nestaal. A tu vczinil porucznika sweho moczneho na zissk y na ztratu Kigiowcze, vgcze sweho. Girzik z Czechowicz oswiedczil pohon protiw Margrethie, swei maczessie z Czechowicz, ze stal ku prawu a ona nestala. Hanuss, porucznik Pukliczuow, oswiedczowal, ze Puklicze stogi k roku druhemu protiw Czapkowi a Czapek nestal ani roku prosil. Jan z Radunie oswiedczil pohon protiw Girzikowi z Albrechticz, ze stogi ku prawu na trzetiem roku, a on Girzik ze nestal ani roku prosil. f. 13. Iudicia feodalium tempore reverendissimi patris et domini, domini Pauli, episcopi Olomucensis, hic inserta hucusque sunt peracta et ammodo nec suo, nec suorum succcssorum scilicet reverendissimorum patrum et dominorum dominorum Johannis Haz necnon Bohussii de Zwola, episcoporum Olomucensium, temporibus dicta iura feodalium legitimum poterant habere progressum, quousque reverendissimus in christo pater et dominus dominus Prothasius de Bozkowicz alias de Czrnahora, e pi- scopus Olomucensis, de serenissimi principis et domini domini Ge- orgii, Bohemie regis ac marchionis Moravie, speciali mandato ipsa iura feodalium remittenda et fienda procuravit secundum modum et formam inmediate subsecuturam." f. 14. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria quarta quatuor temporum post Crucis in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia reve- rendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie, presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus venerabile patre domino Johanne de Lompnicz, preposito ecclesie Olomucensis, et domino Blasio, eiusdem ecclesie canonico, neenon 1 Diese Eintragung stammt aus dem Jahre 1461 und von derselben Hand wie die folgenden.
328 podsedky za ossmdessate a za siest hrz., toho gemu nikda nezaplatil, a Ffilipp sie na geho miesto tahne,j vpomina Ffilipa, aby gemu platil; zna-li sie, zna sie w prawdye, pakli przi chcze swiedomiem vkazati. Philipp odpowiediel a poddal na many: ponye- wadzs o tuz wiecz gest prwe prawem suzen, ma-li gemu odpowiedati? manowe nalezli a Gindrzich z Barzicz wynesl, ze sie gym zda, ze ta zaloba dotika sie tey przie s Ffilipem a tak nema toho pohonu odpowiedati; ale kdyz geho Jan z Gerspicz odbude, da-li gemu z czeho winu, tut gemu odpowiedati gma. A tu Jan z Gerspicz oswiedczil, ze gemu nenie dwuor w Chrliczich zaplaczen. f. 13 Mezy Zibrzidem a Bedrzisskem z Russkeho slisseni gsu ossobne swiedomie y take listownie, a tu podal Zibrzid na many: gestli to danie moczne, gesto bez swolenie swrchnieho pana a bez rzadu manskeho, aniz przitom swiedomie listowniem gest peczet Misliborowa? manowe nalezli a Jan Tlaczisswiet nalez wynesl: poniewadzs w ty czassy walky welike byli w zemy a to danie ziwymy swiedky a many prowedl, ze to gma swiedomie byti Bedrzisskowi ku polepssienie a gma przi tom manstwie ostati, a kdyby bila prawa sla a on to zmesskall, bylo by Bedrzisskowi ku pohorssenie. Hoffrichterz podal na many: gmagi-li ti manowe, gesto gsu na potazu s strann, zasie siestie k manom? manowe nalezli a Kygiowecz wynesl, ze, poniewadzs gsu prwe man przes mana ku potazu wstawali a zasie sedali k nalezuom, ze gesseze to mohu veziniti. Item manowe nalezli a Jan Tlacziswiet wynesl, ze, ktoz nenie man ani na manstwie gma, nemuoz byti porucznik sirotkuow manskich gedno man a to s wiedo- miem knieze bisskupowym, a gestli ze by stricz man sirotkuom zbozy vtraczowal, gma geho milost kniez bisskupp to opatrziti, aby sirotkuom neutraczowali. Janek z Slawikowa oswiedcziel a stal k swemu prawu jakoz bratra sweho pohnal Nikusse z Petrowicz, a on Nikuss nestaal. A tu vczinil porucznika sweho moczneho na zissk y na ztratu Kigiowcze, vgcze sweho. Girzik z Czechowicz oswiedczil pohon protiw Margrethie, swei maczessie z Czechowicz, ze stal ku prawu a ona nestala. Hanuss, porucznik Pukliczuow, oswiedczowal, ze Puklicze stogi k roku druhemu protiw Czapkowi a Czapek nestal ani roku prosil. Jan z Radunie oswiedczil pohon protiw Girzikowi z Albrechticz, ze stogi ku prawu na trzetiem roku, a on Girzik ze nestal ani roku prosil. f. 13. Iudicia feodalium tempore reverendissimi patris et domini, domini Pauli, episcopi Olomucensis, hic inserta hucusque sunt peracta et ammodo nec suo, nec suorum succcssorum scilicet reverendissimorum patrum et dominorum dominorum Johannis Haz necnon Bohussii de Zwola, episcoporum Olomucensium, temporibus dicta iura feodalium legitimum poterant habere progressum, quousque reverendissimus in christo pater et dominus dominus Prothasius de Bozkowicz alias de Czrnahora, e pi- scopus Olomucensis, de serenissimi principis et domini domini Ge- orgii, Bohemie regis ac marchionis Moravie, speciali mandato ipsa iura feodalium remittenda et fienda procuravit secundum modum et formam inmediate subsecuturam." f. 14. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria quarta quatuor temporum post Crucis in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia reve- rendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie, presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus venerabile patre domino Johanne de Lompnicz, preposito ecclesie Olomucensis, et domino Blasio, eiusdem ecclesie canonico, neenon 1 Diese Eintragung stammt aus dem Jahre 1461 und von derselben Hand wie die folgenden.
Strana 329
329 generosis dominis strenuis et famosis domino Johanne de Czimburgk, alias de Thowaczaw, domino Benessio et domino Wenceslao, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Margkwardo de Lompnicz, domino Vlrico Mladenecz de Miliczin, domino Andreade Studnicz, domino Boczkone Puklicz de Pozorzicz domino Johanne de Bludow et de Buczicz,1 Georgio Kuzel de Zerawicz, alias de Quasicz, Bedrico de Crumsin, alias de Tpiczek (sic!), Hermanno de Pawlowicz,2 Mathia de Zidienicz, Johanne Babka de Senicz, Philippo de Medricz, Henrico de Chrlicz, Mathia de Czechowicz, Laurencio de Czecho- wicz, et aliis pluribus feodalibus. ltem na poczatku toho sudu naiprwe tu przed prawem vrozeny pany pan Gindrzich, pan Dobess a pan Beness mladssie, bratrzie wlastnie z Bozkowicz, vkazali skrze bratra sweho, gmenowaneho pana Dobesse, pohon ted duolepsany a w tato slowa latynske zniegiczy: f. 14'. Thomas de Cowalowicz, iudex curie episcopatus Olomucensis, vobis nobili Henrico de Fullschtain et famoso Wenceslao Maisek de Branczicz auctoritate reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, seriose mandando iniungo, quatenus visis presentibus citetis illustrem principem et dominum, dominum Nicolaum, ducem de Oppol, quem et ego auctoritate mei officii presentibus cito, ut coram me et feodalibus feria quarta in quatuor temporibus proxime venturis in Wissaw compareat, generosis dominis domino Henrico, domino Dobessio et domino Benessio, fratribus de Bozkowicz, ad obiecta de iusticia responsurus, fidem vestre execucionis per sigillorum vestrorum impressionem facientes ad terminum memoratum. Datum in Wissaw, feria quarta ante Margarethe, anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo. Ego Henricus Supp de Ffulschtain executus sum presens mandatum dominica post assumpcionem Marie. Et ego Waczlaw Maisek de Branticz eciam executus sum presens mandatum eodem die dominica post assumpcionem beate Marie. Tu inhed po przecztenie toho pohonu vrozeny pan pan Dobess z Bozkowicz swim a gmenowanich swich bratrzie pana Gindrzicha a pana Benesse gmenem przipowiedal se k manstwie k hradu Diewcze s geho przislussenstwiem a oswied- czowal na oswiczene knize knieze Mikulasse z Opole wedle pohonu swrchupsaneho. Tu poslowe gmenowaneho knizete s listem wierziczym od pana sweho gsucz k hoff- richterzi a ku panom manom wyslani zadali slissenie; to gim tu dano gest; tu gsu gmenowani poslowic poselstwie pana sweho knieze Mikulasse dali, kterak geho milost prosy y zada od panuow sudczy prodlenie a roku dalssieho proto, ze by gei kralowa milost obeslala, aby v geho milosti w Swidniczy den swatteho Lamperta byl, a protoz k tomu roku tu na Wisskowie sam stati ani rady swe od sebe wyslati nemohl. Tu poslowe gmenowani otazani: magi-li ode pana sweho mocz zaloby slisseti a na to odpowiedati? Tehda pan Dobess podal gest podle rady, kteruz sobie z manuow wzal, na hoffrichterze a Seliczky od nieho wymluwal: muoz-li pan Dobess swu a bratrzy swich sprawedlnost, kteruz k gmenowanemu zbozie Diew- czemu magi, okazati? toho hoffrichterz podal na pany many; pany manowe nalezli, ze, acz chcze, ze to vcziniti mnoz. Ten nalez wynesl Girzik Kuzel z Quasicz. Tehda tu pan Dobess swe a bratrzy swich prawo okazal listem, a kdyz ten czten, tehda poslowe gmenowani tepruw odpowiedieli, ze tee moczi nemagi od sweho pana by protiw tomu odpowiedali (sic!), nez ze wyslani gsu zadati a prositi roku proty przi- czyny, kterez tu przedpowiedieli. Toho opiet gest hoffrichterz podal na pany many: f. 15. 1 falsch für Buczowicz, vielleicht durch eine vergessene Kürzung Bucz. entstanden. 2 Johanne Seliczki de Dobrawoda ist durchgestrichen. 1cz
329 generosis dominis strenuis et famosis domino Johanne de Czimburgk, alias de Thowaczaw, domino Benessio et domino Wenceslao, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Margkwardo de Lompnicz, domino Vlrico Mladenecz de Miliczin, domino Andreade Studnicz, domino Boczkone Puklicz de Pozorzicz domino Johanne de Bludow et de Buczicz,1 Georgio Kuzel de Zerawicz, alias de Quasicz, Bedrico de Crumsin, alias de Tpiczek (sic!), Hermanno de Pawlowicz,2 Mathia de Zidienicz, Johanne Babka de Senicz, Philippo de Medricz, Henrico de Chrlicz, Mathia de Czechowicz, Laurencio de Czecho- wicz, et aliis pluribus feodalibus. ltem na poczatku toho sudu naiprwe tu przed prawem vrozeny pany pan Gindrzich, pan Dobess a pan Beness mladssie, bratrzie wlastnie z Bozkowicz, vkazali skrze bratra sweho, gmenowaneho pana Dobesse, pohon ted duolepsany a w tato slowa latynske zniegiczy: f. 14'. Thomas de Cowalowicz, iudex curie episcopatus Olomucensis, vobis nobili Henrico de Fullschtain et famoso Wenceslao Maisek de Branczicz auctoritate reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, seriose mandando iniungo, quatenus visis presentibus citetis illustrem principem et dominum, dominum Nicolaum, ducem de Oppol, quem et ego auctoritate mei officii presentibus cito, ut coram me et feodalibus feria quarta in quatuor temporibus proxime venturis in Wissaw compareat, generosis dominis domino Henrico, domino Dobessio et domino Benessio, fratribus de Bozkowicz, ad obiecta de iusticia responsurus, fidem vestre execucionis per sigillorum vestrorum impressionem facientes ad terminum memoratum. Datum in Wissaw, feria quarta ante Margarethe, anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo. Ego Henricus Supp de Ffulschtain executus sum presens mandatum dominica post assumpcionem Marie. Et ego Waczlaw Maisek de Branticz eciam executus sum presens mandatum eodem die dominica post assumpcionem beate Marie. Tu inhed po przecztenie toho pohonu vrozeny pan pan Dobess z Bozkowicz swim a gmenowanich swich bratrzie pana Gindrzicha a pana Benesse gmenem przipowiedal se k manstwie k hradu Diewcze s geho przislussenstwiem a oswied- czowal na oswiczene knize knieze Mikulasse z Opole wedle pohonu swrchupsaneho. Tu poslowe gmenowaneho knizete s listem wierziczym od pana sweho gsucz k hoff- richterzi a ku panom manom wyslani zadali slissenie; to gim tu dano gest; tu gsu gmenowani poslowic poselstwie pana sweho knieze Mikulasse dali, kterak geho milost prosy y zada od panuow sudczy prodlenie a roku dalssieho proto, ze by gei kralowa milost obeslala, aby v geho milosti w Swidniczy den swatteho Lamperta byl, a protoz k tomu roku tu na Wisskowie sam stati ani rady swe od sebe wyslati nemohl. Tu poslowe gmenowani otazani: magi-li ode pana sweho mocz zaloby slisseti a na to odpowiedati? Tehda pan Dobess podal gest podle rady, kteruz sobie z manuow wzal, na hoffrichterze a Seliczky od nieho wymluwal: muoz-li pan Dobess swu a bratrzy swich sprawedlnost, kteruz k gmenowanemu zbozie Diew- czemu magi, okazati? toho hoffrichterz podal na pany many; pany manowe nalezli, ze, acz chcze, ze to vcziniti mnoz. Ten nalez wynesl Girzik Kuzel z Quasicz. Tehda tu pan Dobess swe a bratrzy swich prawo okazal listem, a kdyz ten czten, tehda poslowe gmenowani tepruw odpowiedieli, ze tee moczi nemagi od sweho pana by protiw tomu odpowiedali (sic!), nez ze wyslani gsu zadati a prositi roku proty przi- czyny, kterez tu przedpowiedieli. Toho opiet gest hoffrichterz podal na pany many: f. 15. 1 falsch für Buczowicz, vielleicht durch eine vergessene Kürzung Bucz. entstanden. 2 Johanne Seliczki de Dobrawoda ist durchgestrichen. 1cz
Strana 330
330 f. 15. gma-li rok geho milosti dan byti? a pany manowe nassli, aby kniezy Mikulassowi rok do prwnich przissezich suchich dny a k prwniemu sudu manskemu przed wanoczy dan byl a tu, aby geho milost k tomu rok stal anebo swu radu s plnu moczy przi- slal. A ten nalez wynesl gest Bedrzich ze Stpiczek. Item tehoz dne pan Dobess z Bozkowicz tu przed hoffrichterzem a przed pany many narzekl gest stateczneho rytierze Protiwcze z Pawlowicz o manstwie Zeleczicze, ale ze ten pohon, kterimz gmiel byti pohnan, poslem zmesskan gest, y nalezli pani manowe, aby Protiwecz tudiez przed prawem skrze dwa many pohnan byl k prwniemu manskemu sudu a panu Dobessowi odpowiedal, a ten nalez wy- nesl Jan Babka z Senicze prossen gsa od Philippa z Modrzicz. Tu Herz- man z Pawlowicz a Jan Babka z Senicze pohnali gsu Protiwcze z rozkazanie hoffrichterze na tom miestie. Tyz den Einrzissek z Tuczina prosil gest hoffrichterze za many k radie sobie, a ti gsu gemu dani, a tu gest Seliczky od nieho zalowal na Waczlawa Chomutowskeho, zeby drzial zbozie syrotczie, kterzizto sirotczy gsu dietky bratra wlastnieho nedielneho Einrzisskowa, nemage k tomu prawa, a pohon, kterimz Waczlaw Chomutowsky byl pohnan Girzikem a Dobessem bratrziemi z Quassicz many, ten gest czten, iakoz tuto duole psan gest. Thomas de Cowalowicz etc. vobis famosis Georgio et Dobessio fratribus de Quassicz auctoritate reveren- dissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, seriose mando, quatenus visis I presentibus citetis famosum Wenceslaum de Chomutowicz, quem et ego auctoritate mei officii presentibus cito, ut coram me et feodalibus feria quarta in quatuor temporibus proxime venturis in Wissaw compareat, famoso Hen- rico de Tuczin od obiecta de iusticia responsurus, fidem vestre execucionis per sigillorum vestrorum impressionem facientes ad terminum memoratum. Datum in castro Wissaw, anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria tercia ipso die sancti Egidii. Georgius et Dobessius fratres de Quasicz mandatum vestrum sumus exe- cuti feria iija ín die sancti Egidii. Tu gest Chomutowsky slissal pohon take manuow k swe radie v ku potazu swemu zadal, y dani gsu gemu pan Waniek z Bozkowicz a pan Boczek Puklicze a Girzik z Quasicz, y prosil gest Chomutowsky pana Wainka, aby geho od- powied powiediel, ze on swe sprawedlnosti tu a k tomu roku gmieti nemohl, y prosil hoffrichterze y panuow manuow za dalssie rok; nalezli pany manowe: ponwadz swe sprawedlnosti tu gmiti nemohl, ze gma rok gmiti az do prwnieho manskeho sudu. a ten nalez wynesl gest pan Jan z Bludowa a z Buczowicz. Item protiw tomu zadal Seliczky od Einrzisska: ponwadz Waczlaw Chomutowsky o manstwie sie sudi a negsa manem ani na manstwi mage, gma-li gwer zarucziti? toho podal na hoffrichterze a hoffrichterz na pany many; nalesli gsu- pani manowe: ponwadz Waczlaw manstwie w drzenie gest, netrzeba gest gemu zarukowati, nez aby k tomu prwniemu sudu manskemu stal a odpowiedal Einrziss- kowi. Ten nalez gest wynesl pan Margkward z Lompnicze. f. 16. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria iiij quatuor temporum post Lucie in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie, presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus generosis strenuis et famosis domino Benessio et domino Wankone, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Nicolao de Lanndsstein, domino Henrico Supp de Ffulsstein, domino Andrea de Stud- nicz, domino Vlrico Mladenecz de Miliczin, domino Johanne de Bludow et de Buczowicz, domino Hinkone de Zwola, domino Johanne Seliczky de Dobrawoda, Wenceslao Maisek de Branticz, Georgio de Quasicz et Jo- hanne de Doloplaz et aliis quampluribus feodalibus ecclesie Olomucensis.
330 f. 15. gma-li rok geho milosti dan byti? a pany manowe nassli, aby kniezy Mikulassowi rok do prwnich przissezich suchich dny a k prwniemu sudu manskemu przed wanoczy dan byl a tu, aby geho milost k tomu rok stal anebo swu radu s plnu moczy przi- slal. A ten nalez wynesl gest Bedrzich ze Stpiczek. Item tehoz dne pan Dobess z Bozkowicz tu przed hoffrichterzem a przed pany many narzekl gest stateczneho rytierze Protiwcze z Pawlowicz o manstwie Zeleczicze, ale ze ten pohon, kterimz gmiel byti pohnan, poslem zmesskan gest, y nalezli pani manowe, aby Protiwecz tudiez przed prawem skrze dwa many pohnan byl k prwniemu manskemu sudu a panu Dobessowi odpowiedal, a ten nalez wy- nesl Jan Babka z Senicze prossen gsa od Philippa z Modrzicz. Tu Herz- man z Pawlowicz a Jan Babka z Senicze pohnali gsu Protiwcze z rozkazanie hoffrichterze na tom miestie. Tyz den Einrzissek z Tuczina prosil gest hoffrichterze za many k radie sobie, a ti gsu gemu dani, a tu gest Seliczky od nieho zalowal na Waczlawa Chomutowskeho, zeby drzial zbozie syrotczie, kterzizto sirotczy gsu dietky bratra wlastnieho nedielneho Einrzisskowa, nemage k tomu prawa, a pohon, kterimz Waczlaw Chomutowsky byl pohnan Girzikem a Dobessem bratrziemi z Quassicz many, ten gest czten, iakoz tuto duole psan gest. Thomas de Cowalowicz etc. vobis famosis Georgio et Dobessio fratribus de Quassicz auctoritate reveren- dissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, seriose mando, quatenus visis I presentibus citetis famosum Wenceslaum de Chomutowicz, quem et ego auctoritate mei officii presentibus cito, ut coram me et feodalibus feria quarta in quatuor temporibus proxime venturis in Wissaw compareat, famoso Hen- rico de Tuczin od obiecta de iusticia responsurus, fidem vestre execucionis per sigillorum vestrorum impressionem facientes ad terminum memoratum. Datum in castro Wissaw, anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria tercia ipso die sancti Egidii. Georgius et Dobessius fratres de Quasicz mandatum vestrum sumus exe- cuti feria iija ín die sancti Egidii. Tu gest Chomutowsky slissal pohon take manuow k swe radie v ku potazu swemu zadal, y dani gsu gemu pan Waniek z Bozkowicz a pan Boczek Puklicze a Girzik z Quasicz, y prosil gest Chomutowsky pana Wainka, aby geho od- powied powiediel, ze on swe sprawedlnosti tu a k tomu roku gmieti nemohl, y prosil hoffrichterze y panuow manuow za dalssie rok; nalezli pany manowe: ponwadz swe sprawedlnosti tu gmiti nemohl, ze gma rok gmiti az do prwnieho manskeho sudu. a ten nalez wynesl gest pan Jan z Bludowa a z Buczowicz. Item protiw tomu zadal Seliczky od Einrzisska: ponwadz Waczlaw Chomutowsky o manstwie sie sudi a negsa manem ani na manstwi mage, gma-li gwer zarucziti? toho podal na hoffrichterze a hoffrichterz na pany many; nalesli gsu- pani manowe: ponwadz Waczlaw manstwie w drzenie gest, netrzeba gest gemu zarukowati, nez aby k tomu prwniemu sudu manskemu stal a odpowiedal Einrziss- kowi. Ten nalez gest wynesl pan Margkward z Lompnicze. f. 16. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo primo, feria iiij quatuor temporum post Lucie in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie, presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus generosis strenuis et famosis domino Benessio et domino Wankone, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Nicolao de Lanndsstein, domino Henrico Supp de Ffulsstein, domino Andrea de Stud- nicz, domino Vlrico Mladenecz de Miliczin, domino Johanne de Bludow et de Buczowicz, domino Hinkone de Zwola, domino Johanne Seliczky de Dobrawoda, Wenceslao Maisek de Branticz, Georgio de Quasicz et Jo- hanne de Doloplaz et aliis quampluribus feodalibus ecclesie Olomucensis.
Strana 331
331 Item pan Dobess swim a bratrzy swich gmenem skrze pana Wainka zadal, ponwadz knieze milost kniez Mikulass ani sam osobnie ani skrze radi swe s plnu moczi k tomu sudu nestal, navczenie od panuow manuow; hoffrichterz podal na pany many: pani manowe nalezli, aby list posielaczi, kteryz kniez Mikulass poslal, czten byl; tu kdez gest ten byl slissan, pani manowe nalezli: ponwadz kniez Mikulass nestogi ku prawu, ze pan Dobess muoz dale mluwiti, tezoz gemu a bratrzim geho potrzebie, a nalez ten wynesl gest pan Mikulass z Lanndssteina. Item tehoz dne pan Dobess skrze pana Wainka na hoffrichterze zadal, aby na pany many podal: ponwadz kniez Mikulass ku prawu nestogi ani s moczi swu k tomu newislal a on, pan Dobess, hottow gest, prawo swe y bratrzie swich okazati, czehoz sie dale drzeti ma; pani manowe sie radili knieze milosti, knieze biskupa, zdalo sie pro lepssie a pro przizen, aby gmenowanemu knizeti kniezy Mikulassowi na to geho psanie odpowied dana byla, neb sie zdalo panuom manuom to psanye knieze Mikulassowo proti rzadu a obiczegi manskim, a to zdanie panuow manuow wynesl gest pan Ondrzeg z Studnicz skrze pana Benesse z Bozkowicz. f. 16'. Item tehoz dne pan Dobess z Bozkowicz zadal skrze Jeronyma z Piwina k swe radie niekterich manuow w tee przi, kteruz protiw Protiwczowi o manstwie Zeleticze gma: ti gemu skrze hoffrichterze dani gsu. Tu yhned prwe nez zaloba panie Dobessowa slissana, Protiwecz gest prosil manuow k swemu potazu; ti dani gemu gsu, a poradyw sie s nymi zadal roku, gesscze zaloby neslissew: v zadal zassic pan Dobess skrze knieze milost knieze biskupa navczenie ode panuow manuow: muoz-li to byti, aby prwe nez zalowano, roku Protiwecz prosil a zadal; tu pani manowe nalezli a ten nalez pan Jan z Bludowa wynesl, ze prwe zaloba slissena byti gma a potom aby toho gyni manowe mymo rzad mansky neczinili. Tu knicze mylost kniez biskup gmenem panie Dobessowym zadal navczenie, ponwadz s swymi prawy pan Dobess hottuow gest, gma-li slissan byti? nalezli pani manowe, ze pan Dobess gma slissan byti, y okazowal gest prawo swe, kterez gest gmiel tu, kterez gest gmiel listem rzadnym. Tehdy Protiwecz tepruw po okazanie tiech praw zadal dalssieho roku prawie, ze k tomu hottow gesscze nenie; pany manowe nalezli ze gemu gma rok dan byti az do nayprwe przissczich suchich dni, a ten nalez wy- nesl Bedrzich z Stpiczek. Item tehoz dne Einrissek a Waczlaw Chomutowsky przed pany many prawili, ze oni mezi sebu o tu przi, kteruz o Zadowicze protiw sobie gmieli, konecznu namluwu o to vezinili, ale ze pan Puota gim w tom narok vczinil y nemohli te smluwy konecznie dokonati. ltem tehoz dne pan Puota przed pany many okazal gest pohon protiw Wainkowi Chomutowskemu. Item tyz ezas pan Puota skrze pana Benesse z Boskowicz narzekl Wainka Chomutowskeho o manstwie Zadowicze a prawo swe listem okazal. Tu gest giz gmenowany Chomutowsky zadal k radie sobie niekterich z manuow, a ti gemu dani gsu, a tul pan Oldrzich z Miliczina od nieho zadal roku, a hoffrichterz dali f. 17. na pany many; nalezli pani manowe, ze gma rok Chomutowsky gmiti do prwnieho prawa, a ten nalez vynesl Sich Beranek z Wissnioweho. ltem we cztwrtek w teez suche dni JanSwinka pohon okazal protiw Brzecz- lawowi Petrowskemu. Item tyz den Jan Swinka prosil sobie od hoffrichterze panuow manuow k radie a potazu; tu pan Oldrzich z Miliczina od nieho zalowal na Petrowskeho, ze by gemu drzel puol wsi bezprawnie w Podbrzeziczich a ze on k tomu lepssie prawo gma, nezli on, po bratru swem nedielniem. ltem tyz den k tey zalobie Brzeczlaw z Petrowicz prosil sobie od hoff- richterze pannow manuow ku potazu, a gsu gemu dany, a pan Beness z Boz- kowicz wymluwal od nieho, ze on bezprawnie Swinkowi nicz nedrzy, nez ze k tomu prawo gma, tezoz drzy, ale ze nynie beze lsti geho gmiti a vkazati nemuoz; prosil roku od hoffrichterze; podal gest hoffrichterz na pany many: gma-li rok gmiti,
331 Item pan Dobess swim a bratrzy swich gmenem skrze pana Wainka zadal, ponwadz knieze milost kniez Mikulass ani sam osobnie ani skrze radi swe s plnu moczi k tomu sudu nestal, navczenie od panuow manuow; hoffrichterz podal na pany many: pani manowe nalezli, aby list posielaczi, kteryz kniez Mikulass poslal, czten byl; tu kdez gest ten byl slissan, pani manowe nalezli: ponwadz kniez Mikulass nestogi ku prawu, ze pan Dobess muoz dale mluwiti, tezoz gemu a bratrzim geho potrzebie, a nalez ten wynesl gest pan Mikulass z Lanndssteina. Item tehoz dne pan Dobess skrze pana Wainka na hoffrichterze zadal, aby na pany many podal: ponwadz kniez Mikulass ku prawu nestogi ani s moczi swu k tomu newislal a on, pan Dobess, hottow gest, prawo swe y bratrzie swich okazati, czehoz sie dale drzeti ma; pani manowe sie radili knieze milosti, knieze biskupa, zdalo sie pro lepssie a pro przizen, aby gmenowanemu knizeti kniezy Mikulassowi na to geho psanie odpowied dana byla, neb sie zdalo panuom manuom to psanye knieze Mikulassowo proti rzadu a obiczegi manskim, a to zdanie panuow manuow wynesl gest pan Ondrzeg z Studnicz skrze pana Benesse z Bozkowicz. f. 16'. Item tehoz dne pan Dobess z Bozkowicz zadal skrze Jeronyma z Piwina k swe radie niekterich manuow w tee przi, kteruz protiw Protiwczowi o manstwie Zeleticze gma: ti gemu skrze hoffrichterze dani gsu. Tu yhned prwe nez zaloba panie Dobessowa slissana, Protiwecz gest prosil manuow k swemu potazu; ti dani gemu gsu, a poradyw sie s nymi zadal roku, gesscze zaloby neslissew: v zadal zassic pan Dobess skrze knieze milost knieze biskupa navczenie ode panuow manuow: muoz-li to byti, aby prwe nez zalowano, roku Protiwecz prosil a zadal; tu pani manowe nalezli a ten nalez pan Jan z Bludowa wynesl, ze prwe zaloba slissena byti gma a potom aby toho gyni manowe mymo rzad mansky neczinili. Tu knicze mylost kniez biskup gmenem panie Dobessowym zadal navczenie, ponwadz s swymi prawy pan Dobess hottuow gest, gma-li slissan byti? nalezli pani manowe, ze pan Dobess gma slissan byti, y okazowal gest prawo swe, kterez gest gmiel tu, kterez gest gmiel listem rzadnym. Tehdy Protiwecz tepruw po okazanie tiech praw zadal dalssieho roku prawie, ze k tomu hottow gesscze nenie; pany manowe nalezli ze gemu gma rok dan byti az do nayprwe przissczich suchich dni, a ten nalez wy- nesl Bedrzich z Stpiczek. Item tehoz dne Einrissek a Waczlaw Chomutowsky przed pany many prawili, ze oni mezi sebu o tu przi, kteruz o Zadowicze protiw sobie gmieli, konecznu namluwu o to vezinili, ale ze pan Puota gim w tom narok vczinil y nemohli te smluwy konecznie dokonati. ltem tehoz dne pan Puota przed pany many okazal gest pohon protiw Wainkowi Chomutowskemu. Item tyz ezas pan Puota skrze pana Benesse z Boskowicz narzekl Wainka Chomutowskeho o manstwie Zadowicze a prawo swe listem okazal. Tu gest giz gmenowany Chomutowsky zadal k radie sobie niekterich z manuow, a ti gemu dani gsu, a tul pan Oldrzich z Miliczina od nieho zadal roku, a hoffrichterz dali f. 17. na pany many; nalezli pani manowe, ze gma rok Chomutowsky gmiti do prwnieho prawa, a ten nalez vynesl Sich Beranek z Wissnioweho. ltem we cztwrtek w teez suche dni JanSwinka pohon okazal protiw Brzecz- lawowi Petrowskemu. Item tyz den Jan Swinka prosil sobie od hoffrichterze panuow manuow k radie a potazu; tu pan Oldrzich z Miliczina od nieho zalowal na Petrowskeho, ze by gemu drzel puol wsi bezprawnie w Podbrzeziczich a ze on k tomu lepssie prawo gma, nezli on, po bratru swem nedielniem. ltem tyz den k tey zalobie Brzeczlaw z Petrowicz prosil sobie od hoff- richterze pannow manuow ku potazu, a gsu gemu dany, a pan Beness z Boz- kowicz wymluwal od nieho, ze on bezprawnie Swinkowi nicz nedrzy, nez ze k tomu prawo gma, tezoz drzy, ale ze nynie beze lsti geho gmiti a vkazati nemuoz; prosil roku od hoffrichterze; podal gest hoffrichterz na pany many: gma-li rok gmiti,
Strana 332
332 ponwadz pohottowie prawa sweho nemuoze gmiti? pani manowe nalezli, a pan Mikulass z Morawan nalez wynesl, ze gma rok gmiti do prwniho prawa. Item tyz den Philip z Modrzicz okazal pohon protiw panu Hinkowi z Goldssteina. Item Philip prosil gest od hoffrichterze manuow ku potazu swem, a gsu gemu dani, y wymluwal od nieho Sich Wissniowsky, dawage wynu panu Hinkowi, ze drzy niektere lidi w Chrliczich, kterziz gsu byli Gerspiczkeho a kterizto Gerspiczky miel gest gemu sprawedliwe veziniti, tezoz gest poziwal geho w Chr- liczich, a to gest na niem prawem obdrzal a toho sie tahne na knihy manske. Protiw tomu pan Hinek powstaw wystawil gest pana Wylema a pana Oldrzicha Mladencze z Miliczina a ti gsu gei w tee przi zastupili; podano na pany many mohu-li gei zastupiti? nalezli pani manowe: ponwadz na manstwie magi, ze gei mohu zastupiti. f. 17. Item w tee przi pan Wilem a pan Oldrzich Mladenecz zadali od hoff- richterze manuow ku potazu, a vtazawsse sie prosil gest hoffrichterze a panuow manuow za rok; ze gsu sie nenadali by w tee przi, gmieli potkani byti; hoffrichterz podal na many; pani manowe nalezli: ponwadz roku zadagi, ze gim ma dan byti do prwnieho prawa. Item Prokop z Chrlicz pohnal Philippa z Modrzicz. Item tyz Prokop prosil manuow od hoffrichterze k radie a potazu, a gsu gemu dani, a pan Oldrzich Mladenecz wymluwal od nieho, zaluge na Philippa z Modrzicz o dwuor w Chrliczich, ze by gemu gei drzal bezprawnie a ze by on byl hottow, swe prawo okazati listem. Item protiw tee zalobie Philip z Modrzicz prosil gest k radie panuow manuow, a gsu gemu dani; tu gest Wissniowsky od nieho wymluwage rzekl: zadage roku, ze nema toho pohottowie, tezoz by gemu potrzebie bylo ku prawu; hoffrichterz podal na pany many; pani manowe nalezli, ze gma rok gmiti do prw- nieho prawa. Item Waczlaw Optal tyz den pohon gest okazal protiw pani Bonussi z Modrzicz. Item tyz Waczlaw prosil panuow manuow, a gsu gemu dani ku potazu, a wymluwal od nieho Wyssniowsky, zaluge na pani Bonussi o dwuor w Mo- drziczich, ze by gei bezprawnie drziela, a ze on po otczi iakozto diedicz sprawedliwy k niemu prawo lepssie gma, a zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: czeho by sie drzieti gmiel? hoffrichterz podal na many, pani manowe nassli: ponwadz gest tu pani ossobnie, aby odpowiedala. Item tudiez pani Bonusse protiw tee zalobie prosila manow k radie a po- tazu, a dani gsu gi, a pan Jan Seliczky od nie wymluwal, aby hoffrichterz podal na many: gma-li k sudu manskemu odpowiedati, ponwadz na manstwie nicz nema; hoffrichterz podal na many; pani manowe nassli: ponwadz na manstwie nicz nema, ze nema odpowiedati. f. 18. Item tyz den Pesse z Littrbachu okazal pohon protiw panu Miku- lassowi z Morawan. Item tyz Pessa prosil gest sobie manuow k radie a ku potazu, a dani gsu gemu, y wymluwal pan Seliczky od nieho, zaluge na pana Mikulasse Mora- wanskeho, ze by gemu lessy rubal w geho drzenie w Chropinskem a gezdil k niemu zadage, aby gemu to bylo opraweno, a on toho vcziniti nechtiel. Protiw tee zalobie pan Mikulass z Morawan zadal take manuow ku potazu, a dani gsu gemu, a pan Waniek od nieho wymluwal, zadage na hoffrichterzi roku prodlenie, ze nema toho pohottowie, tczoz by gemu k tomu bylo potrzebie; hoffrichterz podal na pany many; pani manowe nassli, ze gma rok gmieti do prwnieho prawa, ponwadz pohottowie wieczi potrzebnych swich nema. f. 18°. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo secundo, feria sexta quatuor temporum post cinerum in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia
332 ponwadz pohottowie prawa sweho nemuoze gmiti? pani manowe nalezli, a pan Mikulass z Morawan nalez wynesl, ze gma rok gmiti do prwniho prawa. Item tyz den Philip z Modrzicz okazal pohon protiw panu Hinkowi z Goldssteina. Item Philip prosil gest od hoffrichterze manuow ku potazu swem, a gsu gemu dani, y wymluwal od nieho Sich Wissniowsky, dawage wynu panu Hinkowi, ze drzy niektere lidi w Chrliczich, kterziz gsu byli Gerspiczkeho a kterizto Gerspiczky miel gest gemu sprawedliwe veziniti, tezoz gest poziwal geho w Chr- liczich, a to gest na niem prawem obdrzal a toho sie tahne na knihy manske. Protiw tomu pan Hinek powstaw wystawil gest pana Wylema a pana Oldrzicha Mladencze z Miliczina a ti gsu gei w tee przi zastupili; podano na pany many mohu-li gei zastupiti? nalezli pani manowe: ponwadz na manstwie magi, ze gei mohu zastupiti. f. 17. Item w tee przi pan Wilem a pan Oldrzich Mladenecz zadali od hoff- richterze manuow ku potazu, a vtazawsse sie prosil gest hoffrichterze a panuow manuow za rok; ze gsu sie nenadali by w tee przi, gmieli potkani byti; hoffrichterz podal na many; pani manowe nalezli: ponwadz roku zadagi, ze gim ma dan byti do prwnieho prawa. Item Prokop z Chrlicz pohnal Philippa z Modrzicz. Item tyz Prokop prosil manuow od hoffrichterze k radie a potazu, a gsu gemu dani, a pan Oldrzich Mladenecz wymluwal od nieho, zaluge na Philippa z Modrzicz o dwuor w Chrliczich, ze by gemu gei drzal bezprawnie a ze by on byl hottow, swe prawo okazati listem. Item protiw tee zalobie Philip z Modrzicz prosil gest k radie panuow manuow, a gsu gemu dani; tu gest Wissniowsky od nieho wymluwage rzekl: zadage roku, ze nema toho pohottowie, tezoz by gemu potrzebie bylo ku prawu; hoffrichterz podal na pany many; pani manowe nalezli, ze gma rok gmiti do prw- nieho prawa. Item Waczlaw Optal tyz den pohon gest okazal protiw pani Bonussi z Modrzicz. Item tyz Waczlaw prosil panuow manuow, a gsu gemu dani ku potazu, a wymluwal od nieho Wyssniowsky, zaluge na pani Bonussi o dwuor w Mo- drziczich, ze by gei bezprawnie drziela, a ze on po otczi iakozto diedicz sprawedliwy k niemu prawo lepssie gma, a zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: czeho by sie drzieti gmiel? hoffrichterz podal na many, pani manowe nassli: ponwadz gest tu pani ossobnie, aby odpowiedala. Item tudiez pani Bonusse protiw tee zalobie prosila manow k radie a po- tazu, a dani gsu gi, a pan Jan Seliczky od nie wymluwal, aby hoffrichterz podal na many: gma-li k sudu manskemu odpowiedati, ponwadz na manstwie nicz nema; hoffrichterz podal na many; pani manowe nassli: ponwadz na manstwie nicz nema, ze nema odpowiedati. f. 18. Item tyz den Pesse z Littrbachu okazal pohon protiw panu Miku- lassowi z Morawan. Item tyz Pessa prosil gest sobie manuow k radie a ku potazu, a dani gsu gemu, y wymluwal pan Seliczky od nieho, zaluge na pana Mikulasse Mora- wanskeho, ze by gemu lessy rubal w geho drzenie w Chropinskem a gezdil k niemu zadage, aby gemu to bylo opraweno, a on toho vcziniti nechtiel. Protiw tee zalobie pan Mikulass z Morawan zadal take manuow ku potazu, a dani gsu gemu, a pan Waniek od nieho wymluwal, zadage na hoffrichterzi roku prodlenie, ze nema toho pohottowie, tczoz by gemu k tomu bylo potrzebie; hoffrichterz podal na pany many; pani manowe nassli, ze gma rok gmieti do prwnieho prawa, ponwadz pohottowie wieczi potrzebnych swich nema. f. 18°. Anno domini Millesimo quadringentesimo sexagesimo secundo, feria sexta quatuor temporum post cinerum in castro et curia episcopali in Wissaw in presencia
Strana 333
333 reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus generosis, strenuis et famosis domino Benessio et Wenceslao, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Mathuss de Ssternberk, domino Nicolao de Lanndsstein, domino Sobieslao de Miliczin, domino Vlrico de Miliczin, domino Wilhelmo de Miliczin, domino Henrico de Ffulsstein, domino Hinkone de Rokitnicze, domino Johanne de Bludow, domino Johanne Seliczky de Dobrawoda, Johanne de Doloplaz, Herzmanno de Pawlowicz, Nicolao Bistrzicze de Oynicz et-Newogicz, Georgio et Dobessio, fratribus de Quasicz, Bedrico de Stpiczek, Mathia de Židenicz, Johanne Ssekecz de Rysemburgk, Henrico de Tikowicz, Johanne Babka de Senicz, Einrico de Tuczin, Philippo de Medricz, Henrico de Chrlicz et Jacobo de Mynowicz. Item tu naiprw przistupili poslowe oswiczeneho kniezete knieze Mikulasse, knizete Opolskeho, gmenem slowutny Petr, foit z Opole, a Mikulass Colmasse z Piechowicz s listem wierziczim a daali tu przed hoffrichterzem a pany many poselstwie od knizete pana sweho takowe, ze sie kniez Mikulass odwolawa od sudu gich manskeho k kralowie milosti, krali czeskemu, do komory a zadali toho gmeno- wani poslowe od panuow manuow odpowiedi. A mezy tym tu pan Dobess z Boz- kowicz gmenem swym a panuow Gindrzicha a Benesse z Bozkowicz, swich bratrzich, przed prawem manskym zadal gest na hoffrichterzi skrze Jeronyma z Piwina, aby gemu many dal k radie a k wymluwani, a tu gemu dani, y zadal navczenie od panuow manuow, poniewadz kniez Mikulass, knize Opolske etc, ku prawu manskemu a giz trzetiemu nestogi ani gmenowanym panuom odpowieda o hrad a zbozie a manstwie Diewczy s swym przislussenstwiem, y podal toho skrze I pana Oldrzicha Mladencze na hoffrichterze zadage, aby hoffrichterz toho na pany many podal, tezo w tom prawa gest, poniewadz ony pani giz k trzetiemu prawu stog a knize gmenowane k zadnemu nestaal, gsa rzadem manskim pohnan a pohon przigial knize gmenowane. Tehda poradywsse se pani manowe dali gsu gim poslom gmenowanym tuto odpowied skrze hoffrichterze, ze poniewadz na prwniem sudu manskem knize a pan gich skrze posli swe roku zadal a ten byl dan, a giz sie s sudu knize a pan gich swewolnie wytrhuge, protoz chtieli gesscze tuto przed prawem poslowe ty gmenem knieze a pana sweho panu Dobessowi odpowiedati, ze to przed sebu magi; pakli nechtie, ze pani manowe chtie sie w tom dale gmiti, iakoz prawa manska swiedssie. Tu ti poslowe oswiedezowali, ze sie kniez Mikulass pan gich do komory cralowske od sudu gich odwolawa jakozto na naywyssieho pana manuow, a rzkucz ze gim gineho wicz nicz od gich knizete a pana poruczeno nenie a wzawsse odpuss- czenie od knieze milosti knieze biskupa a ode panuow mannow, y ssli od prawa pricz. A tu pak pan Dobess skrze pana Oldrzicha Mladencze prawo swe okazal na hrad a zbozie Diewczie, zadage, aby wedle tee geho a panuow bratruow swich sprawedl- nosti nalez wedle praw a rzaduow manskich veziniti raczili. Tehda pani manowe swrchupsani na sudie sediecz zahagenem y nalezli sudem sprawedliwym, ze poniewadz kniže swrehupsane kniez Mikulass gsa wedle prawa manskeho rzadnie pohnan a swym prawem nestal k prwniemu, druhemu ani k trzetiemu sudu anyz stati przed sudem manskim chtiel, nez swewolnie sie mymo prawo a rzad mansky od sudu manského wytrhl, yakozto y geho poslowe swrchu dotczenie oswied- czowali, ze stati necheze ani myeny przed pany many ani gich sudem, y pomohl pan buoh gmenowanym panuom panu Dobessowi a geho bratrziem obdrzieti prawem to zbozie a hrad Diewczie se wssiem geho przislussenstwiem. A ten nalez wynesl vrozeny pan Gindrzich Šupp z Ffullsteina z gednostayne wuole a nalezu panuow manuow swrchupsanych. Item tu pan Dobess skrze gmenowaneho pana Oldrzicha Mladencze zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: poniewadz gemu pan buoh a prawo obdrzeti pomohlo, kterak sie w tom dale wedle prawa manskeho gmiti gma, y nalezli pani manowe, ze pan Dobess zadati gma zwodu na hoffrichterzi, a nalez ten wynesl pan f. 19.
333 reverendissimi in christo patris et domini domini Prothasii, episcopi Olomucensis, et famoso Thoma de Cowalowicz, tunc iudice curie presidente et pro tribunali sedente in iudicio contestato, presentibus generosis, strenuis et famosis domino Benessio et Wenceslao, fratribus germanis de Bozkowicz, domino Mathuss de Ssternberk, domino Nicolao de Lanndsstein, domino Sobieslao de Miliczin, domino Vlrico de Miliczin, domino Wilhelmo de Miliczin, domino Henrico de Ffulsstein, domino Hinkone de Rokitnicze, domino Johanne de Bludow, domino Johanne Seliczky de Dobrawoda, Johanne de Doloplaz, Herzmanno de Pawlowicz, Nicolao Bistrzicze de Oynicz et-Newogicz, Georgio et Dobessio, fratribus de Quasicz, Bedrico de Stpiczek, Mathia de Židenicz, Johanne Ssekecz de Rysemburgk, Henrico de Tikowicz, Johanne Babka de Senicz, Einrico de Tuczin, Philippo de Medricz, Henrico de Chrlicz et Jacobo de Mynowicz. Item tu naiprw przistupili poslowe oswiczeneho kniezete knieze Mikulasse, knizete Opolskeho, gmenem slowutny Petr, foit z Opole, a Mikulass Colmasse z Piechowicz s listem wierziczim a daali tu przed hoffrichterzem a pany many poselstwie od knizete pana sweho takowe, ze sie kniez Mikulass odwolawa od sudu gich manskeho k kralowie milosti, krali czeskemu, do komory a zadali toho gmeno- wani poslowe od panuow manuow odpowiedi. A mezy tym tu pan Dobess z Boz- kowicz gmenem swym a panuow Gindrzicha a Benesse z Bozkowicz, swich bratrzich, przed prawem manskym zadal gest na hoffrichterzi skrze Jeronyma z Piwina, aby gemu many dal k radie a k wymluwani, a tu gemu dani, y zadal navczenie od panuow manuow, poniewadz kniez Mikulass, knize Opolske etc, ku prawu manskemu a giz trzetiemu nestogi ani gmenowanym panuom odpowieda o hrad a zbozie a manstwie Diewczy s swym przislussenstwiem, y podal toho skrze I pana Oldrzicha Mladencze na hoffrichterze zadage, aby hoffrichterz toho na pany many podal, tezo w tom prawa gest, poniewadz ony pani giz k trzetiemu prawu stog a knize gmenowane k zadnemu nestaal, gsa rzadem manskim pohnan a pohon przigial knize gmenowane. Tehda poradywsse se pani manowe dali gsu gim poslom gmenowanym tuto odpowied skrze hoffrichterze, ze poniewadz na prwniem sudu manskem knize a pan gich skrze posli swe roku zadal a ten byl dan, a giz sie s sudu knize a pan gich swewolnie wytrhuge, protoz chtieli gesscze tuto przed prawem poslowe ty gmenem knieze a pana sweho panu Dobessowi odpowiedati, ze to przed sebu magi; pakli nechtie, ze pani manowe chtie sie w tom dale gmiti, iakoz prawa manska swiedssie. Tu ti poslowe oswiedezowali, ze sie kniez Mikulass pan gich do komory cralowske od sudu gich odwolawa jakozto na naywyssieho pana manuow, a rzkucz ze gim gineho wicz nicz od gich knizete a pana poruczeno nenie a wzawsse odpuss- czenie od knieze milosti knieze biskupa a ode panuow mannow, y ssli od prawa pricz. A tu pak pan Dobess skrze pana Oldrzicha Mladencze prawo swe okazal na hrad a zbozie Diewczie, zadage, aby wedle tee geho a panuow bratruow swich sprawedl- nosti nalez wedle praw a rzaduow manskich veziniti raczili. Tehda pani manowe swrchupsani na sudie sediecz zahagenem y nalezli sudem sprawedliwym, ze poniewadz kniže swrehupsane kniez Mikulass gsa wedle prawa manskeho rzadnie pohnan a swym prawem nestal k prwniemu, druhemu ani k trzetiemu sudu anyz stati przed sudem manskim chtiel, nez swewolnie sie mymo prawo a rzad mansky od sudu manského wytrhl, yakozto y geho poslowe swrchu dotczenie oswied- czowali, ze stati necheze ani myeny przed pany many ani gich sudem, y pomohl pan buoh gmenowanym panuom panu Dobessowi a geho bratrziem obdrzieti prawem to zbozie a hrad Diewczie se wssiem geho przislussenstwiem. A ten nalez wynesl vrozeny pan Gindrzich Šupp z Ffullsteina z gednostayne wuole a nalezu panuow manuow swrchupsanych. Item tu pan Dobess skrze gmenowaneho pana Oldrzicha Mladencze zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: poniewadz gemu pan buoh a prawo obdrzeti pomohlo, kterak sie w tom dale wedle prawa manskeho gmiti gma, y nalezli pani manowe, ze pan Dobess zadati gma zwodu na hoffrichterzi, a nalez ten wynesl pan f. 19.
Strana 334
334 Wilem z Miliczina, y zadal tu pan Dobess skrze gmenowaneho pana Mladencze zwodu, a ten gemu poprzien gest od hoffrichterze a gmenowan gemu rok dwie nedieli po welicze nocy. f. 19. Item tyz den prze byla mezy vrozenym panem Dobessem z Bozkowicz a statecznym rytierzem panem Protiwczem z Pawlowicz o manstwie Zeleticze, poprziena gest dobrotiwa smluwa stranam, a tak sie gest mezy nymi stal poklid koneczny. Item tyz den take stal se gest poklid mezy Philippem z Modrzicz a Procopem z Chrlicz o narczenie dworu w Chrliczich s geho przislussenstwiem a gmenowany Prokop z Chrlicz prazdna toho narczenie gest vczinil Philippa swrchupsaneho. Item tyz den stal se poklid mezy panem Mikulassem z Lanndssteina a z Kurowicz a mezy Pessu z Littrbachu. Item tyz den od pany Hedwiky z Barzicz, kteraz byla pohnala slowutneho Girzika z Quasicz, zadal gest Ssekecz roku dalssieho pro nemocz gegi; to gest podano na pany many: gma-li rok gmiti? Tu pani manowe nalezli, ge gma rok gmiti az do prwnieho sudu manskeho a tu aby gmenowana pani Hedwika prowedla, ze pro nemocz k sudu stati nemohla; neprowedeli, ze gi to k sskodie byti gma; a ten nalez wynesl pan Oldrzich Mladenecz z Miliczina; a tu take Girzikowi z Quasicz, Borzitowi z Bistrzicze, Petrowi z Drzinoweho a Herzmanowi z Pawlowicz teez rok a pro tuz przy doprzan a dan; a ten nalez pan Protiwec z z Zastrzizl wynesl. Item tyz den stala se smluwa a poklid koneczny o Žadowicze mezy panem Puotu z Sowincze a z Holssteina a mezy Einrzisskem a Chomutowskim. Item tyz den Jan Swinka skrze pana Oldrzicha Mladencze przed pany many zalowal, kterak Brzeczlaw Petrowsky manstwie w Podbrzeziczich drzy, k kteremuz on Jan Swinka po bratru swim nedielnem prawi sie gmiti prawo lepssie nez Petrowsky. Tu Petrowsky skrze Jeronyma z Piwina od hoffrichterze zadal manuow ku potazu a k mluwenie; ti gemu dany; tu swrchupsany Petrowsky skrze Buczowskeho zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: poniewadz Jan Swinka o manstwie Petrowskeho narzkl a nemage na manstwie: gma-li gmenowany Swinka Gwer zarucziti? y nalezli pani manowe, ze Gwer zarucziti gma, a ten nalez wynesl Herzman z Pawlowicz. Tu yhned hoffrichterz na many podal: pod kterym zakladem zaruczeno byti gma? y nalezli pany manowe, ze pod padessati hrziwnami zarucziti gma; ten nalez wynesl Jan Skrbensky z Doloplaz. f. 20. Item tu yhned swrchupsany Jan Swinka rukogmie postawil slowntneho Mikulasse Bistrzicze z Oynicz a Newogicz, a hoffrichterz gey tu przed pany many za tiech padessate hrz. rukogmi przigial. Item tu od Petrowskeho pan Jan Buczowsky prawo Petrowskeho na to manstwie okazal, prawie, ze Jan Swinka dielen byl bratra sweho a ze sam chlebil. Zassie pan Oldrzich Mladenecz od Jana Swinky prawil, ze by byl nedielen bratra sweho Benesse nebozczika, a ze to wzdy na panskich sgezdech opowiedal przede pany. Zassie pan Buczowsky od Petrowskeho prawil a navczenye od panuow manuow skrze hoffrichterze zadal, ze poniewadz to swiedomie a list tepruw dan a psan po smrti bratra geho a ty, kterziz swiedczy, manowe nebyli, y podal toho hoffrichterz na pany many. Pani manowe nalezli a odlozili to az do wicze manuow a do prwnieho sudu, a ten nalez wynesl slowutny Girzik z Quasicz. Item w sobotu w teez suche dny Philip z Modrzicz skrze Jeronyma z Piwina zadal na hoffrichterzi manuow k radie a k wymluwani sobie; ti gemu dani gsu. Tehda pan Jan Seliczky od Philippa zalowal na pana Sobieslawa a na pana Wilema z Miliczina: kterak by oni prodali manstwie w Chrliczich, kterezto bylo Gerspiczke, a to bylo zaklad Philippowi za pozitky a sskody geho, kterez obdrzel na Gerspiczkem prawem, a toho sie tahl na knyhy prawny.
334 Wilem z Miliczina, y zadal tu pan Dobess skrze gmenowaneho pana Mladencze zwodu, a ten gemu poprzien gest od hoffrichterze a gmenowan gemu rok dwie nedieli po welicze nocy. f. 19. Item tyz den prze byla mezy vrozenym panem Dobessem z Bozkowicz a statecznym rytierzem panem Protiwczem z Pawlowicz o manstwie Zeleticze, poprziena gest dobrotiwa smluwa stranam, a tak sie gest mezy nymi stal poklid koneczny. Item tyz den take stal se gest poklid mezy Philippem z Modrzicz a Procopem z Chrlicz o narczenie dworu w Chrliczich s geho przislussenstwiem a gmenowany Prokop z Chrlicz prazdna toho narczenie gest vczinil Philippa swrchupsaneho. Item tyz den stal se poklid mezy panem Mikulassem z Lanndssteina a z Kurowicz a mezy Pessu z Littrbachu. Item tyz den od pany Hedwiky z Barzicz, kteraz byla pohnala slowutneho Girzika z Quasicz, zadal gest Ssekecz roku dalssieho pro nemocz gegi; to gest podano na pany many: gma-li rok gmiti? Tu pani manowe nalezli, ge gma rok gmiti az do prwnieho sudu manskeho a tu aby gmenowana pani Hedwika prowedla, ze pro nemocz k sudu stati nemohla; neprowedeli, ze gi to k sskodie byti gma; a ten nalez wynesl pan Oldrzich Mladenecz z Miliczina; a tu take Girzikowi z Quasicz, Borzitowi z Bistrzicze, Petrowi z Drzinoweho a Herzmanowi z Pawlowicz teez rok a pro tuz przy doprzan a dan; a ten nalez pan Protiwec z z Zastrzizl wynesl. Item tyz den stala se smluwa a poklid koneczny o Žadowicze mezy panem Puotu z Sowincze a z Holssteina a mezy Einrzisskem a Chomutowskim. Item tyz den Jan Swinka skrze pana Oldrzicha Mladencze przed pany many zalowal, kterak Brzeczlaw Petrowsky manstwie w Podbrzeziczich drzy, k kteremuz on Jan Swinka po bratru swim nedielnem prawi sie gmiti prawo lepssie nez Petrowsky. Tu Petrowsky skrze Jeronyma z Piwina od hoffrichterze zadal manuow ku potazu a k mluwenie; ti gemu dany; tu swrchupsany Petrowsky skrze Buczowskeho zadal na hoffrichterzi, aby na pany many podal: poniewadz Jan Swinka o manstwie Petrowskeho narzkl a nemage na manstwie: gma-li gmenowany Swinka Gwer zarucziti? y nalezli pani manowe, ze Gwer zarucziti gma, a ten nalez wynesl Herzman z Pawlowicz. Tu yhned hoffrichterz na many podal: pod kterym zakladem zaruczeno byti gma? y nalezli pany manowe, ze pod padessati hrziwnami zarucziti gma; ten nalez wynesl Jan Skrbensky z Doloplaz. f. 20. Item tu yhned swrchupsany Jan Swinka rukogmie postawil slowntneho Mikulasse Bistrzicze z Oynicz a Newogicz, a hoffrichterz gey tu przed pany many za tiech padessate hrz. rukogmi przigial. Item tu od Petrowskeho pan Jan Buczowsky prawo Petrowskeho na to manstwie okazal, prawie, ze Jan Swinka dielen byl bratra sweho a ze sam chlebil. Zassie pan Oldrzich Mladenecz od Jana Swinky prawil, ze by byl nedielen bratra sweho Benesse nebozczika, a ze to wzdy na panskich sgezdech opowiedal przede pany. Zassie pan Buczowsky od Petrowskeho prawil a navczenye od panuow manuow skrze hoffrichterze zadal, ze poniewadz to swiedomie a list tepruw dan a psan po smrti bratra geho a ty, kterziz swiedczy, manowe nebyli, y podal toho hoffrichterz na pany many. Pani manowe nalezli a odlozili to az do wicze manuow a do prwnieho sudu, a ten nalez wynesl slowutny Girzik z Quasicz. Item w sobotu w teez suche dny Philip z Modrzicz skrze Jeronyma z Piwina zadal na hoffrichterzi manuow k radie a k wymluwani sobie; ti gemu dani gsu. Tehda pan Jan Seliczky od Philippa zalowal na pana Sobieslawa a na pana Wilema z Miliczina: kterak by oni prodali manstwie w Chrliczich, kterezto bylo Gerspiczke, a to bylo zaklad Philippowi za pozitky a sskody geho, kterez obdrzel na Gerspiczkem prawem, a toho sie tahl na knyhy prawny.
Strana 335
335 Tehda pan Oldrzich Mladenecz od sebe y od pana Sobieslawa a pana Wilema zadali roku, ze potrzeb swich k tomu nemagi a take, ze gich wicze k tomu, kterziz nynie tu negsu, y podano to na pany many; pany manowe nalezli, aby gim pro ty prziczyny rok az do prwnicho sudu byl dan, a ten nalez wynesl vrozeny pan Beness z Bozkowicz. Item tyz den Bedrzich z Crumpsyna ode pany Clary z Starewsy zadal, aby hoffrichterz na pany many podal, ze poniewadz ona k prawu stogi a Nohawka, kterehoz ona pohnala, nestogi, y nalezli pany manowe, aby pani Clara gesscze poczekala, dokazdz sud tra. Et prefata domina Clara de Antiquavilla citavit famosum Petrum No- hawkam de Przibor. Executores: Jodocus de Tamffald et Johannes Sekecz de Rysenburgk. f. 20°. Item famosus Johannes Skrbensky de Sstolbach citavit famosum Wainkonem Piwo de Barzicz. Executores: famosi Nicolaus Hossek de Zyrotin et Jacobus de Costelecz. Item tyz den Jan Skrbensky zadal od hoffrichterze manuow ku potazu; ti gemu dany gsu. Tehda tu Jan Skrbensky wynil slowutneho Wainka Piwo, ze by gei odkupil Rzikowicz zakladu geho; druhe, ze mu potok wedl do luhu a tim na nekolik seth dubuow wytopil a ze vdielal rybnik a wywody wodu Mossczeniczy z gegi brzehuow a tym gemu take sskoda welika sie diege. Trzeti, ze by gemu porubil dubie hraniczke a ze by geho sameho sskoda y gynych, kterziz s nym o to mluwe, procz to dopussczie byla. Item tehda Waniek Piwo zadal od hoffrichterze manuow ku potazu; ti gemu dani gsu; y wymluwal pan Seliczky od gmenowaneho Wainka, ze ocz Skrbensky gey Wainka wyny, ze ge to na diediczstwie a ze prwe Skrbensky o to gey k zemskemu prawu pohanyel, y zadal na hoffrichterzy, aby toho na pany many podal: gma-li Waniek Skrbenskemu o to przed sudem manskim praw byti, czili tezo za prawo gest. Pany manowe nalezli a odlozili to az do sudu druheho a oni, Skrbensky a Waniek, aby knieze milosti knieze biskupa prosili, aby raczil nyekterym z manuow porucziti, aby to ohledali, tczo diediczstwie a tezo manstwie a to ohledagicz, aby na druhem prawie pany many zprawili. Ten nalez wynesl pan Wilem z Miliczina. Famosus Petrus de Cziczuow citavit famosum Bedricum de Stpiczek. Executores: famosi Albertus de Tiessicz et Andreas de Skaliczka. ltem tyz den Petr z Cziczowa skrze pana Oldrzicha Mladencze z Mili- czina zalowal na Bedrzicha z Stpiczek, ze gemu geho diediczstwie Stpiczky, k kteremuz on po swich przedssich, totiz po otczy, lepssie prawo gma nezli Bedrzich iakozto ten gessto otcze sweho dielen nebyl, drzy. Na to wystupiw Bedrzich z Stpiczek y zadal od knieze milosti knieze biskupa zastupenie ku prawu, a list swuog okazal. Tehda knyeze mylost list slissaw odpowiediel, ze geho milost raczy I wsse vcziniti, tezoz prawo gest. To na pany many podano nalezli pany manowe: poniewadz knieze milost nenie pohnan, raczili odpowiedati, to na geho milosti dobre wuoli; pakli neraczy, tehda geho milosti Bedrzich prawem hledieti muoz. Tu od Tyczo- wcze pan Oldrzich Mladenecz przed prawem zadal, aby gemu geho postupeno bylo, a toho zadal od pannow manuow nalezu. Tehda Bedrzich skrze pana Jana Seliczkeho gesscze prosil a zadal, aby knieze milost gei zastupiti raczil anebo capitola Olomuczka, kteruz k tomu pohnal. To na pany many podano nalezli pani manowe, ze kniezie z capitoly, poniewadz na manstwie nemagi, odpowiedati nemagi. Ten nalez wynesl pan Mathuss z Sstern- berka. Tehda Seliczky zadal od hoffrichterze: poniewadz Bedrzich obmesskan pohonem, aby na pany many podal a zadage roku; pani manowe nalezli, ze gemu ma dan byti az do druheho prawa, a ten nalez wynesl Jan Skrbensky z Doloplaz Strenuus miles dominus Nicolaus Bistrzicze de Oynicz et de Cremisir citavit famosum Wenceslaum Piwo de Barzicz. Executores: famosi Nicolaus Hossek de Zirotin et Nicolaus Pilowecz de Hulyn. f. 21.
335 Tehda pan Oldrzich Mladenecz od sebe y od pana Sobieslawa a pana Wilema zadali roku, ze potrzeb swich k tomu nemagi a take, ze gich wicze k tomu, kterziz nynie tu negsu, y podano to na pany many; pany manowe nalezli, aby gim pro ty prziczyny rok az do prwnicho sudu byl dan, a ten nalez wynesl vrozeny pan Beness z Bozkowicz. Item tyz den Bedrzich z Crumpsyna ode pany Clary z Starewsy zadal, aby hoffrichterz na pany many podal, ze poniewadz ona k prawu stogi a Nohawka, kterehoz ona pohnala, nestogi, y nalezli pany manowe, aby pani Clara gesscze poczekala, dokazdz sud tra. Et prefata domina Clara de Antiquavilla citavit famosum Petrum No- hawkam de Przibor. Executores: Jodocus de Tamffald et Johannes Sekecz de Rysenburgk. f. 20°. Item famosus Johannes Skrbensky de Sstolbach citavit famosum Wainkonem Piwo de Barzicz. Executores: famosi Nicolaus Hossek de Zyrotin et Jacobus de Costelecz. Item tyz den Jan Skrbensky zadal od hoffrichterze manuow ku potazu; ti gemu dany gsu. Tehda tu Jan Skrbensky wynil slowutneho Wainka Piwo, ze by gei odkupil Rzikowicz zakladu geho; druhe, ze mu potok wedl do luhu a tim na nekolik seth dubuow wytopil a ze vdielal rybnik a wywody wodu Mossczeniczy z gegi brzehuow a tym gemu take sskoda welika sie diege. Trzeti, ze by gemu porubil dubie hraniczke a ze by geho sameho sskoda y gynych, kterziz s nym o to mluwe, procz to dopussczie byla. Item tehda Waniek Piwo zadal od hoffrichterze manuow ku potazu; ti gemu dani gsu; y wymluwal pan Seliczky od gmenowaneho Wainka, ze ocz Skrbensky gey Wainka wyny, ze ge to na diediczstwie a ze prwe Skrbensky o to gey k zemskemu prawu pohanyel, y zadal na hoffrichterzy, aby toho na pany many podal: gma-li Waniek Skrbenskemu o to przed sudem manskim praw byti, czili tezo za prawo gest. Pany manowe nalezli a odlozili to az do sudu druheho a oni, Skrbensky a Waniek, aby knieze milosti knieze biskupa prosili, aby raczil nyekterym z manuow porucziti, aby to ohledali, tczo diediczstwie a tezo manstwie a to ohledagicz, aby na druhem prawie pany many zprawili. Ten nalez wynesl pan Wilem z Miliczina. Famosus Petrus de Cziczuow citavit famosum Bedricum de Stpiczek. Executores: famosi Albertus de Tiessicz et Andreas de Skaliczka. ltem tyz den Petr z Cziczowa skrze pana Oldrzicha Mladencze z Mili- czina zalowal na Bedrzicha z Stpiczek, ze gemu geho diediczstwie Stpiczky, k kteremuz on po swich przedssich, totiz po otczy, lepssie prawo gma nezli Bedrzich iakozto ten gessto otcze sweho dielen nebyl, drzy. Na to wystupiw Bedrzich z Stpiczek y zadal od knieze milosti knieze biskupa zastupenie ku prawu, a list swuog okazal. Tehda knyeze mylost list slissaw odpowiediel, ze geho milost raczy I wsse vcziniti, tezoz prawo gest. To na pany many podano nalezli pany manowe: poniewadz knieze milost nenie pohnan, raczili odpowiedati, to na geho milosti dobre wuoli; pakli neraczy, tehda geho milosti Bedrzich prawem hledieti muoz. Tu od Tyczo- wcze pan Oldrzich Mladenecz przed prawem zadal, aby gemu geho postupeno bylo, a toho zadal od pannow manuow nalezu. Tehda Bedrzich skrze pana Jana Seliczkeho gesscze prosil a zadal, aby knieze milost gei zastupiti raczil anebo capitola Olomuczka, kteruz k tomu pohnal. To na pany many podano nalezli pani manowe, ze kniezie z capitoly, poniewadz na manstwie nemagi, odpowiedati nemagi. Ten nalez wynesl pan Mathuss z Sstern- berka. Tehda Seliczky zadal od hoffrichterze: poniewadz Bedrzich obmesskan pohonem, aby na pany many podal a zadage roku; pani manowe nalezli, ze gemu ma dan byti az do druheho prawa, a ten nalez wynesl Jan Skrbensky z Doloplaz Strenuus miles dominus Nicolaus Bistrzicze de Oynicz et de Cremisir citavit famosum Wenceslaum Piwo de Barzicz. Executores: famosi Nicolaus Hossek de Zirotin et Nicolaus Pilowecz de Hulyn. f. 21.
Strana 336
336 f. 21°. Item tyz den pan Mikulass Cromierzisky zalowal na Wainka Piwo, kterak mu se zapsal a listu sweho wywaditi nedba; druhe, ze wywedl wodu a tok ginam wedl a rybnikem swim take ze wodu wywedl k sskodie gemu geho zastawie y lidem tym costelniem, kterez w zastawie drzy. Tehda tu Waniek Piwo skrze pana Old- rzicha Mladencze prawil o listu, k tomu se zna nez zadal a prosil pana Mikulasse, aby toho tak ponechal, az by Waniek Piwo krezmu obeslati mohl, za kterehoz rukogmi gest; pakli by toho pan Mikulass veziniti nechtiel, tehda Waniek chcze dosti panu Mikulassowi veziniti. Tu pan Mikulass na to rezenye Wainkowo zadal, aby to tak tu yhned vezinil, y zaruczil tu Waniek swuog diel, a pan Mikulass gemu rok dal do swatteho ducha. Item o druhem, že by wywedl wodu a ginam tok wedl ete, prawi Waniek, ze to gest przee prwny przy, kteruz Skrbensky protiw Wainkowi wedl podobna a jakz o tey zuostano, Waniek hottow gest od sebe | dosti veziniti. Tehda knieze milost tu yhned many wydal a gmenowal: Item pana Mikulasse z Lanndssteina a slowutne panosse Bohussy z Kokor, Mikulasse Hosska, Jakuba z Costelcze a Jana z Ssczepanowicz, aby to ohledali, kdiz by rok toho slozen byl knieze milosti. f. 22. Famosus Wenceslaus Optal de Modrzicz citavit famosum Hanusskonem de Ssraprsdorff. Executores: Johannes Babka de Senicz et Philippus de Modrzicz. Item tyz den Waczlaw Optal skrze Sicha z Ledecz zadal od hoffrichterze sobie manuow k radie a ku potazu; ti gemu dani. Tu pan Wilem od Optala zalowal na Hanusska z Ssraprsdorffu, kterak Hanussek gemu dwuor w Mod- rziczich drzy a ze to poruczniczi geho y on potom take sam na sgezdech osswied- czowal y przed knieziemi biskupy. Tehda tu skrze Jeronyma z Piwina Hanussek zadal, aby Optal Gwer padessate hrziwen zaruczil, poniewadz na manstwie nema, a to gest Optal vezinil a Sichem z Ledecz zaruczil k rukam hoffrichterzowym, a tu take Hanussek skrze Jeronyma zadal manuow k radie a ku potazu; ty gemu dani. Tehda skrze pana Girzika z Quasicz od Hanusska mluweno, ze Hanussek nedrzy gineho necz czym od knicze milosti obdarowan po smrti Ffrain- kowie, kteryzto od Optalowich porucznikuow mocznych to zbozie byl kupil, a toho se Hanussek tahl na knyhy manske. Tu pan Wilem od Optala prawil, ze se Optal skrze pana Ondrzege Bistrziczkeho opowiedal k tomu dworu a zbozie prwe, nez gey poruczniczy prodali. Zassie pan Girzik Kuzel od Hanusska prawil zadage, aby to pany manowe rozeznali. Tu take Optalowym gmenem pan Wilem tehoz zadal, aby na pany manowe bylo podano: kteru mocznosti Optaluow porucznik to geho zbozie Optalowo prodal a procz, poniewadz dluhuow zadnych sprawedliwych okazano nenye? y nalezli pani manowe, ze, poniewadz pan Zagicz nebozczik byl gest mocznym porucznikem sirotkuow Optalowich, a on gmenem sirotka prodal gest Ffrainkowi z Modrzicz a protoz zdalo sie I panuom manuom. ze to manstwie po smrt Ffrainkowie sprawedliwie spadlo na knicze milost a knieze milost mohl to dati, iakoz y dal, komuz raczil. Famosus Wenceslaus Optal de Modrzicz citavit famosum Henricum de Tikowicz. Executores: Johannes Babka de Senicz et Philippus de Modrzicz. Item tu take Waczlaw Optal skrze swrchupsaneho Sicha zadal od hoff- richterze manuow k radie a ku potazu; ti gemu dany. Tehda gmenem Optalowym pan Wilem z Miliczina zalowal na Gindrzicha z Tikowicz, kterak gemu dwor w Tikowiczich nayn sprawedliwie spadli drzy mymo prawo. Gindrzich z Tikowicz pozadal manuow ku potazu a k radie; ti gemu dany byli; y prawil skrze pana Oldrzicha Mladencze, ze se gest o tu przy s neboz- czikem panem Zagiczem mocznym porucznikem Optalowym smluwil a toho se tahl na knihy sudnye. Zasse od Optala pan Wilem prawil: poniewadz ten dwuor gest geho sprawedliwy napad a zayn gemu nicz dano nenie aniz gemu kdy zapla-
336 f. 21°. Item tyz den pan Mikulass Cromierzisky zalowal na Wainka Piwo, kterak mu se zapsal a listu sweho wywaditi nedba; druhe, ze wywedl wodu a tok ginam wedl a rybnikem swim take ze wodu wywedl k sskodie gemu geho zastawie y lidem tym costelniem, kterez w zastawie drzy. Tehda tu Waniek Piwo skrze pana Old- rzicha Mladencze prawil o listu, k tomu se zna nez zadal a prosil pana Mikulasse, aby toho tak ponechal, az by Waniek Piwo krezmu obeslati mohl, za kterehoz rukogmi gest; pakli by toho pan Mikulass veziniti nechtiel, tehda Waniek chcze dosti panu Mikulassowi veziniti. Tu pan Mikulass na to rezenye Wainkowo zadal, aby to tak tu yhned vezinil, y zaruczil tu Waniek swuog diel, a pan Mikulass gemu rok dal do swatteho ducha. Item o druhem, že by wywedl wodu a ginam tok wedl ete, prawi Waniek, ze to gest przee prwny przy, kteruz Skrbensky protiw Wainkowi wedl podobna a jakz o tey zuostano, Waniek hottow gest od sebe | dosti veziniti. Tehda knieze milost tu yhned many wydal a gmenowal: Item pana Mikulasse z Lanndssteina a slowutne panosse Bohussy z Kokor, Mikulasse Hosska, Jakuba z Costelcze a Jana z Ssczepanowicz, aby to ohledali, kdiz by rok toho slozen byl knieze milosti. f. 22. Famosus Wenceslaus Optal de Modrzicz citavit famosum Hanusskonem de Ssraprsdorff. Executores: Johannes Babka de Senicz et Philippus de Modrzicz. Item tyz den Waczlaw Optal skrze Sicha z Ledecz zadal od hoffrichterze sobie manuow k radie a ku potazu; ti gemu dani. Tu pan Wilem od Optala zalowal na Hanusska z Ssraprsdorffu, kterak Hanussek gemu dwuor w Mod- rziczich drzy a ze to poruczniczi geho y on potom take sam na sgezdech osswied- czowal y przed knieziemi biskupy. Tehda tu skrze Jeronyma z Piwina Hanussek zadal, aby Optal Gwer padessate hrziwen zaruczil, poniewadz na manstwie nema, a to gest Optal vezinil a Sichem z Ledecz zaruczil k rukam hoffrichterzowym, a tu take Hanussek skrze Jeronyma zadal manuow k radie a ku potazu; ty gemu dani. Tehda skrze pana Girzika z Quasicz od Hanusska mluweno, ze Hanussek nedrzy gineho necz czym od knicze milosti obdarowan po smrti Ffrain- kowie, kteryzto od Optalowich porucznikuow mocznych to zbozie byl kupil, a toho se Hanussek tahl na knyhy manske. Tu pan Wilem od Optala prawil, ze se Optal skrze pana Ondrzege Bistrziczkeho opowiedal k tomu dworu a zbozie prwe, nez gey poruczniczy prodali. Zassie pan Girzik Kuzel od Hanusska prawil zadage, aby to pany manowe rozeznali. Tu take Optalowym gmenem pan Wilem tehoz zadal, aby na pany manowe bylo podano: kteru mocznosti Optaluow porucznik to geho zbozie Optalowo prodal a procz, poniewadz dluhuow zadnych sprawedliwych okazano nenye? y nalezli pani manowe, ze, poniewadz pan Zagicz nebozczik byl gest mocznym porucznikem sirotkuow Optalowich, a on gmenem sirotka prodal gest Ffrainkowi z Modrzicz a protoz zdalo sie I panuom manuom. ze to manstwie po smrt Ffrainkowie sprawedliwie spadlo na knicze milost a knieze milost mohl to dati, iakoz y dal, komuz raczil. Famosus Wenceslaus Optal de Modrzicz citavit famosum Henricum de Tikowicz. Executores: Johannes Babka de Senicz et Philippus de Modrzicz. Item tu take Waczlaw Optal skrze swrchupsaneho Sicha zadal od hoff- richterze manuow k radie a ku potazu; ti gemu dany. Tehda gmenem Optalowym pan Wilem z Miliczina zalowal na Gindrzicha z Tikowicz, kterak gemu dwor w Tikowiczich nayn sprawedliwie spadli drzy mymo prawo. Gindrzich z Tikowicz pozadal manuow ku potazu a k radie; ti gemu dany byli; y prawil skrze pana Oldrzicha Mladencze, ze se gest o tu przy s neboz- czikem panem Zagiczem mocznym porucznikem Optalowym smluwil a toho se tahl na knihy sudnye. Zasse od Optala pan Wilem prawil: poniewadz ten dwuor gest geho sprawedliwy napad a zayn gemu nicz dano nenie aniz gemu kdy zapla-
Strana 337
337 czeno, y zadal w tom navczenie panuow manuow. Teez take druha strana zadala, aby to na pany many podano bylo, poniewadz Tikowsky se smluwil s porucz- nikem panem Zagiczem. Pani manowe nalezli a ten nalez wynesl slowutny Mikulass Newogsky z Oynicz etc., aby sie hoffrichterz Gindrzicha Tikowského otazal: muoze-li to kym slussnie prowesti, ze by penize komu tiech dwanaste hrziwen budto porucznikowi nebli sirotkowi byl dal, aby to prowedl. Tu Gindrzich prawil, ze porucznikowi penieze dal, nez ze prowodu gineho gmiti nemuoz, poniewadz y porucznik y rukogmie Gindrzichowi zemrzeli. Zassie od Optala zadano, ze, poniewadz Gindrzich slussneho prowodu nema, aby na pany bylo podano: gest-li na tom dosti, ze on sam Gindrzich swiedczi, ze ty penieze dal? y nalezli pani manowe, ze na tom geho swiedomie, tezoz sam Gindrzich swiedczi, dosti nenie, a ten nalez wynesl Herzman z Pawlowicz. Tu gmenowany Optal skrze pana Wilema zadal dalssieho navczenie ode panuow manuow, czehoz sie by drzeti gmiel, poniewadz na swiedomie sameho Tikowskeho dosti nenie; y nalezli pany manowe, ze, poniewadz Gindrzich Tikowsky prowodu slussneho nema, a na geho sameho swiedeczstwie dosti nenie, aby on Gindrzich wedle knyh sudnych Optala odbyl. Bylo to take podano na f. 22°. pany many: ma-li toho Tikowsky ktery rok gmiti? nalezeno pany many, ze gma, a to az do posudku; a to dwie nedieli po welicze noczy. Ten nalez wynesl Jan Babka z Senicze. Item tyz den Mikulass Nawara z Prowodowicz opowiedal se przed hoff- richterzem a pany many protiw Trnawkowi, kterak za knieze Pawla biskupa dobre pamieti gest ku prawu prwniemu, druhemu y trzetiemu stal a nynie za knieze milosti, knieze Tassa biskupa take na prwniem, na druhem y na trzetiem stal a Trnawka s swym prawem nestaal any zadny na geho miestie. Item tu take Sich z Ledecz zadal, aby bylo na pany many podano: dosti-li Optal prawu vezinil, iakoz byl Gwer zaruczil protiw Hanusskowi? nalezly pany manowe, ze, poniewadz nalez drzy a drzeti chcze, tehda Optal dosti vczinil a Zich rukogemstwie prazden, a ten nalez wynesl Dobess z Quasicz. Item tu take Waczlaw Optal se odpowiedal: gest-li ze by w zemi nebyl, tehda tu przy swu protiw Tikowskemu mocznie poruczil gest Zichowi z Ledcze. Item tyz den mezy Stiborem z Lowessicz a Bedrzichem z Stpiczek stala se vmluwa a poklid koneczny o Zamrsky. Famosus Wenceslaus de Brniow! citavit famosum Zichonem dictum Rynda de Arnoltowicz. Executores: strenuus miles dominus Johannes de Messenpek et famosus Clemens de Branek. f. 23. ltem tyz den Waczlaw z Brniowa zadal k radie a ku potazu manuow; ti gemu dani, y zalowal geho gmenem pan Oldrzich z Miliczina, ze gemu Zich z Arnuoltowicz zbozie to Arnuoltowicze s geho przislussenstwiem drzy, nemage k tomu prawa. Zasse Zich prosil manuow k radie y k wymluwani, a tu od Sicha skrze pana Seliczkeho byl zadan rok, protoze tu potrzeb swich nahottowie nema. Nalezli pany manowe, aby gmiel rok az do druheho sudu, a ten nalez wynesl Hein- rich z Tuczyna. Famosus Johannes Huse de Podhradie citavit famosum Dobessium de Quasicz. Executores: famosi Jacobus de z Myniowicz et Mathias de Cze- chowicz. Item tyz den Jan Huse z Podhradie zadal manuow ku potazu a k radie ti gemu dani. Tehda tu pan Seliczky od Jana Huse zalowal, ze Dobess z Quasicz drzy gemu puol Bielowicz, k ktereyzto polowiczy on, Jan Huse, lepssie prawo se prawi gmiti nezli Dobess, a to ze chcze Huse y listy y registry okazati. Tu zasse Girzik Kuzel take odpowiedal k polowiczy Bielowiczim, ze on k nym prawo 1 Das Lehensgerichtsbuch hat Brnuow. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 22
337 czeno, y zadal w tom navczenie panuow manuow. Teez take druha strana zadala, aby to na pany many podano bylo, poniewadz Tikowsky se smluwil s porucz- nikem panem Zagiczem. Pani manowe nalezli a ten nalez wynesl slowutny Mikulass Newogsky z Oynicz etc., aby sie hoffrichterz Gindrzicha Tikowského otazal: muoze-li to kym slussnie prowesti, ze by penize komu tiech dwanaste hrziwen budto porucznikowi nebli sirotkowi byl dal, aby to prowedl. Tu Gindrzich prawil, ze porucznikowi penieze dal, nez ze prowodu gineho gmiti nemuoz, poniewadz y porucznik y rukogmie Gindrzichowi zemrzeli. Zassie od Optala zadano, ze, poniewadz Gindrzich slussneho prowodu nema, aby na pany bylo podano: gest-li na tom dosti, ze on sam Gindrzich swiedczi, ze ty penieze dal? y nalezli pani manowe, ze na tom geho swiedomie, tezoz sam Gindrzich swiedczi, dosti nenie, a ten nalez wynesl Herzman z Pawlowicz. Tu gmenowany Optal skrze pana Wilema zadal dalssieho navczenie ode panuow manuow, czehoz sie by drzeti gmiel, poniewadz na swiedomie sameho Tikowskeho dosti nenie; y nalezli pany manowe, ze, poniewadz Gindrzich Tikowsky prowodu slussneho nema, a na geho sameho swiedeczstwie dosti nenie, aby on Gindrzich wedle knyh sudnych Optala odbyl. Bylo to take podano na f. 22°. pany many: ma-li toho Tikowsky ktery rok gmiti? nalezeno pany many, ze gma, a to az do posudku; a to dwie nedieli po welicze noczy. Ten nalez wynesl Jan Babka z Senicze. Item tyz den Mikulass Nawara z Prowodowicz opowiedal se przed hoff- richterzem a pany many protiw Trnawkowi, kterak za knieze Pawla biskupa dobre pamieti gest ku prawu prwniemu, druhemu y trzetiemu stal a nynie za knieze milosti, knieze Tassa biskupa take na prwniem, na druhem y na trzetiem stal a Trnawka s swym prawem nestaal any zadny na geho miestie. Item tu take Sich z Ledecz zadal, aby bylo na pany many podano: dosti-li Optal prawu vezinil, iakoz byl Gwer zaruczil protiw Hanusskowi? nalezly pany manowe, ze, poniewadz nalez drzy a drzeti chcze, tehda Optal dosti vczinil a Zich rukogemstwie prazden, a ten nalez wynesl Dobess z Quasicz. Item tu take Waczlaw Optal se odpowiedal: gest-li ze by w zemi nebyl, tehda tu przy swu protiw Tikowskemu mocznie poruczil gest Zichowi z Ledcze. Item tyz den mezy Stiborem z Lowessicz a Bedrzichem z Stpiczek stala se vmluwa a poklid koneczny o Zamrsky. Famosus Wenceslaus de Brniow! citavit famosum Zichonem dictum Rynda de Arnoltowicz. Executores: strenuus miles dominus Johannes de Messenpek et famosus Clemens de Branek. f. 23. ltem tyz den Waczlaw z Brniowa zadal k radie a ku potazu manuow; ti gemu dani, y zalowal geho gmenem pan Oldrzich z Miliczina, ze gemu Zich z Arnuoltowicz zbozie to Arnuoltowicze s geho przislussenstwiem drzy, nemage k tomu prawa. Zasse Zich prosil manuow k radie y k wymluwani, a tu od Sicha skrze pana Seliczkeho byl zadan rok, protoze tu potrzeb swich nahottowie nema. Nalezli pany manowe, aby gmiel rok az do druheho sudu, a ten nalez wynesl Hein- rich z Tuczyna. Famosus Johannes Huse de Podhradie citavit famosum Dobessium de Quasicz. Executores: famosi Jacobus de z Myniowicz et Mathias de Cze- chowicz. Item tyz den Jan Huse z Podhradie zadal manuow ku potazu a k radie ti gemu dani. Tehda tu pan Seliczky od Jana Huse zalowal, ze Dobess z Quasicz drzy gemu puol Bielowicz, k ktereyzto polowiczy on, Jan Huse, lepssie prawo se prawi gmiti nezli Dobess, a to ze chcze Huse y listy y registry okazati. Tu zasse Girzik Kuzel take odpowiedal k polowiczy Bielowiczim, ze on k nym prawo 1 Das Lehensgerichtsbuch hat Brnuow. Lechner, Lehensgerichtsbücher. 22
Strana 338
338 gma. Tez tu take Dobess z Quasicz zadal manuow k radie a ku potazu, a ti gemu dani, a tu pan Oldrzich Mladenecz gmenem Dobessowym zadal to prawo slisseti, gest-li ze ktere lepssie Huse gma nezli Dobess nadepsany; y byl tu list knieze Laczkuow biskupuow czten a k tomu take spolek s knyh manskich. Tehda tu Dobess skrze pana Oldrzichowazadal roku, ze by on k tomu swich potrzeb nahottowie, tczozby k prawu sslussalo, negmiel, y podal toho hoffrichterz na pany many: ponie- wadz Dobess slissaw prawo Janowo Husete, gma-li gemu rok odlozen byti? tehda f. 23'. pany manowe nalezli a odlozili az do wicze manuow k druhemu sudu, a ten nalez wynesl hoffrichterz. Item tyz den pani Clara z Starewsy, jakoz gi bylo skrze many rozkazano oczekawati, dokadz sud tento tr(w)a, takz toho czekawssy, y zadala przi skonani sudu tohoto ode panuow manuow navczenie wedle prwni swe nahorze psane zadosti, ze poniewadz ona stala k prwniemu tomuto sudu a strana druha nestala: ma-li gi to polepssenie byti? y nalezli pani manowe, ze gi to k polepssenie byti gma, a ten nalez wynesl Protiwecz z Zastrzizl.
338 gma. Tez tu take Dobess z Quasicz zadal manuow k radie a ku potazu, a ti gemu dani, a tu pan Oldrzich Mladenecz gmenem Dobessowym zadal to prawo slisseti, gest-li ze ktere lepssie Huse gma nezli Dobess nadepsany; y byl tu list knieze Laczkuow biskupuow czten a k tomu take spolek s knyh manskich. Tehda tu Dobess skrze pana Oldrzichowazadal roku, ze by on k tomu swich potrzeb nahottowie, tczozby k prawu sslussalo, negmiel, y podal toho hoffrichterz na pany many: ponie- wadz Dobess slissaw prawo Janowo Husete, gma-li gemu rok odlozen byti? tehda f. 23'. pany manowe nalezli a odlozili az do wicze manuow k druhemu sudu, a ten nalez wynesl hoffrichterz. Item tyz den pani Clara z Starewsy, jakoz gi bylo skrze many rozkazano oczekawati, dokadz sud tento tr(w)a, takz toho czekawssy, y zadala przi skonani sudu tohoto ode panuow manuow navczenie wedle prwni swe nahorze psane zadosti, ze poniewadz ona stala k prwniemu tomuto sudu a strana druha nestala: ma-li gi to polepssenie byti? y nalezli pani manowe, ze gi to k polepssenie byti gma, a ten nalez wynesl Protiwecz z Zastrzizl.
- I: Array
- III: Array
- 1: Array