z 266 stránek
Titul
I
II
III
IV
Předmluva
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
Edice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
Rejstřík jmen osobních a místních
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
Seznam českých slov
230
231
Opravy
232
- s. 4: ...Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. června 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus in...
- s. 18: ...Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. červ- na 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus...
- s. 23: ...[12. ledna].* Item anno quo supra feria quarta in octava Corporis Christi [8. června 1401] Blazna et Johannes predicti cum Sezema notario...
- s. 43: ...conqueritur super Petrum de Sprynberg. Juxta: Inposicio feria VI post Corporis Christi [7. června 1398] ad litteram. Juxta: Executor Jarosslaus de Horziewicz....
- s. 63: ...marcis. Juxta: Executor Mach de Jessina. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [19. června 1400]. Terminus ad querelam in crastino Margarethe [14....
- s. 88: ...88 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria sexta ante Corporis Christi [19. května 1402]. De novo inposicio feria secunda in vigilia...
- s. 107: ...debet esse Diuissius vicepurgraviush Pragensis. Terminus‘ feria VI proxima post Corporis Christi' [26. května], ut quelibet pars arbitrum suum* aduceret sub pena...
Název:
Desky dvorské Království českého. Díl VII, První kniha půhonná z let 1383-1407
Autor:
Friedrich, Gustav
Rok vydání:
1929
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
266
Obsah:
- I: Titul
- V: Předmluva
- 1: Edice
- 188: Rejstřík jmen osobních a místních
- 230: Seznam českých slov
- 232: Opravy
upravit
Strana I
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO VYDÁVÁ ČESKOSLOVENSKY STATNI HISTORICKY USTAV V PRAZE DIL VII PRVNÍ KNIHA PŮHONNÁ Z LET 1383—1407 VYDAL GUSTAV FRIEDRICH V PRAZE 1929 NAKLADEM MINISTERSTVA ŠKOLSTVI A NARODNI OSVETY
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO VYDÁVÁ ČESKOSLOVENSKY STATNI HISTORICKY USTAV V PRAZE DIL VII PRVNÍ KNIHA PŮHONNÁ Z LET 1383—1407 VYDAL GUSTAV FRIEDRICH V PRAZE 1929 NAKLADEM MINISTERSTVA ŠKOLSTVI A NARODNI OSVETY
Strana II
Strana III
OBSAH. Str. Předmluva : . . . . . . . . . . . . . . V—VI Úvod: O půhonných přích na soudě dvorském . . . . . . . . . . . . . IX XXI Starý titulní list. (Rekonstrukce) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII . Popis knihy - Filigrány - Písaři . Rozdělení knihy a způsob zapisování Text první knihy půhonné . . . . . . . . . . . . .. . . . 1—185 186 Přídavek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejstřík jmen osobních a místních 218 Rejstřík věcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam českých slov 230
OBSAH. Str. Předmluva : . . . . . . . . . . . . . . V—VI Úvod: O půhonných přích na soudě dvorském . . . . . . . . . . . . . IX XXI Starý titulní list. (Rekonstrukce) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII . Popis knihy - Filigrány - Písaři . Rozdělení knihy a způsob zapisování Text první knihy půhonné . . . . . . . . . . . . .. . . . 1—185 186 Přídavek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejstřík jmen osobních a místních 218 Rejstřík věcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam českých slov 230
Strana IV
Strana V
PŘEDMLUVA. DEVZDÁVAJE tuto knihu veřejnosti, pokládám za potřebné podati zde především krátkou zprávu o celém souboru svazků, jehož je částí. Když před čtrnácti léty upoutaly desky dvorské znovu a intensivněji mou po- zornost, pojal jsem úmysl vydati z nich tiskem knihy provolací, do nichž se zapisovaly pře vedené před soudem dvorským o odúmrti darované králem růz- ným osobám. Úmysl ten jest nyní již z velké části učiněn skutkem. Z pěti provola- cích knih první je vydána v dílu XXXI. Archivu Českého a v téže sbírce vyjdou také ostatní. Druhá kniha provolací, která jest obsažena v XXXV. dílu Archivu Českého, vychází současně. Třetí kniha provolací, která zaujímá XXXVI. díl zmíněné sbírky, jest již také vytištěna a bude vydána asi za rok, až budou dokončeny také rejstříky k ní. Čtvrtá kniha provolací je v tisku, který potrvá ještě několik let, a potom přijde na řadu pátá. Když byl založen státní ústav historický, naskytla se možnost, aby kromě knih provolacích byly vydány také některé další knihy desk dvorských. Jde tu především o dvě knihy půhonné, z nichž první podávám v tomto svazku. Po druhé knize půhonné, která byla právě dána do tisku, zamýšlím pak vydati ještě knihu trhovou, knihu zvodů a knihu zápisnou, tak že všecky svazky desk dvorských XIV. a XV. věku, které šťastnou náhodou unikly r. 1541 zkázonosnému živlu, jenž zničil staré desky zemské, budou v dohledné době pohodlně přístupny širším kruhům badatelů. ☞ O důležitosti a ceně tohoto pramene nechci se zde šířiti a vyložím jen zásady, jimiž jsem se řídil při vydání této knihy. Záznamy o jednotlivých přích půhonných jsou v originále zapisovány abecedně podle křestních jmen žalobců a to tak, že jména začínající písmenou K jsou (až na jediný případ) zapsána v oddílu věnovaném písmeně C a jména začínající písme- nou Z jsou zařazena do písmeny S. V každé písmeně pak bez ohledu na slovníkář- ský abecední pořádek bylo zapisováno chronologicky, jak žaloby po sobě docházely. Pořádek ten jsem podržel ve vydání snaže se, pokud možno, zachovati v otisku přesně úpravu originálu. Jen v jedné věci bylo z příčin technických nezbytno od- chýliti se od úpravy originálu. Většina záznamů je psána ve třech sloupcích. V pro- středním sloupci je zapsán půhon, k němuž po případě připsána žaloba. Po pravé straně na okraji poznamenáno, kdy půhon byl vložen, po levé straně pak připsáno jméno mana, který žalovanému půhon dodal, s udáním roku k stání, k čemuž při-
PŘEDMLUVA. DEVZDÁVAJE tuto knihu veřejnosti, pokládám za potřebné podati zde především krátkou zprávu o celém souboru svazků, jehož je částí. Když před čtrnácti léty upoutaly desky dvorské znovu a intensivněji mou po- zornost, pojal jsem úmysl vydati z nich tiskem knihy provolací, do nichž se zapisovaly pře vedené před soudem dvorským o odúmrti darované králem růz- ným osobám. Úmysl ten jest nyní již z velké části učiněn skutkem. Z pěti provola- cích knih první je vydána v dílu XXXI. Archivu Českého a v téže sbírce vyjdou také ostatní. Druhá kniha provolací, která jest obsažena v XXXV. dílu Archivu Českého, vychází současně. Třetí kniha provolací, která zaujímá XXXVI. díl zmíněné sbírky, jest již také vytištěna a bude vydána asi za rok, až budou dokončeny také rejstříky k ní. Čtvrtá kniha provolací je v tisku, který potrvá ještě několik let, a potom přijde na řadu pátá. Když byl založen státní ústav historický, naskytla se možnost, aby kromě knih provolacích byly vydány také některé další knihy desk dvorských. Jde tu především o dvě knihy půhonné, z nichž první podávám v tomto svazku. Po druhé knize půhonné, která byla právě dána do tisku, zamýšlím pak vydati ještě knihu trhovou, knihu zvodů a knihu zápisnou, tak že všecky svazky desk dvorských XIV. a XV. věku, které šťastnou náhodou unikly r. 1541 zkázonosnému živlu, jenž zničil staré desky zemské, budou v dohledné době pohodlně přístupny širším kruhům badatelů. ☞ O důležitosti a ceně tohoto pramene nechci se zde šířiti a vyložím jen zásady, jimiž jsem se řídil při vydání této knihy. Záznamy o jednotlivých přích půhonných jsou v originále zapisovány abecedně podle křestních jmen žalobců a to tak, že jména začínající písmenou K jsou (až na jediný případ) zapsána v oddílu věnovaném písmeně C a jména začínající písme- nou Z jsou zařazena do písmeny S. V každé písmeně pak bez ohledu na slovníkář- ský abecední pořádek bylo zapisováno chronologicky, jak žaloby po sobě docházely. Pořádek ten jsem podržel ve vydání snaže se, pokud možno, zachovati v otisku přesně úpravu originálu. Jen v jedné věci bylo z příčin technických nezbytno od- chýliti se od úpravy originálu. Většina záznamů je psána ve třech sloupcích. V pro- středním sloupci je zapsán půhon, k němuž po případě připsána žaloba. Po pravé straně na okraji poznamenáno, kdy půhon byl vložen, po levé straně pak připsáno jméno mana, který žalovanému půhon dodal, s udáním roku k stání, k čemuž při-
Strana VI
VI stupují záznamy o vedení pře a jejím rozsouzení. Nemoha pro nesnáze technické a ještě z jiných příčin podržeti v tisku toto rozdělení na tři sloupce, položil jsem juxtu připsanou na pravém okraji pod žalobu a větší zarážkou naznačil její umístění v originále, kdežto levou juxtu položil jsem pod ní u samého levého kraje stránky. U jiných přípisků, přidaných většinou nad záznamy, naznačil jsem hvězdičkami a čísly, ke kterému místu základního zápisu se vztahují. Jsou-li v některém záznamu jednotlivá slova, jména nebo celé odstavce přetrženy, naznačil jsem to tím, že jsem příslušné místo uzavřel závorkami tohoto tvaru:. Postupné zapisování jednotlivých roků soudních stranám daných jeví se v originále namnoze různou barvou inkoustu. Uváděti každou tuto jednotlivost v poznámkách považoval jsem za zbytečné. Za to však všude, kde žaloba byla při- psána ku jménu žalobce a pohnaného dodatečně, uvádím to výslovně v poznámce pod příslušným záznamem, protože je to pro poznání řízení soudního důležité. Latinský text je přepisován podle zásad obecně obvyklých, ale jména vlastní jsou ponechána do písmeny věrně tak, jak stojí v originále. Rovněž do písmeny věrně jsem podržel způsob psaní českých slov, která se v textu porůznu vyskytují, a také tak je pro stejnoměrnost přepsáno i několik delších odstavců psaných řečí českou. Odchýlil jsem se tu od originálu jenom v tom, že jsem dlouhá f nahradil obyčejným s. K tomuto přesnému přepisování českých slov přiměla mne i neustá- lenost pravopisu písařů této knihy. Přídavky vydavatelovy, které jsou úmyslně omezeny na míru co možno nej- menší, jako jest převedení dat a pod., jsou vyznačeny kursivou. Stejně je vyznačeno také několik slov nebo jednotlivých písmen nedopatřením písaře vynechaných, která bylo nutno doplniti. Jen v poznámkách úvodu nemá kursiva toho významu, zde totiž jí použito k vyznačení citátů. V úvodu jsem se rozhodl podati krátké vypsání soudního řízení, pokud jsem to pro porozumění záznamům této knihy pokládal za potřebné. Podrobněji o tomto předmětu pojednám v knize „Soud dvorský za krále Václava“, v níž bude zužitko- vána také látka druhé knihy půhonné. Titulní list, který je předeslán druhé části úvodu, v níž podávám podrobný popis knihy, jest rekonstruován podle nadpisu druhé knihy půhonné. Popis sám je tak podrobný jednak proto, že jde o památku tak starou a vzácnou, jednak i proto, že řada listů knihy je ztracena. Kromě rejstříků jmenného a věcného, který jest za- ložen co nejšíře, pokládal jsem za vhodné přidati také zvláštní rejstřík českých slov, která se v knize po různu vyskytují. Na konec vzdávám srdečné díky Ministerstvu školství a národní osvěty za poskytnutí prostředků k vydání této knihy. Neméně srdečně děkuji také příteli ministerskému radovi Dru Lad. Klicmanovi, řediteli archivu ministerstva vnitra, v jehož opatrování nyní dvorské desky jsou, za všecku laskavou péči, kterou mi při mé práci věnoval. V Praze v červnu 1929. GUSTAV FRIEDRICH.
VI stupují záznamy o vedení pře a jejím rozsouzení. Nemoha pro nesnáze technické a ještě z jiných příčin podržeti v tisku toto rozdělení na tři sloupce, položil jsem juxtu připsanou na pravém okraji pod žalobu a větší zarážkou naznačil její umístění v originále, kdežto levou juxtu položil jsem pod ní u samého levého kraje stránky. U jiných přípisků, přidaných většinou nad záznamy, naznačil jsem hvězdičkami a čísly, ke kterému místu základního zápisu se vztahují. Jsou-li v některém záznamu jednotlivá slova, jména nebo celé odstavce přetrženy, naznačil jsem to tím, že jsem příslušné místo uzavřel závorkami tohoto tvaru:. Postupné zapisování jednotlivých roků soudních stranám daných jeví se v originále namnoze různou barvou inkoustu. Uváděti každou tuto jednotlivost v poznámkách považoval jsem za zbytečné. Za to však všude, kde žaloba byla při- psána ku jménu žalobce a pohnaného dodatečně, uvádím to výslovně v poznámce pod příslušným záznamem, protože je to pro poznání řízení soudního důležité. Latinský text je přepisován podle zásad obecně obvyklých, ale jména vlastní jsou ponechána do písmeny věrně tak, jak stojí v originále. Rovněž do písmeny věrně jsem podržel způsob psaní českých slov, která se v textu porůznu vyskytují, a také tak je pro stejnoměrnost přepsáno i několik delších odstavců psaných řečí českou. Odchýlil jsem se tu od originálu jenom v tom, že jsem dlouhá f nahradil obyčejným s. K tomuto přesnému přepisování českých slov přiměla mne i neustá- lenost pravopisu písařů této knihy. Přídavky vydavatelovy, které jsou úmyslně omezeny na míru co možno nej- menší, jako jest převedení dat a pod., jsou vyznačeny kursivou. Stejně je vyznačeno také několik slov nebo jednotlivých písmen nedopatřením písaře vynechaných, která bylo nutno doplniti. Jen v poznámkách úvodu nemá kursiva toho významu, zde totiž jí použito k vyznačení citátů. V úvodu jsem se rozhodl podati krátké vypsání soudního řízení, pokud jsem to pro porozumění záznamům této knihy pokládal za potřebné. Podrobněji o tomto předmětu pojednám v knize „Soud dvorský za krále Václava“, v níž bude zužitko- vána také látka druhé knihy půhonné. Titulní list, který je předeslán druhé části úvodu, v níž podávám podrobný popis knihy, jest rekonstruován podle nadpisu druhé knihy půhonné. Popis sám je tak podrobný jednak proto, že jde o památku tak starou a vzácnou, jednak i proto, že řada listů knihy je ztracena. Kromě rejstříků jmenného a věcného, který jest za- ložen co nejšíře, pokládal jsem za vhodné přidati také zvláštní rejstřík českých slov, která se v knize po různu vyskytují. Na konec vzdávám srdečné díky Ministerstvu školství a národní osvěty za poskytnutí prostředků k vydání této knihy. Neméně srdečně děkuji také příteli ministerskému radovi Dru Lad. Klicmanovi, řediteli archivu ministerstva vnitra, v jehož opatrování nyní dvorské desky jsou, za všecku laskavou péči, kterou mi při mé práci věnoval. V Praze v červnu 1929. GUSTAV FRIEDRICH.
Strana VII
Strana VIII
OPRAVY. Str. 15, ř. 17 zdola, místo: 14. července čti: 4. srpna. — Str. 17 ř. 18 shora čti: Czachouicz — Str. 27, ř. 2 shora, čti: MIIII quinto (C se v některých exemplářích neotisklo). — Str. 58, ř. 3 shora, čti: (*) Juxta: — Str. 70, ř. 2 shora, čti: Herhardus — Str. 70, ř. 12 zdola (místo: 22. února 1399) čti: 13. března 1400 — Str. 80, ř. 2 zdola, čti: Boemie (místo Bomie) — Str. 93, ř. 18 shora, čti: Lauterbach — Str. 117, ř. 17 zdola, čti: wysutymy — Str. 162, ř. 9 shora, čti: /8. února 1405 — Str. 170, ř. 10 shora, čti: Welkerzow — Str. 200, I. sl. ř. 20 zdola, misto 140238 čti: 104283, — Str. 221, 1. sl. ř. 14 zdola, místo 169434 čti: 169435. — Str. 222, 3. sl. ř. 20 shora, čti: 37, 43109; — Str. 223, 2. sl. ř. 19 zdola, čti: 78213, tamže 3. sl. ř. 3 shora, přidej: non citavit personaliter 98270; tamže ř. 1 zdola čti: 159409. — Str. 225 sl. 2 ř. 2 shora čti: 1848, 1951, 3182, — tamže ř. 5 shora čti: 147382, — Str. 226, 1. sl. ř. 12 shora, čti: 3079, — Str. 227, 2. sl. ř. 17 zdola přidej: zasedá v domě u desk zemských proti sv. Jiljí 110299; — Str. 228, 1. sl. ř. 6 shora místo 320 čti: 319, — tamže ř. 7 shora čti: 151392, 187. — Str. 228, 3. sl. ř. 7 zdola, čti: 723, 828, — Str. 229 1. sl. ř. 12 zdola, čti: 59147—149, — tamže 3. sl. ř. 15 shora, čti: 69183, 139 362; Jiné opravy viz na str. 232. E n
OPRAVY. Str. 15, ř. 17 zdola, místo: 14. července čti: 4. srpna. — Str. 17 ř. 18 shora čti: Czachouicz — Str. 27, ř. 2 shora, čti: MIIII quinto (C se v některých exemplářích neotisklo). — Str. 58, ř. 3 shora, čti: (*) Juxta: — Str. 70, ř. 2 shora, čti: Herhardus — Str. 70, ř. 12 zdola (místo: 22. února 1399) čti: 13. března 1400 — Str. 80, ř. 2 zdola, čti: Boemie (místo Bomie) — Str. 93, ř. 18 shora, čti: Lauterbach — Str. 117, ř. 17 zdola, čti: wysutymy — Str. 162, ř. 9 shora, čti: /8. února 1405 — Str. 170, ř. 10 shora, čti: Welkerzow — Str. 200, I. sl. ř. 20 zdola, misto 140238 čti: 104283, — Str. 221, 1. sl. ř. 14 zdola, místo 169434 čti: 169435. — Str. 222, 3. sl. ř. 20 shora, čti: 37, 43109; — Str. 223, 2. sl. ř. 19 zdola, čti: 78213, tamže 3. sl. ř. 3 shora, přidej: non citavit personaliter 98270; tamže ř. 1 zdola čti: 159409. — Str. 225 sl. 2 ř. 2 shora čti: 1848, 1951, 3182, — tamže ř. 5 shora čti: 147382, — Str. 226, 1. sl. ř. 12 shora, čti: 3079, — Str. 227, 2. sl. ř. 17 zdola přidej: zasedá v domě u desk zemských proti sv. Jiljí 110299; — Str. 228, 1. sl. ř. 6 shora místo 320 čti: 319, — tamže ř. 7 shora čti: 151392, 187. — Str. 228, 3. sl. ř. 7 zdola, čti: 723, 828, — Str. 229 1. sl. ř. 12 zdola, čti: 59147—149, — tamže 3. sl. ř. 15 shora, čti: 69183, 139 362; Jiné opravy viz na str. 232. E n
Strana IX
ÚVOD O PŮHONNÝCH PŘÍCH NA SOUDĚ DVORSKÉM. ÚSOBNOST královského soudu dvorského ve věcech sporných, jejichž pod- kladem byla žaloba, vztahovala se jenom na záležitosti manské. Rozsuzovaly se na něm rozličné spory, které vznikly mezi královskými many nebo které se týkaly dědin manských. Jednání o těchto přech se zapisovalo do knihy T půhonné (liber citationum). Ačkoliv nemáme o existenci takové knihy z časů před panováním krále Václava IV. žádné zmínky, nelze pochybovati, že aspoň za vlády Karla IV., ne-li dříve, o přích půhonných u dvorského soudu souzených zvláštní kniha půhonná vedena byla. Teprve z doby krále Václava IV. zachovaly se nám dvě půhonné knihy dvorských desk, jedna začatá r. 1383 a druhá založená r. 1407 jakožto přímé pokračování předešlé knihy. Do druhé z těch knih se pak zapisovaly pře půhonné po celé XV. století a částečně ještě na začátku XVI. století. Do knih těchto se zapisovaly nejen půhony samotné, nýbrž i celý průběh soudního řízení, takže ze záznamů v nich obsažených lze poznati, jakými zásadami se dvorský soud řídil. Mnohé pře sice nebyly dovedeny až do konce, nýbrž buď z důvodů formálních zastaveny nebo odkázány důvěrníkům stran, kteří spornou věc rozhodli přátelskou výpovědí. Přes všecku rozmanitost průběhu jednotlivých pří lze však dobře zjistiti, že se jednání dvorského soudu řídilo jistými ustálenými zá- sadami, že tu byl v platnosti jistý řád, který se v podstatě shoduje s právním řádem soudu zemského. Řízení sporné se začínalo půhonem, o jehož vydání žalobce — v staročeské právní mluvě nazývaný původem — žádal úřad dvorských desk. Žalobci jsou obyčejně manové, ale v jednotlivých případech jsou žalobci také měšťané králov- ských měst — jen obžalovaní musí býti vždycky manové. Obžalován mohl býti také pán pro škody, které spáchali jeho služebníci. Ženy mohly býti i žalobkyněmi i pohnanými. Postup řízení sporného byl v hlavních rysech takový: Žalobce přednesl úředníkům dvorským stížnost na osobu, která jej nějak po- škodila, a ohlásil, že chce svého škůdce stíhati soudně. Úřad o této stížnosti, která se nazývala útok, učinil záznam k němuž byl připsán den, kdy se útok stal a po případě také den, do kterého si žalobce musil vyžádati obeslání svého protivníka
ÚVOD O PŮHONNÝCH PŘÍCH NA SOUDĚ DVORSKÉM. ÚSOBNOST královského soudu dvorského ve věcech sporných, jejichž pod- kladem byla žaloba, vztahovala se jenom na záležitosti manské. Rozsuzovaly se na něm rozličné spory, které vznikly mezi královskými many nebo které se týkaly dědin manských. Jednání o těchto přech se zapisovalo do knihy T půhonné (liber citationum). Ačkoliv nemáme o existenci takové knihy z časů před panováním krále Václava IV. žádné zmínky, nelze pochybovati, že aspoň za vlády Karla IV., ne-li dříve, o přích půhonných u dvorského soudu souzených zvláštní kniha půhonná vedena byla. Teprve z doby krále Václava IV. zachovaly se nám dvě půhonné knihy dvorských desk, jedna začatá r. 1383 a druhá založená r. 1407 jakožto přímé pokračování předešlé knihy. Do druhé z těch knih se pak zapisovaly pře půhonné po celé XV. století a částečně ještě na začátku XVI. století. Do knih těchto se zapisovaly nejen půhony samotné, nýbrž i celý průběh soudního řízení, takže ze záznamů v nich obsažených lze poznati, jakými zásadami se dvorský soud řídil. Mnohé pře sice nebyly dovedeny až do konce, nýbrž buď z důvodů formálních zastaveny nebo odkázány důvěrníkům stran, kteří spornou věc rozhodli přátelskou výpovědí. Přes všecku rozmanitost průběhu jednotlivých pří lze však dobře zjistiti, že se jednání dvorského soudu řídilo jistými ustálenými zá- sadami, že tu byl v platnosti jistý řád, který se v podstatě shoduje s právním řádem soudu zemského. Řízení sporné se začínalo půhonem, o jehož vydání žalobce — v staročeské právní mluvě nazývaný původem — žádal úřad dvorských desk. Žalobci jsou obyčejně manové, ale v jednotlivých případech jsou žalobci také měšťané králov- ských měst — jen obžalovaní musí býti vždycky manové. Obžalován mohl býti také pán pro škody, které spáchali jeho služebníci. Ženy mohly býti i žalobkyněmi i pohnanými. Postup řízení sporného byl v hlavních rysech takový: Žalobce přednesl úředníkům dvorským stížnost na osobu, která jej nějak po- škodila, a ohlásil, že chce svého škůdce stíhati soudně. Úřad o této stížnosti, která se nazývala útok, učinil záznam k němuž byl připsán den, kdy se útok stal a po případě také den, do kterého si žalobce musil vyžádati obeslání svého protivníka
Strana X
X O půhonných přích na soudě dvorském. půhonem.1 Za vložení útoku platila se taxa dva groše, o něž se dělili stejným dílem místosudí a písař.2 Vložením útoku získával žalobce jistou právní výhodu, ale vznikala mu tím také povinnost v ustanovené lhůtě půhon skutečně dáti pro- vésti. Sice mohl jeho protivník dát k záznamu o útoku vložiti vizu (visa), za jejíž vložení náležel písaři poplatek dvou grošů,3 a pak na něm vymáhati pokutu. Obyčejně však žalobce nekladl pouhý útok, nýbrž žádal úřad desk dvorských, aby mu byl na protivníka dán půhon. Písař učinil o tom v knize půhonné záznam, který obsahoval jméno žalobcovo a obviněného,4 a k němu v juxtě na pravém okraji připsal den, kdy byla stížnost u soudu přednesena, k čemuž jest obyčejně při- dáno také povšechné označení, z čeho se pohání (ze škod nebo pod.)5 V juxtě na levém okraji knihy zapisovalo se jméno půhončího (executor citationis) a rok (terminus), na kdy byl obviněný k úřadu obeslán. Za vklad celého toho záznamu o půhonu náležel písaři poplatek jednoho groše.6 Půhon k soudu dvorskému prováděl se částečně jinak než k soudu zemskému, k němuž poháněl komorník. Dvorský soud měl sice také svého komorníka, ale půhon k němu vykonával některý královský man, kterého si žalobce mohl sám jmenovati, nebo kterého ustanovil úřad dvorských desk. Půhončím býval obyčejně ustanoven man usedlý v nejbližším okolí místa, kde seděl pohnaný. Úřad dvorských desk vydal pak list půhonný. List tento neobrací se k pohnanému přímo, nýbrž jest adresován půhončímu, jemuž se v něm ukládá, aby došel k žalovanému a oznámil mu, že se má v jistý výslovně uvedený den dostaviti do Prahy k úřadu dvorských desk, aby se zodpovídal žalobci z toho, z čeho jej viní. List půhonný mohl si v úřadě vy- zdvihnouti třeba i žalobce sám a dodati jej manovi, který byl ustanoven půhončím. Jinak mohl žalobce určiti za sebe jinou osobu (poručníka), která by půhonný list od úřadu vyzdvihla. Od listu půhonného platila se taxa dva groše, které náležely písaři dvorského soudu.7 1) Viz na př. str. 7 č. 23: Terminus infra sex septimanas a die imposicionis computando; str. 85 č. 226: Terminus emendandi feria III post Annuncciacionem; str. 162 č. 415: Terminus emen- dare sabbato post Georgii. 2) Srv. JIRECEK, Codex iuris Bohem. II,2 str. 406, čl. 18. 3) Srv. JIREČEK uv. kn. 406, čl. 19: od vlo- ženie vízy při puchonu II groše; to písařovo právo. 1) Příklad ustálené formy jest: Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. 5) Ve vydání z příčin technických nebylo možno této juxtě ponechati zvláštní sloupec po pravé straně textu. Proto ji naznačuji tím, že ji kladu do prostřed stránky pod žalobou. 6) JIREČEK uv. kn. str. 406, čl. 19. 7) Viz tamže. Papír k půhonnému listu po- třebný a červený vosk k jeho zpečetění byl písař povinen zjednati ze svého požitku na taxách; v. JIREČEK uv. kn. str. 409 čl. 56. Znění půhonného istu je nám známo sice teprve z doby krále Ladislava z formulářů zapsaných v příručních knihách DD. 30 str. 21 a DD. 32 str. 47. Poněvadž však formuláře listů stereotypně se opakujících nebývaly bez zvláštních příčin měněny, nelze po- chybovati, že i v době krále Václava byla styli- sace půhonných listů celkem táž, jak nám ji zmí- něné formuláře podávají. Podle toho by na př. půhonný list ke při čís. 446 tohoto svazku (str. 175) zněl asi takto: Brzenko de Skala, iudex curie regalis per Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. Tibi Wenceslao de Buczyny, servili regio, aucto- ritate regia et sub pena X marcarum argenti mandamus, quatenus Jacobum de Malowar personaliter accedens, ad nostram cites presen- ciam, quem et nos presentibus citamus, ut sab-
X O půhonných přích na soudě dvorském. půhonem.1 Za vložení útoku platila se taxa dva groše, o něž se dělili stejným dílem místosudí a písař.2 Vložením útoku získával žalobce jistou právní výhodu, ale vznikala mu tím také povinnost v ustanovené lhůtě půhon skutečně dáti pro- vésti. Sice mohl jeho protivník dát k záznamu o útoku vložiti vizu (visa), za jejíž vložení náležel písaři poplatek dvou grošů,3 a pak na něm vymáhati pokutu. Obyčejně však žalobce nekladl pouhý útok, nýbrž žádal úřad desk dvorských, aby mu byl na protivníka dán půhon. Písař učinil o tom v knize půhonné záznam, který obsahoval jméno žalobcovo a obviněného,4 a k němu v juxtě na pravém okraji připsal den, kdy byla stížnost u soudu přednesena, k čemuž jest obyčejně při- dáno také povšechné označení, z čeho se pohání (ze škod nebo pod.)5 V juxtě na levém okraji knihy zapisovalo se jméno půhončího (executor citationis) a rok (terminus), na kdy byl obviněný k úřadu obeslán. Za vklad celého toho záznamu o půhonu náležel písaři poplatek jednoho groše.6 Půhon k soudu dvorskému prováděl se částečně jinak než k soudu zemskému, k němuž poháněl komorník. Dvorský soud měl sice také svého komorníka, ale půhon k němu vykonával některý královský man, kterého si žalobce mohl sám jmenovati, nebo kterého ustanovil úřad dvorských desk. Půhončím býval obyčejně ustanoven man usedlý v nejbližším okolí místa, kde seděl pohnaný. Úřad dvorských desk vydal pak list půhonný. List tento neobrací se k pohnanému přímo, nýbrž jest adresován půhončímu, jemuž se v něm ukládá, aby došel k žalovanému a oznámil mu, že se má v jistý výslovně uvedený den dostaviti do Prahy k úřadu dvorských desk, aby se zodpovídal žalobci z toho, z čeho jej viní. List půhonný mohl si v úřadě vy- zdvihnouti třeba i žalobce sám a dodati jej manovi, který byl ustanoven půhončím. Jinak mohl žalobce určiti za sebe jinou osobu (poručníka), která by půhonný list od úřadu vyzdvihla. Od listu půhonného platila se taxa dva groše, které náležely písaři dvorského soudu.7 1) Viz na př. str. 7 č. 23: Terminus infra sex septimanas a die imposicionis computando; str. 85 č. 226: Terminus emendandi feria III post Annuncciacionem; str. 162 č. 415: Terminus emen- dare sabbato post Georgii. 2) Srv. JIRECEK, Codex iuris Bohem. II,2 str. 406, čl. 18. 3) Srv. JIREČEK uv. kn. 406, čl. 19: od vlo- ženie vízy při puchonu II groše; to písařovo právo. 1) Příklad ustálené formy jest: Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. 5) Ve vydání z příčin technických nebylo možno této juxtě ponechati zvláštní sloupec po pravé straně textu. Proto ji naznačuji tím, že ji kladu do prostřed stránky pod žalobou. 6) JIREČEK uv. kn. str. 406, čl. 19. 7) Viz tamže. Papír k půhonnému listu po- třebný a červený vosk k jeho zpečetění byl písař povinen zjednati ze svého požitku na taxách; v. JIREČEK uv. kn. str. 409 čl. 56. Znění půhonného istu je nám známo sice teprve z doby krále Ladislava z formulářů zapsaných v příručních knihách DD. 30 str. 21 a DD. 32 str. 47. Poněvadž však formuláře listů stereotypně se opakujících nebývaly bez zvláštních příčin měněny, nelze po- chybovati, že i v době krále Václava byla styli- sace půhonných listů celkem táž, jak nám ji zmí- něné formuláře podávají. Podle toho by na př. půhonný list ke při čís. 446 tohoto svazku (str. 175) zněl asi takto: Brzenko de Skala, iudex curie regalis per Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. Tibi Wenceslao de Buczyny, servili regio, aucto- ritate regia et sub pena X marcarum argenti mandamus, quatenus Jacobum de Malowar personaliter accedens, ad nostram cites presen- ciam, quem et nos presentibus citamus, ut sab-
Strana XI
O půhonných přích na soudě dvorském. XI Byl-li půhončím urozený lenník, mohl půhon vykonati osobně nebo skrze posly, avšak byl-li půhončím ustanoven man nižšího řádu nebo man služebný, byl povinen osobně najíti obviněného v jeho řádném sídle a oznámiti mu, od koho pohání a ke kterému roku. Při tom mu měl také ukázati půhonný list. Nenašel-li pohna- ného doma, ohlásil půhon jeho manželce nebo čeledi, a půhon i tak byl platný. Nevypravil-li se však půhončí k vykonání půhonu osobně, mohl pohnaný namítati, że nebyl pohnan fadn6.2 Rok pohnanému při půhonu daný neměl býti kratší dvou a delší šesti týdnů. 9 Provedení půhonů osvědčoval půhončí obyčejně tak, že vraceje úřadu půhonný list přitiskl k němu svou pečet.* Jinak mohl půhončí vykonání půhonu osvědčiti zvláštním listem svým, který pak byl při úřadě uložen.5 To se dělo zvláště tehdy, když půhončí půhonný list ztratil, nebo nechtěl-li mu jej pohnaný vrátiti. Někdy konečně bývalo provedení půhonů osvědčeno také osobním přiznáním půhončího.6 O tomto osvědčení, že půhon byl proveden, učinil pak písař dvorský u příslušného záznamu půhonných desk nad jménem pohnaného poznámku 7Zestata est (rozumí se: citatio),7 začež mu původ měl zaplatiti jeden groš.8 Půhončí byv poslán s listem úřadu na půhon, byl povinen úkol svůj vykonati pod pokutou deseti hřiven stříbra, která příslušela samému sudímu dvorskému.?9 bato guatuor temporum adventus termino in proximo coram 'nobis Prage aut nostras vices gerentibus compareat indilate, Ulrico de Welwar de iusticia responsurus. Fidem nobis execucio- nis facias per impressionem sigilli tui ad pre- sentes. Scriptum apud tabulas curie regalis anno Domini MCCCCI feria VI in die s. Katherine, sigillo beneficii nostri sub appenso. 1) Viz v tomto svazku čís. 138 na str. 51: [Executor] dicit, quod Alssonem [citatum] perso- naliter non invenit, sed familie et conthorali sue notificavit. Podobné viz na str. 96 &is. 265, str. 145 č. 377. Stejný smysl má poznámka Non est in- ventus pfipsaná nad jménem jednoho z pohna- ných v čís. 276, str. 101. 2) Srv. str. 98 č. 270: Fridericus [citatus] defendebat se, dicens non esse debito ordine citatum. Když však bylo původovi proti němu dáno právo stané, namítal pohnany zase quia non est citatus ordine omagiali. Proto pani na soudě zasedající nalezli, že půhončí Fricek z Eger- berka má býti obeslán, aby prohlásil, jak půhon provedl. Ten pak vyznal, quia Fridricum pre- dictum non citavit personaliter, sed in- timavit per quendam hominem, quia ipsum citat. 3) V DD. 30 na str. 21 je to zaznamenáno větou: Citacio non debet esse maior sex ebdo- madis, nec minor ebdomadis duabus. 4) To se v závěrečné větě půhonného listu výslovně po něm žádalo (srv. napřed v pozn. 7 z předešlé stránky). 5) Viz str. 73 č. 198 pozn. 2: Fides facta per litteram Alberti de Koldicz specialem. Jiny příklad na str. 157 č. 403 pozn. 2. 8) Srv. str. 89 č. 239: Fides facta per re- cognicionem ipsius executoris personalem nebo str. 126, č. 332: [Executor] recognovit persona- liter execucionem. 7) Poznámka ta je pravidelné zkrácena: t*. Jenom v čís. 139 je plně vypsána. Správnost toho čtení potvrzuje mezi jiným také poznámka v dru- hé knize půhonné DD. 19, kdež na str. 245 je nad jménem pohnaného'! připsáno: Prima littera cita- cionis testata est per litteram executoris specialem. 8) Viz JIREČEK uv. kn. str. 406 &l. 19: od vysvědčenie [że pihon byl proveden] 7 groś...; to vše písařovo právo. | 9) Pokuta jest uvedena v první větě pů- honného listu (viz pozn. 7 na str. X). Také v sou- pise práv a požitků úředníků desk dvorských (JIREČEK uv. kn. str. 405) čl. 11: Když který man, maje k sobě list od úřadu, aby pohnal druhého, a toho že by neučinil, propadl jest X hřiven. Pak-li podruhé neučiní, propadne XX hřiven a po třetie XXX. A ta pokuta jde na samého sudieho, leč chce jaků v tom milost učiniti. :
O půhonných přích na soudě dvorském. XI Byl-li půhončím urozený lenník, mohl půhon vykonati osobně nebo skrze posly, avšak byl-li půhončím ustanoven man nižšího řádu nebo man služebný, byl povinen osobně najíti obviněného v jeho řádném sídle a oznámiti mu, od koho pohání a ke kterému roku. Při tom mu měl také ukázati půhonný list. Nenašel-li pohna- ného doma, ohlásil půhon jeho manželce nebo čeledi, a půhon i tak byl platný. Nevypravil-li se však půhončí k vykonání půhonu osobně, mohl pohnaný namítati, że nebyl pohnan fadn6.2 Rok pohnanému při půhonu daný neměl býti kratší dvou a delší šesti týdnů. 9 Provedení půhonů osvědčoval půhončí obyčejně tak, že vraceje úřadu půhonný list přitiskl k němu svou pečet.* Jinak mohl půhončí vykonání půhonu osvědčiti zvláštním listem svým, který pak byl při úřadě uložen.5 To se dělo zvláště tehdy, když půhončí půhonný list ztratil, nebo nechtěl-li mu jej pohnaný vrátiti. Někdy konečně bývalo provedení půhonů osvědčeno také osobním přiznáním půhončího.6 O tomto osvědčení, že půhon byl proveden, učinil pak písař dvorský u příslušného záznamu půhonných desk nad jménem pohnaného poznámku 7Zestata est (rozumí se: citatio),7 začež mu původ měl zaplatiti jeden groš.8 Půhončí byv poslán s listem úřadu na půhon, byl povinen úkol svůj vykonati pod pokutou deseti hřiven stříbra, která příslušela samému sudímu dvorskému.?9 bato guatuor temporum adventus termino in proximo coram 'nobis Prage aut nostras vices gerentibus compareat indilate, Ulrico de Welwar de iusticia responsurus. Fidem nobis execucio- nis facias per impressionem sigilli tui ad pre- sentes. Scriptum apud tabulas curie regalis anno Domini MCCCCI feria VI in die s. Katherine, sigillo beneficii nostri sub appenso. 1) Viz v tomto svazku čís. 138 na str. 51: [Executor] dicit, quod Alssonem [citatum] perso- naliter non invenit, sed familie et conthorali sue notificavit. Podobné viz na str. 96 &is. 265, str. 145 č. 377. Stejný smysl má poznámka Non est in- ventus pfipsaná nad jménem jednoho z pohna- ných v čís. 276, str. 101. 2) Srv. str. 98 č. 270: Fridericus [citatus] defendebat se, dicens non esse debito ordine citatum. Když však bylo původovi proti němu dáno právo stané, namítal pohnany zase quia non est citatus ordine omagiali. Proto pani na soudě zasedající nalezli, že půhončí Fricek z Eger- berka má býti obeslán, aby prohlásil, jak půhon provedl. Ten pak vyznal, quia Fridricum pre- dictum non citavit personaliter, sed in- timavit per quendam hominem, quia ipsum citat. 3) V DD. 30 na str. 21 je to zaznamenáno větou: Citacio non debet esse maior sex ebdo- madis, nec minor ebdomadis duabus. 4) To se v závěrečné větě půhonného listu výslovně po něm žádalo (srv. napřed v pozn. 7 z předešlé stránky). 5) Viz str. 73 č. 198 pozn. 2: Fides facta per litteram Alberti de Koldicz specialem. Jiny příklad na str. 157 č. 403 pozn. 2. 8) Srv. str. 89 č. 239: Fides facta per re- cognicionem ipsius executoris personalem nebo str. 126, č. 332: [Executor] recognovit persona- liter execucionem. 7) Poznámka ta je pravidelné zkrácena: t*. Jenom v čís. 139 je plně vypsána. Správnost toho čtení potvrzuje mezi jiným také poznámka v dru- hé knize půhonné DD. 19, kdež na str. 245 je nad jménem pohnaného'! připsáno: Prima littera cita- cionis testata est per litteram executoris specialem. 8) Viz JIREČEK uv. kn. str. 406 &l. 19: od vysvědčenie [że pihon byl proveden] 7 groś...; to vše písařovo právo. | 9) Pokuta jest uvedena v první větě pů- honného listu (viz pozn. 7 na str. X). Také v sou- pise práv a požitků úředníků desk dvorských (JIREČEK uv. kn. str. 405) čl. 11: Když který man, maje k sobě list od úřadu, aby pohnal druhého, a toho že by neučinil, propadl jest X hřiven. Pak-li podruhé neučiní, propadne XX hřiven a po třetie XXX. A ta pokuta jde na samého sudieho, leč chce jaků v tom milost učiniti. :
Strana XII
XII O půhonných přích na soudě dvorském. Omluvou byly jenom nepřekonatelné překážky,i které bylo nutno řádně ohlásiti. Půhon byl jediným prostředkem, jímž žalobce mohl svého protivníka připraviti k soudu. Nebyl-li půhon podle práva proveden a nemohlo-li jeho provedení býti řádně osvědčeno, nebyl obviněný povinen státi k soudu. Proto v těch případech, kde půhončí neosvědčil, že půhon provedl, a kde v příslušném záznamu půhonných desk jest nad jménem obviněného poznamenáno Non testata, není o těchto obvině- ných při soudním jednání další zmínky.2 Přes to však podle zásady, že dobro- volné podvolení práva ruší,3 mohl obviněný, i když mu půhon nebyl dodán, ze své vůle před soudem státi prohlásiv, že se podvoluje, jakoby byl pohnán a půhon osvědčen.4 Půhony byly rozličné podle předmětu sporu. Nejčetnější jsou půhony o škody (pro dampnis). Případy zde zastoupené jsou dosti rozmanité. Býváť půhon dáván pro škody způsobené na majetku žalobcově pobráním dříví, sena, obilí, dobytka, koní, vylovením ryb nebo pobráním rozličných movitostí (nábytků) nebo bezprávným vybíráním platů na majetku původově, nebo bezprávným vybíráním úroků z dědiny, na níž měla žalobkyně zapsáno věno, nebo neplacením dluhů, z čehož povstaly žalobci různé výdaje a pod. Jiné půhony byly o dluhy, ať si při tom šlo o peníze poskytnuté obviněnému v hotovosti nebo o dluh za obilí a jiné věci. Opět jiný půhon byl pro nezprávu dědin. Ode všech se různily půhony o dědiny (pro heredi- tate), které se dávaly tehdy, uvázal-li se obviněný v držení manského statku, na který měl žalobce lepší právo po svém otci nedílném a pod. Půhony tohoto druhu se lišily od ostatních svým počtem. V případech, v nichž šlo o rozličné škody nebo dluhy, pohánělo se jediným půhonem, ale při žalobě o dědiny bylo stejně jako v zemském právě nutno žalovaného pohnati trojím půhonem, zřejmě proto, aby se mu dala lepší možnost obrany. Při trojím půhonu zachovával se týž řád jako v těch případech, kdy stačil půhon jediný. Rozdíl byl jen ten, že se při každém z těch tří půhonů vydával od úřadu nový půhonný list5 a že půhončí musil býti pokaždé jiný.6 Ale stačilo také, byl-li aspoň při druhém půhonu půhončí jiný než při prvním, tak že třetí půhon mohl vykonati opět týž man, který byl poslán na 1) Srv. str. 34 č. 88, kde byl půhonný list vrácen, protože půhončí pro nástrahy a nepokoje nemohl půhon vykonati. Půhončí omluvil se tu zvláštním listem, který byl do desk zapsán. 2) Srv. str. 66 č. 173, str. 140 č. 363, str. 170 č. 439. 3) Tuto právní zásadu připomíná tuším poprvé Ondřej z Dubé ve svém Výkladu na právo zemské, v JIREČKOVĚ Cod. iur. boh. II2, str. 375 čl. 59. Jako platné řehole právní dovolává se této zásady panský nález z r. 1465 ve čtvrtých dskách Jana z Plané na 1. K 20; viz EMLEROVY Pozů- statky desk II, str. 336. Častěji se připomíná také v díle VŠEHRDOVĚ. 4) Příklad toho se najde na str. 30 v č. 80, kde Jindřich z Březnice „met suscepit pro testato et citato." 5) To se poznává z formulářů zmíněných napřed v pozn. 7 str. X. V listu bylo k roku stání po slově proximo přidáno et pro primo anebo et pro secundo nebo konečně pro tercio et finali. 6) Srv. na př. str. 147 čís. 382. Podivné jest, že v záznamech o půhonných přích o dědiny, po- cházejících z doby před r. 1404, jsou sice trojí roky k stání správně uváděny, avšak půhončí jménem zapsán jen před prvním z nich; srv. str. 5 čís. 13, str. 19 čís. 51, str. 31 čís. 82, str. 69 čís. 183, str. 157 čís. 403, str. 170 čís. 435, str. 172 čís. 437.
XII O půhonných přích na soudě dvorském. Omluvou byly jenom nepřekonatelné překážky,i které bylo nutno řádně ohlásiti. Půhon byl jediným prostředkem, jímž žalobce mohl svého protivníka připraviti k soudu. Nebyl-li půhon podle práva proveden a nemohlo-li jeho provedení býti řádně osvědčeno, nebyl obviněný povinen státi k soudu. Proto v těch případech, kde půhončí neosvědčil, že půhon provedl, a kde v příslušném záznamu půhonných desk jest nad jménem obviněného poznamenáno Non testata, není o těchto obvině- ných při soudním jednání další zmínky.2 Přes to však podle zásady, že dobro- volné podvolení práva ruší,3 mohl obviněný, i když mu půhon nebyl dodán, ze své vůle před soudem státi prohlásiv, že se podvoluje, jakoby byl pohnán a půhon osvědčen.4 Půhony byly rozličné podle předmětu sporu. Nejčetnější jsou půhony o škody (pro dampnis). Případy zde zastoupené jsou dosti rozmanité. Býváť půhon dáván pro škody způsobené na majetku žalobcově pobráním dříví, sena, obilí, dobytka, koní, vylovením ryb nebo pobráním rozličných movitostí (nábytků) nebo bezprávným vybíráním platů na majetku původově, nebo bezprávným vybíráním úroků z dědiny, na níž měla žalobkyně zapsáno věno, nebo neplacením dluhů, z čehož povstaly žalobci různé výdaje a pod. Jiné půhony byly o dluhy, ať si při tom šlo o peníze poskytnuté obviněnému v hotovosti nebo o dluh za obilí a jiné věci. Opět jiný půhon byl pro nezprávu dědin. Ode všech se různily půhony o dědiny (pro heredi- tate), které se dávaly tehdy, uvázal-li se obviněný v držení manského statku, na který měl žalobce lepší právo po svém otci nedílném a pod. Půhony tohoto druhu se lišily od ostatních svým počtem. V případech, v nichž šlo o rozličné škody nebo dluhy, pohánělo se jediným půhonem, ale při žalobě o dědiny bylo stejně jako v zemském právě nutno žalovaného pohnati trojím půhonem, zřejmě proto, aby se mu dala lepší možnost obrany. Při trojím půhonu zachovával se týž řád jako v těch případech, kdy stačil půhon jediný. Rozdíl byl jen ten, že se při každém z těch tří půhonů vydával od úřadu nový půhonný list5 a že půhončí musil býti pokaždé jiný.6 Ale stačilo také, byl-li aspoň při druhém půhonu půhončí jiný než při prvním, tak že třetí půhon mohl vykonati opět týž man, který byl poslán na 1) Srv. str. 34 č. 88, kde byl půhonný list vrácen, protože půhončí pro nástrahy a nepokoje nemohl půhon vykonati. Půhončí omluvil se tu zvláštním listem, který byl do desk zapsán. 2) Srv. str. 66 č. 173, str. 140 č. 363, str. 170 č. 439. 3) Tuto právní zásadu připomíná tuším poprvé Ondřej z Dubé ve svém Výkladu na právo zemské, v JIREČKOVĚ Cod. iur. boh. II2, str. 375 čl. 59. Jako platné řehole právní dovolává se této zásady panský nález z r. 1465 ve čtvrtých dskách Jana z Plané na 1. K 20; viz EMLEROVY Pozů- statky desk II, str. 336. Častěji se připomíná také v díle VŠEHRDOVĚ. 4) Příklad toho se najde na str. 30 v č. 80, kde Jindřich z Březnice „met suscepit pro testato et citato." 5) To se poznává z formulářů zmíněných napřed v pozn. 7 str. X. V listu bylo k roku stání po slově proximo přidáno et pro primo anebo et pro secundo nebo konečně pro tercio et finali. 6) Srv. na př. str. 147 čís. 382. Podivné jest, že v záznamech o půhonných přích o dědiny, po- cházejících z doby před r. 1404, jsou sice trojí roky k stání správně uváděny, avšak půhončí jménem zapsán jen před prvním z nich; srv. str. 5 čís. 13, str. 19 čís. 51, str. 31 čís. 82, str. 69 čís. 183, str. 157 čís. 403, str. 170 čís. 435, str. 172 čís. 437.
Strana XIII
O půhonných přích na soudě dvorském. XIII 4) Srv. str. 34 čís. 88 a 89. 5) Srv. např. str. 44 č. 16: Ibi [t. j. v den ustanovený k stání] Herdengus [pohnaný] extra terram; Jan de Nudczicz ponit. Nebo str. 134 č. 354: Ibi citatus per Mixiconem Slechtam posi- tus in negocio domini regis. Nebo str. 1 čís. 1. [Pohnaný] positus infirmus per Thomass- conem de Gessina, nebo str. 52 č. 139: Ibi cita- první půhon. Při trojím půhonu bylo ovšem v deskovém záznamu nad jménem po- hnaného třikrát poznamenáno, že půhončí provedení půhonu řádně osvědčil. Další řízení bylo v podrobnostech různé podle předmětu pře. Obecně platilo pravidlo, že strany jsou povinny ke dni určenému v půhonném listu státi osobně před úředníky dvorského soudu. Na tomto roku šlo jen o vysvědčení půhonu, to jest o zjištění, že pohnanému byl půhon skutečně dodán, a o osvědčení obou stran, že chtějí státi za svým právem. Nestál-li původ v tento den před úřadem, ztratil půhon a na znamení toho bylo jméno pohnaného v půhonném záznamu přetrženo.1 Chtěl-li práva svého i potom dosáhnouti, musil vložiti nový půhon.2 Půhon pozbýval platnosti smrtí jedné nebo druhé strany. Umřel-li původ před osvědčením půhonu nebo i po něm, zanikl s ním i půhon.3 Umřel-li pohnaný, musil si původ vyžádati nový půhon na jeho dědice.4 Nestál-li pohnaný na roce určeném k osvědčení půhonu, rozhodovala o jeho po- stavení v dalším řízení ta okolnost, mohl-li své nestání řádně a platně omluviti. Za platnou překážku, proč se nemohl pohnaný k úřadu dvorského soudu v ustano- vený čas dostaviti, pokládala se jeho nepřítomnost v zemi, uvěznění nebo nemoc. S nepřítomností v zemi rovnocenné a někdy přímo totožné bylo, nemohl-li pohnaný státi před úřadem proto, že byl ve službě či „na potřebě“ královské. Ale jednu i druhou příčinu musil pohnaný úřadu oznámiti po některém příteli v den, ke kterému byly strany obeslány. O tom byla v deskách při záznamu o půhonu při- psána příslušná poznámka, v níž kromě příčiny nestání uvedeno také jméno toho, kdo ji úřadu oznámil.5 Položiti pohnaného mimo zemi nebo za nemocna bylo možno v jedné při, a to jen při svědčení půhonu, nanejvýš třikrát.6 Správnost takové příčiny svého nestání musil však pohnaný řádně dokázati. Pobyt pohnaného mimo zemi a jeho zane- prázdnění službou královskou mohlo býti prokázáno listem královským7 nebo 1) Srv. str. 50 čís. 133: Ibi Georgius [t. j. tus infirmus; Slawibor de Lybidicz ponit. 6) Příklad trojího položení mimo zemi viz původ] non astitit. Ideo deletum. Jiný pří- na str. 44 č. 116. Příklad dvojího položení za ne- klad je v čís. 271 na str. 99, kde nad jménem půvo- dovým je světlejším inkoustem poznamenáno: mocna na str. 1 čís. 1 nebo na str. 46 a 47 č. 120. Příklad trojího položení za nemocna viz na str. 65 Non conparuit a jména pohnaných týmž inkou- čís. 172 nebo str. 145 čís. 378. stem přetržena. Srv. též čís. 196 a 197. 7) Srv. str. 44, kde pohnanému, který byl 2) Srv. např. čís. 196 a 197 na str. 72 třikrát položen mimo zemi, dán rok k stání 13. 3) Srv. str. 28 čís. 72, kde nad jménem března Ale ještě před uplynutím lhůty král původy jiným inkoustem poznamenáno Mortua Václav listem daným 8. března oznámil dvor- est Byetka actrix a jméno pohnaného přetrženo. skému sudímu, že pohnaný mešká v jeho službě v Německu, žádaje aby nedopustil, aby pohna- nému byla způsobena jakákoli škoda, dokud by se nevrátil z královské služby a svým žalobcům nemohl osobně odpovídati. Páni pak nalezli, že král sice mohl ospravedlniti trojí položení pohna- ného mimo zemi, že však se pohnaný musí do- staviti k soudu o nejbližším roce t. j. v sobotu po Svátostech (1. května).
O půhonných přích na soudě dvorském. XIII 4) Srv. str. 34 čís. 88 a 89. 5) Srv. např. str. 44 č. 16: Ibi [t. j. v den ustanovený k stání] Herdengus [pohnaný] extra terram; Jan de Nudczicz ponit. Nebo str. 134 č. 354: Ibi citatus per Mixiconem Slechtam posi- tus in negocio domini regis. Nebo str. 1 čís. 1. [Pohnaný] positus infirmus per Thomass- conem de Gessina, nebo str. 52 č. 139: Ibi cita- první půhon. Při trojím půhonu bylo ovšem v deskovém záznamu nad jménem po- hnaného třikrát poznamenáno, že půhončí provedení půhonu řádně osvědčil. Další řízení bylo v podrobnostech různé podle předmětu pře. Obecně platilo pravidlo, že strany jsou povinny ke dni určenému v půhonném listu státi osobně před úředníky dvorského soudu. Na tomto roku šlo jen o vysvědčení půhonu, to jest o zjištění, že pohnanému byl půhon skutečně dodán, a o osvědčení obou stran, že chtějí státi za svým právem. Nestál-li původ v tento den před úřadem, ztratil půhon a na znamení toho bylo jméno pohnaného v půhonném záznamu přetrženo.1 Chtěl-li práva svého i potom dosáhnouti, musil vložiti nový půhon.2 Půhon pozbýval platnosti smrtí jedné nebo druhé strany. Umřel-li původ před osvědčením půhonu nebo i po něm, zanikl s ním i půhon.3 Umřel-li pohnaný, musil si původ vyžádati nový půhon na jeho dědice.4 Nestál-li pohnaný na roce určeném k osvědčení půhonu, rozhodovala o jeho po- stavení v dalším řízení ta okolnost, mohl-li své nestání řádně a platně omluviti. Za platnou překážku, proč se nemohl pohnaný k úřadu dvorského soudu v ustano- vený čas dostaviti, pokládala se jeho nepřítomnost v zemi, uvěznění nebo nemoc. S nepřítomností v zemi rovnocenné a někdy přímo totožné bylo, nemohl-li pohnaný státi před úřadem proto, že byl ve službě či „na potřebě“ královské. Ale jednu i druhou příčinu musil pohnaný úřadu oznámiti po některém příteli v den, ke kterému byly strany obeslány. O tom byla v deskách při záznamu o půhonu při- psána příslušná poznámka, v níž kromě příčiny nestání uvedeno také jméno toho, kdo ji úřadu oznámil.5 Položiti pohnaného mimo zemi nebo za nemocna bylo možno v jedné při, a to jen při svědčení půhonu, nanejvýš třikrát.6 Správnost takové příčiny svého nestání musil však pohnaný řádně dokázati. Pobyt pohnaného mimo zemi a jeho zane- prázdnění službou královskou mohlo býti prokázáno listem královským7 nebo 1) Srv. str. 50 čís. 133: Ibi Georgius [t. j. tus infirmus; Slawibor de Lybidicz ponit. 6) Příklad trojího položení mimo zemi viz původ] non astitit. Ideo deletum. Jiný pří- na str. 44 č. 116. Příklad dvojího položení za ne- klad je v čís. 271 na str. 99, kde nad jménem půvo- dovým je světlejším inkoustem poznamenáno: mocna na str. 1 čís. 1 nebo na str. 46 a 47 č. 120. Příklad trojího položení za nemocna viz na str. 65 Non conparuit a jména pohnaných týmž inkou- čís. 172 nebo str. 145 čís. 378. stem přetržena. Srv. též čís. 196 a 197. 7) Srv. str. 44, kde pohnanému, který byl 2) Srv. např. čís. 196 a 197 na str. 72 třikrát položen mimo zemi, dán rok k stání 13. 3) Srv. str. 28 čís. 72, kde nad jménem března Ale ještě před uplynutím lhůty král původy jiným inkoustem poznamenáno Mortua Václav listem daným 8. března oznámil dvor- est Byetka actrix a jméno pohnaného přetrženo. skému sudímu, že pohnaný mešká v jeho službě v Německu, žádaje aby nedopustil, aby pohna- nému byla způsobena jakákoli škoda, dokud by se nevrátil z královské služby a svým žalobcům nemohl osobně odpovídati. Páni pak nalezli, že král sice mohl ospravedlniti trojí položení pohna- ného mimo zemi, že však se pohnaný musí do- staviti k soudu o nejbližším roce t. j. v sobotu po Svátostech (1. května).
Strana XIV
XIV královským poslem.1 Nestál-li pohnaný pro nemoc, byl povinen dokázati, že byl vskutku nemocen. Jediným přípustným prostředkem průvodním byla tu přísaha. Rok k složení této přísahy byl pokaždé ustanoven úředníky dvorskými hned při položení pohnaného za nemocna.2 Na roce k složení přísahy, kterou měl pohnaný nemoc očistiti, musil původ býti přítomen; nedostavil-li se k jejímu přijetí, mohl pohnaný vložiti k půhonnému záznamu vizu, čímž se půhon rušil.3 Nestál-li po- hnaný k přísaze za nemoc, nebo neprošel-li při té přísaze, ztratil při a původovi bylo dáno za právo.4 Někdy však k přísaze vůbec nedošlo, buď proto, že mu ji původ odpustil, přesvědčiv se jinak o nemoci pohnaného, nebo proto, že porovnav se s ním přátelsky, propustil jej z půhonu.5 Umřel-li pohnaný před složením pří- sahy pro nemoc, zanikl i půhon6 a chtěl-li původ jíti dále po svém právu, musil znovu pohnati dědiců mrtvého. Nestál-li pohnaný na roku k vysvědčení půhonu a dal-li po některém ze svých přátel úředníkům oznámiti, že nebyl řádně pohnán, byl půhon vykonán znova.7 Nestál-li pohnaný k vysvědčení půhonu a nemohl-li namítati, že nebyl řádně po- hnán nebo nemohl-li své nestání omluviti pobytem mimo zemi, ztratil vlastně již svým nestáním při a původ mohl naň dáti památné. Stalo-li se to však jen před úředníky, poněvadž páni při roce stranám daném na soudě nezasedali, nemohlo býti původovi dáno právo stané, které by mu umožnilo nastoupiti proti pohnanému exekuční řízení. Proto úředníci dávali pohnanému lhůtu (terminus monere), aby se do dvou neděl s původem po dobrém dohodnul, ukládajíce současně stranám, ne- dohodnou-li se mimosoudně, aby stály před pány při nejbližším zasednutí soudu dvorského.8 Jestliže však soud dvorský v obvyklé době nezasedal, musil si původ 1) Srv. str. 134 čís. 354: Docere debet (po- hnaný) per nunccium domini regis aliquem ex officiariis, quia fuit na potřebě regis. 2) Doklady viz na místech v rejstříku věcí uvedených pod heslem: položiti za nemocna. 3) Srv. str. 145 čís. 378: Visa per Johan- nem citatum, quia Petrus (pohnaný) non conpa- ruit ad suscipiendum iuramentum. Půhon na Jana proto zdvižen, jak se poznává z toho, že jenom s druhým pohnaným, Jindřichem z Bělu- šic, dán terminus ad querelas. Jiný příklad viz na str. 77 č. 208, kde pohnaný dostaviv se v usta- novený den k soudu chtěl očistiti nemoc přísahou, ale původové se nedostavili. Na to dal pohnaný památné. 4) Příklady nestání k přísaze za nemoc na str. 91 čís. 245 a str. 92 čís. 248; srv. též str. 65 čís. 172. Viz též str. 122 čís. 328: Ibi Friczko (pohnaný) infirmitatem non expurgavit. Ideo datum est actori Odoleno pro iure obtento; super hoc dedit memoriales. Příklad, že pohnaný při přísaze neprošel, viz na str. 156 čís. 401: Ibi Jodocus (pohnaný) iurando pro infirmitate non processit; ideo actrici et suo commissario datum est pro iure obtento. 5) Srv. str. 139 č. 362: Term. iurare pro infirmitate in crastino Martini. Ibi Johannes (pohnaný) astitit, et pars cum beneficiariis cre- didit, quia infirmus. Nebo str. 97 čís. 269: Leva (původ) dimisit ipsum Jenczonem (pohnaného) ab expurgacione infirmitatis. Příklad přátelského porovnání na roce daném k přísaze pro nemoc viz na str. 17 čís. 44. 6) Viz např. str. 77 č. 209, kde pohnaný položen byv za nemocna dostal rok „iurare pro infirmitate“. Záznamů dalších tu pak není, ale jméno pohnaného přetrženo a nad ním pozname- náno: Deletum, quia mortuus. 7) Příklad viz na str. 128 čís. 340. 8) Srv. např. str. 112 čís. 307 (kde původ dal památné pro nestání pohnaného), nebo str. 161 čís. 412 (kde není zmínky o památném). Jiný příklad nestání pohnaného na str. 104 č. 283, kde není zmínky o dání památného, kde však nedán také rok k úmluvě, nýbrž hned k soudu. O půhonných přích na soudě dvorském.
XIV královským poslem.1 Nestál-li pohnaný pro nemoc, byl povinen dokázati, že byl vskutku nemocen. Jediným přípustným prostředkem průvodním byla tu přísaha. Rok k složení této přísahy byl pokaždé ustanoven úředníky dvorskými hned při položení pohnaného za nemocna.2 Na roce k složení přísahy, kterou měl pohnaný nemoc očistiti, musil původ býti přítomen; nedostavil-li se k jejímu přijetí, mohl pohnaný vložiti k půhonnému záznamu vizu, čímž se půhon rušil.3 Nestál-li po- hnaný k přísaze za nemoc, nebo neprošel-li při té přísaze, ztratil při a původovi bylo dáno za právo.4 Někdy však k přísaze vůbec nedošlo, buď proto, že mu ji původ odpustil, přesvědčiv se jinak o nemoci pohnaného, nebo proto, že porovnav se s ním přátelsky, propustil jej z půhonu.5 Umřel-li pohnaný před složením pří- sahy pro nemoc, zanikl i půhon6 a chtěl-li původ jíti dále po svém právu, musil znovu pohnati dědiců mrtvého. Nestál-li pohnaný na roku k vysvědčení půhonu a dal-li po některém ze svých přátel úředníkům oznámiti, že nebyl řádně pohnán, byl půhon vykonán znova.7 Nestál-li pohnaný k vysvědčení půhonu a nemohl-li namítati, že nebyl řádně po- hnán nebo nemohl-li své nestání omluviti pobytem mimo zemi, ztratil vlastně již svým nestáním při a původ mohl naň dáti památné. Stalo-li se to však jen před úředníky, poněvadž páni při roce stranám daném na soudě nezasedali, nemohlo býti původovi dáno právo stané, které by mu umožnilo nastoupiti proti pohnanému exekuční řízení. Proto úředníci dávali pohnanému lhůtu (terminus monere), aby se do dvou neděl s původem po dobrém dohodnul, ukládajíce současně stranám, ne- dohodnou-li se mimosoudně, aby stály před pány při nejbližším zasednutí soudu dvorského.8 Jestliže však soud dvorský v obvyklé době nezasedal, musil si původ 1) Srv. str. 134 čís. 354: Docere debet (po- hnaný) per nunccium domini regis aliquem ex officiariis, quia fuit na potřebě regis. 2) Doklady viz na místech v rejstříku věcí uvedených pod heslem: položiti za nemocna. 3) Srv. str. 145 čís. 378: Visa per Johan- nem citatum, quia Petrus (pohnaný) non conpa- ruit ad suscipiendum iuramentum. Půhon na Jana proto zdvižen, jak se poznává z toho, že jenom s druhým pohnaným, Jindřichem z Bělu- šic, dán terminus ad querelas. Jiný příklad viz na str. 77 č. 208, kde pohnaný dostaviv se v usta- novený den k soudu chtěl očistiti nemoc přísahou, ale původové se nedostavili. Na to dal pohnaný památné. 4) Příklady nestání k přísaze za nemoc na str. 91 čís. 245 a str. 92 čís. 248; srv. též str. 65 čís. 172. Viz též str. 122 čís. 328: Ibi Friczko (pohnaný) infirmitatem non expurgavit. Ideo datum est actori Odoleno pro iure obtento; super hoc dedit memoriales. Příklad, že pohnaný při přísaze neprošel, viz na str. 156 čís. 401: Ibi Jodocus (pohnaný) iurando pro infirmitate non processit; ideo actrici et suo commissario datum est pro iure obtento. 5) Srv. str. 139 č. 362: Term. iurare pro infirmitate in crastino Martini. Ibi Johannes (pohnaný) astitit, et pars cum beneficiariis cre- didit, quia infirmus. Nebo str. 97 čís. 269: Leva (původ) dimisit ipsum Jenczonem (pohnaného) ab expurgacione infirmitatis. Příklad přátelského porovnání na roce daném k přísaze pro nemoc viz na str. 17 čís. 44. 6) Viz např. str. 77 č. 209, kde pohnaný položen byv za nemocna dostal rok „iurare pro infirmitate“. Záznamů dalších tu pak není, ale jméno pohnaného přetrženo a nad ním pozname- náno: Deletum, quia mortuus. 7) Příklad viz na str. 128 čís. 340. 8) Srv. např. str. 112 čís. 307 (kde původ dal památné pro nestání pohnaného), nebo str. 161 čís. 412 (kde není zmínky o památném). Jiný příklad nestání pohnaného na str. 104 č. 283, kde není zmínky o dání památného, kde však nedán také rok k úmluvě, nýbrž hned k soudu. O půhonných přích na soudě dvorském.
Strana XV
O půhonných přích na soudě dvorském. XV opravovati roky tak dlouho až k zasedání soudnímu došlo.1 Když pak pohnaný nestál ani před soudem pány osazeném a toho dne, kdy jeho pře byla souzena, na trojí zavolání se neohlásil, sudí dvorský s pány na soudě zasedajícími nebo úředníci dvorští se souhlasem pánů dali původovi za právo stané, načež původ nebo jeho poručník zaplatil památné.2 Při půhonech o dědictví, které se od ostatních lišily svým počtem, zachovával se také odchylný postup na vysvědčování jich. V každém ze tří půhonných listů u půhonů tohoto druhu obvyklých dával se stranám pokaždé nový rok k stání. Při vysvědčování jednotlivých z nich musil sice žalobce býti pokaždé přítomen, ale pohnaný nebyl povinen státi na všech třech, nýbrž jen na posledním roce, tu kdež měl vyslechnouti žalobu a dáti na ni odpověď. Nestál-li na prvním a druhém roce jemu uloženém, nemohlo se to obrátiti v jeho neprospěch. Jestliže obě strany stály před úředníky dvorskými na vysvědčení půhonu v den ustanovený v půhonném listu, mohlo hned na tomto roce dojíti k smírnému vyřízení sporu, tím že se strany v přítomnosti úředníků poddaly rozhodčí výpovědi smluvců (ubrmanů), které si samy zvolily.3 Podobně stručné bylo řízení, když dlužník, pohnán jsa z dluhu, prohlásil před úředníky dvorskými, že dlužný peníz v určité době zaplatí.4 Poněvadž nestání k soudu mělo za následek buď ztrátu půhonu anebo ztrátu pře, zřizovaly si strany plnomocné zástupce čili poručníky (commissarii), kteří za ně při dále vedli. Poručníků mohla si zříditi strana třebas i několik, a z toho, že se v různých přích jistá jména poručníků častěji opakují, lze poznati, že se jisté osoby zabývaly zastupováním stran u soudu řemeslně. Ženy ustanovují svým po- ručníkem často svého muže. Bylo-li původů několik, bývalo zvykem, že při poručili jeden druhému. Někdy si původové poručili při navzájem a k tomu ještě zřídili poručníky.5 Zřízení poručníka musilo býti zaznamenáno v deskách půhonných, a jen takto deskami zřízení poručníci byli připuštěni k jednání na místě stran, které jim svou při poručily. Poručníka mohly si strany zříditi nejdříve na vysvědčení půhonu.6 Záznam o zřízení poručníka připisoval písař dvorský nad jménem příslušné strany ustáleným obratem Committit (Bohunconi de Skrziple) super lucro et dampno. Jestliže původové ustanovili na vzájem jeden druhého poručníkem pře, zapisovalo se to obraty: Committit unus alteri nebo Committunt invicem a pod. Za vepsání záznamu o zřízení poručníka do desk náležel písaři dvorskému poplatek jednoho groše.7 1) Viz např. str. 112 čís. 307 nebo str. 161 čís. 412, kde roky opravovány osmkrát. 2) Viz např. str. 22 čís. 53, str. 109 č. 299, str. 111 č. 304, str. 112 čís. 307, str. 124 čís. 329, str. 161 čís. 412. 3) Srv. např. str. 28 čís. 73. *) Srv. např. str. 86 čís. 229. 5) Viz např. str. 77 čís. 208. 6) Zřetelně se to poznává z umístění juxty** (o zřízení poručníka) v čís. 290 (str. 109 a 110). Výslovně se připomíná v deskách zemských pů- honných bílých, že udělati si poručníka může kdokoli jen k těm přím, „k kterým jest skutečně pohnán, nebo k kterýmž jest skutečně pohnal, a kteréž jest na svědčení póhonóv osobně vystál.“ (EMLER, Pozůstatky desk zemských I, str. 165 čís. 77). 7) JIREČEK II2, str. 496 čl. 19: od poruč- stvie I groš....; to písařovo právo.
O půhonných přích na soudě dvorském. XV opravovati roky tak dlouho až k zasedání soudnímu došlo.1 Když pak pohnaný nestál ani před soudem pány osazeném a toho dne, kdy jeho pře byla souzena, na trojí zavolání se neohlásil, sudí dvorský s pány na soudě zasedajícími nebo úředníci dvorští se souhlasem pánů dali původovi za právo stané, načež původ nebo jeho poručník zaplatil památné.2 Při půhonech o dědictví, které se od ostatních lišily svým počtem, zachovával se také odchylný postup na vysvědčování jich. V každém ze tří půhonných listů u půhonů tohoto druhu obvyklých dával se stranám pokaždé nový rok k stání. Při vysvědčování jednotlivých z nich musil sice žalobce býti pokaždé přítomen, ale pohnaný nebyl povinen státi na všech třech, nýbrž jen na posledním roce, tu kdež měl vyslechnouti žalobu a dáti na ni odpověď. Nestál-li na prvním a druhém roce jemu uloženém, nemohlo se to obrátiti v jeho neprospěch. Jestliže obě strany stály před úředníky dvorskými na vysvědčení půhonu v den ustanovený v půhonném listu, mohlo hned na tomto roce dojíti k smírnému vyřízení sporu, tím že se strany v přítomnosti úředníků poddaly rozhodčí výpovědi smluvců (ubrmanů), které si samy zvolily.3 Podobně stručné bylo řízení, když dlužník, pohnán jsa z dluhu, prohlásil před úředníky dvorskými, že dlužný peníz v určité době zaplatí.4 Poněvadž nestání k soudu mělo za následek buď ztrátu půhonu anebo ztrátu pře, zřizovaly si strany plnomocné zástupce čili poručníky (commissarii), kteří za ně při dále vedli. Poručníků mohla si zříditi strana třebas i několik, a z toho, že se v různých přích jistá jména poručníků častěji opakují, lze poznati, že se jisté osoby zabývaly zastupováním stran u soudu řemeslně. Ženy ustanovují svým po- ručníkem často svého muže. Bylo-li původů několik, bývalo zvykem, že při poručili jeden druhému. Někdy si původové poručili při navzájem a k tomu ještě zřídili poručníky.5 Zřízení poručníka musilo býti zaznamenáno v deskách půhonných, a jen takto deskami zřízení poručníci byli připuštěni k jednání na místě stran, které jim svou při poručily. Poručníka mohly si strany zříditi nejdříve na vysvědčení půhonu.6 Záznam o zřízení poručníka připisoval písař dvorský nad jménem příslušné strany ustáleným obratem Committit (Bohunconi de Skrziple) super lucro et dampno. Jestliže původové ustanovili na vzájem jeden druhého poručníkem pře, zapisovalo se to obraty: Committit unus alteri nebo Committunt invicem a pod. Za vepsání záznamu o zřízení poručníka do desk náležel písaři dvorskému poplatek jednoho groše.7 1) Viz např. str. 112 čís. 307 nebo str. 161 čís. 412, kde roky opravovány osmkrát. 2) Viz např. str. 22 čís. 53, str. 109 č. 299, str. 111 č. 304, str. 112 čís. 307, str. 124 čís. 329, str. 161 čís. 412. 3) Srv. např. str. 28 čís. 73. *) Srv. např. str. 86 čís. 229. 5) Viz např. str. 77 čís. 208. 6) Zřetelně se to poznává z umístění juxty** (o zřízení poručníka) v čís. 290 (str. 109 a 110). Výslovně se připomíná v deskách zemských pů- honných bílých, že udělati si poručníka může kdokoli jen k těm přím, „k kterým jest skutečně pohnán, nebo k kterýmž jest skutečně pohnal, a kteréž jest na svědčení póhonóv osobně vystál.“ (EMLER, Pozůstatky desk zemských I, str. 165 čís. 77). 7) JIREČEK II2, str. 496 čl. 19: od poruč- stvie I groš....; to písařovo právo.
Strana XVI
XVI O půhonných přích na soudě dvorském. Na roce k vysvědčení půhonu dávali úředníci dvorští stranám další rok k žalobě (terminus ad querelas). Žaloba musila býti vložena do desk. Zapisovala se k zá- znamu o půhonu v knize půhonné.1 Žaloba je od r. 1398 pravidelně psána jiným inkoustem, takže nemůže býti pochybnosti, že nebyla zapisována současně s pů- honem, nýbrž až dodatečně, totiž až po vysvědčení půhonu. Ale mohla býti aspoň někdy připsána ještě na roce k svědčení půhonu.2 Žaloba měla se ve všem srovnávati s půhonem, a jako byly půhony rozličné, tak i žaloby byly rozličné. Nejčastější byly žaloby o škody, a — podle Ondřeje z Dubé — rozeznávaly se tu žaloby z účinka,3 z účinka s listem,4 z příjma5 a z kázání.6 Jiné žaloby byly o zástavu věnnou,7 jiné o dluh8 nebo o dluh uru- čený9 a pod. Opět jiné byly žaloby o dědiny. 10 Každá z nich měla svou zvláštní formu. Při stilisaci jich dbalo se toho, aby byla pokud možno stručná, jasná a určitá. Nápadné shody formulování žalob v případech, které jsou si podobny, nasvědčují tomu, že se žalobci přidržovali vzorů získaných ze starších záznamů deskových, anebo že užívali pomoci řečníků, kteří se řemeslně zabývali zastupováním stran v jich přích. — Na konci záznamu obsahujícího znění žaloby jsou uvedeny také prostředky, jimiž původ chtěl své právo dokazovati. Jmenují se tu: svědkové, 11 listy s visutými pečetmi, 12 královské majestáty 13 a desky.14 Někdy rozhodnutí o prů- vodních prostředcích zůstaveno nálezu manů služebných.15 Jestliže dva žalobcové společně poháněli jednoho obviněného, byla žaloba vložena jen jednou a k ní přidán obrat talis ut supra,16 který znamená: táž žaloba, jako se svrchu píše, vydána též od druhého původa. Bylo-li naopak několik osob poháněno jediným původem v jediném půhonu, musil k zapsanému znění žaloby 1) Žaloba je vždy stilisována jako vedlejší věta začínající s quia (někdy s quod), která se víže na sloveso conqueritur ve vlastním záznamu půhonném. 2) Tak se to zajisté stalo v těck případech, kde hned po roce k svědčení půhonu je zapsán rok k přísaze pro nevinu; viz na př. čísla 293, 356 a 358. V zápisech těch je žaloba připsána dodatečně jiným inkoustem a nad jménem po- hnaného poznamenáno Negavit, což nemohlo v těchto případech býti přidáno později, než na samém roce k svědčení půhonu. 3) Příklady: str. 13 čís. 39, str. 17 čís. 44, str. 22 čís. 53, str. 35 čís. 92. 4) Příklad str. 4 čís. 12. 5) Příklady: str. 12 čís. 37, str. 15 čís. 42, str. 20 čís. 52, str. 42 čís. 106. 6) Příklady: str. 5 čís. 14, str. 10 čís. 34, str. 14 čís. 40, str. 17 čís. 45. 7) Příklady: str. 33 čís. 84, str. 36 čís. 93. (Oba o zástavu věnnou bez desk). 8) Příklady: str. 29 čís. 76, str. 41 čís. 104, str. 43 čís. 114. 9) Příklady: str. 13 čís. 39, str. 48 čís. 124a. 10) Příklady: str. 18 čís. 48, str. 69 čís. 183 (o dědiny bez desk); str. 19 čís. 51 (o dědiny dskami). 11) Et super hoc se trahit ad probos homi- nes str. 18 čís. 48. Podobně na př. třeba na str. 69 čís. 183 nebo str. 104 čís. 282. 12) Post hoc dampnum actor, littera cum pendentibus sigillis; např. na str. 25 čís. 63, str. 74 čís. 200, str. 101 čís. 276 a 277. 13) Na př. str. 169 čís. 435: Docere vult littera maiestatis Karoli. 14) Trahit se ad tabulas str. 19 čís. 51. 15) Et hoc vult probare secundum servito- rum sentenciam, str. 32 čís. 84. 16) Viz na př. str. 92 čís. 248. Příklad spo- lečného půhonu tří původů, kde na konci žaloby prvního z nich zřetelně pověděno, že také dva ostatní původové kladou stejnou žalobu s malými jen rozdíly, viz na str. 170 čís. 436.
XVI O půhonných přích na soudě dvorském. Na roce k vysvědčení půhonu dávali úředníci dvorští stranám další rok k žalobě (terminus ad querelas). Žaloba musila býti vložena do desk. Zapisovala se k zá- znamu o půhonu v knize půhonné.1 Žaloba je od r. 1398 pravidelně psána jiným inkoustem, takže nemůže býti pochybnosti, že nebyla zapisována současně s pů- honem, nýbrž až dodatečně, totiž až po vysvědčení půhonu. Ale mohla býti aspoň někdy připsána ještě na roce k svědčení půhonu.2 Žaloba měla se ve všem srovnávati s půhonem, a jako byly půhony rozličné, tak i žaloby byly rozličné. Nejčastější byly žaloby o škody, a — podle Ondřeje z Dubé — rozeznávaly se tu žaloby z účinka,3 z účinka s listem,4 z příjma5 a z kázání.6 Jiné žaloby byly o zástavu věnnou,7 jiné o dluh8 nebo o dluh uru- čený9 a pod. Opět jiné byly žaloby o dědiny. 10 Každá z nich měla svou zvláštní formu. Při stilisaci jich dbalo se toho, aby byla pokud možno stručná, jasná a určitá. Nápadné shody formulování žalob v případech, které jsou si podobny, nasvědčují tomu, že se žalobci přidržovali vzorů získaných ze starších záznamů deskových, anebo že užívali pomoci řečníků, kteří se řemeslně zabývali zastupováním stran v jich přích. — Na konci záznamu obsahujícího znění žaloby jsou uvedeny také prostředky, jimiž původ chtěl své právo dokazovati. Jmenují se tu: svědkové, 11 listy s visutými pečetmi, 12 královské majestáty 13 a desky.14 Někdy rozhodnutí o prů- vodních prostředcích zůstaveno nálezu manů služebných.15 Jestliže dva žalobcové společně poháněli jednoho obviněného, byla žaloba vložena jen jednou a k ní přidán obrat talis ut supra,16 který znamená: táž žaloba, jako se svrchu píše, vydána též od druhého původa. Bylo-li naopak několik osob poháněno jediným původem v jediném půhonu, musil k zapsanému znění žaloby 1) Žaloba je vždy stilisována jako vedlejší věta začínající s quia (někdy s quod), která se víže na sloveso conqueritur ve vlastním záznamu půhonném. 2) Tak se to zajisté stalo v těck případech, kde hned po roce k svědčení půhonu je zapsán rok k přísaze pro nevinu; viz na př. čísla 293, 356 a 358. V zápisech těch je žaloba připsána dodatečně jiným inkoustem a nad jménem po- hnaného poznamenáno Negavit, což nemohlo v těchto případech býti přidáno později, než na samém roce k svědčení půhonu. 3) Příklady: str. 13 čís. 39, str. 17 čís. 44, str. 22 čís. 53, str. 35 čís. 92. 4) Příklad str. 4 čís. 12. 5) Příklady: str. 12 čís. 37, str. 15 čís. 42, str. 20 čís. 52, str. 42 čís. 106. 6) Příklady: str. 5 čís. 14, str. 10 čís. 34, str. 14 čís. 40, str. 17 čís. 45. 7) Příklady: str. 33 čís. 84, str. 36 čís. 93. (Oba o zástavu věnnou bez desk). 8) Příklady: str. 29 čís. 76, str. 41 čís. 104, str. 43 čís. 114. 9) Příklady: str. 13 čís. 39, str. 48 čís. 124a. 10) Příklady: str. 18 čís. 48, str. 69 čís. 183 (o dědiny bez desk); str. 19 čís. 51 (o dědiny dskami). 11) Et super hoc se trahit ad probos homi- nes str. 18 čís. 48. Podobně na př. třeba na str. 69 čís. 183 nebo str. 104 čís. 282. 12) Post hoc dampnum actor, littera cum pendentibus sigillis; např. na str. 25 čís. 63, str. 74 čís. 200, str. 101 čís. 276 a 277. 13) Na př. str. 169 čís. 435: Docere vult littera maiestatis Karoli. 14) Trahit se ad tabulas str. 19 čís. 51. 15) Et hoc vult probare secundum servito- rum sentenciam, str. 32 čís. 84. 16) Viz na př. str. 92 čís. 248. Příklad spo- lečného půhonu tří původů, kde na konci žaloby prvního z nich zřetelně pověděno, že také dva ostatní původové kladou stejnou žalobu s malými jen rozdíly, viz na str. 170 čís. 436.
Strana XVII
O půhonných přích na soudě dvorském. XVII 1) Viz na př. str. 19 čís. 51. 2) Viz str. 64 čís. 171. 3) Srv. např. str. 144 čís. 376, kde žaloba přetržena a pod ní připsána jiným inkoustem jiná žaloba věcně sice celkem stejná, ale jinak lépe formulovaná. K druhé žalobě pak připsáno: Visa. 4) Srv. str. 182 čís. 452, kde kromě roku k vysvědčení půhonu, na němž strany vskutku stály, dán i další rok (k žalobě), ale žaloba není zapsána a v juxtě poznamenáno: Actor dimisit; ideo deletum. 5) Viz např. str. 88 čís. 237, kde připsáno Visa a půhon zpřetrhán. Ale stejně všecky jiné půhony, u nichž není vložena žaloba, pozbyly platnosti, i když nejsou přetrženy. Případů tako- vých je v této knize půhonné velké množství. 6) Srv. na str. 62 juxtu † při čís. 159: Visa tabularum, quia a Nicolao de Ugezda non est querela producta. býti také připojen obrat talis supra1 nebo jemu podobný, jehož smysl jindy sroz- umitelně naznačen slovy: Táž žaloba na jiné.2 Žaloba vložená do desk mohla býti ještě změněna. Původ mohl v ní dáti učiniti opravy, kolikrat chtěl, ano mohl ji zrušiti a dáti úředníkem zpřetrhati a místo ní vložiti jinou. Ale změny takové byly přípustny jen dotud, dokud žaloba nebyla na soudě přednesena, a dokud k ní pohnaný nedal připsati vizu.3 Původ mohl pohnaného ještě před vložením žaloby do desk propustiti z půhonu. 4 Nebyla-li žaloba k záznamu o půhonu připsána, byl půhon zrušen.5 Podobně pohánělo-li dvé původů společně jedinou osobu a nebylo-li ke znění žaloby při- pojeno „Talis supra“, mělo to týž význam, jakoby druhý původ nebyl žalobu vložil a půhon jím učiněný byl zrušen.6 Stál-li pohnaný v ustanovený den před úředníky dvorskými, avšak popíral obvinění v žalobě obsažené, byl mu dán rok k přísaze pro nevinu (terminus iurare pro negativa).7 Složení její nemohlo se státi bez místosudího, jak se poznává z toho, že byl pohnanému dán k přísaze pro nevinu další rok, protože v den prvotně k této přísaze ustanovený místosudí nebyl přítomen.8 Rok k přísaze pro nevinu mohl také býti odročen, a to až třikrát, jestliže se strany o tom dohodly.9 Někdy k složení té přísahy vůbec nedošlo, protože se strany poddaly na smluvce.10 Na roce soudním, když měl pohnaný přísahati pro nevinu, přečetl mu soudní řečník (prolocutor) znění žaloby. Dovídáme-li se, že v jistém případě, kde šlo o žalobu pro dluh, měli pohnaní žalobu řečníkem předčítanou slyšeti třikráte, je to patrně z té příčiny, že pohnaní byli tři a že se každému z nich čtla žaloba znova. 11 Když se pohnanému přísaha pro nevinu podařila, bylo mu dáno za právo a záznam půhonný zpřetrhán.12 Nedostavil-li se pohnaný k této přísaze nebo ne- 7) Viz na př. str. 107 č. 293, str. 135 č. 356. 8) Srv. str. 94 čís. 254. Jindy dán další rok k této přísaze, aniž by se v záznamu uváděl důvod toho odročení; viz na př. str. 97 čís. 267. (Snad tu lze najíti vysvětlení podle analogie pří- padu uvedeného dále v pozn. 9 na této stránce). — V čís. 293 str. 107 dán rok k přísaze pro negativa, ten pak opraven ad idem vel ad concordiam. Potom si strany jmenovaly smluvce, ale ti se později před úředníky své funkce vzdali, a o koneč- ném výsledku pře se nedovídáme ničeho. 9) Srv. str. 115 čís. 310, kde dán rok k pří- saze pro nevinu nazítří sv. Fabiana a Šebestiana a pak „de consensu ambarum parcium“ dvakrát obnoven. Potom dán ještě třetí rok, avšak ještě dříve než k němu došlo, poddaly se strany na přátelskou smlouvu. 10) Viz str. 102 č. 280; srv. i str. 176 č. 446. 11) Viz str. 153 č. 397. 12) Viz str. 76 čís. 204; srv. str. 114 čís. 309.
O půhonných přích na soudě dvorském. XVII 1) Viz na př. str. 19 čís. 51. 2) Viz str. 64 čís. 171. 3) Srv. např. str. 144 čís. 376, kde žaloba přetržena a pod ní připsána jiným inkoustem jiná žaloba věcně sice celkem stejná, ale jinak lépe formulovaná. K druhé žalobě pak připsáno: Visa. 4) Srv. str. 182 čís. 452, kde kromě roku k vysvědčení půhonu, na němž strany vskutku stály, dán i další rok (k žalobě), ale žaloba není zapsána a v juxtě poznamenáno: Actor dimisit; ideo deletum. 5) Viz např. str. 88 čís. 237, kde připsáno Visa a půhon zpřetrhán. Ale stejně všecky jiné půhony, u nichž není vložena žaloba, pozbyly platnosti, i když nejsou přetrženy. Případů tako- vých je v této knize půhonné velké množství. 6) Srv. na str. 62 juxtu † při čís. 159: Visa tabularum, quia a Nicolao de Ugezda non est querela producta. býti také připojen obrat talis supra1 nebo jemu podobný, jehož smysl jindy sroz- umitelně naznačen slovy: Táž žaloba na jiné.2 Žaloba vložená do desk mohla býti ještě změněna. Původ mohl v ní dáti učiniti opravy, kolikrat chtěl, ano mohl ji zrušiti a dáti úředníkem zpřetrhati a místo ní vložiti jinou. Ale změny takové byly přípustny jen dotud, dokud žaloba nebyla na soudě přednesena, a dokud k ní pohnaný nedal připsati vizu.3 Původ mohl pohnaného ještě před vložením žaloby do desk propustiti z půhonu. 4 Nebyla-li žaloba k záznamu o půhonu připsána, byl půhon zrušen.5 Podobně pohánělo-li dvé původů společně jedinou osobu a nebylo-li ke znění žaloby při- pojeno „Talis supra“, mělo to týž význam, jakoby druhý původ nebyl žalobu vložil a půhon jím učiněný byl zrušen.6 Stál-li pohnaný v ustanovený den před úředníky dvorskými, avšak popíral obvinění v žalobě obsažené, byl mu dán rok k přísaze pro nevinu (terminus iurare pro negativa).7 Složení její nemohlo se státi bez místosudího, jak se poznává z toho, že byl pohnanému dán k přísaze pro nevinu další rok, protože v den prvotně k této přísaze ustanovený místosudí nebyl přítomen.8 Rok k přísaze pro nevinu mohl také býti odročen, a to až třikrát, jestliže se strany o tom dohodly.9 Někdy k složení té přísahy vůbec nedošlo, protože se strany poddaly na smluvce.10 Na roce soudním, když měl pohnaný přísahati pro nevinu, přečetl mu soudní řečník (prolocutor) znění žaloby. Dovídáme-li se, že v jistém případě, kde šlo o žalobu pro dluh, měli pohnaní žalobu řečníkem předčítanou slyšeti třikráte, je to patrně z té příčiny, že pohnaní byli tři a že se každému z nich čtla žaloba znova. 11 Když se pohnanému přísaha pro nevinu podařila, bylo mu dáno za právo a záznam půhonný zpřetrhán.12 Nedostavil-li se pohnaný k této přísaze nebo ne- 7) Viz na př. str. 107 č. 293, str. 135 č. 356. 8) Srv. str. 94 čís. 254. Jindy dán další rok k této přísaze, aniž by se v záznamu uváděl důvod toho odročení; viz na př. str. 97 čís. 267. (Snad tu lze najíti vysvětlení podle analogie pří- padu uvedeného dále v pozn. 9 na této stránce). — V čís. 293 str. 107 dán rok k přísaze pro negativa, ten pak opraven ad idem vel ad concordiam. Potom si strany jmenovaly smluvce, ale ti se později před úředníky své funkce vzdali, a o koneč- ném výsledku pře se nedovídáme ničeho. 9) Srv. str. 115 čís. 310, kde dán rok k pří- saze pro nevinu nazítří sv. Fabiana a Šebestiana a pak „de consensu ambarum parcium“ dvakrát obnoven. Potom dán ještě třetí rok, avšak ještě dříve než k němu došlo, poddaly se strany na přátelskou smlouvu. 10) Viz str. 102 č. 280; srv. i str. 176 č. 446. 11) Viz str. 153 č. 397. 12) Viz str. 76 čís. 204; srv. str. 114 čís. 309.
Strana XVIII
XVIII O půhonných přích na soudě dvorském. prošel-li při ní, ztratil při 1 zrovna jako ten, kdo na roce jemu daném nestál, a pů- vod, jemuž bylo dáno za právo, zaplatil úředníkům poplatek řečený památné (memo- riales) ve výši pěti věrdunků, z čehož místosudímu náležel třetí a písaři pátý groš.2 Když pohnaný svým nestáním nebo tím, že se mu nepodařilo přísahou do- kázati svou nevinu, ztratil při, nastalo proti němu řízení exekuční.3 Nejdříve byl naň vydán list na úmluvu.4 List ten není adresován samému pohnanému, nýbrž některému manu, jemuž se v něm ukládá, aby buď osobně nebo skrze posla oznámil pohnanému, že se má do dvou neděl vyrovnati s původem po dobrém. Když tento man vykonal svou povinnost a přitisknuv k listu na úmluvu svou pečet jej zase k úřadu dvorských desk vrátil, byla o tom zapsána v juxtě při půhonu poznámka, za jejíž zapsání náležel písaři dvorských desk poplatek čtyř grošů.5 Vyrovnal-li se pak pohnaný s původem, dal původ záznam o půhonu a žalobě v deskách přetrhnouti. K tomu pak v juxtě přidána poznámka actor dimisit citato pleno iure.6 Jestliže však se pohnaný po dání úmluvy s původem nevyrovnal, mohl býti naň a na jeho nemovité jmění po dvou nedělích učiněn zvod, jímž měl býti původ uveden v držení majetku svého odpůrce až do výše škody, která mu byla způsobena. Neměl-li původ sám dostatečně velkého majetku, aby mohly býti z něho uhrazeny škody, které by snad zvodem způsobil, musil si opatřiti rukojmí, kteří se zaň u úřadu dvorských desk zaručili.7 Zvod prováděl v přítomnosti obou stran nebo jich zástupců písař dvorský buď sám8 nebo s poslem (komorníkem) úřadu desk dvorských,9 jindy menší písař,10 a někdy byl na zvodě i jen posel úředničí sám. 11 Za vydání úředníka na zvod měl ten, kdo byl zveden, dáti místosudímu kopu grošů a písaři pět věrdunků 1) Viz str. 15 čís. 42, kde týž původ žaluje et XIIII dies amicabiliter conponat et concordet; dvě osoby, z nichž jedna při přísaze neprošla alias, quantum de iure nostri beneficii fuerit, a druhá se k přísaze nedostavila. contra ipsum et bona sua procedetur. Fidem 2) Viz JIREČEK, Cod. iur. boh. II2, str. 406 nobis execucionis facias per impressionem sigilli čl. 20: Od vloženie práva staného při póhonu tui ad presentes. Scriptum apud tabulas pět věrdunk památného; v tom podsudí má třetí curie regalis anno Domini MCCCCV feria sexta groš a písař pátý. post Stanislai* sigillo beneficii nostri sub ap- 3) Příklady řízení exekučního viz na str. penso. (*) To jest: 15. května. 102—103 čís. 281, str. 122—123 čís. 328, str. 154— 5) JIREČEK v kn. uv. str. 406 čl. 21: od 155 čís. 399, str. 170—171 čís. 436. vloženie té úmluvy 4 groše. 4) Podle formulářů zapsaných v příručních 6) Viz str. 182 č. 453. Za propuštění půhonu knihách DD. 30 na str. 22 a DD. 32 na str. 49 na náležel úředníkům poplatek pět věrdunků, a v tom př. list na úmluvu ke při čís. 183 (str. 69) této místosudí měl třetí groš a písař pátý; viz JIRE- knihy zněl by asi takto: ČEK uv. kn. str. 407 čl. 27. Brzenko de Skala, iudex curie regalis per 7) Srv. str. 24 čís. 56: Mykess de Hl. Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. fideiussit pro Blazna et Johanne, quia iuste Tibi Mauricio de Oneklass, omagiali regio, aucto- ducunt ius. ritate regia et sub pena X marcarum argenti 8) Viz např. str. 13 čís. 39, str. 15 čís. 42, mandamus, quatenus Jodocum de Bluku per te str. 168 č. 431. ipsum vel nunccium tuum ydoneum et fidelem personaliter accedens, monere debeas, quem et 3) Viz str. 69 čís. 183. 10) Viz str. 92 čís. 248. nos presentibus monemus, ut cum Hinkone de 11) Viz str. 123 čís. 328. Bluku super causis suis iure obtentis infra hinc
XVIII O půhonných přích na soudě dvorském. prošel-li při ní, ztratil při 1 zrovna jako ten, kdo na roce jemu daném nestál, a pů- vod, jemuž bylo dáno za právo, zaplatil úředníkům poplatek řečený památné (memo- riales) ve výši pěti věrdunků, z čehož místosudímu náležel třetí a písaři pátý groš.2 Když pohnaný svým nestáním nebo tím, že se mu nepodařilo přísahou do- kázati svou nevinu, ztratil při, nastalo proti němu řízení exekuční.3 Nejdříve byl naň vydán list na úmluvu.4 List ten není adresován samému pohnanému, nýbrž některému manu, jemuž se v něm ukládá, aby buď osobně nebo skrze posla oznámil pohnanému, že se má do dvou neděl vyrovnati s původem po dobrém. Když tento man vykonal svou povinnost a přitisknuv k listu na úmluvu svou pečet jej zase k úřadu dvorských desk vrátil, byla o tom zapsána v juxtě při půhonu poznámka, za jejíž zapsání náležel písaři dvorských desk poplatek čtyř grošů.5 Vyrovnal-li se pak pohnaný s původem, dal původ záznam o půhonu a žalobě v deskách přetrhnouti. K tomu pak v juxtě přidána poznámka actor dimisit citato pleno iure.6 Jestliže však se pohnaný po dání úmluvy s původem nevyrovnal, mohl býti naň a na jeho nemovité jmění po dvou nedělích učiněn zvod, jímž měl býti původ uveden v držení majetku svého odpůrce až do výše škody, která mu byla způsobena. Neměl-li původ sám dostatečně velkého majetku, aby mohly býti z něho uhrazeny škody, které by snad zvodem způsobil, musil si opatřiti rukojmí, kteří se zaň u úřadu dvorských desk zaručili.7 Zvod prováděl v přítomnosti obou stran nebo jich zástupců písař dvorský buď sám8 nebo s poslem (komorníkem) úřadu desk dvorských,9 jindy menší písař,10 a někdy byl na zvodě i jen posel úředničí sám. 11 Za vydání úředníka na zvod měl ten, kdo byl zveden, dáti místosudímu kopu grošů a písaři pět věrdunků 1) Viz str. 15 čís. 42, kde týž původ žaluje et XIIII dies amicabiliter conponat et concordet; dvě osoby, z nichž jedna při přísaze neprošla alias, quantum de iure nostri beneficii fuerit, a druhá se k přísaze nedostavila. contra ipsum et bona sua procedetur. Fidem 2) Viz JIREČEK, Cod. iur. boh. II2, str. 406 nobis execucionis facias per impressionem sigilli čl. 20: Od vloženie práva staného při póhonu tui ad presentes. Scriptum apud tabulas pět věrdunk památného; v tom podsudí má třetí curie regalis anno Domini MCCCCV feria sexta groš a písař pátý. post Stanislai* sigillo beneficii nostri sub ap- 3) Příklady řízení exekučního viz na str. penso. (*) To jest: 15. května. 102—103 čís. 281, str. 122—123 čís. 328, str. 154— 5) JIREČEK v kn. uv. str. 406 čl. 21: od 155 čís. 399, str. 170—171 čís. 436. vloženie té úmluvy 4 groše. 4) Podle formulářů zapsaných v příručních 6) Viz str. 182 č. 453. Za propuštění půhonu knihách DD. 30 na str. 22 a DD. 32 na str. 49 na náležel úředníkům poplatek pět věrdunků, a v tom př. list na úmluvu ke při čís. 183 (str. 69) této místosudí měl třetí groš a písař pátý; viz JIRE- knihy zněl by asi takto: ČEK uv. kn. str. 407 čl. 27. Brzenko de Skala, iudex curie regalis per 7) Srv. str. 24 čís. 56: Mykess de Hl. Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. fideiussit pro Blazna et Johanne, quia iuste Tibi Mauricio de Oneklass, omagiali regio, aucto- ducunt ius. ritate regia et sub pena X marcarum argenti 8) Viz např. str. 13 čís. 39, str. 15 čís. 42, mandamus, quatenus Jodocum de Bluku per te str. 168 č. 431. ipsum vel nunccium tuum ydoneum et fidelem personaliter accedens, monere debeas, quem et 3) Viz str. 69 čís. 183. 10) Viz str. 92 čís. 248. nos presentibus monemus, ut cum Hinkone de 11) Viz str. 123 čís. 328. Bluku super causis suis iure obtentis infra hinc
Strana XIX
O půhonných přích na soudě dvorském. XIX a za vepsání záznamu o zvodu do půhonných desk písaři dva groše.1 Proti zvodu mohly býti s úspěchem činěny námitky, jestliže např. jiné osoby dokázaly deskami, že obžalovaný pří nemohl ničeho ztratiti, poněvadž na jeho jmění mají zajištěn starší hypoteční dluh.2 Výjimečný je případ, že úřad dvorských desk odepřel původovi dáti písaře nebo úředníka na zvod, protože pohnaný, proti němuž bylo právo ustáno, úředníky a komorníky bije a vězní.3 Jestliže se pohnaný po zvodu nevyrovnal s původem, nastoupilo panování (dominatio), k němuž nesmělo dojíti dříve než po dvou nedělích, avšak obyčejně k němu docházelo po lhůtě delší. Panování provádělo se tím způsobem, že úředník dvorského soudu, pravidelně písař, vyjel s původem na dědiny pohnaného a ohlásil jeho lidem, od koho a po jakém práva vedení tu panování dělá. Za tento výkon náležel úředníkovi poplatek jednoho věrdunku a za záznam, který o tom po ná- vratu vepsal do knihy půhonné, dva groše.4 Panování toto stejně jako obě další slulo jalové, poněvadž původ se jím nedostal ještě ve skutečné držení dědin, na nichž panoval, a také žádného užitku ještě z nich nebral. Účelem tohoto výkonu úředního bylo přiměti pohnaného, aby se s původem vyrovnal. Učinil-li to, dal pů- vod vložiti do knihy půhonné prohlášení, že se vzdává všech práv k dědinám po- hnaného a že jej v jeho vlastnictví nemíní už rušiti.5 Nevyrovnal-li se pohnaný s původem ani potom, vyžádal si původ u úředníků dvorského soudu druhé panování, při němž nabýval práva na zájem svršků pohnaného (mluví se tu vlastně jen o zajímání nebo braní dobytka). A když také toto panování nepřimělo pohna- ného k povolnosti, mohlo se po dalších dvou nedělích nebo ještě později přistoupiti k panování třetímu. Zůstalo-li také třetí panování bez úspěchu, byl původovi dán úředník na odhádání (taxatio), to jest na konečné uvedení ve skutečné vlastnictví dědin pohnaného nebo toho jejich dílu, který se svou cenou shodoval s výší škod, jež původ od pohnaného utrpěl. Odhádání prováděl někdy písař dvorského soudu s místosudím,6 jindy zase písař s poslem soudním.7 Za odhádání měl původ ze sumy, v níž mu byl statek pohnaného odhádán, dáti sudímu po jednom groši z každé kopy, místosudímu hřivnu a písaři pět věrdunků.8 Záznam o tomto úřed- ním výkonu byl pak vepsán do desk půhonných a za to náležel písaři poplatek dvou grošů.9 Proti odhádání nebylo již žádného prostředku opravného, proto praví o něm 1) JIREČEK uv. kn. str. 406 čl. 22. 2) Viz str. 124 čís. 329: Jessiko et Zacha- rias docuerunt contra ius tabulis terre obliga- cionem prius factam, quam citacio presens est inchoata. 3) Viz str. 109 čís. 299. 4) JIREČEK uv. kn. str. 406 čl. 23. Stejný poplatek byl také za další panování. 5) Srv. str. 69 čís. 183. Za vložení toho záznamu náležel písaři snad stejný poplatek jako za propuštění z půhonu. 6) Str. 57 čís. 143. 7) Str. 123 čís. 328. 3) JIREČEK uv. kn. 406 čl. 24. 2) Viz tamže týž článek.
O půhonných přích na soudě dvorském. XIX a za vepsání záznamu o zvodu do půhonných desk písaři dva groše.1 Proti zvodu mohly býti s úspěchem činěny námitky, jestliže např. jiné osoby dokázaly deskami, že obžalovaný pří nemohl ničeho ztratiti, poněvadž na jeho jmění mají zajištěn starší hypoteční dluh.2 Výjimečný je případ, že úřad dvorských desk odepřel původovi dáti písaře nebo úředníka na zvod, protože pohnaný, proti němuž bylo právo ustáno, úředníky a komorníky bije a vězní.3 Jestliže se pohnaný po zvodu nevyrovnal s původem, nastoupilo panování (dominatio), k němuž nesmělo dojíti dříve než po dvou nedělích, avšak obyčejně k němu docházelo po lhůtě delší. Panování provádělo se tím způsobem, že úředník dvorského soudu, pravidelně písař, vyjel s původem na dědiny pohnaného a ohlásil jeho lidem, od koho a po jakém práva vedení tu panování dělá. Za tento výkon náležel úředníkovi poplatek jednoho věrdunku a za záznam, který o tom po ná- vratu vepsal do knihy půhonné, dva groše.4 Panování toto stejně jako obě další slulo jalové, poněvadž původ se jím nedostal ještě ve skutečné držení dědin, na nichž panoval, a také žádného užitku ještě z nich nebral. Účelem tohoto výkonu úředního bylo přiměti pohnaného, aby se s původem vyrovnal. Učinil-li to, dal pů- vod vložiti do knihy půhonné prohlášení, že se vzdává všech práv k dědinám po- hnaného a že jej v jeho vlastnictví nemíní už rušiti.5 Nevyrovnal-li se pohnaný s původem ani potom, vyžádal si původ u úředníků dvorského soudu druhé panování, při němž nabýval práva na zájem svršků pohnaného (mluví se tu vlastně jen o zajímání nebo braní dobytka). A když také toto panování nepřimělo pohna- ného k povolnosti, mohlo se po dalších dvou nedělích nebo ještě později přistoupiti k panování třetímu. Zůstalo-li také třetí panování bez úspěchu, byl původovi dán úředník na odhádání (taxatio), to jest na konečné uvedení ve skutečné vlastnictví dědin pohnaného nebo toho jejich dílu, který se svou cenou shodoval s výší škod, jež původ od pohnaného utrpěl. Odhádání prováděl někdy písař dvorského soudu s místosudím,6 jindy zase písař s poslem soudním.7 Za odhádání měl původ ze sumy, v níž mu byl statek pohnaného odhádán, dáti sudímu po jednom groši z každé kopy, místosudímu hřivnu a písaři pět věrdunků.8 Záznam o tomto úřed- ním výkonu byl pak vepsán do desk půhonných a za to náležel písaři poplatek dvou grošů.9 Proti odhádání nebylo již žádného prostředku opravného, proto praví o něm 1) JIREČEK uv. kn. str. 406 čl. 22. 2) Viz str. 124 čís. 329: Jessiko et Zacha- rias docuerunt contra ius tabulis terre obliga- cionem prius factam, quam citacio presens est inchoata. 3) Viz str. 109 čís. 299. 4) JIREČEK uv. kn. str. 406 čl. 23. Stejný poplatek byl také za další panování. 5) Srv. str. 69 čís. 183. Za vložení toho záznamu náležel písaři snad stejný poplatek jako za propuštění z půhonu. 6) Str. 57 čís. 143. 7) Str. 123 čís. 328. 3) JIREČEK uv. kn. 406 čl. 24. 2) Viz tamže týž článek.
Strana XX
XX O půhonných přích na soudě dvorském. Ondřej z Dubé: „jenž jest zámek všeho práva, neb othádánie všecka práva zavierá.“ 1 A tak mělo vlastně již jen formální význam, bylo-li po odhádání provedeno čtvrté panování, t. zv. panování přes právo,2 při němž posel úřadu desk dvorských přišed na statek pohnaného oznamoval jeho čeledi nebo jiným lidem, že od té doby pánem je tu původ, který vyhrál při. Oznámení to posel úřední provázel symboli- ckým aktem spálení šindele nebo došku se střechy statku. ☞nn 1) Viz tamže str. 373, § 53. 2) Srv. str. 123 čís. 328.
XX O půhonných přích na soudě dvorském. Ondřej z Dubé: „jenž jest zámek všeho práva, neb othádánie všecka práva zavierá.“ 1 A tak mělo vlastně již jen formální význam, bylo-li po odhádání provedeno čtvrté panování, t. zv. panování přes právo,2 při němž posel úřadu desk dvorských přišed na statek pohnaného oznamoval jeho čeledi nebo jiným lidem, že od té doby pánem je tu původ, který vyhrál při. Oznámení to posel úřední provázel symboli- ckým aktem spálení šindele nebo došku se střechy statku. ☞nn 1) Viz tamže str. 373, § 53. 2) Srv. str. 123 čís. 328.
Strana XXI
LIBER CITACIONUM mei Wenceslai notarii tabularum curie formatus temporibus nobilis Benessii de Duba dicti Scopek iudicis curie regalis per Bohemiam et Cunadi dicti Capplerz de Sulewicz viceiudicis curie regalis anno domini millesimo trecentesimo octua- B gesimo tercio. et mei Diuissii notarii tabularum predictarum temporibus Purkardi Strnad de Janowicz iudicis curie regalis per Bohemiam et Herssonis de Zagieczicz viceiu- B dicis curie regalis. eciam Nicolai notarii tabularum curie temporibus eiusdem Purkardi Strnad iudicis et Wenceslai viceiudicis tabularum predictarum. et demum Sezeme notarii tabularum curie temporibus Brzenkonis de Skaly iudicis et Smilonis viceiudicis tabularum predictarum. B
LIBER CITACIONUM mei Wenceslai notarii tabularum curie formatus temporibus nobilis Benessii de Duba dicti Scopek iudicis curie regalis per Bohemiam et Cunadi dicti Capplerz de Sulewicz viceiudicis curie regalis anno domini millesimo trecentesimo octua- B gesimo tercio. et mei Diuissii notarii tabularum predictarum temporibus Purkardi Strnad de Janowicz iudicis curie regalis per Bohemiam et Herssonis de Zagieczicz viceiu- B dicis curie regalis. eciam Nicolai notarii tabularum curie temporibus eiusdem Purkardi Strnad iudicis et Wenceslai viceiudicis tabularum predictarum. et demum Sezeme notarii tabularum curie temporibus Brzenkonis de Skaly iudicis et Smilonis viceiudicis tabularum predictarum. B
Strana XXII
Strana XXIII
POPIS KNIHY-FILIGRÁNY- PÍSAŘI-ROZDĚLENÍ KNIHY A ZPUSOB ZAPISOVÁNÍ. RVNÍ PŮHONNÁ KNIHA desk dvorských je svazek menšího foliového for- mátu, vázaný v lepenkových deskách potažených hnědou koží. Na hřbetě jest přilepen papírový lístek s tištěným nápisem: LIBER CITATIONUM 1mus de áo 1383. Nro 18. Vazba knihy není původní. Prvotně byla svázána bezpo- chyby v deskách podobných těm, které se posud spatřují na některých nejstarších knihách desk dvorských, totiž v prostých deskách ze silné vepřové kůže, jejíž zevní strana má žlutou barvu.(1) Nynější vazba pochází asi z konce XVIII. století, jak lze souditi podle ornamentu, z něhož jest složen rámec vytlačený na přední a zadní desce. Poněvadž se týž ornament spatřuje také na první knize provolací týchž desk, nelze pochybovati, že obě knihy dostaly nynější svou vazbu současně. První půhonná kniha má nyní 142 papírových listů asi 302 (až 306) mm vyso- kých a 211 (až 212) mm širokých, měly tedy nesložené archy rozměr asi 302x422 mm. Papír jest bezpochyby původu italského. Tomu nasvědčují filigrány, které jsou jenom nepatrně odchylnými varianty obrazců doložených v papírech z osmdesátých let XIV. století, jejichž italský původ jest bezpečně zjištěn. Původně nebyly listy této knihy očíslovány, poněvadž zařízení knihy — jak o tom ještě dále bude pověděno — umožňovalo poměrně snadno přehled jejího obsahu. Kolem prostředka XVI. století byly pak listy knihy označeny arabskými čísly. Toto číslování nám prozrazuje, že se ze začátku knihy ztratily dva listy, neboť nynější první list jest označen číslem 3.(2) Poslední list jest označen číslem 144. Úhrnný počet listů knihy v prvotním jejím rozsahu tím však není zajištěn, poněvadž — jak se pozná z dalšího popisu — na několika místech schází jistý počet listů, které byly vyříznuty již před jejich očíslováním. Kniha se skládá z osmi složek o nestejném počtu listů. Z nich jenom první, čtvrtá, pátá a šestá složka jest neporušena v původním svém stavu. Ztracené listy 1 a 2 byly bezpochyby přiřazeny jako zvláštní arch před první složkou, neboť ani nejmenší stopa nenasvědčuje tomu, že by s ní byly nějak souvisely. První složka (obsahující listy 3 až 24) skládá se z 11 archů (dvoulistů), s čímž se shoduje, že v těchto 22 listech najdeme 11 filigránových znamení. Prvních (1) Svým zevnějškem se tato kniha podle všeho podobala první knize provolací, která byla založena o málo více než dvě leta před ní. (2) Touto ztrátou však nebyl dotčen začátek půhonných záznamů. Ztracen je patrně jenom titul knihy a snad i nějaké poznámky písařské. Titul jsem rekonstruoval podle titulu druhé knihy půhonné.
POPIS KNIHY-FILIGRÁNY- PÍSAŘI-ROZDĚLENÍ KNIHY A ZPUSOB ZAPISOVÁNÍ. RVNÍ PŮHONNÁ KNIHA desk dvorských je svazek menšího foliového for- mátu, vázaný v lepenkových deskách potažených hnědou koží. Na hřbetě jest přilepen papírový lístek s tištěným nápisem: LIBER CITATIONUM 1mus de áo 1383. Nro 18. Vazba knihy není původní. Prvotně byla svázána bezpo- chyby v deskách podobných těm, které se posud spatřují na některých nejstarších knihách desk dvorských, totiž v prostých deskách ze silné vepřové kůže, jejíž zevní strana má žlutou barvu.(1) Nynější vazba pochází asi z konce XVIII. století, jak lze souditi podle ornamentu, z něhož jest složen rámec vytlačený na přední a zadní desce. Poněvadž se týž ornament spatřuje také na první knize provolací týchž desk, nelze pochybovati, že obě knihy dostaly nynější svou vazbu současně. První půhonná kniha má nyní 142 papírových listů asi 302 (až 306) mm vyso- kých a 211 (až 212) mm širokých, měly tedy nesložené archy rozměr asi 302x422 mm. Papír jest bezpochyby původu italského. Tomu nasvědčují filigrány, které jsou jenom nepatrně odchylnými varianty obrazců doložených v papírech z osmdesátých let XIV. století, jejichž italský původ jest bezpečně zjištěn. Původně nebyly listy této knihy očíslovány, poněvadž zařízení knihy — jak o tom ještě dále bude pověděno — umožňovalo poměrně snadno přehled jejího obsahu. Kolem prostředka XVI. století byly pak listy knihy označeny arabskými čísly. Toto číslování nám prozrazuje, že se ze začátku knihy ztratily dva listy, neboť nynější první list jest označen číslem 3.(2) Poslední list jest označen číslem 144. Úhrnný počet listů knihy v prvotním jejím rozsahu tím však není zajištěn, poněvadž — jak se pozná z dalšího popisu — na několika místech schází jistý počet listů, které byly vyříznuty již před jejich očíslováním. Kniha se skládá z osmi složek o nestejném počtu listů. Z nich jenom první, čtvrtá, pátá a šestá složka jest neporušena v původním svém stavu. Ztracené listy 1 a 2 byly bezpochyby přiřazeny jako zvláštní arch před první složkou, neboť ani nejmenší stopa nenasvědčuje tomu, že by s ní byly nějak souvisely. První složka (obsahující listy 3 až 24) skládá se z 11 archů (dvoulistů), s čímž se shoduje, že v těchto 22 listech najdeme 11 filigránových znamení. Prvních (1) Svým zevnějškem se tato kniha podle všeho podobala první knize provolací, která byla založena o málo více než dvě leta před ní. (2) Touto ztrátou však nebyl dotčen začátek půhonných záznamů. Ztracen je patrně jenom titul knihy a snad i nějaké poznámky písařské. Titul jsem rekonstruoval podle titulu druhé knihy půhonné.
Strana XXIV
XXIV Popis knihy. 10 archů má filigrán čís. 1, kdežto nejvnitřnější arch (list 13414) má filigrán č. 2. Hřbet této složky jest chráněn pergamenovým proužkem asi 50 mm širokým. Slo- žení té složky se pozná z následujícího obrazce (1): 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Z druhé složky zbyla jenom polovice listů, z nichž prvotně byla složena. Většina listů z ní zachovaných (totiž listy 25—33) nemá vůbec protilehlého listu, který by je doplňoval na arch. Nejzřetelnějším důkazem rozrušení prvotního stavu této složky, jejímž zbytkem jsou listy 25 až 35, jest, že jen tři její listy mají filigrán; jsou to listy 26, 31 a 34, na nichž se spatřuje filigrán č. 2. Mezi listy 29. a 30. je vyříznut jeden list, jak lze poznati ze zbytku proužku ve hřbetě. Ztracené listy scházely už před paginováním a byly z knihy vyříznuty snad ještě v XV. století. Středem té složky byl patrně arch tvořící nynější listy 34 a 35. Podle všeho se tedy zdá, že tato složka měla prvotně 11 archů čili 22 listů. Přihlédneme-li k obsahu knihy, vidíme, že před ztracenými listy končí oddíl věnovaný písmeně D a po nich následuje písmena F. Nelze však rozhodnouti, zdali s touto scházející částí knihy byly ztraceny také nějaké půhony učiněné původy, jejichž jména začínala písmenem E. Představu o prvotním složení této druhé složky podává následující obrazec: 25 26 27 28 29 0 30 31 32 33 34 35 0 0 0 0 00 0 0 0 0 „ Třetí složka měla prvotně 10 archů, z nichž jest neporušeně zachováno jen 9. První list prvního archu jejího (mezi nynějším listem 35. a 36.) byl vytržen už (1) Polotučnými číslicemi v tomto i v následujících obrazcích jsou naznačeny listy, na nichž jsou filigrány. Čáry spojující čísla ukazují souvislost listů jednotlivých archů. Vytečkováním jest na- značeno, buď že arch je ve hřbetě roztržen, nebo že druhý jeho list chybí.
XXIV Popis knihy. 10 archů má filigrán čís. 1, kdežto nejvnitřnější arch (list 13414) má filigrán č. 2. Hřbet této složky jest chráněn pergamenovým proužkem asi 50 mm širokým. Slo- žení té složky se pozná z následujícího obrazce (1): 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Z druhé složky zbyla jenom polovice listů, z nichž prvotně byla složena. Většina listů z ní zachovaných (totiž listy 25—33) nemá vůbec protilehlého listu, který by je doplňoval na arch. Nejzřetelnějším důkazem rozrušení prvotního stavu této složky, jejímž zbytkem jsou listy 25 až 35, jest, že jen tři její listy mají filigrán; jsou to listy 26, 31 a 34, na nichž se spatřuje filigrán č. 2. Mezi listy 29. a 30. je vyříznut jeden list, jak lze poznati ze zbytku proužku ve hřbetě. Ztracené listy scházely už před paginováním a byly z knihy vyříznuty snad ještě v XV. století. Středem té složky byl patrně arch tvořící nynější listy 34 a 35. Podle všeho se tedy zdá, že tato složka měla prvotně 11 archů čili 22 listů. Přihlédneme-li k obsahu knihy, vidíme, že před ztracenými listy končí oddíl věnovaný písmeně D a po nich následuje písmena F. Nelze však rozhodnouti, zdali s touto scházející částí knihy byly ztraceny také nějaké půhony učiněné původy, jejichž jména začínala písmenem E. Představu o prvotním složení této druhé složky podává následující obrazec: 25 26 27 28 29 0 30 31 32 33 34 35 0 0 0 0 00 0 0 0 0 „ Třetí složka měla prvotně 10 archů, z nichž jest neporušeně zachováno jen 9. První list prvního archu jejího (mezi nynějším listem 35. a 36.) byl vytržen už (1) Polotučnými číslicemi v tomto i v následujících obrazcích jsou naznačeny listy, na nichž jsou filigrány. Čáry spojující čísla ukazují souvislost listů jednotlivých archů. Vytečkováním jest na- značeno, buď že arch je ve hřbetě roztržen, nebo že druhý jeho list chybí.
Strana XXV
Popis knihy. XXV před paginací; jeho protilehlý půlarch jest nynější list 55. Poněvadž pak tento list nemá filigránu, bylo to znamení na ztraceném listu, který byl někdy prvním listem té složky. Mezi listy 53. a 55. neschází ničeho, neboť číslo 54 bylo při paginování nedopatřením vynecháno. Dva archy té složky (dvojice listů 37452 a 42 47) mají filigrán čís. 1, další arch (l. 43+46) má filigrán čís. 3, kdežto ostatních pět archů má filigrán čís. 2. Složení té složky ukazuje následující obrazec: O 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 55 Čtvrtá složka, obsahující listy 56 až 75, čítá plných 10 archů, z nichž osm má filigrán čís. 4 a jenom dva (1. 59 72 a 61 70) mají filigrán čís. 1. Souvislost archů té složky znázorňuje následující obrazec: 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 Pátá složka, skládající se z listů 76—95, má též plných 10 archů bez jaké- koliv ztráty zachovaných. Je složena z trojího papíru. Vrchní a nejvnitřnější arch má filigrán čís. 4. Arch složený z listů 84 87 má filigrán č. 1, ostatní archy jsou opatřeny filigránem čís. 5. Složení té složky znázorňuje následující obrazec: 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Popis knihy. XXV před paginací; jeho protilehlý půlarch jest nynější list 55. Poněvadž pak tento list nemá filigránu, bylo to znamení na ztraceném listu, který byl někdy prvním listem té složky. Mezi listy 53. a 55. neschází ničeho, neboť číslo 54 bylo při paginování nedopatřením vynecháno. Dva archy té složky (dvojice listů 37452 a 42 47) mají filigrán čís. 1, další arch (l. 43+46) má filigrán čís. 3, kdežto ostatních pět archů má filigrán čís. 2. Složení té složky ukazuje následující obrazec: O 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 55 Čtvrtá složka, obsahující listy 56 až 75, čítá plných 10 archů, z nichž osm má filigrán čís. 4 a jenom dva (1. 59 72 a 61 70) mají filigrán čís. 1. Souvislost archů té složky znázorňuje následující obrazec: 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 Pátá složka, skládající se z listů 76—95, má též plných 10 archů bez jaké- koliv ztráty zachovaných. Je složena z trojího papíru. Vrchní a nejvnitřnější arch má filigrán čís. 4. Arch složený z listů 84 87 má filigrán č. 1, ostatní archy jsou opatřeny filigránem čís. 5. Složení té složky znázorňuje následující obrazec: 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Strana XXVI
XXVI Popis knihy. Šestá složka složená zase z 10 archů (listy 96—115) zachovala se také ne- porušeně. V papíru je tu trojí filigrán. Dva archy (1. 97 114 a 1. 98113) mají filigrán čís. 4, jeden arch (l. 99 112) má filigrán čís. 2, na ostatních sedmi arších pak se spatřuje filigrán čís. 1. Složení složky této ukazuje obrazec: 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 Sedmá složka měla původně také 10 archů, nynější to listy 116—132 a tři ztracené listy, které doplňovaly nynější listy 116—118 na celé archy. Při pagino- vání v XVI. stol. byly omylem dva listy této složky označeny stejným číslem 128. V zachovaných listech archů této složky vyskytují se dva filigrány. Jediný arch (l. 119 132) má filigrán čís. 4, na ostatních spatřuje se filigrán čís. 2. Filigrány dvou archů, z nichž zbyly listy 116 a 117, neznáme. Prvotní složení té složky lze poznati z tohoto obrazce: 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 128 129 130 132 0 0 O SRNHTTEETN"TNEE!! Z osmé, poslední, složky je dosti velká část ztracena. Původně se skládala z 9 archů. K této složce patří list 131, který pozbyv už dávno svého druhého půl- archu, byl před očíslováním listů přehozen na nesprávné místo, ačkoliv snadno se může poznati, kam správně náleží. Ze začátku složky jsou ztraceny čtyři listy, které prvotně doplňovaly listy 141—144 na celé archy. Podobně mezi 1. 140 a 141 schází jeden list, který prvotně tvořil s listem 131 celý arch. Na listech 133, 138 a 141 je filigrán čís. 1, na listu 139 filigrán čís. 2, na listech 137 a 142 konečně filigrán čís. 4. Prvotní složení té složky lze znázorniti takto:
XXVI Popis knihy. Šestá složka složená zase z 10 archů (listy 96—115) zachovala se také ne- porušeně. V papíru je tu trojí filigrán. Dva archy (1. 97 114 a 1. 98113) mají filigrán čís. 4, jeden arch (l. 99 112) má filigrán čís. 2, na ostatních sedmi arších pak se spatřuje filigrán čís. 1. Složení složky této ukazuje obrazec: 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 Sedmá složka měla původně také 10 archů, nynější to listy 116—132 a tři ztracené listy, které doplňovaly nynější listy 116—118 na celé archy. Při pagino- vání v XVI. stol. byly omylem dva listy této složky označeny stejným číslem 128. V zachovaných listech archů této složky vyskytují se dva filigrány. Jediný arch (l. 119 132) má filigrán čís. 4, na ostatních spatřuje se filigrán čís. 2. Filigrány dvou archů, z nichž zbyly listy 116 a 117, neznáme. Prvotní složení té složky lze poznati z tohoto obrazce: 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 128 129 130 132 0 0 O SRNHTTEETN"TNEE!! Z osmé, poslední, složky je dosti velká část ztracena. Původně se skládala z 9 archů. K této složce patří list 131, který pozbyv už dávno svého druhého půl- archu, byl před očíslováním listů přehozen na nesprávné místo, ačkoliv snadno se může poznati, kam správně náleží. Ze začátku složky jsou ztraceny čtyři listy, které prvotně doplňovaly listy 141—144 na celé archy. Podobně mezi 1. 140 a 141 schází jeden list, který prvotně tvořil s listem 131 celý arch. Na listech 133, 138 a 141 je filigrán čís. 1, na listu 139 filigrán čís. 2, na listech 137 a 142 konečně filigrán čís. 4. Prvotní složení té složky lze znázorniti takto:
Strana XXVII
Popis knihy. — Filigrány. XXVII 0 0 0 O 131 133 134 135 136 137 138 139 140 0 141 142 143 144 4 FILIGRANY v papíru, z něhož je kniha složena, mají vesměs obrazec stiliso- vané volské hlavy s rohy, s očima a odstávajícíma ušima, avšak bez tlamy a nozder. Podle odchylek v podrobnostech lze tu rozeznávati pět typů: (1) U prvního typu je témě hlavy mezi rohy prohnuto dolů. Výška obrazce je 55 mm, šířka 47 mm.(1) Vzdálenost kolmých tyčinek, mezi nimiž jest filigrán umístěn, měří 37 mm. Příčné rýhy, které jsou otiskem drátků síta, jsou asi 1 mm od sebe vzdáleny.(2) Formát nesloženého archu jest 302x422 mm. Papír jest bezpochyby italského původu.(3) — (2) U druhého typu spatřují se mezi rohy na temeni hlavy tři hrbolky. Výška obrazce měří 57 mm, šířka 48 mm.(4) Kolmé tyčinky jsou 37 mm od sebe vzdáleny. Také při tomto papíru jako při ostatních dalších jsou příčné drátky síta řídké. Formát nesloženého archu má 301x420 mm. Také tento papír jest zajisté italského původu.(5). — (3) Třetí typ liší se od předešlého jen nepatrně, a to hlavně tím, že rohy jsou tu mírněji zahnuty, tři hrbolky na temeni hlavy sploštěny a uši poněkud svislé. Obrazec je 60 mm vysoký, 48 mm široký.(6) Kolmé tyčinky jsou od sebe asi 38 mm vzdáleny. Formát nesloženého archu měří 302x420 mm. — (4) Čtvrtý typ se liší od ostatních tím, že je témě hlavy mezi rohy vyklenuto vzhůru. Obrazec jest 55 mm vysoký, 50 mm široký.(7) Kolmé tyčinky jsou asi 39 mm od sebe vzdáleny. Formát nesloženého archu jest 316x420 mm. Papír tento pochází nepo- (1) Obrazec ten se spatřuje na listech 4, 5 (obrácený), 6 (obr.), 10, 11, 18, 19 (obr.), 20, 24 (obr.), 47 (obr.), 52, 61 (obr.), 72 (obr.), 84 (obr.), 100 (obr.), 102, 103 (obr.), 104, 105, 110, 115, 133 (obr.), 138, 141. Podobný typ, avšak s temenem prohnutým do výše, uvádí BRIQUET, Les filigranes. Dictionnaire historique des marques du papier, pod čís. 14.446 z r. 1377 a variant z r. 1388. (2) To se shoduje s tím, co poznamenal BRIQUET IV, str. 731: Les types les plus anciens sont sur le papier à grosse vergeure. U mladších papírů je síto hustší a proto vzdálenost příčných rýh užší. (3) Srv. BRIQUET v uv. kn. IV, str. 730. () Tento obrazec se spatřuje na listech 14, 15,726 (obr.), 31 (obr.), 33 (obr.), 34 (obr.), 39 (obr.), 40, 48, 51, 53 (obr.), 99, 118, 120, 123 (obr.), 126, 128, 128bis, 129, 139. Podobný obrazec, třebaže jiných rozměrů uvádí BRIQUET čís. 14.448. (b) BRIQUET na str. 732 uvádí k obrazci 14.448 mezi jiným doklady se stejným formátem z Benátek z r. 1382 a 1386. (6) Tento obrazec se vyskytuje jen jednou na listu 44. (7) Obrazec ten se spatřuje na 1. 46, 56, 60 (obr.), 62 (obr.), 65 (obr.), 67 (obr.), 68 (obr.), 74, 83 (obr.), 86, 95 (obr.), 113, 114, 132 (obr.), 137 (obr.), 142. Velmi podobný obrazec, ale jiných roz- měrů má BRIQUET č. 14.445.
Popis knihy. — Filigrány. XXVII 0 0 0 O 131 133 134 135 136 137 138 139 140 0 141 142 143 144 4 FILIGRANY v papíru, z něhož je kniha složena, mají vesměs obrazec stiliso- vané volské hlavy s rohy, s očima a odstávajícíma ušima, avšak bez tlamy a nozder. Podle odchylek v podrobnostech lze tu rozeznávati pět typů: (1) U prvního typu je témě hlavy mezi rohy prohnuto dolů. Výška obrazce je 55 mm, šířka 47 mm.(1) Vzdálenost kolmých tyčinek, mezi nimiž jest filigrán umístěn, měří 37 mm. Příčné rýhy, které jsou otiskem drátků síta, jsou asi 1 mm od sebe vzdáleny.(2) Formát nesloženého archu jest 302x422 mm. Papír jest bezpochyby italského původu.(3) — (2) U druhého typu spatřují se mezi rohy na temeni hlavy tři hrbolky. Výška obrazce měří 57 mm, šířka 48 mm.(4) Kolmé tyčinky jsou 37 mm od sebe vzdáleny. Také při tomto papíru jako při ostatních dalších jsou příčné drátky síta řídké. Formát nesloženého archu má 301x420 mm. Také tento papír jest zajisté italského původu.(5). — (3) Třetí typ liší se od předešlého jen nepatrně, a to hlavně tím, že rohy jsou tu mírněji zahnuty, tři hrbolky na temeni hlavy sploštěny a uši poněkud svislé. Obrazec je 60 mm vysoký, 48 mm široký.(6) Kolmé tyčinky jsou od sebe asi 38 mm vzdáleny. Formát nesloženého archu měří 302x420 mm. — (4) Čtvrtý typ se liší od ostatních tím, že je témě hlavy mezi rohy vyklenuto vzhůru. Obrazec jest 55 mm vysoký, 50 mm široký.(7) Kolmé tyčinky jsou asi 39 mm od sebe vzdáleny. Formát nesloženého archu jest 316x420 mm. Papír tento pochází nepo- (1) Obrazec ten se spatřuje na listech 4, 5 (obrácený), 6 (obr.), 10, 11, 18, 19 (obr.), 20, 24 (obr.), 47 (obr.), 52, 61 (obr.), 72 (obr.), 84 (obr.), 100 (obr.), 102, 103 (obr.), 104, 105, 110, 115, 133 (obr.), 138, 141. Podobný typ, avšak s temenem prohnutým do výše, uvádí BRIQUET, Les filigranes. Dictionnaire historique des marques du papier, pod čís. 14.446 z r. 1377 a variant z r. 1388. (2) To se shoduje s tím, co poznamenal BRIQUET IV, str. 731: Les types les plus anciens sont sur le papier à grosse vergeure. U mladších papírů je síto hustší a proto vzdálenost příčných rýh užší. (3) Srv. BRIQUET v uv. kn. IV, str. 730. () Tento obrazec se spatřuje na listech 14, 15,726 (obr.), 31 (obr.), 33 (obr.), 34 (obr.), 39 (obr.), 40, 48, 51, 53 (obr.), 99, 118, 120, 123 (obr.), 126, 128, 128bis, 129, 139. Podobný obrazec, třebaže jiných rozměrů uvádí BRIQUET čís. 14.448. (b) BRIQUET na str. 732 uvádí k obrazci 14.448 mezi jiným doklady se stejným formátem z Benátek z r. 1382 a 1386. (6) Tento obrazec se vyskytuje jen jednou na listu 44. (7) Obrazec ten se spatřuje na 1. 46, 56, 60 (obr.), 62 (obr.), 65 (obr.), 67 (obr.), 68 (obr.), 74, 83 (obr.), 86, 95 (obr.), 113, 114, 132 (obr.), 137 (obr.), 142. Velmi podobný obrazec, ale jiných roz- měrů má BRIQUET č. 14.445.
Strana XXVIII
XXVIII Filigrány. — Písmo. — Písaři. chybně také z Italie.(1) — (5) Pátý typ rozeznává se od ostatních již na první pohled tím, že z prostředního ze tří hrbolků na temeni hlavy je vztýčena tyčinka, pod jejímž vrcholkem jest položen ondřejský kříž. Obrazec má 83 mm výšky, 50 mm šířky.(2) Kolmé tyčinky, mezi nimiž jest filigrán umístěn, jsou asi 39 mm od sebe vzdáleny. Formát nesloženého archu jest 312x424 mm. Také tento papír byl pravdě- podobně vyroben v Italii.(3) PÍSMO zápisů této knihy je z části kancelářská polokursiva, z části kursiva, kterou se obecně psalo v době, z níž kniha pochází. V mnohých záznamech rychlé psaní nepříznivě působilo na tvary písma, takže místy je správné čtení velmi obtížné.(4) Do knihy zapisovalo se většinou postupně, jak se poznává již na první pohled z toho že barva inkoustu v jednotlivých částech téhož záznamu se mění. V záznamech o ně- kterých přích, zvláště takových, o nichž se jednání protáhlo po delší řadu let, střídá se i rukopis několika písařů, jichž rozlišení nebývá vždy snadné. PÍSAŘI, kteří do této knihy zapisovali, neuvádějí zde stejně jako v provolacích knihách dvorských desk nikde výslovně, který záznam psali. Jejich jména známe jenom z nahodilých zmínek o jiných jejich úředních výkonech, jako je třeba příjem peněz složených k jejich rukám a nebo provádění zvodu, panování nebo odhádání. Tak se z naší knihy dovídáme jmen čtyř písařů desk dvorských a jednoho písaře menšího. Podrobným rozborem písma záznamů této knihy poznáváme však, že se při zapisování do ní vystřídalo celkem deset písařů. Sebráním zpráv o písařích, kteří se uvádějí jménem v této knize i jinde, a porovnáním doby, z níž doklady o jejich působení pocházejí, s dobou, v níž se určitá srovnáním písma zjištěná ruka vyskytuje, dospějeme k těmto poznatkům o jejich účasti při zapisování do této knihy půhonné: 1. Václav (Wenceslaus notarius curie nebo též notarius causarum curie regalis) jest v této knize jménem uváděn v době od 4. srpna 1384 do 13. července 1388,(5) ale úřad svůj zastával již aspoň od konce srpna r. 1380 až do konce r. 1390, jak lze bezpečně poznati z toho, že se jeho ruka (A) v tomto období vyskytuje v záznamech první knihy provolací. (6) Do první knihy půhonné zapisoval od jejího založení v lednu 1383(7) až do března 1389.(8) (1) K domněnce té opravňuje okolnost, že BRIQUET k variantu toho obrazce, jehož obraz po- dává pod č. 14.445, uvádí mezi doklady též papír z Trevisa z r. 1380. (2) Obrazec ten je na 1. 77 (obr.), 78 (obr.), 79 (obr.), 80 (obr.), 81, 89 (obr.). BRIQUET má pod č. 14.621 jen málo odchylný variant tohoto obrazce. (3) BRIQUET na str. 739 mezi doklady k č. 14.621, jež je variantem toho znamení, uvádí papíry z r. 1375 a z Vicenzy z r. 1381. (4) Při zběžném a nedbalém psaní vynechal někdy písař některé písmeno slova. V otisku jsem to naznačil užitím kursivního typu. Několik slov na různých místech knihy nepodařilo se mi přes všecko úsilí rozřešiti. O tom je pokaždé učiněna zmínka v poznámce. (5) Str. 15 čís. 42 a str. 168 čís. 431. Podrobné doklady najdou se v rejstříku osob. (6) Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXI) str. XXVI a XXVII, kde je také bezpečně zjištěno, že ruka A je rukopisem tohoto písaře. () Na př. uvádím čís. 37 a 280. (8) Jako příklady uvádím čís. 281 a 431.
XXVIII Filigrány. — Písmo. — Písaři. chybně také z Italie.(1) — (5) Pátý typ rozeznává se od ostatních již na první pohled tím, že z prostředního ze tří hrbolků na temeni hlavy je vztýčena tyčinka, pod jejímž vrcholkem jest položen ondřejský kříž. Obrazec má 83 mm výšky, 50 mm šířky.(2) Kolmé tyčinky, mezi nimiž jest filigrán umístěn, jsou asi 39 mm od sebe vzdáleny. Formát nesloženého archu jest 312x424 mm. Také tento papír byl pravdě- podobně vyroben v Italii.(3) PÍSMO zápisů této knihy je z části kancelářská polokursiva, z části kursiva, kterou se obecně psalo v době, z níž kniha pochází. V mnohých záznamech rychlé psaní nepříznivě působilo na tvary písma, takže místy je správné čtení velmi obtížné.(4) Do knihy zapisovalo se většinou postupně, jak se poznává již na první pohled z toho že barva inkoustu v jednotlivých částech téhož záznamu se mění. V záznamech o ně- kterých přích, zvláště takových, o nichž se jednání protáhlo po delší řadu let, střídá se i rukopis několika písařů, jichž rozlišení nebývá vždy snadné. PÍSAŘI, kteří do této knihy zapisovali, neuvádějí zde stejně jako v provolacích knihách dvorských desk nikde výslovně, který záznam psali. Jejich jména známe jenom z nahodilých zmínek o jiných jejich úředních výkonech, jako je třeba příjem peněz složených k jejich rukám a nebo provádění zvodu, panování nebo odhádání. Tak se z naší knihy dovídáme jmen čtyř písařů desk dvorských a jednoho písaře menšího. Podrobným rozborem písma záznamů této knihy poznáváme však, že se při zapisování do ní vystřídalo celkem deset písařů. Sebráním zpráv o písařích, kteří se uvádějí jménem v této knize i jinde, a porovnáním doby, z níž doklady o jejich působení pocházejí, s dobou, v níž se určitá srovnáním písma zjištěná ruka vyskytuje, dospějeme k těmto poznatkům o jejich účasti při zapisování do této knihy půhonné: 1. Václav (Wenceslaus notarius curie nebo též notarius causarum curie regalis) jest v této knize jménem uváděn v době od 4. srpna 1384 do 13. července 1388,(5) ale úřad svůj zastával již aspoň od konce srpna r. 1380 až do konce r. 1390, jak lze bezpečně poznati z toho, že se jeho ruka (A) v tomto období vyskytuje v záznamech první knihy provolací. (6) Do první knihy půhonné zapisoval od jejího založení v lednu 1383(7) až do března 1389.(8) (1) K domněnce té opravňuje okolnost, že BRIQUET k variantu toho obrazce, jehož obraz po- dává pod č. 14.445, uvádí mezi doklady též papír z Trevisa z r. 1380. (2) Obrazec ten je na 1. 77 (obr.), 78 (obr.), 79 (obr.), 80 (obr.), 81, 89 (obr.). BRIQUET má pod č. 14.621 jen málo odchylný variant tohoto obrazce. (3) BRIQUET na str. 739 mezi doklady k č. 14.621, jež je variantem toho znamení, uvádí papíry z r. 1375 a z Vicenzy z r. 1381. (4) Při zběžném a nedbalém psaní vynechal někdy písař některé písmeno slova. V otisku jsem to naznačil užitím kursivního typu. Několik slov na různých místech knihy nepodařilo se mi přes všecko úsilí rozřešiti. O tom je pokaždé učiněna zmínka v poznámce. (5) Str. 15 čís. 42 a str. 168 čís. 431. Podrobné doklady najdou se v rejstříku osob. (6) Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXI) str. XXVI a XXVII, kde je také bezpečně zjištěno, že ruka A je rukopisem tohoto písaře. () Na př. uvádím čís. 37 a 280. (8) Jako příklady uvádím čís. 281 a 431.
Strana XXIX
Písmo. — Písaři. XXIX 2. V době úřadování písaře Václava vyskytuje se jiná ruka (B) totožná s tou, která občasně zapisovala také již do první knihy provolací mezi březnem r. 1384 až květnem 1388. Je to nepochybně ruka menšího písaře (vicenotarius), jehož jména neznáme. V přítomné knize zapisoval tento písař v době od října 1383 do října 1386.(1) 3. Diviš (Diuissius curie notarius) jmenuje se v této knize jenom v jediném záznamu 5. března a 3. srpna 1392,(2) ale dvorským písařem byl již dříve, a jeho ruku (D můžeme v první knize provolací sledovati již od prostředka ledna r. 1391.(3) Nejstarší datovaný záznam v první knize půhonné jeho rukou psaný byl zapsán před 18. květnem 1391.(4) Naposled zapisuje do této knihy 30. května 1393.(5) 4. Mikuláš (Nicolaus curie notarius) se připomíná v naší knize několikrát v době od října 1394 do 13. září 1395.(6) Rukopis jeho lze bezpečně zjistiti pomocí druhé knihy provolací, na jejímž titulním listě je výslovně zaznamenáno, že ji založil 1. ledna 1395. Nejstarší datovaný záznam této knihy půhonné, psaný jeho rukou, byl psán po měsíci květnu (ale dávno před 8. zářím) r. 1393.(7) Posledně se zde vyskytuje jeho rukopis 18. prosince 1395.(8) V úřadě písaře dvorského byl ještě v únoru r. 1396.(9) 5. Sezema (Sezema notarius tabularum curie) je v této knize půhonné jménem uváděn dosti často v době mezi koncem prosince 1397(10) a 14. únorem 1409.(11) Odjinud víme, že pocházel z rodu vladyk z Hořešovic. Začátek jeho úřední čin- nosti při deskách dvorských spadá již do předešlého roku, kdy se jménem připo- míná jako dvorský písař 20. září 1396.(12) Jeho ruka (F) vyskytuje se v této knize půhonné ještě dříve, totiž od února 1396.(13) Posledně zapisoval do této knihy 2. října 1411.(14) Písařem dvorským byl ještě v červnu r. 1412,(15) od roku následujícího pak se nazývá již dvorským místosudím. (1) Příklady zápisů jeho rukou psaných jsou čís. 1, 2, 3, 143. (2) Str. 103 čís. 281. (3) Viz mé vydání té knihy úvod str. XXVII. (4) Čís. 103 na str. 40. Také další části téhož zápisu postupně zapisované až do 26. dubna 1392 jsou psány jeho rukou. (5) Čís. 310 na str. 115. To se dobře shoduje s pozorováním učiněným v první knize provolací, v níž činnost jeho lze stopovati až do konce března 1393. Srv. v úvodě k mému vydání té knihy str. XXVII. (6) Str. 121 čís. 327 a str. 154 čís. 399; ostatek viz v rejstříku jmenném. (7 Je to poslední odstavec zápisu čís. 351 na str. 132. (8) Poslední odstavec zápisu čís. 208 str. 77. (2) Dne 9. února 1396 byl na zvodu v Třebomyslicích; viz Druhou knihu provolací (Archiv Český XXXV) str. 197 čís. 4. (10) Viz str. 154 čís. 399. (11) Viz str. 80 čís. 213. (12) Toho dne byl na zvodu v Semtínku; viz Druhou knihu provolací str. 412 čís. 74. (13) První odstavec zápisu čís. 270 na str. 98. (14) Poslední odstavec zápisu čís. 248 na str. 92. (15) Viz Třetí knihu provolací (Archiv Český XXXVI) str. 490.
Písmo. — Písaři. XXIX 2. V době úřadování písaře Václava vyskytuje se jiná ruka (B) totožná s tou, která občasně zapisovala také již do první knihy provolací mezi březnem r. 1384 až květnem 1388. Je to nepochybně ruka menšího písaře (vicenotarius), jehož jména neznáme. V přítomné knize zapisoval tento písař v době od října 1383 do října 1386.(1) 3. Diviš (Diuissius curie notarius) jmenuje se v této knize jenom v jediném záznamu 5. března a 3. srpna 1392,(2) ale dvorským písařem byl již dříve, a jeho ruku (D můžeme v první knize provolací sledovati již od prostředka ledna r. 1391.(3) Nejstarší datovaný záznam v první knize půhonné jeho rukou psaný byl zapsán před 18. květnem 1391.(4) Naposled zapisuje do této knihy 30. května 1393.(5) 4. Mikuláš (Nicolaus curie notarius) se připomíná v naší knize několikrát v době od října 1394 do 13. září 1395.(6) Rukopis jeho lze bezpečně zjistiti pomocí druhé knihy provolací, na jejímž titulním listě je výslovně zaznamenáno, že ji založil 1. ledna 1395. Nejstarší datovaný záznam této knihy půhonné, psaný jeho rukou, byl psán po měsíci květnu (ale dávno před 8. zářím) r. 1393.(7) Posledně se zde vyskytuje jeho rukopis 18. prosince 1395.(8) V úřadě písaře dvorského byl ještě v únoru r. 1396.(9) 5. Sezema (Sezema notarius tabularum curie) je v této knize půhonné jménem uváděn dosti často v době mezi koncem prosince 1397(10) a 14. únorem 1409.(11) Odjinud víme, že pocházel z rodu vladyk z Hořešovic. Začátek jeho úřední čin- nosti při deskách dvorských spadá již do předešlého roku, kdy se jménem připo- míná jako dvorský písař 20. září 1396.(12) Jeho ruka (F) vyskytuje se v této knize půhonné ještě dříve, totiž od února 1396.(13) Posledně zapisoval do této knihy 2. října 1411.(14) Písařem dvorským byl ještě v červnu r. 1412,(15) od roku následujícího pak se nazývá již dvorským místosudím. (1) Příklady zápisů jeho rukou psaných jsou čís. 1, 2, 3, 143. (2) Str. 103 čís. 281. (3) Viz mé vydání té knihy úvod str. XXVII. (4) Čís. 103 na str. 40. Také další části téhož zápisu postupně zapisované až do 26. dubna 1392 jsou psány jeho rukou. (5) Čís. 310 na str. 115. To se dobře shoduje s pozorováním učiněným v první knize provolací, v níž činnost jeho lze stopovati až do konce března 1393. Srv. v úvodě k mému vydání té knihy str. XXVII. (6) Str. 121 čís. 327 a str. 154 čís. 399; ostatek viz v rejstříku jmenném. (7 Je to poslední odstavec zápisu čís. 351 na str. 132. (8) Poslední odstavec zápisu čís. 208 str. 77. (2) Dne 9. února 1396 byl na zvodu v Třebomyslicích; viz Druhou knihu provolací (Archiv Český XXXV) str. 197 čís. 4. (10) Viz str. 154 čís. 399. (11) Viz str. 80 čís. 213. (12) Toho dne byl na zvodu v Semtínku; viz Druhou knihu provolací str. 412 čís. 74. (13) První odstavec zápisu čís. 270 na str. 98. (14) Poslední odstavec zápisu čís. 248 na str. 92. (15) Viz Třetí knihu provolací (Archiv Český XXXVI) str. 490.
Strana XXX
XXX Písmo. — Písaři. Za času, kdy Sezema byl dvorským písařem, spatřujeme vedle jeho rukopisu v řadě záznamů ještě tři ruce jiné, které se tu v zapisování vystřídaly. Jsou to ruce písařů 6—8. 6. První z těchto ruk (f.) zapisovala aspoň z části v mnohých zápisech v roce 1399 mezi koncem května a 18. říjnem.(1) 7. Druhá z těchto tří ruk (f2) zapisovala v době mezi 13. únorem 1400 až 28. listopadem 1404.(2) Obě ty ruce jsou patrně rukopis dvou menších písařů, kteří bezpochyby jenom krátce setrvali ve službách dvorského soudu. Jejich jména není možno zjistiti. 8. Václav, menší písař, (Wenceslaus minor notarius curie) připomíná se jménem ve dvou zápisech této knihy v měsíci březnu r. 1406.(3) Písař tento byl ještě 7. března a začátkem června r. 1411 ve službách dvorského soudu(4) a jest patrně táž osoba jako Václav posel dvorských úředníků, o němž je zmínka k několika datům mezi červnem a listopadem r. 1405.(5) Jím byly nepochybně zapsány ty záznamy, v nichž spatřujeme ruku fs. Ruka ta zapisovala do této knihy půhonné asi od 14. března 1405 (6) do října 1407,(7) ojediněle pak ještě 29. března a 1. června 1409.(8) Písař tento zapisoval také příležitostně do první knihy provolací.(9) (1) Na př. v čís. 283 na str. 104 ř. 5 až 3 zdola psány tou rukou roky k nazejtří sv. Markéty, k nazejtří sv. Jeronyma a k sobotě suchých dní adventních. Podobně na str. 78 v čís. 213 v ř. 15—13 zdola Term. ad idem in crast. Marg. — contemp. adv. Naposled zapisovala ta ruka na str. 44 v čís. 116 půhon Drslaus—Pragensis, pak v pravé juxtě Inposicio—evang. a v levé juxtě Executor—s. Martini. (2) Nejstarší záznamy tou rukou psané jsou v čís. 52 na str. 21 ř. 20 zdola až defendit v ř. 3 zdola. Naposled spatřuji tu ruku v čís. 182 str. 68. Týž písař zapisoval občas také části zápisů v druhé knize provolací v téže asi době. (3) Viz str. 92 čís. 248 a str. 123 čís. 328. (*) Viz druhou knihu půhonnou (DD. 19) str. 339. Tam v zápisu č. 476 je 6. června (sabb. con- temp. penthec.) 1411 pohnané dán rok per Wenceslaum minorem notarium tabul. curie ke dni nazejtří sv. Jeronyma a část zápisu před tím (Ibi venientes Johanko atd.) zapsaná 7. března je psána rukou, kterou pokládám za rukopis tohoto písaře (o důvodu, proč mu tuto ruku připisuji, srv. pozn. následující). (5) Totiž 27. června, 15. července, 11. srpna a 23. listopadu toho roku; viz str. 69 čís. 183 a str. 123 čís. 328. K přesvědčení o totožnosti osoby vede mne ta okolnost, že záznam z 27. června a 15. července 1405 i záznam z 11. srpna téhož roku jest psán touž rukou fa, jako odstavec 5 na str. 92, odstavec 6 na str. 123 a část záznamu ze 7. března 1411 v DD. 19 str. 339 (viz pozn. předcházející) a pokaždé se tu vyskytuje jméno menšího písaře Václava. (6) V čís. 299 na str. 109 psán tou rukou půhon (bez žaloby, kterou pak připsal Sezema) a obě juxty až do contemp. penthec. — Neušlo mé pozornosti, že touž rukou jest psán také v zápisu čís. 328 druhý odstavec na str. 123, který je datován již 18. února 1402, ale mám za to, že ten odstavec byl do knihy půhonné přepsán z příruční knihy písařovy (protokolu) teprve současně s následujícím odstavcem, který je datován 9. srpna 1405. (7 Viz v zápisu čís. 348 odstavec první na str. 131 (Veniens Ottico atd.) (8) Na str. 123 odstavec 7 (Sigismundus—Palmas) a konec posledního odstavce na str. 109 (Sed decreverunt—penthecostes). O obou prvních odstavcích na str. 110 datovaných 18. srpna a 21. prosince 1410 mám pochybnosti, jsou-li ještě také touž rukou psány. (9) V úvodu k jejímu vydání str. XXVII jsem jej označil značkou I. Záznam jím psaný v té knize pochází ze 14. března 1405; viz tam str. 386: Ibi Marsso de Lypna atd.
XXX Písmo. — Písaři. Za času, kdy Sezema byl dvorským písařem, spatřujeme vedle jeho rukopisu v řadě záznamů ještě tři ruce jiné, které se tu v zapisování vystřídaly. Jsou to ruce písařů 6—8. 6. První z těchto ruk (f.) zapisovala aspoň z části v mnohých zápisech v roce 1399 mezi koncem května a 18. říjnem.(1) 7. Druhá z těchto tří ruk (f2) zapisovala v době mezi 13. únorem 1400 až 28. listopadem 1404.(2) Obě ty ruce jsou patrně rukopis dvou menších písařů, kteří bezpochyby jenom krátce setrvali ve službách dvorského soudu. Jejich jména není možno zjistiti. 8. Václav, menší písař, (Wenceslaus minor notarius curie) připomíná se jménem ve dvou zápisech této knihy v měsíci březnu r. 1406.(3) Písař tento byl ještě 7. března a začátkem června r. 1411 ve službách dvorského soudu(4) a jest patrně táž osoba jako Václav posel dvorských úředníků, o němž je zmínka k několika datům mezi červnem a listopadem r. 1405.(5) Jím byly nepochybně zapsány ty záznamy, v nichž spatřujeme ruku fs. Ruka ta zapisovala do této knihy půhonné asi od 14. března 1405 (6) do října 1407,(7) ojediněle pak ještě 29. března a 1. června 1409.(8) Písař tento zapisoval také příležitostně do první knihy provolací.(9) (1) Na př. v čís. 283 na str. 104 ř. 5 až 3 zdola psány tou rukou roky k nazejtří sv. Markéty, k nazejtří sv. Jeronyma a k sobotě suchých dní adventních. Podobně na str. 78 v čís. 213 v ř. 15—13 zdola Term. ad idem in crast. Marg. — contemp. adv. Naposled zapisovala ta ruka na str. 44 v čís. 116 půhon Drslaus—Pragensis, pak v pravé juxtě Inposicio—evang. a v levé juxtě Executor—s. Martini. (2) Nejstarší záznamy tou rukou psané jsou v čís. 52 na str. 21 ř. 20 zdola až defendit v ř. 3 zdola. Naposled spatřuji tu ruku v čís. 182 str. 68. Týž písař zapisoval občas také části zápisů v druhé knize provolací v téže asi době. (3) Viz str. 92 čís. 248 a str. 123 čís. 328. (*) Viz druhou knihu půhonnou (DD. 19) str. 339. Tam v zápisu č. 476 je 6. června (sabb. con- temp. penthec.) 1411 pohnané dán rok per Wenceslaum minorem notarium tabul. curie ke dni nazejtří sv. Jeronyma a část zápisu před tím (Ibi venientes Johanko atd.) zapsaná 7. března je psána rukou, kterou pokládám za rukopis tohoto písaře (o důvodu, proč mu tuto ruku připisuji, srv. pozn. následující). (5) Totiž 27. června, 15. července, 11. srpna a 23. listopadu toho roku; viz str. 69 čís. 183 a str. 123 čís. 328. K přesvědčení o totožnosti osoby vede mne ta okolnost, že záznam z 27. června a 15. července 1405 i záznam z 11. srpna téhož roku jest psán touž rukou fa, jako odstavec 5 na str. 92, odstavec 6 na str. 123 a část záznamu ze 7. března 1411 v DD. 19 str. 339 (viz pozn. předcházející) a pokaždé se tu vyskytuje jméno menšího písaře Václava. (6) V čís. 299 na str. 109 psán tou rukou půhon (bez žaloby, kterou pak připsal Sezema) a obě juxty až do contemp. penthec. — Neušlo mé pozornosti, že touž rukou jest psán také v zápisu čís. 328 druhý odstavec na str. 123, který je datován již 18. února 1402, ale mám za to, že ten odstavec byl do knihy půhonné přepsán z příruční knihy písařovy (protokolu) teprve současně s následujícím odstavcem, který je datován 9. srpna 1405. (7 Viz v zápisu čís. 348 odstavec první na str. 131 (Veniens Ottico atd.) (8) Na str. 123 odstavec 7 (Sigismundus—Palmas) a konec posledního odstavce na str. 109 (Sed decreverunt—penthecostes). O obou prvních odstavcích na str. 110 datovaných 18. srpna a 21. prosince 1410 mám pochybnosti, jsou-li ještě také touž rukou psány. (9) V úvodu k jejímu vydání str. XXVII jsem jej označil značkou I. Záznam jím psaný v té knize pochází ze 14. března 1405; viz tam str. 386: Ibi Marsso de Lypna atd.
Strana XXXI
Písaři. — Rozdělení knihy. XXXI 9. Tomáš čili Tomášek (Thomas, Thomassko notarius tabularum curie) není jmenován v této knize nikde jménem, ale v jiných soudobých knihách dvorských desk vyskytuje se jeho jméno v letech 1412—1415.(1) Jeho ruku (G) nacházíme v této knize půhonné v několika záznamech z doby mezi 5. březnem 1412(2) a 20. listo- padem 1415.(3) 10. Martin z Bozkovic (Martinus de Bozkowicz notarius tabularum curie regalis) také není v této knize nikdy uveden jménem; ze záznamů v jiných knihách desk dvorských téže doby však víme, že byl písařem dvorského soudu aspoň od 5. března 1416.(4) V úřadě dvorského písaře působil nejen do konce vlády krále Václava IV, nýbrž i za Zikmunda a dále až do r. 1459. Jeho rukou (H) jsou v této knize půhonné psány jenom tři záznamy z 5. března 1418, z 28. dubna a 7. října 1419.(5) ROZDĚLENÍ KNIHY jest provedeno týmž způsobem, který byl ode dávna obvyklý v půhonných knihách desk zemských. Kniha jest rozdělena na oddíly ozna- čené písmeny abecedy, tak že každé písmeně byl přikázán jistý počet listů. Na prvním listu každého oddílu byl po pravé straně přilepen úzký proužek pergame- nový vyčnívající ven a na něm napsáno příslušné písmeno, aby se mohlo v knize snadno hledati. Lístek s písmenem A byl přilepen k listu 4, B na 1. 14, C na 1. 24, D na 1. 32, F na 1. 36, G na 1. 45, H na 1. 53, I na 1. 62, K na 1. 70, L na 1. 78, M na 1. 86, N na 1. 94, O na 1. 101, P na 1. 110, R na 1. 118, S na 1. 127, T na 1. 133, W na 1. 134. Proužky s písmenami A, L, N, O—T jsou ztraceny. Do každého z oddílů tak předem vyznačených byly zapisovány půhony podle křestních jmen původů, při čemž arci nebyl zamýšlen přesný slovníkářský pořádek (1) V knize zvané „Protocollum antiquissimum“ (někdy DD. 2, nyní rkp. zemsk. archivu v Praze 62 C 7), která jest na přední desce označena současným nápisem Prothokola mei Thome notarii tabu- larum curie regalis, je na str. 172 dole uvedeno jeho jméno v zápise z r. 1412 bez dne. V téže knize přichází jméno jeho ještě několikráte v zápisech z r. 1413 a 1414. Nejmladší je zmínka na str. 168 ze 16. června (dominico post Viti) r. 1415. Jméno toho notáře vyskytuje se též v Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) při dnech 19. července, 9. listopadu a 20. prosince 1414 (str. 12, 259 a 112 mého vydání té knihy) a při 5. květnu 1415 (str. 20 tamže). (2) V čís. 213 na str. 82 druhý odstavec A. d. MCCCCXII—beneficiariorum. V čís. 328 na str. 123 odstavec z 18. března 1413: Sigismundus et — Reminiscere nebo v čís. 309 na str. 114 Ibi Nicolaus — Act. a. d. MCCCCXIII sabb. contemp. penthec. [17. června]. Že záznamy ty jsou psány rukou písaře Tomáše, bezpečně dokazuje totožnost rukopisu se záznamy z r. 1413 až 1415 v DD. 2 na str. 168, v nichž několikrát se praví: per me Thomam notarium. (3) V čís. 82 na str. 31 odstavec Sigismundus de Vnyeklas — Clementis. (* V DD. 2 na str. 98 pod nápisem Protocola mei Martini de Bozkowicz notarii tabularum curie reg., ut infra sequitur je první záznam jeho rukou psaný datován 5. března. Také v třetí knize provolací vyskytuje se jeho jméno častěji; viz na př. mého vydání té knihy (Archiv Český XXXVI) str. 445 čís. 9, kde se uvádí, že byl 2. května 1416 na zvodu v Rankově. (5) V čís. 82 na str. 31 odstavec 5: Item—vzity; v čís. 56 na str. 24 poslední odstavec: Item— Reliquiarum a v čís. 213 na str. 82 odstavec 3: Item—beneficiariorum. Že zmíněné záznamy jsou jím skutečně psány, poznává se bezpečně z totožnosti rukopisu se záznamy v DD. 2 na str. 98. (V úvodu k vydání první knihy provolací na str. XXVII označil jsem ruku Martina z Bozkovic značkou G, což jsem zde pozměnil proto, že značkou tou bylo nutno označiti ruku písaře Tomáše, aby tak i zevně po- řadem písmen abecedy bylo naznačeno časové pořadí, v němž písaři po sobě působili).
Písaři. — Rozdělení knihy. XXXI 9. Tomáš čili Tomášek (Thomas, Thomassko notarius tabularum curie) není jmenován v této knize nikde jménem, ale v jiných soudobých knihách dvorských desk vyskytuje se jeho jméno v letech 1412—1415.(1) Jeho ruku (G) nacházíme v této knize půhonné v několika záznamech z doby mezi 5. březnem 1412(2) a 20. listo- padem 1415.(3) 10. Martin z Bozkovic (Martinus de Bozkowicz notarius tabularum curie regalis) také není v této knize nikdy uveden jménem; ze záznamů v jiných knihách desk dvorských téže doby však víme, že byl písařem dvorského soudu aspoň od 5. března 1416.(4) V úřadě dvorského písaře působil nejen do konce vlády krále Václava IV, nýbrž i za Zikmunda a dále až do r. 1459. Jeho rukou (H) jsou v této knize půhonné psány jenom tři záznamy z 5. března 1418, z 28. dubna a 7. října 1419.(5) ROZDĚLENÍ KNIHY jest provedeno týmž způsobem, který byl ode dávna obvyklý v půhonných knihách desk zemských. Kniha jest rozdělena na oddíly ozna- čené písmeny abecedy, tak že každé písmeně byl přikázán jistý počet listů. Na prvním listu každého oddílu byl po pravé straně přilepen úzký proužek pergame- nový vyčnívající ven a na něm napsáno příslušné písmeno, aby se mohlo v knize snadno hledati. Lístek s písmenem A byl přilepen k listu 4, B na 1. 14, C na 1. 24, D na 1. 32, F na 1. 36, G na 1. 45, H na 1. 53, I na 1. 62, K na 1. 70, L na 1. 78, M na 1. 86, N na 1. 94, O na 1. 101, P na 1. 110, R na 1. 118, S na 1. 127, T na 1. 133, W na 1. 134. Proužky s písmenami A, L, N, O—T jsou ztraceny. Do každého z oddílů tak předem vyznačených byly zapisovány půhony podle křestních jmen původů, při čemž arci nebyl zamýšlen přesný slovníkářský pořádek (1) V knize zvané „Protocollum antiquissimum“ (někdy DD. 2, nyní rkp. zemsk. archivu v Praze 62 C 7), která jest na přední desce označena současným nápisem Prothokola mei Thome notarii tabu- larum curie regalis, je na str. 172 dole uvedeno jeho jméno v zápise z r. 1412 bez dne. V téže knize přichází jméno jeho ještě několikráte v zápisech z r. 1413 a 1414. Nejmladší je zmínka na str. 168 ze 16. června (dominico post Viti) r. 1415. Jméno toho notáře vyskytuje se též v Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) při dnech 19. července, 9. listopadu a 20. prosince 1414 (str. 12, 259 a 112 mého vydání té knihy) a při 5. květnu 1415 (str. 20 tamže). (2) V čís. 213 na str. 82 druhý odstavec A. d. MCCCCXII—beneficiariorum. V čís. 328 na str. 123 odstavec z 18. března 1413: Sigismundus et — Reminiscere nebo v čís. 309 na str. 114 Ibi Nicolaus — Act. a. d. MCCCCXIII sabb. contemp. penthec. [17. června]. Že záznamy ty jsou psány rukou písaře Tomáše, bezpečně dokazuje totožnost rukopisu se záznamy z r. 1413 až 1415 v DD. 2 na str. 168, v nichž několikrát se praví: per me Thomam notarium. (3) V čís. 82 na str. 31 odstavec Sigismundus de Vnyeklas — Clementis. (* V DD. 2 na str. 98 pod nápisem Protocola mei Martini de Bozkowicz notarii tabularum curie reg., ut infra sequitur je první záznam jeho rukou psaný datován 5. března. Také v třetí knize provolací vyskytuje se jeho jméno častěji; viz na př. mého vydání té knihy (Archiv Český XXXVI) str. 445 čís. 9, kde se uvádí, že byl 2. května 1416 na zvodu v Rankově. (5) V čís. 82 na str. 31 odstavec 5: Item—vzity; v čís. 56 na str. 24 poslední odstavec: Item— Reliquiarum a v čís. 213 na str. 82 odstavec 3: Item—beneficiariorum. Že zmíněné záznamy jsou jím skutečně psány, poznává se bezpečně z totožnosti rukopisu se záznamy v DD. 2 na str. 98. (V úvodu k vydání první knihy provolací na str. XXVII označil jsem ruku Martina z Bozkovic značkou G, což jsem zde pozměnil proto, že značkou tou bylo nutno označiti ruku písaře Tomáše, aby tak i zevně po- řadem písmen abecedy bylo naznačeno časové pořadí, v němž písaři po sobě působili).
Strana XXXII
XXXII Rozdělení knihy. — Způsob zapisování. abecední, nýbrž půhony původů, jejichž jména začínala příslušným písmenem abe- cedy, byly zapisovány v každém oddílu po řadě chronologicky podle toho, jak byly žaloby podávány. Jako zvláštnost sluší uvésti, že jména původů začínající písmenem K jsou — až na jedinou výjimku — zapsána v oddílu C a jména začínající písmenem Z jsou všecka zapsána v oddílu určeném písmeně S, neboť pro písmenu Z zvláštního oddílu není. Půhonů učiněných původy, jejichž jména by začínala písmenem E, v této knize vůbec nenacházíme. Nelze sice pochybovati, že této písmeně zvláštní oddíl prvotně vskutku vykázán byl a připadal do prostory, do níž patřilo 11 ztracených listů mezi nynějším listem 35 a 36, ale nelze bezpečně rozhodnouti, zdali s touto ztracenou částí knihy byly ztraceny některé zápisy čili nic. Byl-li prostor některé písmeně předem věnovaný příliš velký, zůstala v něm řada listů nepopsána. Naopak zase, když počet listů vyhrazený některé písmeně nepostačoval počtu půhonů učiněných původy, jejichž jména tou písmenou začínala, byl na konci příslušného oddílu připsán odkaz k pokračování, které bylo zapiso- váno na listech původně určených písmeně jiné.(1) ZPŮSOB ZAPISOVÁNÍ není jednotný. Ve starší době, totiž v prvních dvanácti letech, jest úprava záznamů o půhonných přích jednodušší než později. Záznam o každé při je psán jen v jediném sloupci, který je po obou stranách ohraničen kolmými linkami.(2) Na okrajích není přípisků vztahujících se k průběhu pře, jen výjimečně a ojediněle bývá po straně připsán rok. Pozoruhodno je zvláště, že v záznamech z této doby není uváděn ani půhončí (executor) ani doba vkladu půhonu. Začátek záznamu je formulován stejně, jako to bylo v půhonných knihách desk zemských od pradávna zvykem: A de B (jméno původa) conqueritur super C de D (jméno pohnaného), a k tomu je spojkou quod nebo quia připojeno znění žaloby. Žaloba je v této době psána současně s předcházející větou záznamu i s následu- jícím určením roku k stání. Nelze tedy pochybovati, že se v této době záznamy do půhonné knihy nezapisovaly současně s jednotlivými časově od sebe vzdálenými částmi té které pře, nýbrž souborně po některém čase. Naproti tomu zase občasná změna inkoustu v záznamu o při trvající déle svědčí o tom, že se přece do knihy zapisovalo postupně a že tedy je to skutečně původní kniha úřední, nikoliv pouhý její opis. Ale vzpomenutá již okolnost, že části záznamů o několika časově od sebe vzdálených částech pře jsou zapsány najednou, je nám dostatečným důvodem k do- mněnce, že písařové desk dvorských měli ještě nějakou jinou knihu, do níž si činili záznamy bezprostředně při soudním jednání a z níž pak je přepisovali po čase do (1) Tak na l. 61v dole poznamenáno Quere plus de H in K a další pokračování psáno na 1. 70v a násl. Podobně na konci oddílu určeného písmeně J na I. 69v za čís. 245 je poznamenáno Quere post X folia a další půhony učiněné původy, jejichž jména začínala písmenou J, zapisovány dále v oddílu předem vyměřeném písmeně L na I. 80 a násl. Také oddíl vyměřený písmeně P nepostačil, a proto na jeho konci na 117v za čís. 386 poznamenáno Verte IIII folia cum tali signo DN, a další záznamy zapisovány v oddílu určeném písmeně R na 1. 121v a násl. (2) Nepopsané spatium při hřbetě má průměrně asi 26 mm, při zevním okraji knihy asi 48 mm.
XXXII Rozdělení knihy. — Způsob zapisování. abecední, nýbrž půhony původů, jejichž jména začínala příslušným písmenem abe- cedy, byly zapisovány v každém oddílu po řadě chronologicky podle toho, jak byly žaloby podávány. Jako zvláštnost sluší uvésti, že jména původů začínající písmenem K jsou — až na jedinou výjimku — zapsána v oddílu C a jména začínající písmenem Z jsou všecka zapsána v oddílu určeném písmeně S, neboť pro písmenu Z zvláštního oddílu není. Půhonů učiněných původy, jejichž jména by začínala písmenem E, v této knize vůbec nenacházíme. Nelze sice pochybovati, že této písmeně zvláštní oddíl prvotně vskutku vykázán byl a připadal do prostory, do níž patřilo 11 ztracených listů mezi nynějším listem 35 a 36, ale nelze bezpečně rozhodnouti, zdali s touto ztracenou částí knihy byly ztraceny některé zápisy čili nic. Byl-li prostor některé písmeně předem věnovaný příliš velký, zůstala v něm řada listů nepopsána. Naopak zase, když počet listů vyhrazený některé písmeně nepostačoval počtu půhonů učiněných původy, jejichž jména tou písmenou začínala, byl na konci příslušného oddílu připsán odkaz k pokračování, které bylo zapiso- váno na listech původně určených písmeně jiné.(1) ZPŮSOB ZAPISOVÁNÍ není jednotný. Ve starší době, totiž v prvních dvanácti letech, jest úprava záznamů o půhonných přích jednodušší než později. Záznam o každé při je psán jen v jediném sloupci, který je po obou stranách ohraničen kolmými linkami.(2) Na okrajích není přípisků vztahujících se k průběhu pře, jen výjimečně a ojediněle bývá po straně připsán rok. Pozoruhodno je zvláště, že v záznamech z této doby není uváděn ani půhončí (executor) ani doba vkladu půhonu. Začátek záznamu je formulován stejně, jako to bylo v půhonných knihách desk zemských od pradávna zvykem: A de B (jméno původa) conqueritur super C de D (jméno pohnaného), a k tomu je spojkou quod nebo quia připojeno znění žaloby. Žaloba je v této době psána současně s předcházející větou záznamu i s následu- jícím určením roku k stání. Nelze tedy pochybovati, že se v této době záznamy do půhonné knihy nezapisovaly současně s jednotlivými časově od sebe vzdálenými částmi té které pře, nýbrž souborně po některém čase. Naproti tomu zase občasná změna inkoustu v záznamu o při trvající déle svědčí o tom, že se přece do knihy zapisovalo postupně a že tedy je to skutečně původní kniha úřední, nikoliv pouhý její opis. Ale vzpomenutá již okolnost, že části záznamů o několika časově od sebe vzdálených částech pře jsou zapsány najednou, je nám dostatečným důvodem k do- mněnce, že písařové desk dvorských měli ještě nějakou jinou knihu, do níž si činili záznamy bezprostředně při soudním jednání a z níž pak je přepisovali po čase do (1) Tak na l. 61v dole poznamenáno Quere plus de H in K a další pokračování psáno na 1. 70v a násl. Podobně na konci oddílu určeného písmeně J na I. 69v za čís. 245 je poznamenáno Quere post X folia a další půhony učiněné původy, jejichž jména začínala písmenou J, zapisovány dále v oddílu předem vyměřeném písmeně L na I. 80 a násl. Také oddíl vyměřený písmeně P nepostačil, a proto na jeho konci na 117v za čís. 386 poznamenáno Verte IIII folia cum tali signo DN, a další záznamy zapisovány v oddílu určeném písmeně R na 1. 121v a násl. (2) Nepopsané spatium při hřbetě má průměrně asi 26 mm, při zevním okraji knihy asi 48 mm.
Strana XXXIII
Způsob zapisování. XXXIII knihy půhonné. Byla to sotva již tehdy zvláštní kniha žalobní, spíše lze se domní- vati, že se takové předběžné záznamy zapisovaly do příruční knihy písařovy, zvané prothocollum.(1) Ostatně není vyloučeno, že prvotní záznamy vztahující se k jednot- livým částem pře byly zatímně psány na volných lístcích, z nichž pak byly do knihy půhonné přepisovány. (2) V zevní úpravě záznamů o půhonných přích nastala podstatná změna r. 1396. Tehdy totiž začalo se zapisovati ve třech sloupcích. V prostředním sloupci, který zaujímá prostor mezi kolmými linkami výše zmíněnými, zapisuje se půhon stiliso- vaný stejně jako dříve (A de B conqueritur super C et D), k tomu pak dodatečně jiným inkoustem a někdy také jinou rukou je připsáno znění žaloby, spojené se záznamem o půhonu spojkou quia. Na pravém okraji stránky současně se záznamem o půhonu připsáno datum, kdy půhon byl vložen. Na levém okraji pak také současně se záznamem o půhonu zapsáno jméno půhončího formulkou: Executor E de F a rok k vysvědčení půhonu.(3) Někdy pro jméno půhončího vynechána za slovem Exe- cutor mezera a jméno doplněno teprve později. Začátek této úpravy záznamů o půhonných přích shoduje se nápadně s dobou, v níž začal do knihy zapisovati písař Sezema, takže nemůže býti pochybnosti o tom, že tento nový způsob zapisování — který se shoduje s úpravou soudobých záznamů v půhonných knihách desk zemských — zavedl do dvorských desk právě tento písař. K juxtě umístěné na levém okraji stránky byly pak postupně přípisovány údaje o dalším průběhu pře, a protože tím tato juxta nabývala velkého rozsahu, bylo její pokračování psáno přes celou šířku stránky. O tom, jak byla po částech připisována, neklamně svědčí různá barva inkoustu v jejích částech a někdy i změna ruky, kterou jsou jednotlivé její části psány, což se stávalo zvláště v těch případech, kde se vedení pře protáhlo na řadu let, takže mezitím, než došlo k dokončení pře, vstoupil do služeb dvorského soudu jiný písař. - E (1) Existence takové knihy již v této době je dostatečně prokázána poznámkou Vide in pro- thocollo, která je připsána v první knize provolací při zápise čís. 10 oddílu D, v němž jde o při odúmrtní zahájenou 21. května 1381 vydáním provolacího listu. Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXI) str. 103 a 104 pozn. 2. — Pro správnost mínění nahoře projeveného svědčí skutečnost, že řada prvotních záznamů k půhonným zápisům druhé knihy půhonné je zapsána v „Protocollum antiquissimum“ (někdy DD. 2, nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 7), ač ovšem tu nejde o soustavné zapisování takovýchto záznamů. V témže protokolu na str. 84 je také prvotní záznam k poslednímu odstavci čísla 95. této knihy (Viz str. 37 ř. 19 násl.: Item—et in toto). (2) K domněnce této opravňuje skutečnost, že také při odúmrtních přích bývaly v té době prvotní záznamy o přihlášení odporů zapisovány zatímně na lístcích, jichž se posud několik zacho- valo; srov. mé vydání První knihy provolací (Archiv Český XXXI), úvod str. XXVIII. (3) Tento způsob úpravy se vyskytuje poprvé v čís. 270, kde sice datum vkladu půhonu nebylo připsáno, ale kde podle roku k vysvědčení půhonu a stání lze poznati, že půhon byl vložen buď koncem ledna nebo začátkem února r. 1396. Další časově nejbližší záznam je čís. 209, kde byl půhon vložen 21. dubna 1396. Celý ten záznam je psán rukou Sezemovou.
Způsob zapisování. XXXIII knihy půhonné. Byla to sotva již tehdy zvláštní kniha žalobní, spíše lze se domní- vati, že se takové předběžné záznamy zapisovaly do příruční knihy písařovy, zvané prothocollum.(1) Ostatně není vyloučeno, že prvotní záznamy vztahující se k jednot- livým částem pře byly zatímně psány na volných lístcích, z nichž pak byly do knihy půhonné přepisovány. (2) V zevní úpravě záznamů o půhonných přích nastala podstatná změna r. 1396. Tehdy totiž začalo se zapisovati ve třech sloupcích. V prostředním sloupci, který zaujímá prostor mezi kolmými linkami výše zmíněnými, zapisuje se půhon stiliso- vaný stejně jako dříve (A de B conqueritur super C et D), k tomu pak dodatečně jiným inkoustem a někdy také jinou rukou je připsáno znění žaloby, spojené se záznamem o půhonu spojkou quia. Na pravém okraji stránky současně se záznamem o půhonu připsáno datum, kdy půhon byl vložen. Na levém okraji pak také současně se záznamem o půhonu zapsáno jméno půhončího formulkou: Executor E de F a rok k vysvědčení půhonu.(3) Někdy pro jméno půhončího vynechána za slovem Exe- cutor mezera a jméno doplněno teprve později. Začátek této úpravy záznamů o půhonných přích shoduje se nápadně s dobou, v níž začal do knihy zapisovati písař Sezema, takže nemůže býti pochybnosti o tom, že tento nový způsob zapisování — který se shoduje s úpravou soudobých záznamů v půhonných knihách desk zemských — zavedl do dvorských desk právě tento písař. K juxtě umístěné na levém okraji stránky byly pak postupně přípisovány údaje o dalším průběhu pře, a protože tím tato juxta nabývala velkého rozsahu, bylo její pokračování psáno přes celou šířku stránky. O tom, jak byla po částech připisována, neklamně svědčí různá barva inkoustu v jejích částech a někdy i změna ruky, kterou jsou jednotlivé její části psány, což se stávalo zvláště v těch případech, kde se vedení pře protáhlo na řadu let, takže mezitím, než došlo k dokončení pře, vstoupil do služeb dvorského soudu jiný písař. - E (1) Existence takové knihy již v této době je dostatečně prokázána poznámkou Vide in pro- thocollo, která je připsána v první knize provolací při zápise čís. 10 oddílu D, v němž jde o při odúmrtní zahájenou 21. května 1381 vydáním provolacího listu. Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXI) str. 103 a 104 pozn. 2. — Pro správnost mínění nahoře projeveného svědčí skutečnost, že řada prvotních záznamů k půhonným zápisům druhé knihy půhonné je zapsána v „Protocollum antiquissimum“ (někdy DD. 2, nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 7), ač ovšem tu nejde o soustavné zapisování takovýchto záznamů. V témže protokolu na str. 84 je také prvotní záznam k poslednímu odstavci čísla 95. této knihy (Viz str. 37 ř. 19 násl.: Item—et in toto). (2) K domněnce této opravňuje skutečnost, že také při odúmrtních přích bývaly v té době prvotní záznamy o přihlášení odporů zapisovány zatímně na lístcích, jichž se posud několik zacho- valo; srov. mé vydání První knihy provolací (Archiv Český XXXI), úvod str. XXVIII. (3) Tento způsob úpravy se vyskytuje poprvé v čís. 270, kde sice datum vkladu půhonu nebylo připsáno, ale kde podle roku k vysvědčení půhonu a stání lze poznati, že půhon byl vložen buď koncem ledna nebo začátkem února r. 1396. Další časově nejbližší záznam je čís. 209, kde byl půhon vložen 21. dubna 1396. Celý ten záznam je psán rukou Sezemovou.
Strana XXXIV
Strana 1
Desky dvorské král. Českého: První kniha půhonná z l. 1383—1407. A Anno MCCCLXXXIII. 1.". 4 Andreas de Slana conqueritur super Thomasconem1 de Gyessyna, quia debuit ei hereditatem disbrigare in Gessyna, quam aput eum emit et non disbrigavit; et propter hoc recepit dampnum in diversis annonis et in feno pro X marcis argenti. Terminus in crastino Margarethe [14. čce 1383]. Term. iurare in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna]. Ibidem Domynco de Kozarowycz posuit Thomasconem predictum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibidem Andreas et Thomasco, partes predicte, compromiserunt potenter in arbitros in presenti causa, Andreas in Jessconem de Hradczan et Jessconem pictorem ibidem in Hradczan et Thomasco in Domynkonem de Kozarowicz, promittentes sub pena cause presentis ordinacioni et composicioni ipsorum firmiter obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam presentem ad partem obedientem iuxta pro- fessionem arbitrorum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Juxta: Anno LXXXIII. Idem conqueritur super Waneczkonem de Gessyna€, quia debuit ei hereditates disbrigare, quas emit apud Thomasconem. Terminus expurgandi infirmitatem in cra- stino Dedicacionis Pragensis“ [I. řijna]. Positus infirmus per Domynconem de Ko- zarowicz. Terminus expurgandi infirmitatem in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Positus infirmus per Thomassconem de Gessina. a) Pragensis v rkpe omylem vynecháno. 2. Alsso de Slabecz conqueritur super Bussconem" de Panossieho Vgezda, quod quando Cztibor de Weprzka et Damquart de Nullis fecerunt ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Slabczich, et id dampnum censuum argenteorum pecunialium percepcione et in diversis argentorum clenodiis et in equis pro LX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens utitur. Terminus in crastino Martini [12. listop. 1383]. Terminus iurare feria quinta IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem in crastino Sebastiani [21. ledna 1384]. Term. ad idem feria V IIII temporum quadragesime [3. brezna]. Term. ad idem feria quarta post conductum Pasche [20. dubna]. Term. ad idem feria quinta IIII temporum penthecosten [2. června]. Juxta: Anno quo supra [1383]. Idem conqueritur super Annam de Panossyho Vgezda de simili. Henricus de Swynarzewa conqueritur super Annam et Bussconem de simili. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 3. Anna de Panossieho Vgezda conqueritur super Henricum de Swynarzewa de debito dotali C marcarum argenti, quia ei id argentum dotavit, quando eam Stiborio DESKY DVORSKÉ.
Desky dvorské král. Českého: První kniha půhonná z l. 1383—1407. A Anno MCCCLXXXIII. 1.". 4 Andreas de Slana conqueritur super Thomasconem1 de Gyessyna, quia debuit ei hereditatem disbrigare in Gessyna, quam aput eum emit et non disbrigavit; et propter hoc recepit dampnum in diversis annonis et in feno pro X marcis argenti. Terminus in crastino Margarethe [14. čce 1383]. Term. iurare in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna]. Ibidem Domynco de Kozarowycz posuit Thomasconem predictum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibidem Andreas et Thomasco, partes predicte, compromiserunt potenter in arbitros in presenti causa, Andreas in Jessconem de Hradczan et Jessconem pictorem ibidem in Hradczan et Thomasco in Domynkonem de Kozarowicz, promittentes sub pena cause presentis ordinacioni et composicioni ipsorum firmiter obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam presentem ad partem obedientem iuxta pro- fessionem arbitrorum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Juxta: Anno LXXXIII. Idem conqueritur super Waneczkonem de Gessyna€, quia debuit ei hereditates disbrigare, quas emit apud Thomasconem. Terminus expurgandi infirmitatem in cra- stino Dedicacionis Pragensis“ [I. řijna]. Positus infirmus per Domynconem de Ko- zarowicz. Terminus expurgandi infirmitatem in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Positus infirmus per Thomassconem de Gessina. a) Pragensis v rkpe omylem vynecháno. 2. Alsso de Slabecz conqueritur super Bussconem" de Panossieho Vgezda, quod quando Cztibor de Weprzka et Damquart de Nullis fecerunt ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Slabczich, et id dampnum censuum argenteorum pecunialium percepcione et in diversis argentorum clenodiis et in equis pro LX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens utitur. Terminus in crastino Martini [12. listop. 1383]. Terminus iurare feria quinta IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem in crastino Sebastiani [21. ledna 1384]. Term. ad idem feria V IIII temporum quadragesime [3. brezna]. Term. ad idem feria quarta post conductum Pasche [20. dubna]. Term. ad idem feria quinta IIII temporum penthecosten [2. června]. Juxta: Anno quo supra [1383]. Idem conqueritur super Annam de Panossyho Vgezda de simili. Henricus de Swynarzewa conqueritur super Annam et Bussconem de simili. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 3. Anna de Panossieho Vgezda conqueritur super Henricum de Swynarzewa de debito dotali C marcarum argenti, quia ei id argentum dotavit, quando eam Stiborio DESKY DVORSKÉ.
Strana 2
2 Desky dvorské král. Českého: marito suo de Weprecz quondam dicto tradidit, et ipse eam duxit sibi in uxorem. Terminus in crastino s. Martini [12. listop. 1383]. Terminus ad servitores feria V IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem in crastino Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1384]. Term. ad idem feria quinta IIII temporum quadragesime [3. brezna]. Term. ad idem feria IIII post conductum Pasche [20. dubna]. Anna eadem conqueritur super Alssonem de Slabecz de simili. Juxta: Anno quo supra [1383]. Anno MCCCXCII. 4.".! Also de Slawietin conqueritur super Bozdiechonem de Trziebiewlicz de debito fideiussorio XXXI1/2" sexagena gr. argenti, quia se ad ipsum fideiussit pro Plichtas de Zirotina pro paratis concessis pecuniis. Si negat, super eod habet literam cum suo sigillo sic, yakoz wplnye list zalezi. Juxta: XCII. Executor Henricus de Chodzow. Datum in die Stanislai [8. května 1392] pro primo termino. Nad řádkou glossy: a) zpol. — b) Plichti. — c) przi-li mu thoho. — d) na to. 5. Also de Slawietina conqueritur super Petrum de Buskowicz de vadio fideiussorio ze CCC sexagenis gr. argenti, quia se ad ipsum fideiussit Plichti de Zirotina; pod tiem" vadio debuit esse obediens, poslussen, arbitrali pronuncciacioni Wenczeslai de Praga, quib fuit terrestris notarius, toho quidquid inter ipsos pronuncciaret. Toho non fuit obediens, poslussen; et per hoc, a tudi, ad ipsum illud vadium fideiusso- rium perdidit. Si negatd, super eoe habet litteram cum suo sigillo sic, iaks' list wplnie zalezi. Juxta: XCII. Executor Benessius de Mor. Datum in die Stanislai [8. května 1392] pro primo termino. a) Nad řádkou: sub illo — b) Nad řádkou: gesto — c) Následují přetržená slova ad terre tabuli — d) Nad řádkou: przi-li toho, — e) Nad řádkou: na to. — 1) Za tím přetrženo: yeho. 6. Nicolaus de Praga conqueritur super Andream de Kestrzan, quia recepit XXX sexagenas gr. a Bornikone olim dicto de Wieczkouicz pro ipsius prescripta hereditate in Wieczkouicz, quando Also olim dictus de Wieczkouicz eas vendiderat; debuit illas pecunias dare Judeis de Pieska pro Alsone prius dicto et illas hereditates mundare, et non dedit; oportuit Nicolaus prius dictus mandato regis Wenceslai Boemie illud debitum Judeis solvere. Ob quod recepit dampnum in equis, promptis pecuniis et diversis inpensis pro L marcis argenti. Crux de Karoli civitate conqueritur super Andream de Kestrzan de simili, quia recepit XXX sexagenas gr. a Bornikone olym dicto de Wiczkouicz pro ipsius pre- scripta hereditate“. a) quia recepit — hereditate připsáno jiným inkoustem rukou D.
2 Desky dvorské král. Českého: marito suo de Weprecz quondam dicto tradidit, et ipse eam duxit sibi in uxorem. Terminus in crastino s. Martini [12. listop. 1383]. Terminus ad servitores feria V IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem in crastino Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1384]. Term. ad idem feria quinta IIII temporum quadragesime [3. brezna]. Term. ad idem feria IIII post conductum Pasche [20. dubna]. Anna eadem conqueritur super Alssonem de Slabecz de simili. Juxta: Anno quo supra [1383]. Anno MCCCXCII. 4.".! Also de Slawietin conqueritur super Bozdiechonem de Trziebiewlicz de debito fideiussorio XXXI1/2" sexagena gr. argenti, quia se ad ipsum fideiussit pro Plichtas de Zirotina pro paratis concessis pecuniis. Si negat, super eod habet literam cum suo sigillo sic, yakoz wplnye list zalezi. Juxta: XCII. Executor Henricus de Chodzow. Datum in die Stanislai [8. května 1392] pro primo termino. Nad řádkou glossy: a) zpol. — b) Plichti. — c) przi-li mu thoho. — d) na to. 5. Also de Slawietina conqueritur super Petrum de Buskowicz de vadio fideiussorio ze CCC sexagenis gr. argenti, quia se ad ipsum fideiussit Plichti de Zirotina; pod tiem" vadio debuit esse obediens, poslussen, arbitrali pronuncciacioni Wenczeslai de Praga, quib fuit terrestris notarius, toho quidquid inter ipsos pronuncciaret. Toho non fuit obediens, poslussen; et per hoc, a tudi, ad ipsum illud vadium fideiusso- rium perdidit. Si negatd, super eoe habet litteram cum suo sigillo sic, iaks' list wplnie zalezi. Juxta: XCII. Executor Benessius de Mor. Datum in die Stanislai [8. května 1392] pro primo termino. a) Nad řádkou: sub illo — b) Nad řádkou: gesto — c) Následují přetržená slova ad terre tabuli — d) Nad řádkou: przi-li toho, — e) Nad řádkou: na to. — 1) Za tím přetrženo: yeho. 6. Nicolaus de Praga conqueritur super Andream de Kestrzan, quia recepit XXX sexagenas gr. a Bornikone olim dicto de Wieczkouicz pro ipsius prescripta hereditate in Wieczkouicz, quando Also olim dictus de Wieczkouicz eas vendiderat; debuit illas pecunias dare Judeis de Pieska pro Alsone prius dicto et illas hereditates mundare, et non dedit; oportuit Nicolaus prius dictus mandato regis Wenceslai Boemie illud debitum Judeis solvere. Ob quod recepit dampnum in equis, promptis pecuniis et diversis inpensis pro L marcis argenti. Crux de Karoli civitate conqueritur super Andream de Kestrzan de simili, quia recepit XXX sexagenas gr. a Bornikone olym dicto de Wiczkouicz pro ipsius pre- scripta hereditate“. a) quia recepit — hereditate připsáno jiným inkoustem rukou D.
Strana 3
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 3 Anno MCCCXCV. 7. ". 5'1 Adliczka de Trzemessne conqueritur super Cunssonem' de Trzemessne, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius dotali obligata hereditate in Trze- messne, et id dampnum in diversarum litterarum cum sigillis pendentibus reten- cione, diversis impensis et in paratis pecuniis pro centum marcis argenti. Terminus iurare ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ibi Adliczka actrix cum Cunssone de Trzemessne citato super omnibus controversiis seu litibus, que inter ipsos vertebantur hincinde, amicabiliter et mutuo sunt invicem concordati, taliter quod ipsa Adliczka prefatum Cunssonem a causa suprascripta cum omnibus suis dependentibus dimisit liberum et solutum. Ibi eciam dicta Adliczka coram beneficiariis curie recognovit se vendidisse tres laneos agrorum minus tribus prutonibus, qui lanei sunt in villa Weykersdorff supe- riori" et in villa dicta Czrmna, dotalicii sui liberi' Cunssoni de Trzemessna et suis heredibus pro XXXIII sexagenis gr. plene persolutis, et ei dictos laneos dotaliciales ad ius emphioteticum dimisit, odewzdala, prout in littera cum sigillis pendentibus desuper confecta clarius continetur. Eciam prefata Adliczka dedit unam litteram Cunssoni antedicto racione disbrigacionis, qua se idem Cunsso defendere possit contra orphanos viventes, qui orphani fuerunt Albrechtonis de Ybenicz pueri, si aliquando dictum Cunssonem pro ipsis laneis impetere vellent. Promisit eciam ipse Cunsso dictis tribus orphanis dare IX sexagenas gr. sub tali condicione, quando ipsi orphani venirent ad eorum annos legittimos et quod quilibet ius suum dimitteret, odewzdal by prawo swe, de mandato Adliczeze matris eorum antedicte. Ibique statim Hedwyka orphanus habens annos coram beneficiariis curie regalis voluntarie recognovit, quod ius suum, si aliquod ei conpetere possit in dictis laneis, quos mater ipsius Cunssoni vendidit, dimisit, odewzdala, libere et in toto. Et ipse Cunsso Hedwigi antedicte III sexagenas gr. pro sua porcione ad solvendum circa festum s. Georgii in proximo cum Alberto de Chotczek caucionavit, et dictam pecuniam circa tabulas curie debet reponere in antedicto termino sine qualibet dilacione. Actum a. d. MCCCLXXXXV feria quinta in erastino ss. Fabiani et Sebastiani martyrum [21. ledna]. Ibi Cuness de Trzemessne circa festum s. Georgii ipso die [23. dubna] repo- suit III sexagenas gr. circa Nicolaum notarium curie, et statim predictas tres sexagenas Hedwika orphanus recepit et Cunsonem de prefatis tribus sexagenis liberum dimisit et solutum. Actum presentibus Potha de Turgow, Drahosslao et Nicolao de Slowicz. Ideme Adliczka conqueritur super Otykonem de Brussnicz de simili. Ibi citatus astans respondere noluit, et ideo datum est actrici pro iure obtento. Dedit memoriales. Actumd a. d. MCCCLXXXXV feria V in crastino ss. Fabiani et Sebastiani oc. [21. ledna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) Další část psána na l. 6r, protože na této stránce byl již vložen další půhon na Otíka z Brusnice. — b) Nad řádkou glossa: wyena swobodneho. — c) Tak rkp. (misto Eadem). — d) Item rkp. zřejmě omylem místo Actum.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 3 Anno MCCCXCV. 7. ". 5'1 Adliczka de Trzemessne conqueritur super Cunssonem' de Trzemessne, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius dotali obligata hereditate in Trze- messne, et id dampnum in diversarum litterarum cum sigillis pendentibus reten- cione, diversis impensis et in paratis pecuniis pro centum marcis argenti. Terminus iurare ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ibi Adliczka actrix cum Cunssone de Trzemessne citato super omnibus controversiis seu litibus, que inter ipsos vertebantur hincinde, amicabiliter et mutuo sunt invicem concordati, taliter quod ipsa Adliczka prefatum Cunssonem a causa suprascripta cum omnibus suis dependentibus dimisit liberum et solutum. Ibi eciam dicta Adliczka coram beneficiariis curie recognovit se vendidisse tres laneos agrorum minus tribus prutonibus, qui lanei sunt in villa Weykersdorff supe- riori" et in villa dicta Czrmna, dotalicii sui liberi' Cunssoni de Trzemessna et suis heredibus pro XXXIII sexagenis gr. plene persolutis, et ei dictos laneos dotaliciales ad ius emphioteticum dimisit, odewzdala, prout in littera cum sigillis pendentibus desuper confecta clarius continetur. Eciam prefata Adliczka dedit unam litteram Cunssoni antedicto racione disbrigacionis, qua se idem Cunsso defendere possit contra orphanos viventes, qui orphani fuerunt Albrechtonis de Ybenicz pueri, si aliquando dictum Cunssonem pro ipsis laneis impetere vellent. Promisit eciam ipse Cunsso dictis tribus orphanis dare IX sexagenas gr. sub tali condicione, quando ipsi orphani venirent ad eorum annos legittimos et quod quilibet ius suum dimitteret, odewzdal by prawo swe, de mandato Adliczeze matris eorum antedicte. Ibique statim Hedwyka orphanus habens annos coram beneficiariis curie regalis voluntarie recognovit, quod ius suum, si aliquod ei conpetere possit in dictis laneis, quos mater ipsius Cunssoni vendidit, dimisit, odewzdala, libere et in toto. Et ipse Cunsso Hedwigi antedicte III sexagenas gr. pro sua porcione ad solvendum circa festum s. Georgii in proximo cum Alberto de Chotczek caucionavit, et dictam pecuniam circa tabulas curie debet reponere in antedicto termino sine qualibet dilacione. Actum a. d. MCCCLXXXXV feria quinta in erastino ss. Fabiani et Sebastiani martyrum [21. ledna]. Ibi Cuness de Trzemessne circa festum s. Georgii ipso die [23. dubna] repo- suit III sexagenas gr. circa Nicolaum notarium curie, et statim predictas tres sexagenas Hedwika orphanus recepit et Cunsonem de prefatis tribus sexagenis liberum dimisit et solutum. Actum presentibus Potha de Turgow, Drahosslao et Nicolao de Slowicz. Ideme Adliczka conqueritur super Otykonem de Brussnicz de simili. Ibi citatus astans respondere noluit, et ideo datum est actrici pro iure obtento. Dedit memoriales. Actumd a. d. MCCCLXXXXV feria V in crastino ss. Fabiani et Sebastiani oc. [21. ledna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) Další část psána na l. 6r, protože na této stránce byl již vložen další půhon na Otíka z Brusnice. — b) Nad řádkou glossa: wyena swobodneho. — c) Tak rkp. (misto Eadem). — d) Item rkp. zřejmě omylem místo Actum.
Strana 4
Desky dvorské král. Českého: Idem" Adliczka conqueritur super Pessiconem' de Trzemessne de simili. Terminus iurare ad crastinum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ibi terminus ad idem ad sabbatum contemporum quadragesime [6. brezna] de consensu utrarumque', et ad eundem terminum Pessico debet aportare testimonium litterale contra Adliczkam a feo- dalibus Trutnouiensis districtus. Quod si non fecerit, extunc debet perdere causam predictam; si vero portaverit testimonium, tunc hoc iudicari debet modo et cursu, prout prius est consuetum iudicari. Ibi Pessico antedictus non conparuit nec testimonium litterale aportavit, prout se benivole submiserat. Igitur actrici datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV sabbato contemporum quadragesime [6. března]. Data est littera monicionis XIIII dies. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) Tak rkp. místo Eadem. — b) Rozuměj partium. Anno MCCCXCVI. 8."6 Anna de Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. června 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Visa, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 9. Andreas de Cztinyewes conqueritur super Zdichonem de Bykew et Henzlinum de Brozanek. Juxta: Inposicio sabbato in die Martini [I1. list. 1396]. Juxta: Executor Bussco de Kozarzowicz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [23. prosince 1396]. 10. Andreas de Wlksicz conqueritur super Paulum de Kozle. Juxta : Terminus ad concordiam vel idem sub pena amissionis cause feria IIII post conductum Pasche [12. dubna 1396]. Anno MCCCXCVII. 11."7 Anna de Piestneho conqueritur super Gyram de Krakowecz. Juxta: Inposicio feria IIII in die Benedicti [21. března 1397]. Juxta: Executor Drahoslaus de Slowicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi domini barones Brzienco de Skali iudex curie regalis per Boemiam, Purchardus de Janowicz, Jan et Jan de Vstye .. .“ a) Záznam nedokončen. Anno MCCCXCVIII. 12. Andreas de Praga conqueritur super Rynhardum de Nedwyezyeho, Styborium de Neweklow, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure et non tenuit neque inplevit
Desky dvorské král. Českého: Idem" Adliczka conqueritur super Pessiconem' de Trzemessne de simili. Terminus iurare ad crastinum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ibi terminus ad idem ad sabbatum contemporum quadragesime [6. brezna] de consensu utrarumque', et ad eundem terminum Pessico debet aportare testimonium litterale contra Adliczkam a feo- dalibus Trutnouiensis districtus. Quod si non fecerit, extunc debet perdere causam predictam; si vero portaverit testimonium, tunc hoc iudicari debet modo et cursu, prout prius est consuetum iudicari. Ibi Pessico antedictus non conparuit nec testimonium litterale aportavit, prout se benivole submiserat. Igitur actrici datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV sabbato contemporum quadragesime [6. března]. Data est littera monicionis XIIII dies. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) Tak rkp. místo Eadem. — b) Rozuměj partium. Anno MCCCXCVI. 8."6 Anna de Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. června 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Visa, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 9. Andreas de Cztinyewes conqueritur super Zdichonem de Bykew et Henzlinum de Brozanek. Juxta: Inposicio sabbato in die Martini [I1. list. 1396]. Juxta: Executor Bussco de Kozarzowicz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [23. prosince 1396]. 10. Andreas de Wlksicz conqueritur super Paulum de Kozle. Juxta : Terminus ad concordiam vel idem sub pena amissionis cause feria IIII post conductum Pasche [12. dubna 1396]. Anno MCCCXCVII. 11."7 Anna de Piestneho conqueritur super Gyram de Krakowecz. Juxta: Inposicio feria IIII in die Benedicti [21. března 1397]. Juxta: Executor Drahoslaus de Slowicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi domini barones Brzienco de Skali iudex curie regalis per Boemiam, Purchardus de Janowicz, Jan et Jan de Vstye .. .“ a) Záznam nedokončen. Anno MCCCXCVIII. 12. Andreas de Praga conqueritur super Rynhardum de Nedwyezyeho, Styborium de Neweklow, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure et non tenuit neque inplevit
Strana 5
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 5 sibi litteram, quam super ipsum habet super XXX sexagenas gr. Pragensium. Pro eo percepit dampnum in propriis pecuniis et in diversis inpensis pro C sexagenis gr. Pragensium puri argenti. Post hoc dampnum powod solus. Juxta: Inposicio XCVIII feria IIII post Epiphanie Domini [9. led. 1398] ad litteram. Juxta: Executor Nicolaus de Vgezda. Terminus feria IIII ante Purificacionem Marie [30. ledna]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. brezna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [1. čna]. Term. ad idem“ in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato con- temporum adventus [21. prosince]. a) Následuje sabbato contemporum videlicet, což písař zapomněl přetrhnouti. AnnO MCCCXCIX. 13. Anka de Lissowicz* conqueritur super Hostislaum' de Lissowicz, quia mandavit potestati sue . . .“ Juxta: Inposicio feria IIII in die Georii [23. dubna 1399]. Fidem fecit execucionis, set sigillo dixit se carere. Citacio trina pro hereditate. Juxta: Executor Laurencius de Lisowicz. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. II terminus in crastino Margarethe [14. čce]. III terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Prziechoni de Praga super lucro et dampno'. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia—sue připsáno jiným inkoustem, týmž jako v juxtě Citacio trina pro hereditate. Záznam nedokončen. — b) Připsáno nad záznamem. 14. V. 7 Agnesca de Myskowicz alias de Sobyeslawy conqueritur super [ Jenissium et] Johannem de Mislkowicz, Cztyborium de Zalesye et Smylonem de Dyerneho, quia man- davit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy peczetmy ne- plnyenye et in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti talis“. Juxta: Inposicio feria Il in octava Epifanie [13. ledna 1399) ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Cunsso de Wrst...b. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [22. února]. Ibi alii infirmi; Jeniss ponit. Terminus iurare sabbato post osten- sionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi citati ter vocati non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Nad záznamem připsáno LXXXX nono. 1) Slova závorkou uzavřená jsou přetržena a nad řádkou poznamenáno: Contra ipsum perdidit causam°. a) quia—talis připsáno jiným inkoustem. — b) Jméno nelze rozřešiti. — c) Čtení posledních dvou slov je nejisté.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 5 sibi litteram, quam super ipsum habet super XXX sexagenas gr. Pragensium. Pro eo percepit dampnum in propriis pecuniis et in diversis inpensis pro C sexagenis gr. Pragensium puri argenti. Post hoc dampnum powod solus. Juxta: Inposicio XCVIII feria IIII post Epiphanie Domini [9. led. 1398] ad litteram. Juxta: Executor Nicolaus de Vgezda. Terminus feria IIII ante Purificacionem Marie [30. ledna]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. brezna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [1. čna]. Term. ad idem“ in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato con- temporum adventus [21. prosince]. a) Následuje sabbato contemporum videlicet, což písař zapomněl přetrhnouti. AnnO MCCCXCIX. 13. Anka de Lissowicz* conqueritur super Hostislaum' de Lissowicz, quia mandavit potestati sue . . .“ Juxta: Inposicio feria IIII in die Georii [23. dubna 1399]. Fidem fecit execucionis, set sigillo dixit se carere. Citacio trina pro hereditate. Juxta: Executor Laurencius de Lisowicz. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. II terminus in crastino Margarethe [14. čce]. III terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Prziechoni de Praga super lucro et dampno'. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia—sue připsáno jiným inkoustem, týmž jako v juxtě Citacio trina pro hereditate. Záznam nedokončen. — b) Připsáno nad záznamem. 14. V. 7 Agnesca de Myskowicz alias de Sobyeslawy conqueritur super [ Jenissium et] Johannem de Mislkowicz, Cztyborium de Zalesye et Smylonem de Dyerneho, quia man- davit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy peczetmy ne- plnyenye et in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti talis“. Juxta: Inposicio feria Il in octava Epifanie [13. ledna 1399) ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Cunsso de Wrst...b. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [22. února]. Ibi alii infirmi; Jeniss ponit. Terminus iurare sabbato post osten- sionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi citati ter vocati non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Nad záznamem připsáno LXXXX nono. 1) Slova závorkou uzavřená jsou přetržena a nad řádkou poznamenáno: Contra ipsum perdidit causam°. a) quia—talis připsáno jiným inkoustem. — b) Jméno nelze rozřešiti. — c) Čtení posledních dvou slov je nejisté.
Strana 6
6 Desky dvorské král. Českého: 15. Agnesca de Mislkowicz et de Sobyeslaw conqueritur super Genissium de Mis- kowicz. Juxta: Executor dubna 1399]. a) K doplnění jména vynechána mezera. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. 16. Andreas de Kestrzan conqueritur super Hrochonem de Trzyemssyna. Juxta: Inposicio sabbato post Assumpcionem b. Marie anno ut supra [16. srpna 1399). a. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 17."8 Johannes de Strbohow..." a) Záznam nedokončen. Nad tím při horním kraji listu připsáno: LXXXX nono. 18. Andreas Nyemecz conqueritur super Lypoldum de Krywlowicz. Juxta: Inposicio feria tercia ante octavam Corporis Chri- sti [3. června 1399]. Juxta: Executor Jan Zylwer. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 19.". 8Agnesca de Wysoczan et de Praga et Genko de Postrzizyna conqueruntur super [ Krzistam et Nicolaum ]1 de Podwynye et de Wysoczan. Juxta: Executor Przibik de Wysoczan. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Visa, quia non sunt termini emendati. Ideo deletum. 1) Slova v závorce jsou přetržena, důvod toho udán v druhé juxtě. 20. Agnesca de Wysoczan et de Praga conqueritur super dominam [Krzistam ]1 de Podwynye et de Visoczan, quia mandavit posse suo Nicolao de Wysoczan facere sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis et perceptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Visa, quia non sunt termini emendati. Juxta: Executor Nicolaus de Praga. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [12. dubna 1399]. Visa tabularum per dominum Henricum, quia non est ius prosequtum nec ter- mini sunt emendati. Domina Cristina concordavit super culpis beneficiariorum“. 1) Toto jméno jest přetrženo a nad tím připsané Nicolaum de Wysoczan rovněž přetrženo. a) Domina — benef. poznamenáno nad záznamem.
6 Desky dvorské král. Českého: 15. Agnesca de Mislkowicz et de Sobyeslaw conqueritur super Genissium de Mis- kowicz. Juxta: Executor dubna 1399]. a) K doplnění jména vynechána mezera. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. 16. Andreas de Kestrzan conqueritur super Hrochonem de Trzyemssyna. Juxta: Inposicio sabbato post Assumpcionem b. Marie anno ut supra [16. srpna 1399). a. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 17."8 Johannes de Strbohow..." a) Záznam nedokončen. Nad tím při horním kraji listu připsáno: LXXXX nono. 18. Andreas Nyemecz conqueritur super Lypoldum de Krywlowicz. Juxta: Inposicio feria tercia ante octavam Corporis Chri- sti [3. června 1399]. Juxta: Executor Jan Zylwer. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 19.". 8Agnesca de Wysoczan et de Praga et Genko de Postrzizyna conqueruntur super [ Krzistam et Nicolaum ]1 de Podwynye et de Wysoczan. Juxta: Executor Przibik de Wysoczan. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Visa, quia non sunt termini emendati. Ideo deletum. 1) Slova v závorce jsou přetržena, důvod toho udán v druhé juxtě. 20. Agnesca de Wysoczan et de Praga conqueritur super dominam [Krzistam ]1 de Podwynye et de Visoczan, quia mandavit posse suo Nicolao de Wysoczan facere sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis et perceptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Visa, quia non sunt termini emendati. Juxta: Executor Nicolaus de Praga. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [12. dubna 1399]. Visa tabularum per dominum Henricum, quia non est ius prosequtum nec ter- mini sunt emendati. Domina Cristina concordavit super culpis beneficiariorum“. 1) Toto jméno jest přetrženo a nad tím připsané Nicolaum de Wysoczan rovněž přetrženo. a) Domina — benef. poznamenáno nad záznamem.
Strana 7
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 21. Agnesca de Wyssoczan et de Praga et Genko de Postrzyzyna conqueritur super [ dominam Crzistam ] et [Nicolaum ]2 de Podwynye et de Wyssoczan. Juxta: Inposicio sabbato post Reliquias [12. dubna 1399] pro dampnis. Juxta: Executor Przibyk de Wissoczan. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. Visa tabularum per dominum Henricum, quia ius non“ est prosequtum. Ideo deletum. 1) Slova v závorce jsou přetržena. Vysvětlení podává poslední věta druhé juxty. Nad řádkou pripsáno: Testata est. — 2) Přetrženo: Nad jménem připsáno: Testata est. a) non opomenuto v rkpe. 22.". Andreas de Kestrzan conqueritur super Hrochonem de Trzyemssina. Juxta: Inposicio quo supra“, feria tercia in Divisione apostolorum [15. čce 1399] ad litteram°. Juxta: Executor, qui presentibus fuerit requisitus. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. a) Vztahuje se k číslu LXXXXIX připsanému na horním kraji listu. — b) ad litt. připsáno světlejším inkoustem. 23. Agnesca relicta Wrhlonis de Maiori civitate Pragensi et Jenco de Postrzyzyna conqueruntur super Przybiconem de Wissoczan. Visa. Juxta: Inposicio anno quo supra, feria III in die sancto- rum Simonis et Jude apostolorum [28. října 1399]. Vtok. Juxta: Terminus infra sex septimanas a die inposicionis computando. AnnO MCCCCII. 24. Andreas dictus Maly civis Minoris civitatis Pragensis conqueritur super Jo- hannem dictum Lulak de Dalomylycz, Nicolaum dictum Studl de Solecza, quiab fe- cerunt ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in suburbio Pragensi. Perdicio in diversis inpensis, in diversis expensis et in promtis pecuniis pro L grossis argenti. Docere vult littera talis adnotata infra°. Juxta: Inposicio in octava Epiphanie Domini [13. ledna 1402] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Hermannus dictus Kasse. Terminus feria quinta in vigilia Mathie [23. ún. 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi predicti citatid non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Tento a následující záznam byl přehlédnutím zapsán na l. 8r. a) Za tím přetrženo ad litteram. — b) quia — infra připsáno jiným inkoustem rukou D. — c) adno rkp., čtení jest nejisté. — d) non citati omylem rkp.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 21. Agnesca de Wyssoczan et de Praga et Genko de Postrzyzyna conqueritur super [ dominam Crzistam ] et [Nicolaum ]2 de Podwynye et de Wyssoczan. Juxta: Inposicio sabbato post Reliquias [12. dubna 1399] pro dampnis. Juxta: Executor Przibyk de Wissoczan. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. Visa tabularum per dominum Henricum, quia ius non“ est prosequtum. Ideo deletum. 1) Slova v závorce jsou přetržena. Vysvětlení podává poslední věta druhé juxty. Nad řádkou pripsáno: Testata est. — 2) Přetrženo: Nad jménem připsáno: Testata est. a) non opomenuto v rkpe. 22.". Andreas de Kestrzan conqueritur super Hrochonem de Trzyemssina. Juxta: Inposicio quo supra“, feria tercia in Divisione apostolorum [15. čce 1399] ad litteram°. Juxta: Executor, qui presentibus fuerit requisitus. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. a) Vztahuje se k číslu LXXXXIX připsanému na horním kraji listu. — b) ad litt. připsáno světlejším inkoustem. 23. Agnesca relicta Wrhlonis de Maiori civitate Pragensi et Jenco de Postrzyzyna conqueruntur super Przybiconem de Wissoczan. Visa. Juxta: Inposicio anno quo supra, feria III in die sancto- rum Simonis et Jude apostolorum [28. října 1399]. Vtok. Juxta: Terminus infra sex septimanas a die inposicionis computando. AnnO MCCCCII. 24. Andreas dictus Maly civis Minoris civitatis Pragensis conqueritur super Jo- hannem dictum Lulak de Dalomylycz, Nicolaum dictum Studl de Solecza, quiab fe- cerunt ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in suburbio Pragensi. Perdicio in diversis inpensis, in diversis expensis et in promtis pecuniis pro L grossis argenti. Docere vult littera talis adnotata infra°. Juxta: Inposicio in octava Epiphanie Domini [13. ledna 1402] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Hermannus dictus Kasse. Terminus feria quinta in vigilia Mathie [23. ún. 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi predicti citatid non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Tento a následující záznam byl přehlédnutím zapsán na l. 8r. a) Za tím přetrženo ad litteram. — b) quia — infra připsáno jiným inkoustem rukou D. — c) adno rkp., čtení jest nejisté. — d) non citati omylem rkp.
Strana 8
8 25. Anna relicta olym Chmelonis uxor Andree“ dicti Maly* de suburbio Pragensi conqueritur super Johannem dictum Lulak de Dalomylycz, Nicolaum dictum Studl de Solecz'. Juxta: Inposicio feria VI in octava Epiphanie Domini [13. led. 1402] ad litteram sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Hermannus dictus Kasse. Terminus ad iudicium feria quinta in vigilia Mathie [23. un. 1402]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Je- ronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. (*) Committunt invicem et Anna litteram resignavit marito suo Andree super debito, super quo uterque eorum citants. a) Před tím predicti, ale přetrženo. — b) Zde vynechána mezera k doplnění žaloby. — c) Com- mittunt—citant připsáno nad záznamem a vztahuje se také k předcházejícímu číslu. 26. Anna* et Petrus de Montibus Chutnis conqueruntur super Jesskonem de La- howitz, quia Johannes de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Hlohowicz. Perdicio in diversis inpensis, in diversis domesticis rebus et promptis pecuniis pro X marcis oca. Juxta: A. d. MCCCCII. Inposicio feria sexta in ostensione Reliquiarum [7. dubna]. Juxta: Executor Pessco de Bucziny. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [20. května]. (*) Committit Petro carpentario marito suo de Montibus Chutnis super lucro et dampno'. a) quia — marcis oc. připsáno dodatečně rukou D. — b) Tato poznámka připsána nad zá- znamem. Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCIII. 27."." Albertus de Stemberg alias de Conopyss conqueritur super Borssonem. Juxta: Inposicio feria quinta ante festum Thome [20. pro- since 1403] pro marcis argenti. Juxta: Executor Fryczko de Hasten. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1404]. 28. Anka de Bossowicz et Martinus de ibidem conqueruntur super Johannem et Pessconem de ibidem Bossowicz. Juxta: Inposicio feria V ante Thome [20. prosince 1403]. Vtok. “. Terminus sabbato ante Purificacionem [23. února 1404]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména.
8 25. Anna relicta olym Chmelonis uxor Andree“ dicti Maly* de suburbio Pragensi conqueritur super Johannem dictum Lulak de Dalomylycz, Nicolaum dictum Studl de Solecz'. Juxta: Inposicio feria VI in octava Epiphanie Domini [13. led. 1402] ad litteram sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Hermannus dictus Kasse. Terminus ad iudicium feria quinta in vigilia Mathie [23. un. 1402]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Je- ronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. (*) Committunt invicem et Anna litteram resignavit marito suo Andree super debito, super quo uterque eorum citants. a) Před tím predicti, ale přetrženo. — b) Zde vynechána mezera k doplnění žaloby. — c) Com- mittunt—citant připsáno nad záznamem a vztahuje se také k předcházejícímu číslu. 26. Anna* et Petrus de Montibus Chutnis conqueruntur super Jesskonem de La- howitz, quia Johannes de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Hlohowicz. Perdicio in diversis inpensis, in diversis domesticis rebus et promptis pecuniis pro X marcis oca. Juxta: A. d. MCCCCII. Inposicio feria sexta in ostensione Reliquiarum [7. dubna]. Juxta: Executor Pessco de Bucziny. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [20. května]. (*) Committit Petro carpentario marito suo de Montibus Chutnis super lucro et dampno'. a) quia — marcis oc. připsáno dodatečně rukou D. — b) Tato poznámka připsána nad zá- znamem. Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCIII. 27."." Albertus de Stemberg alias de Conopyss conqueritur super Borssonem. Juxta: Inposicio feria quinta ante festum Thome [20. pro- since 1403] pro marcis argenti. Juxta: Executor Fryczko de Hasten. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1404]. 28. Anka de Bossowicz et Martinus de ibidem conqueruntur super Johannem et Pessconem de ibidem Bossowicz. Juxta: Inposicio feria V ante Thome [20. prosince 1403]. Vtok. “. Terminus sabbato ante Purificacionem [23. února 1404]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména.
Strana 9
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 9 Anno MCCCCV. 29. Albertus de Swamberg conqueritur super Borsonem seniorem de Ossek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante conversionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor nobilis Borsso de Ossek. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. 30. u 10) Andreas de Praga conqueritur super Lautonem omagialem regium de Costelczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto sabbato post Do- rothe [7. února] pro XL sexagenis gr. debiti. ". Terminus sabbato Juxta: Executor Marquardus de Kamniczie aut quo contemporum quadragesime [14. března]. a) Vynechána mezera k dokončení věty. 31. Aless, Mathya et Laurencius* conqueruntur super [Przybkonem patrem], Rze- hakonem et Johannem fratres de Gessyn. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV dominico post festum s. Procopii [5. července]. Juxta: Exsecutor Wanko dictus Warhun de Gessyn. Terminus in crastino Mar- garethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committunt invicem super lucro et dampnoa. 1) Slova v závorce jsou přetržena a nad řádkou poznamenáno: Dimiserunt patrem. a) Committunt — dampno připsáno nad záznamem. Anno MCCCCVI. 32. I 10 Anna et Procopius conqueruntur super Johannem dictum Swoysse de Po- strzyzyn, Sebastum de ibidem, Liderium de ibidem, Johannem de ibidem, Bohunium de Kozarowicz, Peskonem de Drast et Dominicum de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum° [24. Juxta: Executor dubna 1406]. a) Jméno do vynechané mezery nedoplněno. — b) Tak rkp. asi omylem místo sabbato contemp. penthec. [5 června]. 33. Andreas et Clara de Praga conqueruntur super Philippum de Kostelecz et Rzepnycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria quarta ante Annuncciacionem Marie [24. března]. Vtok. “. Terminus IIII. feria post Crucis invencionis [5. květnal. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. DESKY DVORSKÉ. 2
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 9 Anno MCCCCV. 29. Albertus de Swamberg conqueritur super Borsonem seniorem de Ossek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante conversionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor nobilis Borsso de Ossek. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. 30. u 10) Andreas de Praga conqueritur super Lautonem omagialem regium de Costelczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto sabbato post Do- rothe [7. února] pro XL sexagenis gr. debiti. ". Terminus sabbato Juxta: Executor Marquardus de Kamniczie aut quo contemporum quadragesime [14. března]. a) Vynechána mezera k dokončení věty. 31. Aless, Mathya et Laurencius* conqueruntur super [Przybkonem patrem], Rze- hakonem et Johannem fratres de Gessyn. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV dominico post festum s. Procopii [5. července]. Juxta: Exsecutor Wanko dictus Warhun de Gessyn. Terminus in crastino Mar- garethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committunt invicem super lucro et dampnoa. 1) Slova v závorce jsou přetržena a nad řádkou poznamenáno: Dimiserunt patrem. a) Committunt — dampno připsáno nad záznamem. Anno MCCCCVI. 32. I 10 Anna et Procopius conqueruntur super Johannem dictum Swoysse de Po- strzyzyn, Sebastum de ibidem, Liderium de ibidem, Johannem de ibidem, Bohunium de Kozarowicz, Peskonem de Drast et Dominicum de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum° [24. Juxta: Executor dubna 1406]. a) Jméno do vynechané mezery nedoplněno. — b) Tak rkp. asi omylem místo sabbato contemp. penthec. [5 června]. 33. Andreas et Clara de Praga conqueruntur super Philippum de Kostelecz et Rzepnycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria quarta ante Annuncciacionem Marie [24. března]. Vtok. “. Terminus IIII. feria post Crucis invencionis [5. květnal. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. DESKY DVORSKÉ. 2
Strana 10
10 Desky dvorské král. Českého: 34. Alsso de Gessina conqueritur super Ankam relictam Sebaconis* de Malowar et Sigismundum filium eius de ibidem, quia mandavit posse suo Mankoni de Zwo- lenyewsi facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessyn. Perdicio in promptis pecuniis, in diverso feno wzebrany, in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone talis. Super Sigismundum testata esta. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria tercia in die Bartholomei [24. srpna). Juxta: Executor Clemens de Malowar. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi terminus ad concordiam vel idem partibus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibi Alsso actor ex una et Sigismundus filius Ancze commisarius matris sue et Anka mater sua parte ex altera super omnibus causis, litibus et controversiis in hunc diem inter ipsos vertentibus et specialiter super quodam prato admiserunt se arbitrio potenti, ipse Alsso Wenceslai dicti Kurzin de Gessina aut alterius, quem habere poterit, et ipse Sigismundus Wankonis dicti Warhun de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena L sexagenarum gr., ita super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobe- dientem cum solo beneficiario curie 1.11 poterit inpingnerare in hereditatibus suis omnibus servilibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Et si ipsi arbitri in aliquo discordarent, cum hoc debent venire ad bene- ficiarios tabularum curie. Terminus pronuncciandi infra hinc et contemporum quadra- gesime [16.—19. února 1407]. Actum a. d. quo supra sabbato contemporum adventus [18. prosince 1406]. Ibi Wenceslaus sartor et Wenceslaus Kurzym arbitri inter partes predictas non potuerunt' concordare. Ideo partes predictas remiserunt ipsos ad arbitrium benefici- ariorum curie; quibus datus est terminus ex utraque parte per beneficiarios curie sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna 1407]. Ibi beneficiarii curie infor- mati per Jacobum de Malowar et Marzikonem de ibidem et alios fide dingnos, qui super eorum iuramentum receperunt, quod pratum, super quo lis orta est, spectat et pertinet ad bona servilia in Malowar, et ideo mandaverunt sub pena predicta, quod Alsso illud pratum restituat Ancze predicte. Item plus mandaverunt, ut Anka predicta iurare debeat sibi Alssoni, quod nuncquam pratum illud sibi vendidisset, si per beneficiarios curie erit admissa; si vero non admitteretur, tunc debet fatere, prout beneficiarii curie mandabunt, sabbato quatuor temporum penthecostes [21. května]. In eodem termino beneficiarii curie predicti intra partes predictas sub pena memorata pronuncciaverunt: Primo, ut Alsso ipsam Ankam et Sigismundum filium suum a iuramento propter deum dimitteret solutos et de omnibus dampnis, impensis, litibus, controversiis eciam dimitteret liberos et solutos et numquam debet de pre- fatis monere eos quovis modo nec eos citare de predictis, set pax perpetua debet esse inter eos, tak aby nan pecze nemyely. Qui mox suo nomine et filiastrorum
10 Desky dvorské král. Českého: 34. Alsso de Gessina conqueritur super Ankam relictam Sebaconis* de Malowar et Sigismundum filium eius de ibidem, quia mandavit posse suo Mankoni de Zwo- lenyewsi facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessyn. Perdicio in promptis pecuniis, in diverso feno wzebrany, in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone talis. Super Sigismundum testata esta. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria tercia in die Bartholomei [24. srpna). Juxta: Executor Clemens de Malowar. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi terminus ad concordiam vel idem partibus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibi Alsso actor ex una et Sigismundus filius Ancze commisarius matris sue et Anka mater sua parte ex altera super omnibus causis, litibus et controversiis in hunc diem inter ipsos vertentibus et specialiter super quodam prato admiserunt se arbitrio potenti, ipse Alsso Wenceslai dicti Kurzin de Gessina aut alterius, quem habere poterit, et ipse Sigismundus Wankonis dicti Warhun de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena L sexagenarum gr., ita super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobe- dientem cum solo beneficiario curie 1.11 poterit inpingnerare in hereditatibus suis omnibus servilibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Et si ipsi arbitri in aliquo discordarent, cum hoc debent venire ad bene- ficiarios tabularum curie. Terminus pronuncciandi infra hinc et contemporum quadra- gesime [16.—19. února 1407]. Actum a. d. quo supra sabbato contemporum adventus [18. prosince 1406]. Ibi Wenceslaus sartor et Wenceslaus Kurzym arbitri inter partes predictas non potuerunt' concordare. Ideo partes predictas remiserunt ipsos ad arbitrium benefici- ariorum curie; quibus datus est terminus ex utraque parte per beneficiarios curie sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna 1407]. Ibi beneficiarii curie infor- mati per Jacobum de Malowar et Marzikonem de ibidem et alios fide dingnos, qui super eorum iuramentum receperunt, quod pratum, super quo lis orta est, spectat et pertinet ad bona servilia in Malowar, et ideo mandaverunt sub pena predicta, quod Alsso illud pratum restituat Ancze predicte. Item plus mandaverunt, ut Anka predicta iurare debeat sibi Alssoni, quod nuncquam pratum illud sibi vendidisset, si per beneficiarios curie erit admissa; si vero non admitteretur, tunc debet fatere, prout beneficiarii curie mandabunt, sabbato quatuor temporum penthecostes [21. května]. In eodem termino beneficiarii curie predicti intra partes predictas sub pena memorata pronuncciaverunt: Primo, ut Alsso ipsam Ankam et Sigismundum filium suum a iuramento propter deum dimitteret solutos et de omnibus dampnis, impensis, litibus, controversiis eciam dimitteret liberos et solutos et numquam debet de pre- fatis monere eos quovis modo nec eos citare de predictis, set pax perpetua debet esse inter eos, tak aby nan pecze nemyely. Qui mox suo nomine et filiastrorum
Strana 11
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 11 suorum promisit tenere et inviolabiliter observare. Item pronuncciaverunt, quod pre- dicta Anna debet Alssonem rogare propter deum, ut a tali iuramento dimitteret eam liberam et solutam. Que et fecit et eum‘ rogavit propter deum coram benefici- ariis curie. Item ipsa Anka una cum filio suo predicto omnia dampna, citaciones et inpensas debent preterire et mynuty; et si eius filius Sigismundus erit in regno Boemie, debet venire in crastino s. Margarethe [14. července]. Item quidquid ibi sibi mandabitur, hoc exsequi debebit; et predicta Anna promittens pro se et filio suo promisit omnia rata et grata tenere. Beneficiarii vero reservant eis potestatem arbi- trandi inter partes predictas usque festum s. Jeronimi inclusive [30. zářík Actum a. d. MCCCCVII feria secunda ante Vrbani [23. května]. In termino predicto Sigismundus predictus non comparuit nec docuit, quod fuisset extra terram.** Item a. d. MCCCCVII feria VI. in die Jeronimi [30. září] per litteram benefici- ariorum datus est terminus Sigismundo predicto ad in crastinum s. Martini [12. listop.] Ibi Also predictus ex una et Sigismundus predictus parte ex altera de novo admiserunt se arbitrio beneficiariorum predictorum sub pena predicta; quidquid man- dabunt, oc. Et mox beneficiarii predicti partes predictas amicabiliter conposuerunt et smyrzyly, a ony za krzyestyansky myr przygely a rucze sobye daly. Et ipse Sigis- mundus pro dampnis sibi Alssoni dare et solvere debet I sexagenam gr. sabbato in IIII temporum adventus [17. pros. 1407], ita si non solveret, extunc cum solo benefi- ciario curie poterit inpingnerared Sigismundum in predicta summa cum dampnis om- nibus et inpensis et tercia parte plus. Actum anno quo supra sabbato in die Quinque fratrum [12. listop. 1407. Alsso predictus prolongavite terminum solucionis ad festum Purificacionis Marie in proximo [2. ún. 1408]. Ibi Sigismundus predictus deposuit Alssoni predicto iuxta pronuncciacionem arbitrii presentis I sexagenam gr., quam Alsso coram beneficiariis curie percepit plene enumeratam. (*) Committunt invicem super lucro et dampno'. (**) Alsso predictus committit Laurencio filiastro suo super lucro et dampnos. a) Rozuměj citacio. Od slov quia mandavit až potud připsáno dodatečně toutéž rukou. — b) non posse rkp. — c) eum et rkp. — d) inpingn. písař omylem vynechal. — e) Vedle poznamenáno Verte I literam cum signo 8 a ostatek dopsán na l. 11v pod následujícím záznamem. — 1) Poznámka ta připsána nad řádkou. — 9) Poznámka tato připsána na okraji. 35. ".1I’ Anka de“ Malowar et Sigismundus de ibidem* conqueruntur super Mathiam et Laurencium de Jessyn. Juxta: Inposicio a. d. MIIII sexto feria sexta post Mi- chaelis [1. řijna] pro dampnis X sexagenarum. Juxta: Executor Macho de Jessyna. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Alsso de Gessyn 2"
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 11 suorum promisit tenere et inviolabiliter observare. Item pronuncciaverunt, quod pre- dicta Anna debet Alssonem rogare propter deum, ut a tali iuramento dimitteret eam liberam et solutam. Que et fecit et eum‘ rogavit propter deum coram benefici- ariis curie. Item ipsa Anka una cum filio suo predicto omnia dampna, citaciones et inpensas debent preterire et mynuty; et si eius filius Sigismundus erit in regno Boemie, debet venire in crastino s. Margarethe [14. července]. Item quidquid ibi sibi mandabitur, hoc exsequi debebit; et predicta Anna promittens pro se et filio suo promisit omnia rata et grata tenere. Beneficiarii vero reservant eis potestatem arbi- trandi inter partes predictas usque festum s. Jeronimi inclusive [30. zářík Actum a. d. MCCCCVII feria secunda ante Vrbani [23. května]. In termino predicto Sigismundus predictus non comparuit nec docuit, quod fuisset extra terram.** Item a. d. MCCCCVII feria VI. in die Jeronimi [30. září] per litteram benefici- ariorum datus est terminus Sigismundo predicto ad in crastinum s. Martini [12. listop.] Ibi Also predictus ex una et Sigismundus predictus parte ex altera de novo admiserunt se arbitrio beneficiariorum predictorum sub pena predicta; quidquid man- dabunt, oc. Et mox beneficiarii predicti partes predictas amicabiliter conposuerunt et smyrzyly, a ony za krzyestyansky myr przygely a rucze sobye daly. Et ipse Sigis- mundus pro dampnis sibi Alssoni dare et solvere debet I sexagenam gr. sabbato in IIII temporum adventus [17. pros. 1407], ita si non solveret, extunc cum solo benefi- ciario curie poterit inpingnerared Sigismundum in predicta summa cum dampnis om- nibus et inpensis et tercia parte plus. Actum anno quo supra sabbato in die Quinque fratrum [12. listop. 1407. Alsso predictus prolongavite terminum solucionis ad festum Purificacionis Marie in proximo [2. ún. 1408]. Ibi Sigismundus predictus deposuit Alssoni predicto iuxta pronuncciacionem arbitrii presentis I sexagenam gr., quam Alsso coram beneficiariis curie percepit plene enumeratam. (*) Committunt invicem super lucro et dampno'. (**) Alsso predictus committit Laurencio filiastro suo super lucro et dampnos. a) Rozuměj citacio. Od slov quia mandavit až potud připsáno dodatečně toutéž rukou. — b) non posse rkp. — c) eum et rkp. — d) inpingn. písař omylem vynechal. — e) Vedle poznamenáno Verte I literam cum signo 8 a ostatek dopsán na l. 11v pod následujícím záznamem. — 1) Poznámka ta připsána nad řádkou. — 9) Poznámka tato připsána na okraji. 35. ".1I’ Anka de“ Malowar et Sigismundus de ibidem* conqueruntur super Mathiam et Laurencium de Jessyn. Juxta: Inposicio a. d. MIIII sexto feria sexta post Mi- chaelis [1. řijna] pro dampnis X sexagenarum. Juxta: Executor Macho de Jessyna. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Alsso de Gessyn 2"
Strana 12
12 Desky dvorské král. Českého: defendit contra hanc citacionem, dicens quod Mathias et Laurencius citati nichil pos- sunt perdere, et hoc offert se probaturum tabulis curie vel invencione servitorum. Terminus probandi ut supra [18. prosince 1406]. (*) Committunt invicem et Prziedothe de Zkrtoweho et Henrico dicto Hamr de Zelewcziz°. a) Následuje Postrzysin, ale přetrženo. — b) Poznámka tato je připsána nad záznamem. 36.112] Anna de Zassanycz relicta Przibconis de ibidem conqueritur super Wolffar- dum de Lazan, Henricum de Kladrubecz, Litmyrum de Bezdiekow. n B Anno MCCCLXXXIII. 37."14 Borzywoy de Janowa conqueritur super Elcaml de Wlenecz, quod quando Andreas de Wlenecz fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate ser- vili in Suchomasl, et id dampnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro C marcis argenti, et ipsa id dampnum ab eo susceptum utitur. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iu- rare feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. Nad záznamem: Anno LXXXIII. Borzywoy de Janowa, Branyssius de Krichlewa et Jessco de Prasscoles con- queruntur super Cunkam' et Elcam' de Wlenecz de simili. Terminus iurare feria V IIII temporum quadragesime [12. ún. 1383]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. 38. Bohunek de Lochowicz conqueritur super Margaretham1 de Wlenecz, quia fecit sue potestati Andree de Wlenecz facere ei dampnum minus iuste in sua here- ditate servili in Suchomasl, et id dampnum in diversis rebus domesticalibus, in pa- ratis pecuniis, in equis pro C marcis argenti. Terminus in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. In eodem termino Bohunco predictus ex una, Elca relicta olim Wsseslai de Wlenecz, Andreas, Margaretha et Cunka ac alii orphani Wsseslai predicti parte vertente ab altera conpromiserunt potenter in arbitros in causa presenti, Bohunek in Borzywogium de Janowa et de Lochowicz, Elca, Margaretha, Cunka et Andreas in Domynkonem de Kozarowicz, promittentes ordinacioni et conposicioni ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire. Qui arbitri in predicto termino inter pre- dictas partes pronuncciaverunt et ordinaverunt sic, quod Bohunco predictus debet dare et persolvere XX sexagenas gr. denariorum Pragensium Elcze, Margarethe, Cuncze, Andree et aliis orphanis Wsseslai antedicti, videlicet infra XIIII dies a die dominico Reminiscere [15. února] III sexagenas et in festo s. Georgii proxime venturo VII
12 Desky dvorské král. Českého: defendit contra hanc citacionem, dicens quod Mathias et Laurencius citati nichil pos- sunt perdere, et hoc offert se probaturum tabulis curie vel invencione servitorum. Terminus probandi ut supra [18. prosince 1406]. (*) Committunt invicem et Prziedothe de Zkrtoweho et Henrico dicto Hamr de Zelewcziz°. a) Následuje Postrzysin, ale přetrženo. — b) Poznámka tato je připsána nad záznamem. 36.112] Anna de Zassanycz relicta Przibconis de ibidem conqueritur super Wolffar- dum de Lazan, Henricum de Kladrubecz, Litmyrum de Bezdiekow. n B Anno MCCCLXXXIII. 37."14 Borzywoy de Janowa conqueritur super Elcaml de Wlenecz, quod quando Andreas de Wlenecz fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate ser- vili in Suchomasl, et id dampnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro C marcis argenti, et ipsa id dampnum ab eo susceptum utitur. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iu- rare feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. Nad záznamem: Anno LXXXIII. Borzywoy de Janowa, Branyssius de Krichlewa et Jessco de Prasscoles con- queruntur super Cunkam' et Elcam' de Wlenecz de simili. Terminus iurare feria V IIII temporum quadragesime [12. ún. 1383]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. 38. Bohunek de Lochowicz conqueritur super Margaretham1 de Wlenecz, quia fecit sue potestati Andree de Wlenecz facere ei dampnum minus iuste in sua here- ditate servili in Suchomasl, et id dampnum in diversis rebus domesticalibus, in pa- ratis pecuniis, in equis pro C marcis argenti. Terminus in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. In eodem termino Bohunco predictus ex una, Elca relicta olim Wsseslai de Wlenecz, Andreas, Margaretha et Cunka ac alii orphani Wsseslai predicti parte vertente ab altera conpromiserunt potenter in arbitros in causa presenti, Bohunek in Borzywogium de Janowa et de Lochowicz, Elca, Margaretha, Cunka et Andreas in Domynkonem de Kozarowicz, promittentes ordinacioni et conposicioni ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire. Qui arbitri in predicto termino inter pre- dictas partes pronuncciaverunt et ordinaverunt sic, quod Bohunco predictus debet dare et persolvere XX sexagenas gr. denariorum Pragensium Elcze, Margarethe, Cuncze, Andree et aliis orphanis Wsseslai antedicti, videlicet infra XIIII dies a die dominico Reminiscere [15. února] III sexagenas et in festo s. Georgii proxime venturo VII
Strana 13
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 13 sexagenas et in festo s. Galli proxime tunc subsequenti X sexagenas. Et si in aliquo terminorum termino predictorum Bohunco sepedictus pecuniam prefatam non dederit nec persolveret, extunc prenominati Elca, Andreas, Margaretha, Cunka et alii orphani ipsum Bohunconem in bonis et hereditatibus suis in Suchomasl et ubique habitis vel habendis cum solo notario curie debent et debebunt, tamquam in iure obtento, in- ducto et plene dominato, inpignorare usque ad totalem percepcionem omnium pre- missorum. Item Elca, Andreas, Margaretha, Cunka et alii orphani sepedicti coram beneficiariis curie regalis abrenunciaverunt se ab omnibus iuribus, si que eis in bonis vel in hereditatibus in Suchomasl 1.141 per litteras domini regis vel per quem- cumque modum conpetunt vel conpetere possint. Et si sepedicti Elca, Andreas, Marga- retha, Cunka et alii orphani ipsius Wsseslai Bohunconem supradictum in premissis bonis et in hereditatibus im Suchomasl quocumque modo impedirent seu impeterent, extunc sepefatus Bohunco sepenominatos Elcam, Margaretham, Cunkam, Andream et alios orphanos in bonis eorum et in hereditatibus in Wlenecz et ubique habitis vel habendis cum uno beneficiario curie debet et debebit impignorare in dampnis, si que per eosdem Bohunconi iam dicto in bonis suis in Suchomasl essent facta et perpetrata. Promiserunt itaque prelibati Elca, Margaretha, Cunka et Andreas sepefata bona et he- reditates in Suchomasl contra Prziedwogium dictum Wlach et suos heredes iure servili disbrigare. Actum a. d. MCCCLXXXIII die qua supra [12. února]. Item die dominico Letare [1. března] Bohunco sepenominatus dedit et persolvit III sexagenas gr. Elcze, Margarethe, Cuncze, Andree et aliis orphanis. Item in die s. Georgii [23. dubna] Bohunco predictus dedit VII sexagenas gr. Elcze, Margarethe, Cuncze et Andree et aliis orphanis supradictis. Item in die s. Galli [16. řijna] Bo- hunco antedictus dedit X sexagenas gr. Elcze, Cuncze, Margarethe, Andree et aliis orphanis olim Wsseslai de Wlenecz, quas predicta Elca suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 39. Benes de Piestneho conqueritur super Drazkonem de Wssetat, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Piestnem, et id dampnum in diversorum lignorum abduccione, in diversis rebus domesticalibus, in paratis pecu- niis pro X marcis argenti minus lotone. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [14. května 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV proxima feria V ante festum s. Georgii [20. dubna]. inductus est Benessius actor super curiam arature servilem Drazkonis rei in Wssetat in X marcis argenti per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit querele. Idem conqueritur super Annam de Wssetat' de debito fideiussorio de XX marcis argenti, quia se pro ea fideiubuit in sua viduitate ad Cunssonem de Tyter et ad Henzlinum de Rakownika pro panno, pro braseis et paratis pecuniis concessis. Ter-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 13 sexagenas et in festo s. Galli proxime tunc subsequenti X sexagenas. Et si in aliquo terminorum termino predictorum Bohunco sepedictus pecuniam prefatam non dederit nec persolveret, extunc prenominati Elca, Andreas, Margaretha, Cunka et alii orphani ipsum Bohunconem in bonis et hereditatibus suis in Suchomasl et ubique habitis vel habendis cum solo notario curie debent et debebunt, tamquam in iure obtento, in- ducto et plene dominato, inpignorare usque ad totalem percepcionem omnium pre- missorum. Item Elca, Andreas, Margaretha, Cunka et alii orphani sepedicti coram beneficiariis curie regalis abrenunciaverunt se ab omnibus iuribus, si que eis in bonis vel in hereditatibus in Suchomasl 1.141 per litteras domini regis vel per quem- cumque modum conpetunt vel conpetere possint. Et si sepedicti Elca, Andreas, Marga- retha, Cunka et alii orphani ipsius Wsseslai Bohunconem supradictum in premissis bonis et in hereditatibus im Suchomasl quocumque modo impedirent seu impeterent, extunc sepefatus Bohunco sepenominatos Elcam, Margaretham, Cunkam, Andream et alios orphanos in bonis eorum et in hereditatibus in Wlenecz et ubique habitis vel habendis cum uno beneficiario curie debet et debebit impignorare in dampnis, si que per eosdem Bohunconi iam dicto in bonis suis in Suchomasl essent facta et perpetrata. Promiserunt itaque prelibati Elca, Margaretha, Cunka et Andreas sepefata bona et he- reditates in Suchomasl contra Prziedwogium dictum Wlach et suos heredes iure servili disbrigare. Actum a. d. MCCCLXXXIII die qua supra [12. února]. Item die dominico Letare [1. března] Bohunco sepenominatus dedit et persolvit III sexagenas gr. Elcze, Margarethe, Cuncze, Andree et aliis orphanis. Item in die s. Georgii [23. dubna] Bohunco predictus dedit VII sexagenas gr. Elcze, Margarethe, Cuncze et Andree et aliis orphanis supradictis. Item in die s. Galli [16. řijna] Bo- hunco antedictus dedit X sexagenas gr. Elcze, Cuncze, Margarethe, Andree et aliis orphanis olim Wsseslai de Wlenecz, quas predicta Elca suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 39. Benes de Piestneho conqueritur super Drazkonem de Wssetat, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Piestnem, et id dampnum in diversorum lignorum abduccione, in diversis rebus domesticalibus, in paratis pecu- niis pro X marcis argenti minus lotone. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [14. května 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV proxima feria V ante festum s. Georgii [20. dubna]. inductus est Benessius actor super curiam arature servilem Drazkonis rei in Wssetat in X marcis argenti per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit querele. Idem conqueritur super Annam de Wssetat' de debito fideiussorio de XX marcis argenti, quia se pro ea fideiubuit in sua viduitate ad Cunssonem de Tyter et ad Henzlinum de Rakownika pro panno, pro braseis et paratis pecuniis concessis. Ter-
Strana 14
14 Desky dvorské král. Českého: minus feria V IIII temporum penthecostes [14. května 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit querele. 40."15 Bohuslaw de Smycus conqueritur super Otykonem’ de Slowicz, quia fecit“ sue potestati Zdynconi quondam de Chotyetyna et Jessconi quondam de Osstrowa facere ei dampnum minus iuste in sua obligatoria dotali hereditate in Ostrowie et in Lhotie, et id dampnum censuum argenteorum pecunialium et diversorum censuum, poplat- kow, percepcione pro C marcis argenti. Terminus feria V IIII temporum pentheco- stes [14. května 1383]. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit. a) Tak rkp. (místo mandavit). Anno MCCCLXXXIV. 41. Byetha de Praga conqueritur super Theodricum de Wlenecz, quia intromisit se de hereditate sua dotali obligata in Wlenecz minus iuste et tenet, de curia arature in Wlenecz cum hereditate, pratis et qualibet libertate ad ea pertinente, in qua here- ditate habet X marcas argenti dotaliciales, quia ei id argentum dotavit Mathias ma- ritus ipsius quondam in Wlenecz, quando sibi tradebatur et ipse eam duxit sibi in uxorem. Super eo habet probos homines. Terminus feria V IIII temporum quadra- gesime [3. brezna 1384]. Testes actricis : Jenczo de Oneklas, Martinus ibidem, Mathias' de Byelczie. Testes rei: Nuzerz de Wlenecz, Waczlaw2 de Sirbska, Cirlyk ibidem. Terminus iurare feria IIII post conductum Pasche [20. dubna]. Terminus ad idem feria V IIII temporum penthecostes [2. června]. Terminus ad idem in crastino s. Marga- rethe [14. července]. Term. ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1384]. Ibidem testes electi parcium predictarum in iuramento eorum ex utraque parte bene et perfecte processerunt. Terminus ad servitores pro expurgacione in crastino s. Martini [12. listopadu]. Term. ad idem feria V IIII temporum adventus [15. pro- since]. Term. ad idem in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1385.] Term. ad idem feria V IIII temporum quadragesime [23. února]. Term. ad idem feria IIII post conductum Pasche [12. dubna]. Term. ad idem feria V IIII temporum penthe- costes [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Margarethe [14. července]. In eodem termino partes predicte compromiserunt potenter in arbitros, Theo- dricus in Przibiconem dictum Mlynarz de Karlica et Byetha in Jacobum de Sowynicz, promittentes sub pena XX marcarum argenti ordinacioni et composicioni ipsorum firmiter obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Et hec pronuncciacio vel ordinacio per arbitros predictos debet pronuncciari coram tabulis curie in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1385]. Ibidem arbitri predicti comparuerunt dicentes se non potuisse in arbitracione concordare; set Przibik dictus MIynarz, arbiter Theodrici predicti, fassus
14 Desky dvorské král. Českého: minus feria V IIII temporum penthecostes [14. května 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit querele. 40."15 Bohuslaw de Smycus conqueritur super Otykonem’ de Slowicz, quia fecit“ sue potestati Zdynconi quondam de Chotyetyna et Jessconi quondam de Osstrowa facere ei dampnum minus iuste in sua obligatoria dotali hereditate in Ostrowie et in Lhotie, et id dampnum censuum argenteorum pecunialium et diversorum censuum, poplat- kow, percepcione pro C marcis argenti. Terminus feria V IIII temporum pentheco- stes [14. května 1383]. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non respondit. a) Tak rkp. (místo mandavit). Anno MCCCLXXXIV. 41. Byetha de Praga conqueritur super Theodricum de Wlenecz, quia intromisit se de hereditate sua dotali obligata in Wlenecz minus iuste et tenet, de curia arature in Wlenecz cum hereditate, pratis et qualibet libertate ad ea pertinente, in qua here- ditate habet X marcas argenti dotaliciales, quia ei id argentum dotavit Mathias ma- ritus ipsius quondam in Wlenecz, quando sibi tradebatur et ipse eam duxit sibi in uxorem. Super eo habet probos homines. Terminus feria V IIII temporum quadra- gesime [3. brezna 1384]. Testes actricis : Jenczo de Oneklas, Martinus ibidem, Mathias' de Byelczie. Testes rei: Nuzerz de Wlenecz, Waczlaw2 de Sirbska, Cirlyk ibidem. Terminus iurare feria IIII post conductum Pasche [20. dubna]. Terminus ad idem feria V IIII temporum penthecostes [2. června]. Terminus ad idem in crastino s. Marga- rethe [14. července]. Term. ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1384]. Ibidem testes electi parcium predictarum in iuramento eorum ex utraque parte bene et perfecte processerunt. Terminus ad servitores pro expurgacione in crastino s. Martini [12. listopadu]. Term. ad idem feria V IIII temporum adventus [15. pro- since]. Term. ad idem in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1385.] Term. ad idem feria V IIII temporum quadragesime [23. února]. Term. ad idem feria IIII post conductum Pasche [12. dubna]. Term. ad idem feria V IIII temporum penthe- costes [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Margarethe [14. července]. In eodem termino partes predicte compromiserunt potenter in arbitros, Theo- dricus in Przibiconem dictum Mlynarz de Karlica et Byetha in Jacobum de Sowynicz, promittentes sub pena XX marcarum argenti ordinacioni et composicioni ipsorum firmiter obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Et hec pronuncciacio vel ordinacio per arbitros predictos debet pronuncciari coram tabulis curie in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1385]. Ibidem arbitri predicti comparuerunt dicentes se non potuisse in arbitracione concordare; set Przibik dictus MIynarz, arbiter Theodrici predicti, fassus
Strana 15
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 15 est volens docere per bonum testimonium, quod Byetka predicta dotalicium suum recepit. Terminus docendi in crastino s. Martini [12. listopadu 1385]. Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou připsáno: Electus. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Electus. 42.V. 15 Benessius de suburbio Pragensi conqueritur super Petrum de Dobrziczie', quod quando Andreas de Dobrziczie fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua here- ditate in Knyeziewssy, et id dampnum in diversis annonis, in diversis pecoribus et in paratis pecuniis pro XXX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eo suscipiens utitur. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurandi in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibidem reus in iuramento non processit. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXIIII feria V post octavam s. Jacobi apost. [4. srpna] Benessius actor inductus est super curiam arature servilem in Dobrziczy Petri rei cum hereditate et suis pertinenciis in XXX marcis argenti per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. Na horním kraji stránky připsáno: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Idem conqueritur super Andream de Dobrziczie' de simili, quia mandavit sue potestati Petro de Dobrziczie..." Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurare in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibidem reus non comparuit, et ob hoc datum est actori pro iure obtento. Terminus monici- onis XIIII dies. Benessius actor inductus est super curiam arature servilem Andree in Dobrziczy eodem die et anno, prout superius exprimitur [14. července 1384]. In causis presentibus Benessius de suburbio Pragensi et Peczoldus de Pecz- czicz ex una, Petrus ac Andreas de Dobrziczie parte vertente ab altera compromi- serunt potenter in arbitros: Benessius et Peczoldus in Bohunconem dictum Lodherz civem Minoris civitatis Pragensis, Petrus et Andreas in Wenceslaum notarium de Nova civitate Pragensi, promittentes ordinacioni et composicioni ipsorum sub pena L marcarum argenti firmiter obedire. Et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam predictam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Item in die XI millia virginum [21. řijna] arbitri predicti coram tabulis curie regalis pronunciaverunt inter partes predictas, sic quod Petrus et Andreas antedicti debent dare et persolvere X sexagenas gr. denariorum Pragensium Benessio et Peczoldo fratribus antedictis, puta V sexagenas infra XIIII dies a pronuncciacione predicta et V sexagenas in die sanctorum Innocentum [28. prosince) proxime tunc venturo, et cum hoc citaciones et alie controversie, quecumque inter ipsas partes sunt vel orte fuerunt, debent cessari, mitigari et suffocari. Item finitis XIIII diebus, quorum finis fuit feria V post festum Omnium sancto- rum [3. listopadu], Petrus et Andreas supradicti dederunt et persolverunt V sexa-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 15 est volens docere per bonum testimonium, quod Byetka predicta dotalicium suum recepit. Terminus docendi in crastino s. Martini [12. listopadu 1385]. Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou připsáno: Electus. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Electus. 42.V. 15 Benessius de suburbio Pragensi conqueritur super Petrum de Dobrziczie', quod quando Andreas de Dobrziczie fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua here- ditate in Knyeziewssy, et id dampnum in diversis annonis, in diversis pecoribus et in paratis pecuniis pro XXX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eo suscipiens utitur. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurandi in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibidem reus in iuramento non processit. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXIIII feria V post octavam s. Jacobi apost. [4. srpna] Benessius actor inductus est super curiam arature servilem in Dobrziczy Petri rei cum hereditate et suis pertinenciis in XXX marcis argenti per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. Na horním kraji stránky připsáno: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Idem conqueritur super Andream de Dobrziczie' de simili, quia mandavit sue potestati Petro de Dobrziczie..." Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurare in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibidem reus non comparuit, et ob hoc datum est actori pro iure obtento. Terminus monici- onis XIIII dies. Benessius actor inductus est super curiam arature servilem Andree in Dobrziczy eodem die et anno, prout superius exprimitur [14. července 1384]. In causis presentibus Benessius de suburbio Pragensi et Peczoldus de Pecz- czicz ex una, Petrus ac Andreas de Dobrziczie parte vertente ab altera compromi- serunt potenter in arbitros: Benessius et Peczoldus in Bohunconem dictum Lodherz civem Minoris civitatis Pragensis, Petrus et Andreas in Wenceslaum notarium de Nova civitate Pragensi, promittentes ordinacioni et composicioni ipsorum sub pena L marcarum argenti firmiter obedire. Et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam predictam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Item in die XI millia virginum [21. řijna] arbitri predicti coram tabulis curie regalis pronunciaverunt inter partes predictas, sic quod Petrus et Andreas antedicti debent dare et persolvere X sexagenas gr. denariorum Pragensium Benessio et Peczoldo fratribus antedictis, puta V sexagenas infra XIIII dies a pronuncciacione predicta et V sexagenas in die sanctorum Innocentum [28. prosince) proxime tunc venturo, et cum hoc citaciones et alie controversie, quecumque inter ipsas partes sunt vel orte fuerunt, debent cessari, mitigari et suffocari. Item finitis XIIII diebus, quorum finis fuit feria V post festum Omnium sancto- rum [3. listopadu], Petrus et Andreas supradicti dederunt et persolverunt V sexa-
Strana 16
16 Desky dvorské král. Českého: genas predictas Benessio et Peczoldo, quas ipse Benessius suscepit. Item in die sanctorum Innocentum [28. prosince] Andreas et Petrus sepedicti dederunt et per- solverunt V sexagenas gr. minus VIII grossis, quas Benessius suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) V rukopise není vynechána mezera. Škoda uvedena v předcházejícím odstavci. Anno MCCCLXXXV. 43."10 Byczen de Wythowa conqueritur super Marssonem’ de Hnydus, quia manda- vit sue potestati Pessconi de Nullis facere ei dampnum minus iuste in sua heredi- tate in Withowie, et id dampnum in diversis annonis, in diversis pecoribus, in pa- ratis pecuniis pro X marcis argenti minus lotone. Terminus feria IIII post conduc- tum Pasche [12. dubna 1385]. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [25. května]. Ibidem partes predicte compromiserunt potenter in arbitros, Byczen et Lewa in Jessconem dictum Syroky de Lotussie et in Welisslaum de Lidicz, et Marsso in Paulum de Cladna et in Slauiborium de Phecher, promittentes decretis ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire, et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet" V sexagenas ad partem obedientem et V sexagenas ad beneficiarios curie regalis iuxta professionem arbitrorum. Item in crastino s. Margarethe [14. července] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone cum arbitro suo non comparente. Item in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone cum arbitro suo non comparente. Item in crastino s. Martini [12. listopadu] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparu- erunt, Marssone non comparente. Item feria V IIII temporum adventus [21. pro- since] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone nec arbitro comparentibus. Item in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1386) Byczen et Leua cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone eciam com- parente sine arbitro. Item feria V IIII temporum quadragesime [15. března] Marsso predictus cum Paulo de Cladna arbitro suo comparuerunt, Byczeno et Lewa eciam comparentibus sine arbitro, et ideo partibus ambobus datus est finalis terminus feria IIII post conductum Pasche [2. května], ut quelibet pars arbitrum suum ad ta- bulas curie aduceret ipsas partes ad concordandum. Et quecumque pars arbitrum suum non aducet, hec pars perdet penam supradictam ad partem arbitrum suum aducentem, et hec pena debet aquiri et recipi in bonis ipsius partis arbitrum suum non aducentis, tamquam in iure obtento, inducto et plene dominato. In eodem termino [2. května] Jessco dictus Syroky de Lotussie et Paulus de Cladna arbitri parcium predictarum ipsas partes ad iura eorum remiserunt, quia easdem concordare non potuerunt. Et cum Marsso antedictus Byczeno et Lewe fratribus supradictis iuramentum debuit prestare, iterum ad peticionem proborum hominum compromiserunt potenter in arbitros, Byczen et Leua in Jessconem dic-
16 Desky dvorské král. Českého: genas predictas Benessio et Peczoldo, quas ipse Benessius suscepit. Item in die sanctorum Innocentum [28. prosince] Andreas et Petrus sepedicti dederunt et per- solverunt V sexagenas gr. minus VIII grossis, quas Benessius suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) V rukopise není vynechána mezera. Škoda uvedena v předcházejícím odstavci. Anno MCCCLXXXV. 43."10 Byczen de Wythowa conqueritur super Marssonem’ de Hnydus, quia manda- vit sue potestati Pessconi de Nullis facere ei dampnum minus iuste in sua heredi- tate in Withowie, et id dampnum in diversis annonis, in diversis pecoribus, in pa- ratis pecuniis pro X marcis argenti minus lotone. Terminus feria IIII post conduc- tum Pasche [12. dubna 1385]. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [25. května]. Ibidem partes predicte compromiserunt potenter in arbitros, Byczen et Lewa in Jessconem dictum Syroky de Lotussie et in Welisslaum de Lidicz, et Marsso in Paulum de Cladna et in Slauiborium de Phecher, promittentes decretis ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire, et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet" V sexagenas ad partem obedientem et V sexagenas ad beneficiarios curie regalis iuxta professionem arbitrorum. Item in crastino s. Margarethe [14. července] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone cum arbitro suo non comparente. Item in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone cum arbitro suo non comparente. Item in crastino s. Martini [12. listopadu] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparu- erunt, Marssone non comparente. Item feria V IIII temporum adventus [21. pro- since] Byczen et Lewa cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone nec arbitro comparentibus. Item in crastino ss. Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1386) Byczen et Leua cum Jesscone arbitro eorum comparuerunt, Marssone eciam com- parente sine arbitro. Item feria V IIII temporum quadragesime [15. března] Marsso predictus cum Paulo de Cladna arbitro suo comparuerunt, Byczeno et Lewa eciam comparentibus sine arbitro, et ideo partibus ambobus datus est finalis terminus feria IIII post conductum Pasche [2. května], ut quelibet pars arbitrum suum ad ta- bulas curie aduceret ipsas partes ad concordandum. Et quecumque pars arbitrum suum non aducet, hec pars perdet penam supradictam ad partem arbitrum suum aducentem, et hec pena debet aquiri et recipi in bonis ipsius partis arbitrum suum non aducentis, tamquam in iure obtento, inducto et plene dominato. In eodem termino [2. května] Jessco dictus Syroky de Lotussie et Paulus de Cladna arbitri parcium predictarum ipsas partes ad iura eorum remiserunt, quia easdem concordare non potuerunt. Et cum Marsso antedictus Byczeno et Lewe fratribus supradictis iuramentum debuit prestare, iterum ad peticionem proborum hominum compromiserunt potenter in arbitros, Byczen et Leua in Jessconem dic-
Strana 17
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 17 tum Syroky de Lotussie et Marsso in Domynkonem de Gyessina, promittentes de- cretis ipsorum sub pena X marcarum argenti firmiter obedire, et si que pars in- obediens fuerit, tunc perdet penam ad partem obedientem iuxta professionem ar- bitrorum. Et ipsi arbitri inter prefatas partes pronuncciaverunt, sic quod Marsso debet dare et persolvere IIII sexagenas gr. denariorum Pragensium Byczeno et Lewe fratribus sepedictis, videlicet in festo Assumpcionis beate Virginis proxime venturo [15. srpna] Il sexagenas et in festo s. Stephani prothomartiris [26. pro- since] proxime tunc sequenti Il sexagenas, et hoc coram tabulis curie sub pena prenotata. Juxta: Anno LXXXV. q. 16" Item in die Assumpcionis [15. srpna 1386] Marsso dedit Il sexagenas gr., quas Kaczka virgo de Wythowa ad mandatum Byczenonis et Lewe suscepit. Item in die s. Stephani prothomartiris [26. prosince 1386] Marsso predictus dedit II sexa- genas, quas Kaczka antedicta ad mandatum supradictorum Byczenonis et Lewe suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) perdet v rkpe omylem vynecháno. Anno MCCCXCII. 44. [Bedrzich de Czachonicz conqueritur super Petrum de Hluban, quia fecit sibi dampnum sua potestate minus iuste in ipsius hereditate in Biessiczich, quando ibi habuit, et id dampnum in equis et in paratis pecuniis et in diversis inpensis, nakladiech, pro XXX marcis argenti). Wenceslaus de Hluban posuit prefatum Petrum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem feria quinta IIII temporum ad- ventus [19. prosince 1392]. In eodem termino prefatus Bedrzich dimisit predictum Petrum a iure solutum, quia cum ipso amicabiliter concordavit. 1) Přetrženo. Důvod toho uveden v následujícím odstavci. Barta de Rzieporig conqueritur super Petrum“ de simili, nisi quod fecit ei dampnum in hereditate sua in Rzieporigich pro XXX marcis argenti. Wenceslaus de Hluban posuit predictum Petrum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem feria quinta IIII temporum adventus [19. prosince 1392]. a) super Petrum připsáno nad řádkou. Anno MCCCXCV. 45./17 Busco de Swrczewecze conqueritur super" Johannem de Janowicz, quia quan- do Henricus de Petrowicz fecit ei dampnum suo posse minus iuste in suab heredi- tate in Petrowiczich, kdiz sye tu przihodil, et id dampnum in litteris cum sigillis pen- dentibus, in paratis pecuniis et in diversis inpensis pro CCCC marcis argenti, et ipse id dampnum ab eo suscipiens, utitur. Ibi citatus comparuit et dixit nolle respondere querele, nisi coram feodalibus regiis, quando cum ipsis iudicium esset DESKY DVORSKÉ. 3
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 17 tum Syroky de Lotussie et Marsso in Domynkonem de Gyessina, promittentes de- cretis ipsorum sub pena X marcarum argenti firmiter obedire, et si que pars in- obediens fuerit, tunc perdet penam ad partem obedientem iuxta professionem ar- bitrorum. Et ipsi arbitri inter prefatas partes pronuncciaverunt, sic quod Marsso debet dare et persolvere IIII sexagenas gr. denariorum Pragensium Byczeno et Lewe fratribus sepedictis, videlicet in festo Assumpcionis beate Virginis proxime venturo [15. srpna] Il sexagenas et in festo s. Stephani prothomartiris [26. pro- since] proxime tunc sequenti Il sexagenas, et hoc coram tabulis curie sub pena prenotata. Juxta: Anno LXXXV. q. 16" Item in die Assumpcionis [15. srpna 1386] Marsso dedit Il sexagenas gr., quas Kaczka virgo de Wythowa ad mandatum Byczenonis et Lewe suscepit. Item in die s. Stephani prothomartiris [26. prosince 1386] Marsso predictus dedit II sexa- genas, quas Kaczka antedicta ad mandatum supradictorum Byczenonis et Lewe suscepit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. a) perdet v rkpe omylem vynecháno. Anno MCCCXCII. 44. [Bedrzich de Czachonicz conqueritur super Petrum de Hluban, quia fecit sibi dampnum sua potestate minus iuste in ipsius hereditate in Biessiczich, quando ibi habuit, et id dampnum in equis et in paratis pecuniis et in diversis inpensis, nakladiech, pro XXX marcis argenti). Wenceslaus de Hluban posuit prefatum Petrum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem feria quinta IIII temporum ad- ventus [19. prosince 1392]. In eodem termino prefatus Bedrzich dimisit predictum Petrum a iure solutum, quia cum ipso amicabiliter concordavit. 1) Přetrženo. Důvod toho uveden v následujícím odstavci. Barta de Rzieporig conqueritur super Petrum“ de simili, nisi quod fecit ei dampnum in hereditate sua in Rzieporigich pro XXX marcis argenti. Wenceslaus de Hluban posuit predictum Petrum infirmum. Terminus expurgandi infirmitatem feria quinta IIII temporum adventus [19. prosince 1392]. a) super Petrum připsáno nad řádkou. Anno MCCCXCV. 45./17 Busco de Swrczewecze conqueritur super" Johannem de Janowicz, quia quan- do Henricus de Petrowicz fecit ei dampnum suo posse minus iuste in suab heredi- tate in Petrowiczich, kdiz sye tu przihodil, et id dampnum in litteris cum sigillis pen- dentibus, in paratis pecuniis et in diversis inpensis pro CCCC marcis argenti, et ipse id dampnum ab eo suscipiens, utitur. Ibi citatus comparuit et dixit nolle respondere querele, nisi coram feodalibus regiis, quando cum ipsis iudicium esset DESKY DVORSKÉ. 3
Strana 18
18 Desky dvorské král. Českého: bannitum. Super isto actor dedit memoriales. Terminus partibus ad idem ad cra- stinum ostensionis Reliquiarum [24. dubna 1395], si feodales regii sedebunt. Juxta: Anno XCV. a) super vynecháno v rkpe. — b) Nad řádkou glossa: na swe. — c) Nad řádkou glossa: osazen. . Anno MCCCXCVI. 46."17 Bolka de Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. červ- na 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus in crastino Margarethe [14. července). Visa, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem při kraji stránky: LXXXXVI. Anno MCCCXCVII. 47. Bolka de Piestneho conqueritur super Gyram de Krakowecz. Juxta: Inposicio XCVII feria quarta in die s. Bene- dicti [21. března 1397. Juxta: Executor Drahoslaus de Slowicz. 48. Bolka et Anna* de Pistneho€ conqueruntur super Gyram** de Krakowecz et de Modrziegowicz, quia se intromisit et tenet minus iuste eius servilem heredita- tem, in Modrziegewicz curiam arature cum agris, pratis, cum censu et omni liber- tate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, post Jessconem patrem suum olym dictum de Modrziegowicz indivisum; et super" hoc se trahit ad probos homines. Juxta: Executor Wanco de Panossyeho Vgezda. Primus terminus sabbato con- temporum penthecostes [16. června 1397]. II terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. III terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [I. čevna]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi domini barones feria sexta in die s. Francisci [4. řijna] in domo Mar- ssonis dicti Kuzek iudicio presidentes pro iure invenerunt, et dominus Brzienco de Skali iudex curie regalis dominorum consilium exportavit, ita quod predicte Bolka et Anna ostendere debent, quia citaverunt, antequam eis anni exiverunt orpha- niles, et eciam ostendere debent, quia citaverunt, priusquam anni disbrigatorii predicto Gyre exiverunt. Cum hoc datus terminus !18 sabbato contemporum adventus [21. pro- since]. Domini barones Brzienco de Skali iudex curie regalis per Boemiam, Pur- chardus de Janovicz et Johannes filius suus de ibidem, Johannes de Vstye, Johan-
18 Desky dvorské král. Českého: bannitum. Super isto actor dedit memoriales. Terminus partibus ad idem ad cra- stinum ostensionis Reliquiarum [24. dubna 1395], si feodales regii sedebunt. Juxta: Anno XCV. a) super vynecháno v rkpe. — b) Nad řádkou glossa: na swe. — c) Nad řádkou glossa: osazen. . Anno MCCCXCVI. 46."17 Bolka de Piestneho conqueritur super Gyram de Modrziegowicz. Juxta: Inposicio dominico post Corporis Christi [4. červ- na 1396]. Juxta: Executor Drahoslaus de Sadlna. Terminus in crastino Margarethe [14. července). Visa, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem při kraji stránky: LXXXXVI. Anno MCCCXCVII. 47. Bolka de Piestneho conqueritur super Gyram de Krakowecz. Juxta: Inposicio XCVII feria quarta in die s. Bene- dicti [21. března 1397. Juxta: Executor Drahoslaus de Slowicz. 48. Bolka et Anna* de Pistneho€ conqueruntur super Gyram** de Krakowecz et de Modrziegowicz, quia se intromisit et tenet minus iuste eius servilem heredita- tem, in Modrziegewicz curiam arature cum agris, pratis, cum censu et omni liber- tate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, post Jessconem patrem suum olym dictum de Modrziegowicz indivisum; et super" hoc se trahit ad probos homines. Juxta: Executor Wanco de Panossyeho Vgezda. Primus terminus sabbato con- temporum penthecostes [16. června 1397]. II terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. III terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [I. čevna]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi domini barones feria sexta in die s. Francisci [4. řijna] in domo Mar- ssonis dicti Kuzek iudicio presidentes pro iure invenerunt, et dominus Brzienco de Skali iudex curie regalis dominorum consilium exportavit, ita quod predicte Bolka et Anna ostendere debent, quia citaverunt, antequam eis anni exiverunt orpha- niles, et eciam ostendere debent, quia citaverunt, priusquam anni disbrigatorii predicto Gyre exiverunt. Cum hoc datus terminus !18 sabbato contemporum adventus [21. pro- since]. Domini barones Brzienco de Skali iudex curie regalis per Boemiam, Pur- chardus de Janovicz et Johannes filius suus de ibidem, Johannes de Vstye, Johan-
Strana 19
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 19 nes de ibidem, Johannes de Wylharticz, Cunradus de Elnarz, Bussco de Letow, Bussco de Zyrotyn et alii quam plures fide digni, qui plenius in tabulis proclama- cionis continentur.? (*) Committunt Przedothe de Komonycze in sui loco facere citacionemb. (**) Committit Przibiconi de Hradczano°. Visa, quia nichil docueruntd. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Srov. mé vydání druhé knihy provolací desk dvorských (Archiv Český XXXV), str. 17, č. 26. a) super omylem písaře vynecháno. — b) Tato poznámka připsána jiným inkoustem nad jmény původů. — c) Připsáno nad jménem pohnaného. — d) Tato visa připsána v horním rohu l. 18. Anno MCCCXCVIII. 49." 18l Bussco de Lucowicz et Wenceslaus de Rakowicz conqueruntur super Gyes- siconem de Crhonicz. Juxta: Inposicio feria IIII in vigilia Jacobi [24. července 1398] pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Crhonicz. Terminus in vigilia Asumpcionis Marie [14. srpna]. Nad záznamem připsáno LXXXXVII! 50. Benessius de Libyessicz et de Duba conqueritur super Czaslauum de Penczik et de Zenftenberg". Juxta: Inposicio XCVIII. Juxta: Executor Gotssoff vel Litoldus de Zarow. Terminus sabbato contem- 1) Zenstenberg rkp. porum adventus [21. prosince 1398]. 51."19 Benessius de Malowar et Jessina€ conqueritur super [Franconem]2 de Jessina et de Malowar, [Crabconem] de Jessyna, Wanconem de Jessina, Ankam de Malowar", quia se intromiserunt sine iure, et tenent’, in eius servilem curiam‘ ara- ture, tres curias rusticales cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet ius" post patrem suum Laurenciume de Malowar olym dictum' indivisum. Trahit se ad tabulas" talis supra. Juxta: Inposicio feria II post Lucie virginis [16. pro- since 1398]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Wanco de Jessina. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1399]. II terminus in vigilia Purificacionis [I. února]. III terminus sabbato con- temporum quadragesime [22. února] ad querelam. Terminus ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi citati omnes non asti- terunt. Datum est actori pro iure obtento. Dedit memoriales coram servilibus iudi- cio presidentibus. Data est littera monicionish XIIII dierum. Relacio Henzlini vice- iudicis curie regalis. 3*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 19 nes de ibidem, Johannes de Wylharticz, Cunradus de Elnarz, Bussco de Letow, Bussco de Zyrotyn et alii quam plures fide digni, qui plenius in tabulis proclama- cionis continentur.? (*) Committunt Przedothe de Komonycze in sui loco facere citacionemb. (**) Committit Przibiconi de Hradczano°. Visa, quia nichil docueruntd. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Srov. mé vydání druhé knihy provolací desk dvorských (Archiv Český XXXV), str. 17, č. 26. a) super omylem písaře vynecháno. — b) Tato poznámka připsána jiným inkoustem nad jmény původů. — c) Připsáno nad jménem pohnaného. — d) Tato visa připsána v horním rohu l. 18. Anno MCCCXCVIII. 49." 18l Bussco de Lucowicz et Wenceslaus de Rakowicz conqueruntur super Gyes- siconem de Crhonicz. Juxta: Inposicio feria IIII in vigilia Jacobi [24. července 1398] pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Crhonicz. Terminus in vigilia Asumpcionis Marie [14. srpna]. Nad záznamem připsáno LXXXXVII! 50. Benessius de Libyessicz et de Duba conqueritur super Czaslauum de Penczik et de Zenftenberg". Juxta: Inposicio XCVIII. Juxta: Executor Gotssoff vel Litoldus de Zarow. Terminus sabbato contem- 1) Zenstenberg rkp. porum adventus [21. prosince 1398]. 51."19 Benessius de Malowar et Jessina€ conqueritur super [Franconem]2 de Jessina et de Malowar, [Crabconem] de Jessyna, Wanconem de Jessina, Ankam de Malowar", quia se intromiserunt sine iure, et tenent’, in eius servilem curiam‘ ara- ture, tres curias rusticales cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet ius" post patrem suum Laurenciume de Malowar olym dictum' indivisum. Trahit se ad tabulas" talis supra. Juxta: Inposicio feria II post Lucie virginis [16. pro- since 1398]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Wanco de Jessina. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1399]. II terminus in vigilia Purificacionis [I. února]. III terminus sabbato con- temporum quadragesime [22. února] ad querelam. Terminus ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi citati omnes non asti- terunt. Datum est actori pro iure obtento. Dedit memoriales coram servilibus iudi- cio presidentibus. Data est littera monicionish XIIII dierum. Relacio Henzlini vice- iudicis curie regalis. 3*
Strana 20
20 Desky dvorské král. Českého: Benessius predictus ex una et Franco de Jessina super omnibus causis, nichil post se relinquentes, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Benessius Jacubczonis de Malowar et ipse Franco Fridriczy de Malowar; et si que pars arbitrum suum habere non possit, tunc quem pars eligeret de servitoribus; qui potentes sunt ter- minare sub pena XX sexagenarum gross. et amissione cause presentis, ita ut in forma. Terminus pronuncciandi feria IIII post Trinitatis [28. května 1399] in Malowar. Et si arbitri predicti terminare non possent, tunc superarbitert esse debet, quem' arbitri eligerent, qui se de hoc intromittere...m (*) Benessius dimisit Przibconem de hac citacione. Relacio domini Henzlini. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Jméno přetrženo a nad řádkou při- psáno jiným inkoustem Johannem. — 3) Přetrženo a nad řádkou jiným inkoustem připsáno Przibconem, to však také přetrženo; důvod udává juxta“. — 4) Nad řádkou připsáno Malowar et Jessyn. a) Ostatek toho odstavce (quia — supra) připsán světlejším inkoustem. — b) et tenent přidáno nad řádkou. — c) quam hereditatem quam rkp. — d) habet ius jsem doplnil podle smyslu. — e) Lauren. přidáno nad řádkou. — 1) Nad tím připsáno po. — 9) tabulas opraveno nad řádkou místo přetrženého homines. — h) pro monicionis rkp. — t) potestí rkp. — 5) superarbitrare rkp. — k) a quem rkp. — 1) eligerent jsem doplnil. — m) Nedokončeno; pod tím připsáno ještě esse debet. AnnO MCCCXCIX. 52. Borziwogius de Janow* conqueritur super Woytech et Jan de Lhotky dicta Rzitky, quia quando Kudrprecht olym dictus de Pobipes fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Lhota, perdicio in promptis peccuniis wzebra- nye et in diversis inpensis et in diversis expensis pro L marcis argenti, et ipsi hoc ab eo percipientes utuntur“, talis ut supra. Juxta: Executor Hostilaus de Wlenecz. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1399]. Terminus ad idem cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum qua- dragesime [22. února]. Sed citatus positus extra terram; Woytyech ponit. Terminus docendi in crastino Translacionis s. Wenceslai [5. brezna]. Ibi terminus cum Woy- tyechone ad concordiam vel idem cum memoria beneficiariorum feria IIII post conductum Pasche [9. dubna). II terminus ad docendum extra terram feria III ante Georgii [22. dubna]. Ibi sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna], servi- toribus iudicio presidentibus, Woytyech predictus non conparuit, nec pro orphano terminus emendatus. Ideo datum est Borziwogio pro iure obtento; dedit memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie. Data est monicio XIIII dierum super Woytyech et Johannem predictos b. Dobessius de Karoli civitate defendit nomine Johannis de Lhota dicta Rzitka contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens, quod predictus Johannes nondum habet annos discrecionis, eciam nescitur, ubi sit orphannus; et Woytyech citatus nichil perdere potuit, quia cum predicto Johanne habet unionem per dominum re- gem datam. Offert eum probaturum secundum invencionem servitorum. Terminus
20 Desky dvorské král. Českého: Benessius predictus ex una et Franco de Jessina super omnibus causis, nichil post se relinquentes, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Benessius Jacubczonis de Malowar et ipse Franco Fridriczy de Malowar; et si que pars arbitrum suum habere non possit, tunc quem pars eligeret de servitoribus; qui potentes sunt ter- minare sub pena XX sexagenarum gross. et amissione cause presentis, ita ut in forma. Terminus pronuncciandi feria IIII post Trinitatis [28. května 1399] in Malowar. Et si arbitri predicti terminare non possent, tunc superarbitert esse debet, quem' arbitri eligerent, qui se de hoc intromittere...m (*) Benessius dimisit Przibconem de hac citacione. Relacio domini Henzlini. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Jméno přetrženo a nad řádkou při- psáno jiným inkoustem Johannem. — 3) Přetrženo a nad řádkou jiným inkoustem připsáno Przibconem, to však také přetrženo; důvod udává juxta“. — 4) Nad řádkou připsáno Malowar et Jessyn. a) Ostatek toho odstavce (quia — supra) připsán světlejším inkoustem. — b) et tenent přidáno nad řádkou. — c) quam hereditatem quam rkp. — d) habet ius jsem doplnil podle smyslu. — e) Lauren. přidáno nad řádkou. — 1) Nad tím připsáno po. — 9) tabulas opraveno nad řádkou místo přetrženého homines. — h) pro monicionis rkp. — t) potestí rkp. — 5) superarbitrare rkp. — k) a quem rkp. — 1) eligerent jsem doplnil. — m) Nedokončeno; pod tím připsáno ještě esse debet. AnnO MCCCXCIX. 52. Borziwogius de Janow* conqueritur super Woytech et Jan de Lhotky dicta Rzitky, quia quando Kudrprecht olym dictus de Pobipes fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Lhota, perdicio in promptis peccuniis wzebra- nye et in diversis inpensis et in diversis expensis pro L marcis argenti, et ipsi hoc ab eo percipientes utuntur“, talis ut supra. Juxta: Executor Hostilaus de Wlenecz. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1399]. Terminus ad idem cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum qua- dragesime [22. února]. Sed citatus positus extra terram; Woytyech ponit. Terminus docendi in crastino Translacionis s. Wenceslai [5. brezna]. Ibi terminus cum Woy- tyechone ad concordiam vel idem cum memoria beneficiariorum feria IIII post conductum Pasche [9. dubna). II terminus ad docendum extra terram feria III ante Georgii [22. dubna]. Ibi sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna], servi- toribus iudicio presidentibus, Woytyech predictus non conparuit, nec pro orphano terminus emendatus. Ideo datum est Borziwogio pro iure obtento; dedit memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie. Data est monicio XIIII dierum super Woytyech et Johannem predictos b. Dobessius de Karoli civitate defendit nomine Johannis de Lhota dicta Rzitka contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens, quod predictus Johannes nondum habet annos discrecionis, eciam nescitur, ubi sit orphannus; et Woytyech citatus nichil perdere potuit, quia cum predicto Johanne habet unionem per dominum re- gem datam. Offert eum probaturum secundum invencionem servitorum. Terminus
Strana 21
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 21 probandi sabbato contemporum pentecostes [24. května]. Woytyech citatus locu- tus est contra hanc citacionem dicens, quod in eo minus iuste est ius obtentum, quia cum actoribus submisit se arbitrio super omnibus causis, prout in terre tabu- lis se prescripserunt; cum hoc appellavit ad servitores. Terminus est sibi datus ut supra [24. května]. Terminus ad ideme in crastino Margarethe [14. července]. Ibi servitores Wenceslaus de Welenye, Mathias de Welenye, Jan de Swesedlowicz, Pessik de Buczyny, Petrus de ibidem, Jan de Malowar, Wenceslaus de Gyessyna, Wanek de ibidem, Przybek de ibidem, Jessek de Welenye, Bratron de Gyessina iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Jessco de Welenye potaz servitorum exportavit, ita quod Woy- tyech citatus debet statuere coram iudicio curie orphanum, quem extra terram posuit, in crastino Jeronimi [1. řijna], et ius non debet duci super hereditates, de quibus Woy- tyech est citatus, usque terminum prenotatum et seprzyenye. Ibi servitores iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Bratron de Gyessyna" consilium servitorum ex- portavit: Ex quo Woytyech predictus non statuite orphanum in termino sibi per servitores dato, cum hoc perdidit orphano'. Ideo datum ei Borzywogio pro iure obtento. Dedit memoriales. Bratron de Gyessyna, Petrus de Buczyn, Jan de Malo- war, Wenceslaus de Gyessyna, Henricus de Brum, Przybek de Brzyezowa, Pessik de Buczyny, Wenceslaus de Brozanek, Mach de Gyessyna, Marzico de ibidem, Fra- nek de ibidem et alii quam plures fide digni. Anno domini MCCCČ feria sexta ante Valentini [13. února] Protywa de Vne- klas servilis regius dedit monicionem Woytyechoni et Johanni predictis, quam re- congnovit per inpressionem sigilli sui pleno iure. Relacio Henslini de Duba vice- iudicis curie regalis. Item anno eodem Sezema notarius curie sabbato ante carnisprivium [28. února ex parte tocius beneficii induxit Borzywogium de Janow super hereditates in Lhotka dicta Rzytka, curia arature, curiis rusticalibus, IIII sexagenis census cum agris, pratis, silvis, rivis, piscina et omni libertate ad ea pertinente, obtentas pleno iure. Relacio Henslini viceiudicis curie. Anna relicta olym Myloslai de Bezdyedycz nomine Johannis filii sui defendit contra hoc ius obtentum et inductum, dicens ipsum Johannem habere melius ius ad predictas hereditates, et citatus Woytyech nichil ibi perdere potuit. Offert eum pro- baturum, quando domini sibi terminum assignabunt, et quando ad annos legittime etatis pervenerit. Item Swachne nomine predicta Anna defendit contra predictum ius obtentum, dicens eam habere in dictis hereditatibus X sexagenas dotis sue; offert eam pro- baturam, quando beneficiarii sibi terminum assignabunt.** Item Duchko de Praga defendit: Zoffca relicta Duchconis de Praga defendit contra predictum ius obtentum, dicens quia in predictis hereditatibus obligacionem habuit ; offert se probaturum, quando beneficiarii sibi terminum assignabunt.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 21 probandi sabbato contemporum pentecostes [24. května]. Woytyech citatus locu- tus est contra hanc citacionem dicens, quod in eo minus iuste est ius obtentum, quia cum actoribus submisit se arbitrio super omnibus causis, prout in terre tabu- lis se prescripserunt; cum hoc appellavit ad servitores. Terminus est sibi datus ut supra [24. května]. Terminus ad ideme in crastino Margarethe [14. července]. Ibi servitores Wenceslaus de Welenye, Mathias de Welenye, Jan de Swesedlowicz, Pessik de Buczyny, Petrus de ibidem, Jan de Malowar, Wenceslaus de Gyessyna, Wanek de ibidem, Przybek de ibidem, Jessek de Welenye, Bratron de Gyessina iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Jessco de Welenye potaz servitorum exportavit, ita quod Woy- tyech citatus debet statuere coram iudicio curie orphanum, quem extra terram posuit, in crastino Jeronimi [1. řijna], et ius non debet duci super hereditates, de quibus Woy- tyech est citatus, usque terminum prenotatum et seprzyenye. Ibi servitores iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Bratron de Gyessyna" consilium servitorum ex- portavit: Ex quo Woytyech predictus non statuite orphanum in termino sibi per servitores dato, cum hoc perdidit orphano'. Ideo datum ei Borzywogio pro iure obtento. Dedit memoriales. Bratron de Gyessyna, Petrus de Buczyn, Jan de Malo- war, Wenceslaus de Gyessyna, Henricus de Brum, Przybek de Brzyezowa, Pessik de Buczyny, Wenceslaus de Brozanek, Mach de Gyessyna, Marzico de ibidem, Fra- nek de ibidem et alii quam plures fide digni. Anno domini MCCCČ feria sexta ante Valentini [13. února] Protywa de Vne- klas servilis regius dedit monicionem Woytyechoni et Johanni predictis, quam re- congnovit per inpressionem sigilli sui pleno iure. Relacio Henslini de Duba vice- iudicis curie regalis. Item anno eodem Sezema notarius curie sabbato ante carnisprivium [28. února ex parte tocius beneficii induxit Borzywogium de Janow super hereditates in Lhotka dicta Rzytka, curia arature, curiis rusticalibus, IIII sexagenis census cum agris, pratis, silvis, rivis, piscina et omni libertate ad ea pertinente, obtentas pleno iure. Relacio Henslini viceiudicis curie. Anna relicta olym Myloslai de Bezdyedycz nomine Johannis filii sui defendit contra hoc ius obtentum et inductum, dicens ipsum Johannem habere melius ius ad predictas hereditates, et citatus Woytyech nichil ibi perdere potuit. Offert eum pro- baturum, quando domini sibi terminum assignabunt, et quando ad annos legittime etatis pervenerit. Item Swachne nomine predicta Anna defendit contra predictum ius obtentum, dicens eam habere in dictis hereditatibus X sexagenas dotis sue; offert eam pro- baturam, quando beneficiarii sibi terminum assignabunt.** Item Duchko de Praga defendit: Zoffca relicta Duchconis de Praga defendit contra predictum ius obtentum, dicens quia in predictis hereditatibus obligacionem habuit ; offert se probaturum, quando beneficiarii sibi terminum assignabunt.
Strana 22
22 Desky dvorské král. Českého: (*)Committit Hawloni de Talenberga super lucro et dampno". (**) Visa per Woytyechonem facta ideo, quia anni iuris transiverunt. Non detur beneficiarius ad inpignerandum nec super dominacionem. Actum a. d. MCCCC primo contemporibust adventus [14.—17. prosince]. Nad záznamem připsáno LXXXXIX. d) ipò he ab eo percipies et utitur rkp. — b) super — predict psáno na rasuře. — c) Pod tím připsáno Quere cum hoc signo m a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 20. — d) de Gyessyna připsáno nad řádkou. — e) opraveno z astitit tímtéž inkoustem. — 1) orphano připsáno na straně. — 9) habuit vynecháno v rkpe. — h) Připsáno nad záznamem jiným inkoustem. — 1) contemporibus jsem doplnil. 53. I 191 Bartholomeus de Pozdna et Stanko de Pozdna* conqueritur super Johannem de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pozdna. Perdicio in equis et in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone talis ut supra“. Terminus ad.... Juxta: Inposicio anno quo supra feria tercia in die Dimissionis apostolorum [15. července 1399]. Juxta: Executor Prosco de Malowar. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi iterum citatus non astitit. Stankononic et Bartholomeo predictisd datum est pro iure obtento, ex quo predictus Johannes ter vocatus non astitit. Super hoc dederunt memoriales. Relacio Henslini de Duba viceiudicis. Data est monicio super predicto Johanne per Crzyskonem de Gessyna pleno iure. (*) Committit unus alteri super lucrum et dampnume. a) quia — ut supra připsáno světlejším inkoustem. — b) Ostatek této věty asi 40 písmen na následující řádce napsaný byl vyškrabán. Rasura ta jest popsána pokračováním druhé juxty viz pozn.d — c) Tak rkp. Před tím stojí Datum est, které se stalo zbytečným, když bylo připsáno pokračování v pozn. d zmíněné. — d) Odtud počínaje až do konce doplněno jinou rukou (při tom predictis — obtento psáno na rasuře zminěné v pozn.b). — e) Připsáno nad řádkou. 54. Blasna* et Johannes de Horzowycz conqueruntur super Johannem de Bneczycz. Juxta: Inposicio anno quo supra feria sexta ante diem S. Laurencii [8. srpna 1399] pro C. Juxta: Executor Skupecz' de Hlohowycz Maiori. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. (*) Committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum et unus alteri committit“. 1) Rozuměj: marcis argenti. — 2) Nad jménem poznamenáno: Noluit exsequi. a) Committit—commitit připsáno nad jménem původy. 55. Blasna et Johannes de Horzowycz conqueruntur super Johannem de Bneczycz. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna 1399] pro C°.
22 Desky dvorské král. Českého: (*)Committit Hawloni de Talenberga super lucro et dampno". (**) Visa per Woytyechonem facta ideo, quia anni iuris transiverunt. Non detur beneficiarius ad inpignerandum nec super dominacionem. Actum a. d. MCCCC primo contemporibust adventus [14.—17. prosince]. Nad záznamem připsáno LXXXXIX. d) ipò he ab eo percipies et utitur rkp. — b) super — predict psáno na rasuře. — c) Pod tím připsáno Quere cum hoc signo m a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 20. — d) de Gyessyna připsáno nad řádkou. — e) opraveno z astitit tímtéž inkoustem. — 1) orphano připsáno na straně. — 9) habuit vynecháno v rkpe. — h) Připsáno nad záznamem jiným inkoustem. — 1) contemporibus jsem doplnil. 53. I 191 Bartholomeus de Pozdna et Stanko de Pozdna* conqueritur super Johannem de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pozdna. Perdicio in equis et in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone talis ut supra“. Terminus ad.... Juxta: Inposicio anno quo supra feria tercia in die Dimissionis apostolorum [15. července 1399]. Juxta: Executor Prosco de Malowar. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi iterum citatus non astitit. Stankononic et Bartholomeo predictisd datum est pro iure obtento, ex quo predictus Johannes ter vocatus non astitit. Super hoc dederunt memoriales. Relacio Henslini de Duba viceiudicis. Data est monicio super predicto Johanne per Crzyskonem de Gessyna pleno iure. (*) Committit unus alteri super lucrum et dampnume. a) quia — ut supra připsáno světlejším inkoustem. — b) Ostatek této věty asi 40 písmen na následující řádce napsaný byl vyškrabán. Rasura ta jest popsána pokračováním druhé juxty viz pozn.d — c) Tak rkp. Před tím stojí Datum est, které se stalo zbytečným, když bylo připsáno pokračování v pozn. d zmíněné. — d) Odtud počínaje až do konce doplněno jinou rukou (při tom predictis — obtento psáno na rasuře zminěné v pozn.b). — e) Připsáno nad řádkou. 54. Blasna* et Johannes de Horzowycz conqueruntur super Johannem de Bneczycz. Juxta: Inposicio anno quo supra feria sexta ante diem S. Laurencii [8. srpna 1399] pro C. Juxta: Executor Skupecz' de Hlohowycz Maiori. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. (*) Committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum et unus alteri committit“. 1) Rozuměj: marcis argenti. — 2) Nad jménem poznamenáno: Noluit exsequi. a) Committit—commitit připsáno nad jménem původy. 55. Blasna et Johannes de Horzowycz conqueruntur super Johannem de Bneczycz. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna 1399] pro C°.
Strana 23
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 23 Juxta: Executor Jan de Rzhedl'. Terminus in crastino Jeronimi [1. října 1399]. 1) Rozuměj: marcis argenti. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Noluit exsequi. 56. Blasna et Johannes de Horzowicz conqueruntur super Johannem de Bneczicz, quia“ mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro L marcis argenti talis“ a Johanne super Johannem de Bneczicz'. Juxta: Inposicio anno quo supra in die Nativitatis b. Marie virginis gloriose [8. září 1399]. Juxta: Executor Henricus de Bneczycz. Terminus in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus coram pleno iudicio servitorum ter vocatus non astitit et servitores iudicio presidentes dederunt actoribus pro iure obtento. Dedit memoriales coram servitoribus: Bratroni de Jessina, qui consilium servitorum promulgavit, Petro de Buczyny, Jo- hanne de Malowar, Wenceslao de Gyessyna, Henrico de Brum, Przibcone de Brzyezowe, Pessiko de Buczyny, Wenceslao de Brozanek, Mathia de Gyessyna, Marzico de ibidem, Frankone de ibidem et aliis quam pluribus fidedignis, qui eodem iudicio presiderunt. Item anno eodem feria quinta in die s. Galli [16. řijna 1399] data est littera monicionis super Johanne de Bneczicz ex parte Blasne et Johannis actorum obtenta pleno iure. Relacio Henzlini de Duba viceiudicis curie regalis. Item a. d. MCCCLXXXX nono feria quinta in octava s. Galli [23. října] Oczas de Choduni fuit in monicione aput Johannem de Nebczicz‘ ex parte predictorum Blazne et Johannis. Et demum dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex per litteram suam hanc causam arestavit et mandavit, quod coram burgravio de Tirzow iudicarentur omnes prenominati, videlicet actores et citatus'. Item a. d. M quadringentessimo in crastino s. Martini" [12. listopadu] dominus rex Boemie mandavit per litteram suam seriose, ut Blazne et Johanni marito suo faceremus iusticiam expeditam et finalem. Et mox beneficiarii curie regalis inti- maverunt per litteram ipsorum Johanni citato, ut videret dimissionem iuris, et assignaverunt sibi terminum in crastino Martini [12. listopadu]. Qui non comparuit. Super hoc predicta Blazna dedit memoriales, et datum est predictis Blasne et Johanni pro iure obtento. Sezema notarius tabularum ex parte tocius beneficii curie regalis induxit Blaznam et Johannem maritum suum, actores, super hereditates in Bneczicz Jo- hannis citati, super curia arature servili cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, quemlibet in quinquaginta marcis argenti, et beneficio curie tan- tumdem, pleno iure. Actum a. d. MCCCC primo feria quarta post Epifaniam domini [12. ledna].* Item anno quo supra feria quarta in octava Corporis Christi [8. června 1401] Blazna et Johannes predicti cum Sezema notario tabularum curie dominati sunt in heredi- tatibus predictis, prout in induccione continentur, pleno iure.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 23 Juxta: Executor Jan de Rzhedl'. Terminus in crastino Jeronimi [1. října 1399]. 1) Rozuměj: marcis argenti. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Noluit exsequi. 56. Blasna et Johannes de Horzowicz conqueruntur super Johannem de Bneczicz, quia“ mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro L marcis argenti talis“ a Johanne super Johannem de Bneczicz'. Juxta: Inposicio anno quo supra in die Nativitatis b. Marie virginis gloriose [8. září 1399]. Juxta: Executor Henricus de Bneczycz. Terminus in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus coram pleno iudicio servitorum ter vocatus non astitit et servitores iudicio presidentes dederunt actoribus pro iure obtento. Dedit memoriales coram servitoribus: Bratroni de Jessina, qui consilium servitorum promulgavit, Petro de Buczyny, Jo- hanne de Malowar, Wenceslao de Gyessyna, Henrico de Brum, Przibcone de Brzyezowe, Pessiko de Buczyny, Wenceslao de Brozanek, Mathia de Gyessyna, Marzico de ibidem, Frankone de ibidem et aliis quam pluribus fidedignis, qui eodem iudicio presiderunt. Item anno eodem feria quinta in die s. Galli [16. řijna 1399] data est littera monicionis super Johanne de Bneczicz ex parte Blasne et Johannis actorum obtenta pleno iure. Relacio Henzlini de Duba viceiudicis curie regalis. Item a. d. MCCCLXXXX nono feria quinta in octava s. Galli [23. října] Oczas de Choduni fuit in monicione aput Johannem de Nebczicz‘ ex parte predictorum Blazne et Johannis. Et demum dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex per litteram suam hanc causam arestavit et mandavit, quod coram burgravio de Tirzow iudicarentur omnes prenominati, videlicet actores et citatus'. Item a. d. M quadringentessimo in crastino s. Martini" [12. listopadu] dominus rex Boemie mandavit per litteram suam seriose, ut Blazne et Johanni marito suo faceremus iusticiam expeditam et finalem. Et mox beneficiarii curie regalis inti- maverunt per litteram ipsorum Johanni citato, ut videret dimissionem iuris, et assignaverunt sibi terminum in crastino Martini [12. listopadu]. Qui non comparuit. Super hoc predicta Blazna dedit memoriales, et datum est predictis Blasne et Johanni pro iure obtento. Sezema notarius tabularum ex parte tocius beneficii curie regalis induxit Blaznam et Johannem maritum suum, actores, super hereditates in Bneczicz Jo- hannis citati, super curia arature servili cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, quemlibet in quinquaginta marcis argenti, et beneficio curie tan- tumdem, pleno iure. Actum a. d. MCCCC primo feria quarta post Epifaniam domini [12. ledna].* Item anno quo supra feria quarta in octava Corporis Christi [8. června 1401] Blazna et Johannes predicti cum Sezema notario tabularum curie dominati sunt in heredi- tatibus predictis, prout in induccione continentur, pleno iure.
Strana 24
24 Desky dvorské král. Českého: Item anno eodem feria quarta ante festum Viti [8. června] Wenceslaus Roma- norum et Boemie rex arestavit hanc causam Blazne et Johannis et comisit Lauthoni forestario silvarum et Johanni dicto Student purgravio in Hradek, ut inter partes predictas faciant concordiam finalem. Ad relacionem Wenceslai pincerne regalis. Item' Johannes actor predictus et comissarius Blazne uxoris sue suo et ipsius nomine protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum in prefatis hereditatibus obtentum, inductum et dominatum, nichil sibi iuris ibidem reservando, dimittit et dimisit Wenceslao de Bneczicz et suis heredibus plene et in toto. Et predictus Wenceslaus super iure et culpis beneficiariorum concordavit et eorum graciam invenit. Actum a. d. millesimo quadringentesimo decimo nono feria VI in ostensione Reliquiarum [28. dubna]. (*) Mykess de Hlohowycz fideiussit pro Blazna et Johanne, quia iuste ducunt iura sua. 1) Po straně poznamenáno: Quere litteram arestacionis in libro obligatorio. Kniha ta se nezachovala. a) quia mandavit — talis připsáno jiným inkoustem. — b) a Joh. — Bneczicz připsáno jiným inkoustem. — c) Tak rkp. — d) Vedle připsána poznámka: Verte I folium 9 a ostatek dopsán na l. 20v při stejném znamení. — e) Před tím přetrženo Item Johannes actor et nomine suo et co- missarius. AnnO MCCCC. 57.[.20] Blassko de suburbio Pragensi conqueritur super Othmarum€ de Wlenecz. Juxta: Inposicio ante Vrbani dominica proxima [23. květ- na 1400]. Juxta: Executor Jacobus notarius civitatis Maioris. Terminus sabbato quatem- porum penthecostes [12. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCII. 58." 21 Benessius de Dchorzowicz conqueritur super Jaroslaum de Homberg et de Styahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MIIII II feria II post ostensionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor Jaroslaus de Wranovicz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [20. května]. 59. Blazco de Swyhow conqueritur super Hrochonem de Blizegehowa, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Swyhow. Perdicio in di- versis domus rebus, diversis litteris neplnyenye et in promtis pecunis pro L marcis. Powod littera oc." Juxta: Anno MIIII II feria IIII ante Egidy [30. srpna) ad litteram.
24 Desky dvorské král. Českého: Item anno eodem feria quarta ante festum Viti [8. června] Wenceslaus Roma- norum et Boemie rex arestavit hanc causam Blazne et Johannis et comisit Lauthoni forestario silvarum et Johanni dicto Student purgravio in Hradek, ut inter partes predictas faciant concordiam finalem. Ad relacionem Wenceslai pincerne regalis. Item' Johannes actor predictus et comissarius Blazne uxoris sue suo et ipsius nomine protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum in prefatis hereditatibus obtentum, inductum et dominatum, nichil sibi iuris ibidem reservando, dimittit et dimisit Wenceslao de Bneczicz et suis heredibus plene et in toto. Et predictus Wenceslaus super iure et culpis beneficiariorum concordavit et eorum graciam invenit. Actum a. d. millesimo quadringentesimo decimo nono feria VI in ostensione Reliquiarum [28. dubna]. (*) Mykess de Hlohowycz fideiussit pro Blazna et Johanne, quia iuste ducunt iura sua. 1) Po straně poznamenáno: Quere litteram arestacionis in libro obligatorio. Kniha ta se nezachovala. a) quia mandavit — talis připsáno jiným inkoustem. — b) a Joh. — Bneczicz připsáno jiným inkoustem. — c) Tak rkp. — d) Vedle připsána poznámka: Verte I folium 9 a ostatek dopsán na l. 20v při stejném znamení. — e) Před tím přetrženo Item Johannes actor et nomine suo et co- missarius. AnnO MCCCC. 57.[.20] Blassko de suburbio Pragensi conqueritur super Othmarum€ de Wlenecz. Juxta: Inposicio ante Vrbani dominica proxima [23. květ- na 1400]. Juxta: Executor Jacobus notarius civitatis Maioris. Terminus sabbato quatem- porum penthecostes [12. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCII. 58." 21 Benessius de Dchorzowicz conqueritur super Jaroslaum de Homberg et de Styahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MIIII II feria II post ostensionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor Jaroslaus de Wranovicz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [20. května]. 59. Blazco de Swyhow conqueritur super Hrochonem de Blizegehowa, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Swyhow. Perdicio in di- versis domus rebus, diversis litteris neplnyenye et in promtis pecunis pro L marcis. Powod littera oc." Juxta: Anno MIIII II feria IIII ante Egidy [30. srpna) ad litteram.
Strana 25
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 25 Juxta: Executor Hnywco de Chotymir. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus Hroch’ non astitit, Blazcone actore conparente. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem Blazconi sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403]. Johannes de Kamenicz Inferiori nomine Sezeme“ de Chotyemir defendit contra hanc citacionem, dicens quia Hroch citatus nichil potuit perdere, quia hereditatem habet in tabulis, et offert ipsum pro- baturum secundum invencionem baronum. Terminus probandi, quando ei termiuum assignabunt. a) quia fecit — lra oc připsáno světlejším inkoustem. — b) Hron omylem písařovým rkp. — c) Sezema rkp Anno MCCCCIV. 60. Bawarus de Merunicz et de Nowe wsy conqueritur super Otikonem de Patokry. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna). Juxta: Executor Czenko de Mylossowicz. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [24. května]. 61."2' Bawarus de Mervnycz et de Nowe wsy conqueritur super Johannem de Bl- ssan! et de Neczek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna]. Juxta: Executor Drslaus de Czrnucze. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 62. Bawarus de Merunicz et de Nouewssy conqueritur super Passkonem! de Ne- czyemicz. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Johannes de Sadku. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 63. Bawarus de Merunicz* conqueritur super Otticonem“ de Patokryg, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditate in Merunicz. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis, in diversis domus rebus pro V marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pen- dentibus sigillis a. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Czenko de Mirossow'. Terminus sabbato quatemporum pen- thecostes [24. května]. Ibi citatus non astitit, et mox Boczco de Podyebrad dicit, quod Ottico predictus est suus omagialis, non debet hic iudicare. Cum hocc termi- DESKY DVORSKÉ.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 25 Juxta: Executor Hnywco de Chotymir. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus Hroch’ non astitit, Blazcone actore conparente. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem Blazconi sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403]. Johannes de Kamenicz Inferiori nomine Sezeme“ de Chotyemir defendit contra hanc citacionem, dicens quia Hroch citatus nichil potuit perdere, quia hereditatem habet in tabulis, et offert ipsum pro- baturum secundum invencionem baronum. Terminus probandi, quando ei termiuum assignabunt. a) quia fecit — lra oc připsáno světlejším inkoustem. — b) Hron omylem písařovým rkp. — c) Sezema rkp Anno MCCCCIV. 60. Bawarus de Merunicz et de Nowe wsy conqueritur super Otikonem de Patokry. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna). Juxta: Executor Czenko de Mylossowicz. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [24. května]. 61."2' Bawarus de Mervnycz et de Nowe wsy conqueritur super Johannem de Bl- ssan! et de Neczek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna]. Juxta: Executor Drslaus de Czrnucze. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 62. Bawarus de Merunicz et de Nouewssy conqueritur super Passkonem! de Ne- czyemicz. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Johannes de Sadku. Terminus sabbato quatuor temporum penthecostes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 63. Bawarus de Merunicz* conqueritur super Otticonem“ de Patokryg, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditate in Merunicz. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis, in diversis domus rebus pro V marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pen- dentibus sigillis a. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Czenko de Mirossow'. Terminus sabbato quatemporum pen- thecostes [24. května]. Ibi citatus non astitit, et mox Boczco de Podyebrad dicit, quod Ottico predictus est suus omagialis, non debet hic iudicare. Cum hocc termi- DESKY DVORSKÉ.
Strana 26
26 Desky dvorské král. Českého: nus ad dominos in crastino Jeronimi [1. řijna]d. In eodem termino Ottico et Boczco non astiterunt, et Nyemco commissarius Bawarii predicti super hoc dedit memoria- les. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404). Ter- minus ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. března 1405]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. (*) Committit Nymczoni de suburbio Pragensi'. a) Otticonem — sigillis připsáno světlejším inkoustem jinou rukou. — b) Cz. de Mir. při- psáno tmavším inkoustem do vynechané mezery. — c) hoc není v rkp. — d) Vedle poznamenáno Verte I folium cum u a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 22v v mezeře mezi dvěma částmi č. 82. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. 64."23 Borziwog de Janow conqueritur super Johannem de Lhotki Rytka, quia .. .“ Juxta: Inposicio feria sexta ante Georgii [18. dubno 1404]; vtok. Inposicio super citacione feria quarta con- temporum penthecostes [21. května]. b. Terminus feria VI post Vrbani [30. května]. Item alter Juxta: Executor emendavit et citavit executor c. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Visad. a) Záznam nedokončen. — b) Jméno nepřipsáno. — c) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — d) Visa připsáno jiným inkoustem 65. Borsso“ de Ossyek et de Walecz conqueritur super Borssonem de Luticz. Juxta: Inposicio feria secunda post Thome [22. prosince a. d. MIIII IIII. Pro hereditate III citacio. Juxta: Executor' Borsso dictus Hrabye de Ossyek in Engelburg. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1405j. II..." a) Brosso omylem rkp. — b) Exec. v rkpe opomenuto. — 6) Záznam nedokončen. Anno MCCCCV. 66. Borsso de Ossek alias de Walecz conqueritur super Borsonem de Ryzmburg et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCČ quinto feria sexta ante conversionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor nobilis Borsso dictus Hrabye. Terminus sabbato contempo- rum quadragesime [14. brezna]. 67."23 Benessius de Duba conqueritur super Henricum de Wylmy. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria sexta ante fe- stum“ s. Petri appostoli [26. června] pro dampnis V° mar- carum. b. Juxta: Executor Terminus in crastino s. Jacobi appostoli [26. července]. a) Petrum omylem rkp. — b) Vynechána mezera k doplnění jména.
26 Desky dvorské král. Českého: nus ad dominos in crastino Jeronimi [1. řijna]d. In eodem termino Ottico et Boczco non astiterunt, et Nyemco commissarius Bawarii predicti super hoc dedit memoria- les. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404). Ter- minus ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. března 1405]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. (*) Committit Nymczoni de suburbio Pragensi'. a) Otticonem — sigillis připsáno světlejším inkoustem jinou rukou. — b) Cz. de Mir. při- psáno tmavším inkoustem do vynechané mezery. — c) hoc není v rkp. — d) Vedle poznamenáno Verte I folium cum u a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 22v v mezeře mezi dvěma částmi č. 82. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. 64."23 Borziwog de Janow conqueritur super Johannem de Lhotki Rytka, quia .. .“ Juxta: Inposicio feria sexta ante Georgii [18. dubno 1404]; vtok. Inposicio super citacione feria quarta con- temporum penthecostes [21. května]. b. Terminus feria VI post Vrbani [30. května]. Item alter Juxta: Executor emendavit et citavit executor c. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Visad. a) Záznam nedokončen. — b) Jméno nepřipsáno. — c) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — d) Visa připsáno jiným inkoustem 65. Borsso“ de Ossyek et de Walecz conqueritur super Borssonem de Luticz. Juxta: Inposicio feria secunda post Thome [22. prosince a. d. MIIII IIII. Pro hereditate III citacio. Juxta: Executor' Borsso dictus Hrabye de Ossyek in Engelburg. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1405j. II..." a) Brosso omylem rkp. — b) Exec. v rkpe opomenuto. — 6) Záznam nedokončen. Anno MCCCCV. 66. Borsso de Ossek alias de Walecz conqueritur super Borsonem de Ryzmburg et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCČ quinto feria sexta ante conversionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor nobilis Borsso dictus Hrabye. Terminus sabbato contempo- rum quadragesime [14. brezna]. 67."23 Benessius de Duba conqueritur super Henricum de Wylmy. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria sexta ante fe- stum“ s. Petri appostoli [26. června] pro dampnis V° mar- carum. b. Juxta: Executor Terminus in crastino s. Jacobi appostoli [26. července]. a) Petrum omylem rkp. — b) Vynechána mezera k doplnění jména.
Strana 27
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 27 68.".24Boczco de Podyebrad conqueritur super Vlricum de Costelczie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria quarta in die Divisionis appostolorum [15. července]. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan“. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srp.] a) Nic. de Lypan zdá se býti vepsáno dodatečně do vynechané mezery. 69. Benessius de Horzowicz et de Rabstyn conqueritur super Andream de Orlyk. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV sabbato“ ad vincula s. Petri [I. srpna]. Vtok. Juxta: Executor b. Terminus sabbato ante Crucis exaltacionis [12. záři]. a) Za tím přetrženo in kathed. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 70. Boczko de Podiebrad conqueritur super Petrum de Zamrsku et Thomam de Horek iudicem de Choczna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV feria tercia ante Sixti [4. srpna] Vtok. “. Terminus feria tercia post Lamperti [22. září]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. Pod tímto záznamem poznamenáno Verte IIII [folia] p. Tím se odkazuje na pokračování zapsané na l. 27v při stejném znamení. 71.I27 Boczco de Podybrad conqueritur super Vlricum! de Costelczie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in eius hereditate in Podyebradyech. Perdicio in diversis inpensis, in diversis litteris sigillis cum pendentibus et in promptis pecuniis pro VC marcis argenti. Post dampnum powod littera sigillis cum pendentibus". Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto in die s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan aut Bohunco de Hostsse. Terminus in die s. Francisci [4. řijna]. Ibi citatus infirmus; Jan filius suus ponit. Terminus iurare in crastino Martini [12. listop.] pro infirmitate. Ibi Vlricus citatus conparens in suo termino discessit, dicens quod sit exemptus a iuridicione curiensi. Et dominus Boczco actor dicit, quod se ad iudicium per hoc subiugavit, ex quo filius suus posuit ipsum infirmum. Super hoc proiecit memoriales super lucro et dampno. Sed viceiudex non fuit in terminis' predictis; qui memoriales non' suscepit, sed memoriales coram notario iacere dimisit. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. Ibi dominus Brzienco cum aliis baronibus, visis tabulis et hac citacione, inveneruntd: Ex quo positus fuit infirmus et non iuravit, tunc prawu swemu pohorssyl.(*) Data monicio XIIII dierum. Nicolaus de Kostelcze dictus Kostelak deffendit contra hanc citacionem et ius obtentum hereditates in Swrabow et Brnnyk villas, dicens quod citatus ibidem nichil 4*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 27 68.".24Boczco de Podyebrad conqueritur super Vlricum de Costelczie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria quarta in die Divisionis appostolorum [15. července]. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan“. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srp.] a) Nic. de Lypan zdá se býti vepsáno dodatečně do vynechané mezery. 69. Benessius de Horzowicz et de Rabstyn conqueritur super Andream de Orlyk. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV sabbato“ ad vincula s. Petri [I. srpna]. Vtok. Juxta: Executor b. Terminus sabbato ante Crucis exaltacionis [12. záři]. a) Za tím přetrženo in kathed. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 70. Boczko de Podiebrad conqueritur super Petrum de Zamrsku et Thomam de Horek iudicem de Choczna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV feria tercia ante Sixti [4. srpna] Vtok. “. Terminus feria tercia post Lamperti [22. září]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. Pod tímto záznamem poznamenáno Verte IIII [folia] p. Tím se odkazuje na pokračování zapsané na l. 27v při stejném znamení. 71.I27 Boczco de Podybrad conqueritur super Vlricum! de Costelczie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in eius hereditate in Podyebradyech. Perdicio in diversis inpensis, in diversis litteris sigillis cum pendentibus et in promptis pecuniis pro VC marcis argenti. Post dampnum powod littera sigillis cum pendentibus". Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto in die s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan aut Bohunco de Hostsse. Terminus in die s. Francisci [4. řijna]. Ibi citatus infirmus; Jan filius suus ponit. Terminus iurare in crastino Martini [12. listop.] pro infirmitate. Ibi Vlricus citatus conparens in suo termino discessit, dicens quod sit exemptus a iuridicione curiensi. Et dominus Boczco actor dicit, quod se ad iudicium per hoc subiugavit, ex quo filius suus posuit ipsum infirmum. Super hoc proiecit memoriales super lucro et dampno. Sed viceiudex non fuit in terminis' predictis; qui memoriales non' suscepit, sed memoriales coram notario iacere dimisit. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. Ibi dominus Brzienco cum aliis baronibus, visis tabulis et hac citacione, inveneruntd: Ex quo positus fuit infirmus et non iuravit, tunc prawu swemu pohorssyl.(*) Data monicio XIIII dierum. Nicolaus de Kostelcze dictus Kostelak deffendit contra hanc citacionem et ius obtentum hereditates in Swrabow et Brnnyk villas, dicens quod citatus ibidem nichil 4*
Strana 28
28 Desky dvorské král. Českého: perdere potuit, et offert se probaturum tabulis curie, quando sibi terminum benefi- ciarii curie assingnabunt.* Data est monicio Vlrico de Kostelecz ex parte Boczconis actoris predicti per Nicolaum de Lipan pleno iure. Scriptum a. d. MCCCČ sexto feria sexta in ostensione Reliquiarum [23. dubna]. (*) Visa, quia nullus terminos emendavit. (**) Visa, quia anni transierunt. 19 Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — b) Čtení nejisté, rkp. má: intrnus. — c) non v rkpe není; doplnil jsem podle smyslu. — d) inv. jsem doplnil podle obvyklé formy. Anno MCCCCVI. 72. U. 28 Byetka de Gessina* conqueritur super [Wankonem] 1 dictum Warhun de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta in die Remigii [I. října]. Juxta: Executor Mathias de Gessin. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. (*) Mortua est Byetka actrix“. 1) Wankonem přetrženo světlejším inkoustem. a) Poznámka tato připsána nad jménem původy. 73. Benessius de Jessina conqueritur super Wenceslaum de Jessina“. Ibi Benessius actor ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera coram benefi- ciariis curie super omnibus causis, citacionibus, litibus et controversiis admiserunt se arbitrio potenti ambo in solidum Sigmundi de Malowar et Mathie de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent ipse Benessius sub cause amissione" et Wenceslaus sub pena X° sexagenarum grossorum. Super quam partem arbitri inobe- dienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem poterit inpignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis usque plenam oc. Et mox predicti arbitri de consilio Sezeme notariid tabularum pronuncciaverunt in hunc modum, quod omnes cause et citaciones, ut predictum est, preterire debent et mori et ipse Wenceslaus Benessio predicto dare et solvere debet II sexagenas gr. cum XX grossis divisim, videlicet in die Purificacionis s. Marie [2. února 1407] XXX grossos, in die s. Georgii [23. dubna] XXX grossos, in die s. Wenceslai [28. září] XL grossos et in die s. Martini [11. listop.] XL grossos terminis in proximis; et hoc sub pena memoratas quaslibet pecunias solvere debet. Actum a. d. MCCCCVII feria sexta post Fabiani et Sebastiani [21. ledna]. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VI feria secunda in vigi- lia (. Pro dampnis. Juxta: Johannes de Jessina executor. Terminus in crastino Phabiani [21. ledna 1407]. a) Ostatek připsán jiným inkoustem. — b) causa amissionis rkp. — c) X připsáno nad řádkou. — d) not. omylem písaře v rkpe. vynecháno. — e) nemora rkp. — !) Jméno svátku opo- menul písař napsati stejně jako následující Pro, které jsem doplnil podle obvyklé formy.
28 Desky dvorské král. Českého: perdere potuit, et offert se probaturum tabulis curie, quando sibi terminum benefi- ciarii curie assingnabunt.* Data est monicio Vlrico de Kostelecz ex parte Boczconis actoris predicti per Nicolaum de Lipan pleno iure. Scriptum a. d. MCCCČ sexto feria sexta in ostensione Reliquiarum [23. dubna]. (*) Visa, quia nullus terminos emendavit. (**) Visa, quia anni transierunt. 19 Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — b) Čtení nejisté, rkp. má: intrnus. — c) non v rkpe není; doplnil jsem podle smyslu. — d) inv. jsem doplnil podle obvyklé formy. Anno MCCCCVI. 72. U. 28 Byetka de Gessina* conqueritur super [Wankonem] 1 dictum Warhun de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta in die Remigii [I. října]. Juxta: Executor Mathias de Gessin. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. (*) Mortua est Byetka actrix“. 1) Wankonem přetrženo světlejším inkoustem. a) Poznámka tato připsána nad jménem původy. 73. Benessius de Jessina conqueritur super Wenceslaum de Jessina“. Ibi Benessius actor ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera coram benefi- ciariis curie super omnibus causis, citacionibus, litibus et controversiis admiserunt se arbitrio potenti ambo in solidum Sigmundi de Malowar et Mathie de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent ipse Benessius sub cause amissione" et Wenceslaus sub pena X° sexagenarum grossorum. Super quam partem arbitri inobe- dienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem poterit inpignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis usque plenam oc. Et mox predicti arbitri de consilio Sezeme notariid tabularum pronuncciaverunt in hunc modum, quod omnes cause et citaciones, ut predictum est, preterire debent et mori et ipse Wenceslaus Benessio predicto dare et solvere debet II sexagenas gr. cum XX grossis divisim, videlicet in die Purificacionis s. Marie [2. února 1407] XXX grossos, in die s. Georgii [23. dubna] XXX grossos, in die s. Wenceslai [28. září] XL grossos et in die s. Martini [11. listop.] XL grossos terminis in proximis; et hoc sub pena memoratas quaslibet pecunias solvere debet. Actum a. d. MCCCCVII feria sexta post Fabiani et Sebastiani [21. ledna]. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VI feria secunda in vigi- lia (. Pro dampnis. Juxta: Johannes de Jessina executor. Terminus in crastino Phabiani [21. ledna 1407]. a) Ostatek připsán jiným inkoustem. — b) causa amissionis rkp. — c) X připsáno nad řádkou. — d) not. omylem písaře v rkpe. vynecháno. — e) nemora rkp. — !) Jméno svátku opo- menul písař napsati stejně jako následující Pro, které jsem doplnil podle obvyklé formy.
Strana 29
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 29 AnnO MCCCCVII. 74.1. 31" Benessius de Gessina conqueritur super Jacobum 1 [filium quondam Bennonial2 de' Jessyna, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in suac hereditate servili in Jessyn. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus, in diversi obyle wzebrany pro X marcis argenti minus lothone'. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Fabiani [21. ledna]. Juxta: Exsecutor Mathias de Gessina. Terminus sabbato contemporum" quadra- gesime [19. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) Slova v závorce jsou přetržena. a) Čtení jména jest nejisté. — b) de Jessyna — lothone psáno jiným inkoustem. — c) sua opraveno nad řádkou místo přetrženého eius. — d) contemp. schází v rkpe. 75. Benessius Chusnik de Hradistik conqueritur super Annam de Zlatee et Yodocum de Trziemssyn de Zlatee. Juxta: Actum anno quo supra [1407]. n C Anno MCCCLXXXIII. 76.".22 Cuna de Pylzna conqueritur super Smylonem' de Janowicz de debito LX marcarum argenti, quia tenetur ei pro diversis expensis, paratis pecuniis concessis et pro diversis pannis. Terminus feria VI IIII temporum quadragesime [13. února 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI feria quinta proxima ante dominicam Domine ne longe [12. dubna] inducta est Cuna actrix predicta. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non conparuit. Anno MCCCXCV. 77.I.22 Czenco de Okruhlika conqueritur super " Mixonem de Lezek et de Hedczan ", quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Okruhliku, et id dampnum in diversis litteris cum sigillis pendentibus newywazenye, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro XX marcis argenti. Ibi citatus respondere no- luit querele dicens, quia habet hereditates liberas. Super isto actor dedit memoriales. Terminus ad plures servitores ad sabbatum in crastino ostensionis Reliquiarum [24. dubna 1395). Juxta: Anno XCV. a) super schází v rkpe. — b) de Hedczan připsáno nad řádkou. Idem conqueritur super Otikonem de Swinarzowa pro simili.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 29 AnnO MCCCCVII. 74.1. 31" Benessius de Gessina conqueritur super Jacobum 1 [filium quondam Bennonial2 de' Jessyna, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in suac hereditate servili in Jessyn. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus, in diversi obyle wzebrany pro X marcis argenti minus lothone'. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Fabiani [21. ledna]. Juxta: Exsecutor Mathias de Gessina. Terminus sabbato contemporum" quadra- gesime [19. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) Slova v závorce jsou přetržena. a) Čtení jména jest nejisté. — b) de Jessyna — lothone psáno jiným inkoustem. — c) sua opraveno nad řádkou místo přetrženého eius. — d) contemp. schází v rkpe. 75. Benessius Chusnik de Hradistik conqueritur super Annam de Zlatee et Yodocum de Trziemssyn de Zlatee. Juxta: Actum anno quo supra [1407]. n C Anno MCCCLXXXIII. 76.".22 Cuna de Pylzna conqueritur super Smylonem' de Janowicz de debito LX marcarum argenti, quia tenetur ei pro diversis expensis, paratis pecuniis concessis et pro diversis pannis. Terminus feria VI IIII temporum quadragesime [13. února 1383]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI feria quinta proxima ante dominicam Domine ne longe [12. dubna] inducta est Cuna actrix predicta. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non conparuit. Anno MCCCXCV. 77.I.22 Czenco de Okruhlika conqueritur super " Mixonem de Lezek et de Hedczan ", quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Okruhliku, et id dampnum in diversis litteris cum sigillis pendentibus newywazenye, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro XX marcis argenti. Ibi citatus respondere no- luit querele dicens, quia habet hereditates liberas. Super isto actor dedit memoriales. Terminus ad plures servitores ad sabbatum in crastino ostensionis Reliquiarum [24. dubna 1395). Juxta: Anno XCV. a) super schází v rkpe. — b) de Hedczan připsáno nad řádkou. Idem conqueritur super Otikonem de Swinarzowa pro simili.
Strana 30
30 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVIII. 78.".241 Crux de Praga conqueritur super Johannem de Chlumu et de Satecz. Juxta: Inposicio feria IIII ante Andree [27. listop. 1398] pro debito X marcarum. Juxta: Executor Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. a) Jméno nedoplněno. AnnO MCCCXCIX. 79. Crux de Praga conqueritur super Johannem de Chlumu et de Wessetat. Juxta: Inposicio feria III post Epifaniam [7. ledna 1399]. Juxta: Executor Wanco de Vgezda Panossyeho. Terminus in vigilia Purifica- cionis Marie [I. února]. Ibi Wanco predictus execucionem facere noluit. 80. Cunradus et Wylhelmus de Lnarz conqueruntur super Przibconem et Henricum de Krzykawy, Colmanum1 de Psarz et Henricum de Brziesniczie. Juxta: Inposicio feria VI post Martini [14. listopadu 1399) ad litteram. Juxta: Executor super Przib et Henrico de Krzikawy Wenceslaus de Rakowicz;" super Colman a. Set Henricus de Brziesnicze met suscepit pro testato et citato et dixit, quod nullam causam contra litteram habet et contra litteram nichil loqui pretendit nec vult. Ibi Henricus comparuit, set Przibiconem ponit infirmum. Terminus pro infirmitate in crastino Fabiani [21. ledna 1400]; set cum Henrico terminus ad querelam sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. (*) De novo executor Andreas de Kestran°. 1) Nad řádkou světlejším inkoustem poznamenáno: Non testata. a) Jméno nedoplněno. — b) De novo — Kestran připsáno nad juxtou světlejším inkoustem, tímtéž jímž připsána část zápisu zminěná v pozn. c). — c) Odtud počínaje připsáno světlejším inkoustem. 81.1.25 Katherina de Postrzizyna et de Praga conqueritur super Jacobum1 de Po- strzizyna. Juxta: Inposicio feria VI post Dyonisy [10. října 1399] pro dotalicio. Juxta: Executor Naczco de Postrzyzyn. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. Ibi Katherina predicta ter vocata non astitit, et domina Zophya regina Boemie hanc citacionem et alias citaciones super servitores Horzynenses arestavit et a iudicio curie ipsos exhoneravit. Relacio Henslini viceiudicis. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.
30 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVIII. 78.".241 Crux de Praga conqueritur super Johannem de Chlumu et de Satecz. Juxta: Inposicio feria IIII ante Andree [27. listop. 1398] pro debito X marcarum. Juxta: Executor Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. a) Jméno nedoplněno. AnnO MCCCXCIX. 79. Crux de Praga conqueritur super Johannem de Chlumu et de Wessetat. Juxta: Inposicio feria III post Epifaniam [7. ledna 1399]. Juxta: Executor Wanco de Vgezda Panossyeho. Terminus in vigilia Purifica- cionis Marie [I. února]. Ibi Wanco predictus execucionem facere noluit. 80. Cunradus et Wylhelmus de Lnarz conqueruntur super Przibconem et Henricum de Krzykawy, Colmanum1 de Psarz et Henricum de Brziesniczie. Juxta: Inposicio feria VI post Martini [14. listopadu 1399) ad litteram. Juxta: Executor super Przib et Henrico de Krzikawy Wenceslaus de Rakowicz;" super Colman a. Set Henricus de Brziesnicze met suscepit pro testato et citato et dixit, quod nullam causam contra litteram habet et contra litteram nichil loqui pretendit nec vult. Ibi Henricus comparuit, set Przibiconem ponit infirmum. Terminus pro infirmitate in crastino Fabiani [21. ledna 1400]; set cum Henrico terminus ad querelam sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. (*) De novo executor Andreas de Kestran°. 1) Nad řádkou světlejším inkoustem poznamenáno: Non testata. a) Jméno nedoplněno. — b) De novo — Kestran připsáno nad juxtou světlejším inkoustem, tímtéž jímž připsána část zápisu zminěná v pozn. c). — c) Odtud počínaje připsáno světlejším inkoustem. 81.1.25 Katherina de Postrzizyna et de Praga conqueritur super Jacobum1 de Po- strzizyna. Juxta: Inposicio feria VI post Dyonisy [10. října 1399] pro dotalicio. Juxta: Executor Naczco de Postrzyzyn. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. Ibi Katherina predicta ter vocata non astitit, et domina Zophya regina Boemie hanc citacionem et alias citaciones super servitores Horzynenses arestavit et a iudicio curie ipsos exhoneravit. Relacio Henslini viceiudicis. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.
Strana 31
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 31 82. "22" Kaczena de Vneklas et de Wyssoczan* conqueritur super Nicolaum1 et Cristinam de Podwynye et de Wyssoczan, quia se intromiserunt sine iure et tenent de servili" eius hereditate in Wisoczanech curia arature cum agris, curiis rusticalibus solven- tibus, silvis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse post suum patrem Pessconem olym dictum, post indivisum de Wy- soczan. Docere vult testibusc. Juxta: Inposicio feria 5a in die Barbare [4. prosince 1399]. Trina citacio. Juxta: Executor Przibico de Wisoczan. Terminus I sabbato quatemporum adventus [20. prosince]. II terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. III terminus sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabb. contemporum penthecostes [28. května].** Sigismundus ded Vnyeklas nomine suo et Protywe fratris sui de ibidem defendit contra visam predictam, dicens quod tunc ipse et frater suus propter indignacionem domini regis terminis suis tamquam commissarii matris ipsorum in presenti causa parere non potuerunt. Et hoc offerunt se probaturos testimonio domini regis, sicut domini barones vel serviles invenerint. Terminus probandi, quando sibi domini terminum assignabunt. Actum a. d. MCCCCXV feria IIII ante Clementis [20. listopadu]. Item a. d. MCCCCXVIII sabbato post Translacionem s. Wenceslai [5. března Johannes de Wissoczan possessor et sucessor hereditatum in Wissoczan, de quibus predicti Nicolaus et Cristina citati sunt, super hoc fecit visam, quia Protywa et Sigis- mundus defendentes predicti non sunt prosecuti defensionem, et iam duplices anni iuris transiverunt. Petit, ne daretur citacio de hereditatibus suis, ideo quia disbriga- toribus non potest uti seu vzity. (*) Committit Protiue et Sygismundo filiis suis super lucro et dampno". (**) Visa tabularum, per dominum Henricum commissarium Nicolai predicti, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem připsáno: LXXXXIX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) de schází v rkpe. — b) servili připsáno nad řádkou. — c) quia se intr. — testibus připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — d) z (= et) rkp. — é) Tato poznámka připsána nad záznamem. Anno MCCCC. 83.125 Cunsso de Luna et Marzico de Rzerzacowa conqueruntur super Dmytronem" de Duban et Czyeczonem de Costelczie, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Luna. Perdicio in equis, in promptis pecuniis et in diver-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 31 82. "22" Kaczena de Vneklas et de Wyssoczan* conqueritur super Nicolaum1 et Cristinam de Podwynye et de Wyssoczan, quia se intromiserunt sine iure et tenent de servili" eius hereditate in Wisoczanech curia arature cum agris, curiis rusticalibus solven- tibus, silvis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse post suum patrem Pessconem olym dictum, post indivisum de Wy- soczan. Docere vult testibusc. Juxta: Inposicio feria 5a in die Barbare [4. prosince 1399]. Trina citacio. Juxta: Executor Przibico de Wisoczan. Terminus I sabbato quatemporum adventus [20. prosince]. II terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. III terminus sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabb. contemporum penthecostes [28. května].** Sigismundus ded Vnyeklas nomine suo et Protywe fratris sui de ibidem defendit contra visam predictam, dicens quod tunc ipse et frater suus propter indignacionem domini regis terminis suis tamquam commissarii matris ipsorum in presenti causa parere non potuerunt. Et hoc offerunt se probaturos testimonio domini regis, sicut domini barones vel serviles invenerint. Terminus probandi, quando sibi domini terminum assignabunt. Actum a. d. MCCCCXV feria IIII ante Clementis [20. listopadu]. Item a. d. MCCCCXVIII sabbato post Translacionem s. Wenceslai [5. března Johannes de Wissoczan possessor et sucessor hereditatum in Wissoczan, de quibus predicti Nicolaus et Cristina citati sunt, super hoc fecit visam, quia Protywa et Sigis- mundus defendentes predicti non sunt prosecuti defensionem, et iam duplices anni iuris transiverunt. Petit, ne daretur citacio de hereditatibus suis, ideo quia disbriga- toribus non potest uti seu vzity. (*) Committit Protiue et Sygismundo filiis suis super lucro et dampno". (**) Visa tabularum, per dominum Henricum commissarium Nicolai predicti, quia non sunt termini emendati. Nad záznamem připsáno: LXXXXIX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) de schází v rkpe. — b) servili připsáno nad řádkou. — c) quia se intr. — testibus připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — d) z (= et) rkp. — é) Tato poznámka připsána nad záznamem. Anno MCCCC. 83.125 Cunsso de Luna et Marzico de Rzerzacowa conqueruntur super Dmytronem" de Duban et Czyeczonem de Costelczie, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Luna. Perdicio in equis, in promptis pecuniis et in diver-
Strana 32
32 sis inpensis pro II° marcis argentia. Post hoc dampnum powod list s wysutymi pe- czetmy. Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria IIII post Margarethe [14. července] a. d. MCCCČ. Juxta: Executor Alsso de Duban. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi Dmytr conparuit, cui terminus ad querelam in crastino Jeronimi [1. řijna]. Set Czicz non astitit; terminus stanie et nestanie iudicare, ut supra [1. řijna]. Ibi eciam Dmytr non asstitit. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [18. pro- since]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem iudicium sabbator quatemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabb. con- temp. penthec. [20. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp." adventus [23. prosincel. Term. ad idem sabb. contemp. qua- dragesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem" sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Následuje talis zrušené podtečkováním. — b) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkou- stem druhou rukou současně se záznamy z 1. října 1400 v juxtě. — c) sabbato omylem dvakrát psáno. — d) Vedle poznamenáno: Verte I folium a ostatek dopsán na l. 25v v mezeře mezi č. 85 a 86. — e) Term. ad idem v rkpe opomenuto. 84. Kaczca de Bucziny* conqueritur super Katherinam' de ibidem, quia se sibi in- tromisit et tenet eius servilem dotalem hereditatem, in Buczyna curiam arature cum agris, pratis in Malowar et omni libertate ad eab pertinente, in qua hereditate habet X marcas argenti dotales, quia ei hoc argentum dotavit Petrus maritus suus, quando pro ipso data fuit et ipse eam in uxorem recepit; et hoc vult probare secundum servitorum sentenciam". Juxta: Inposicio feria II post Asumpcionem Marie [16. srpna 1400] pro dothalicio. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Katherina citata non astitit. Datum est Kacze pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data monicio XIIII dierum‘ per Jacobum de Malowar. Alter emendavit. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1401]. Ibi Katherina citata de Buczyny protestata est coram beneficiariis curie se teneri III sexagenas
32 sis inpensis pro II° marcis argentia. Post hoc dampnum powod list s wysutymi pe- czetmy. Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria IIII post Margarethe [14. července] a. d. MCCCČ. Juxta: Executor Alsso de Duban. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi Dmytr conparuit, cui terminus ad querelam in crastino Jeronimi [1. řijna]. Set Czicz non astitit; terminus stanie et nestanie iudicare, ut supra [1. řijna]. Ibi eciam Dmytr non asstitit. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [18. pro- since]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem iudicium sabbator quatemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabb. con- temp. penthec. [20. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp." adventus [23. prosincel. Term. ad idem sabb. contemp. qua- dragesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem" sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Následuje talis zrušené podtečkováním. — b) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkou- stem druhou rukou současně se záznamy z 1. října 1400 v juxtě. — c) sabbato omylem dvakrát psáno. — d) Vedle poznamenáno: Verte I folium a ostatek dopsán na l. 25v v mezeře mezi č. 85 a 86. — e) Term. ad idem v rkpe opomenuto. 84. Kaczca de Bucziny* conqueritur super Katherinam' de ibidem, quia se sibi in- tromisit et tenet eius servilem dotalem hereditatem, in Buczyna curiam arature cum agris, pratis in Malowar et omni libertate ad eab pertinente, in qua hereditate habet X marcas argenti dotales, quia ei hoc argentum dotavit Petrus maritus suus, quando pro ipso data fuit et ipse eam in uxorem recepit; et hoc vult probare secundum servitorum sentenciam". Juxta: Inposicio feria II post Asumpcionem Marie [16. srpna 1400] pro dothalicio. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Katherina citata non astitit. Datum est Kacze pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data monicio XIIII dierum‘ per Jacobum de Malowar. Alter emendavit. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1401]. Ibi Katherina citata de Buczyny protestata est coram beneficiariis curie se teneri III sexagenas
Strana 33
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 33 gr. Kacze de Buczyny, olym Petrid, solvendas taliter, videlicet I sexagenam gr. in die s. Galli in proximo et iterum I sexagenam gr. in die s. Galli in proximo post secuturi et unam sexagenam iterum in die s. Galli post secuturi; ita si aliquas pecunias in aliquo predictorum termino non solverit, extunc ipsa Kacza poterit se intromittere de hereditate in Buczyna cum solo beneficiario curie easque here- ditates tenere oc. usque plenam percepcionem dicte cuiuslibet pecunie non solute, excluso nabitek et gaza. Actum a. d. MIIII primo feria sexta post Fabiani [21. ledna]. Katherina actrix predicta dimittit et dimisit Katherinam citatam de hac citaci- one plene et in toto et promittit eam non‘ inquietare nec infestare nomine dothis perpetue et in evum. Actum a. d. millesimo CCCCIIII dominico post Luce evan- geliste [19. řijna]. (*) Committit Machconi de Kmytyniwssi et Symoni de ibidem super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est [rozuměj citacio]. a) quia se sibi — sentenciam připsáno jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byla napsána řádka Datum est Kacze — beneficiariorum. Čtení posledního slova upraveno více z domyslu, po- něvadž je zde rukopis nezřetelný. — b) ea opomenuto v rkpe. — c) dierum schází v rkpe. — d) Kacze de — Petri připsáno nad řádkou. — 6) non připsáno nad řádkou. — 1) Připsáno světlejším inkoustem nad zápisem. 85."251Chotiborius de Krzyemyzie conqueritur super Odolenum de Pyetipes et Hin- conem“ dictum Kaufunk de Wran. Juxta: Inposicio feria III in die s. Andree [30. listopadu 1400] pro dampnis C marcarum. Juxta: Executor Albrecht de Rzypan. Terminus feria II post contemporum adventus [20. prosince). a) Hinconem doplněno snad stejným inkoustem do vytečkované mezery. Anno MCCCCI. 86. Crux de Jessyna conqueritur super Marziconem de Jessyna. Juxta: Inposicio feria sexta contemporum quadragesime." [26. února 1401] X.1 Juxta: Executor Przybco dictus Krabecz'. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. dubna 1401]. Term. ad idem sabb. contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Term. ad idem in cra- stino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. 1) To jest pro X marcis argenti. “) quadr. opomenul písař napsati, doplnil jsem z domyslu. — b) Przybco d. Krab. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 87. Caczca de Buczini conqueritur super Kaczcam de Buczyny et Wenceslaum de ibidem dictum Nastradal“. DESKY DVORSKÉ. 5
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 33 gr. Kacze de Buczyny, olym Petrid, solvendas taliter, videlicet I sexagenam gr. in die s. Galli in proximo et iterum I sexagenam gr. in die s. Galli in proximo post secuturi et unam sexagenam iterum in die s. Galli post secuturi; ita si aliquas pecunias in aliquo predictorum termino non solverit, extunc ipsa Kacza poterit se intromittere de hereditate in Buczyna cum solo beneficiario curie easque here- ditates tenere oc. usque plenam percepcionem dicte cuiuslibet pecunie non solute, excluso nabitek et gaza. Actum a. d. MIIII primo feria sexta post Fabiani [21. ledna]. Katherina actrix predicta dimittit et dimisit Katherinam citatam de hac citaci- one plene et in toto et promittit eam non‘ inquietare nec infestare nomine dothis perpetue et in evum. Actum a. d. millesimo CCCCIIII dominico post Luce evan- geliste [19. řijna]. (*) Committit Machconi de Kmytyniwssi et Symoni de ibidem super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est [rozuměj citacio]. a) quia se sibi — sentenciam připsáno jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byla napsána řádka Datum est Kacze — beneficiariorum. Čtení posledního slova upraveno více z domyslu, po- něvadž je zde rukopis nezřetelný. — b) ea opomenuto v rkpe. — c) dierum schází v rkpe. — d) Kacze de — Petri připsáno nad řádkou. — 6) non připsáno nad řádkou. — 1) Připsáno světlejším inkoustem nad zápisem. 85."251Chotiborius de Krzyemyzie conqueritur super Odolenum de Pyetipes et Hin- conem“ dictum Kaufunk de Wran. Juxta: Inposicio feria III in die s. Andree [30. listopadu 1400] pro dampnis C marcarum. Juxta: Executor Albrecht de Rzypan. Terminus feria II post contemporum adventus [20. prosince). a) Hinconem doplněno snad stejným inkoustem do vytečkované mezery. Anno MCCCCI. 86. Crux de Jessyna conqueritur super Marziconem de Jessyna. Juxta: Inposicio feria sexta contemporum quadragesime." [26. února 1401] X.1 Juxta: Executor Przybco dictus Krabecz'. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. dubna 1401]. Term. ad idem sabb. contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Term. ad idem in cra- stino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. 1) To jest pro X marcis argenti. “) quadr. opomenul písař napsati, doplnil jsem z domyslu. — b) Przybco d. Krab. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 87. Caczca de Buczini conqueritur super Kaczcam de Buczyny et Wenceslaum de ibidem dictum Nastradal“. DESKY DVORSKÉ. 5
Strana 34
34 Desky dvorské král. Ceského: Juxta: Executor Matyegyk. Terminus in vigilia s. Katerine [24. listopadu 1401]. Ibi Katherina infirma; Wenceslaus Nastradal ponit. Terminus iurarel sabbato contem- porum adventus [17. prosince]. Sed Wenceslaus astitit; terminus supra [17. prosince] a) dict. Nastradal připsáno světlejším inkoustem 1) Rozuměj: pro infirmitate. Anno MCCCCV. 88. I.23 Cunka relicta Hermanni dicti Chusnik conqueritur super Johanem de Cho- tielicz et de Chotyeborz. Juxta: Pro dotalicio ad tabulas. Juxta: A. d. MCCCC quinto feria secunda ante Anthonii [12. ledna). Executor Gerhardus de Wylczicz et de Buku. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. Anno eodem veniens Procopius dictus Rublik feria VI contemporum ut supra [13. brezna] et reportavit litteram citacionis, dicens quia Ger- hardus predictus execucionem facere voluit, sed propter diversas insidias et discri- mina viarum non potuit execucionem“ facere predicte citacionis et interim predictus Johannes citatus mortuus est. Data est citacio de novo; verte duo folia cum tali signo wl. Idem Gerhardus misit litteram suam, cuius tenor sequitur in hec verba: Gerhardus de Wlczicz' residens in Buku vobis beneficiariis tabularum curie regalis per Boemiam harum per tenorem recognosco, quod propter discrimina viarum et gwerras‘ in regno Boemie exhortas ceterisque emulis michi difidantibus atque in via et stratis super me custodiam habentibus execucionem nobilis Kuncze relicte Hermanni de Chusnik effectualiter terminare non valuid. Datum a. d. MIIII quinto in die sabbati in vigilia Purificacionis Marie virginis [31. ledna]. Quere in tabulis maioribus2, quomodo Cunka predicta et Venceslaus maritus suus ius eorum domino regi vendiderunt. 1) Tím se odkazuje k č. 89. — 2) Desky ty se nezachovaly. a) Následuje citacionis, což písař zapomněl přetrhnouti. — b) Wlcziczicz rkp. — c) gewerras rkp. — d) valaui rkp. 89. I. 26 Cunka de Rozdalowicz relicta Hermanni de Chusnik conqueritur super Sdeni- conem dictum Rohlik et Stossconem de Chotiborz. Juxta: Inposicio a. d. M quadringentesimo quinto sabbato ante Margarethe [11. července] pro dote ad tabulas. Juxta: Executor Hanuss de Czessaw. Terminus in vigilia Bartholomei [22. srpna]. V dolním rohu této stránky jest připsáno: Verte II folia w. Poznámka ta se vztahuje k č. 88 na listě 237. 90. Cunradus de Yawor conqueritur super Jessatam de Lazanek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta post Egidii" [2. září] ad litteram. Juxta: Executor Bohuslaus de Midlen. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. a) Egidii psáno tímtéž inkoustem, na rasuře po něm vyškrabáno appostoli.
34 Desky dvorské král. Ceského: Juxta: Executor Matyegyk. Terminus in vigilia s. Katerine [24. listopadu 1401]. Ibi Katherina infirma; Wenceslaus Nastradal ponit. Terminus iurarel sabbato contem- porum adventus [17. prosince]. Sed Wenceslaus astitit; terminus supra [17. prosince] a) dict. Nastradal připsáno světlejším inkoustem 1) Rozuměj: pro infirmitate. Anno MCCCCV. 88. I.23 Cunka relicta Hermanni dicti Chusnik conqueritur super Johanem de Cho- tielicz et de Chotyeborz. Juxta: Pro dotalicio ad tabulas. Juxta: A. d. MCCCC quinto feria secunda ante Anthonii [12. ledna). Executor Gerhardus de Wylczicz et de Buku. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. Anno eodem veniens Procopius dictus Rublik feria VI contemporum ut supra [13. brezna] et reportavit litteram citacionis, dicens quia Ger- hardus predictus execucionem facere voluit, sed propter diversas insidias et discri- mina viarum non potuit execucionem“ facere predicte citacionis et interim predictus Johannes citatus mortuus est. Data est citacio de novo; verte duo folia cum tali signo wl. Idem Gerhardus misit litteram suam, cuius tenor sequitur in hec verba: Gerhardus de Wlczicz' residens in Buku vobis beneficiariis tabularum curie regalis per Boemiam harum per tenorem recognosco, quod propter discrimina viarum et gwerras‘ in regno Boemie exhortas ceterisque emulis michi difidantibus atque in via et stratis super me custodiam habentibus execucionem nobilis Kuncze relicte Hermanni de Chusnik effectualiter terminare non valuid. Datum a. d. MIIII quinto in die sabbati in vigilia Purificacionis Marie virginis [31. ledna]. Quere in tabulis maioribus2, quomodo Cunka predicta et Venceslaus maritus suus ius eorum domino regi vendiderunt. 1) Tím se odkazuje k č. 89. — 2) Desky ty se nezachovaly. a) Následuje citacionis, což písař zapomněl přetrhnouti. — b) Wlcziczicz rkp. — c) gewerras rkp. — d) valaui rkp. 89. I. 26 Cunka de Rozdalowicz relicta Hermanni de Chusnik conqueritur super Sdeni- conem dictum Rohlik et Stossconem de Chotiborz. Juxta: Inposicio a. d. M quadringentesimo quinto sabbato ante Margarethe [11. července] pro dote ad tabulas. Juxta: Executor Hanuss de Czessaw. Terminus in vigilia Bartholomei [22. srpna]. V dolním rohu této stránky jest připsáno: Verte II folia w. Poznámka ta se vztahuje k č. 88 na listě 237. 90. Cunradus de Yawor conqueritur super Jessatam de Lazanek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta post Egidii" [2. září] ad litteram. Juxta: Executor Bohuslaus de Midlen. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. a) Egidii psáno tímtéž inkoustem, na rasuře po něm vyškrabáno appostoli.
Strana 35
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 35 Anno MCCCCVI. 91." 26 Katherina vidua, relicta quondam Wenceslai de Gessina, conqueritur super Mathiam dictum Zubak de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria secunda post Dorothee [8. února] pro dampnis XX marcarum. Juxta: Exsecutor Wanko de Gessina. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [6. března]. 92. Katherina de Gessina* et de Praga“ conqueritur super Mathiam1 de Gessina, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga et in Gessin, a ta skoda na rozlicznem mlaczenem obyly wzebranye, na rozlicznem domowitem nabitcze, na rozlicznych nakladyech za dwadczety hrzywen strzyebra, a po tetye skodye powod sama. Mluwy-lyt czo proty tomu, prawat prossy. Juxta: Executor b. Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. Citatus ibi negavit. Terminus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna). Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi actrix ex una admisit se arbitrio Wankonis dicti Kurzin de Gessina et ipse citatus Mathias parte ex altera Cunssonis arbitrio de Gessin. Quidquid mandabunt arbitrio potenti, ratum et gratum oc. tenere debent sub pena caused huius amissionis iuxta professionem arbitrorum. Et si que pars arbitrum illum, quem nominavit, habere non posset, oc. Terminus pronuncciandi finaliter in crastino Margarete [14. července] coram beneficiariis Pragensibus. Ibi arbitri Clemens et Wanko de Gessina ex parte citati et Przybco€ dictus Krabecz de ibidem remiserunt partes ad iura eorum, videlicet ad iurandum in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabb. contemporum adventus [18. pro- sincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Term. ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi ambe partes per Johannem sartorem et Machonem de Gessin sunt in hunc modum concordati, ita quod Mathias predictus debet dare et solvere Katherine predicte LXXXV grossos in die Assumpcionis sancte Marie [15. srpna] proxime venturo et aput tabulas deponere; ita si non solveret et dictas pecunias aput tabulas non deponeret, extunc ipsa Katherina cum solo beneficiario curie vel sine benefi- ciario poterit se intromittere de duobus agris, que Nywky vocantur et qui Vkamene nuncupantur, eosque vendere, alienare, obligare de ipsisque disponere pro libito sue voluntatis. Actum a. d. mill. CCCČVII feria tercia post ostensionem Reliquiarum [12. dubnaj. Anno et termino predicto [15. srpna 1407] predicta Katherina a Mathia predicto coram beneficiariis curie recepit pecunias predictas plene enumeratas et dimisit sibi Mathie presentem obligacionem. 5.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 35 Anno MCCCCVI. 91." 26 Katherina vidua, relicta quondam Wenceslai de Gessina, conqueritur super Mathiam dictum Zubak de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria secunda post Dorothee [8. února] pro dampnis XX marcarum. Juxta: Exsecutor Wanko de Gessina. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [6. března]. 92. Katherina de Gessina* et de Praga“ conqueritur super Mathiam1 de Gessina, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga et in Gessin, a ta skoda na rozlicznem mlaczenem obyly wzebranye, na rozlicznem domowitem nabitcze, na rozlicznych nakladyech za dwadczety hrzywen strzyebra, a po tetye skodye powod sama. Mluwy-lyt czo proty tomu, prawat prossy. Juxta: Executor b. Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. Citatus ibi negavit. Terminus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna). Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi actrix ex una admisit se arbitrio Wankonis dicti Kurzin de Gessina et ipse citatus Mathias parte ex altera Cunssonis arbitrio de Gessin. Quidquid mandabunt arbitrio potenti, ratum et gratum oc. tenere debent sub pena caused huius amissionis iuxta professionem arbitrorum. Et si que pars arbitrum illum, quem nominavit, habere non posset, oc. Terminus pronuncciandi finaliter in crastino Margarete [14. července] coram beneficiariis Pragensibus. Ibi arbitri Clemens et Wanko de Gessina ex parte citati et Przybco€ dictus Krabecz de ibidem remiserunt partes ad iura eorum, videlicet ad iurandum in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabb. contemporum adventus [18. pro- sincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Term. ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi ambe partes per Johannem sartorem et Machonem de Gessin sunt in hunc modum concordati, ita quod Mathias predictus debet dare et solvere Katherine predicte LXXXV grossos in die Assumpcionis sancte Marie [15. srpna] proxime venturo et aput tabulas deponere; ita si non solveret et dictas pecunias aput tabulas non deponeret, extunc ipsa Katherina cum solo beneficiario curie vel sine benefi- ciario poterit se intromittere de duobus agris, que Nywky vocantur et qui Vkamene nuncupantur, eosque vendere, alienare, obligare de ipsisque disponere pro libito sue voluntatis. Actum a. d. mill. CCCČVII feria tercia post ostensionem Reliquiarum [12. dubnaj. Anno et termino predicto [15. srpna 1407] predicta Katherina a Mathia predicto coram beneficiariis curie recepit pecunias predictas plene enumeratas et dimisit sibi Mathie presentem obligacionem. 5.
Strana 36
36 Desky dvorské král. Českého: (*)Committit Wenceslao clerico de Knyerzow super lucro et dampno." 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. ") et de Praga připsáno nad řádkou. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Ná- sleduje ještě jednou quidquid mandabunt. — d) cause scházi v rkp. — e) Podle vzoru č. 51. str. 20 ř. 4 nutno tu domysliti asi: tunc quem pars eligeret de servitoribus. — 1) Przybczo pův. rkp., ale písař omylem přetrhl c místo z. — 9) Připsáno nad jménem žalobkyně. V dolním levém rohu l. 26v poznamenáno Verte II folia. Tím se odkazuje k č. 96 a 98 na l. 28v. 93.�. 27 Czachna de Postrzizina conqueritur super Mathiam de Postrzizina. Czachna z Postrzizina zaluge" na Matiege z Postrzizina, ze sye gye vwazal bezprawnye y drzy gegy wyennu zastawnu dyedynu, w Postrzyzynye we dwuor sluzebnyczy s dyedynu, s lukamy, s rybnykem, s tu se wssy woly, czoz k tomu przyslussye. Na nyezto dyedynye ma desset hrziwen strzyebra wienneho, giez gest wyenowal Matieg s Postrzyzina nyekdy rzeczeny, muz gegy, dworskym prawem, kdyz gest zan dawana a on gy sobye k zenye pogimal." Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria secunda post Ambrosii doctoris [5. dubna]. Juxta: Executor Johannes Prhel de Postrzyzina. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthe- a) zaluge — pogimal připsáno dodatečně. costes [5. června]. 94. Crux de Praga et Wenceslaus de ibidem“ conqueruntur super Borssonem dic- tum Hrabie de Beczow et de Luticz, Borssonem de ibidem et Borssonem de Valcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda in vigilia Margarethe [12. června]. b. Terminus feria secunda in die Assumpcionis b. Mariel. Juxta: Exsecutor Secundus terminus dominico ante Wenceslai [26. září]. 1) Datum jest nepřesné, poněvadž toho roku bylo Nanebevzetí P. Marie v neděli. Nutno opraviti asi in crastino die, což by bylo v pondělí 16. srpna. ") et Wenc. de ibidem připsáno nad řádkou. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 95.1.28 Crux de Praga et Venceslaus de ibidem conqueruntur super Georgium' de Bielina prepositum Pragensem* [et Wenceslaum de ibidem]2, quia mandavit" posse suo Michaheli de Nullis facere ei dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio na postawczicz' a na rozliczne kramne wyeczy, in diversis domus rebus et in promtis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Similis querela a Wenceslao de Praga“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda ante Jacobi apost. Christi [19. července]; a quolibet pro CC marcis.
36 Desky dvorské král. Českého: (*)Committit Wenceslao clerico de Knyerzow super lucro et dampno." 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. ") et de Praga připsáno nad řádkou. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Ná- sleduje ještě jednou quidquid mandabunt. — d) cause scházi v rkp. — e) Podle vzoru č. 51. str. 20 ř. 4 nutno tu domysliti asi: tunc quem pars eligeret de servitoribus. — 1) Przybczo pův. rkp., ale písař omylem přetrhl c místo z. — 9) Připsáno nad jménem žalobkyně. V dolním levém rohu l. 26v poznamenáno Verte II folia. Tím se odkazuje k č. 96 a 98 na l. 28v. 93.�. 27 Czachna de Postrzizina conqueritur super Mathiam de Postrzizina. Czachna z Postrzizina zaluge" na Matiege z Postrzizina, ze sye gye vwazal bezprawnye y drzy gegy wyennu zastawnu dyedynu, w Postrzyzynye we dwuor sluzebnyczy s dyedynu, s lukamy, s rybnykem, s tu se wssy woly, czoz k tomu przyslussye. Na nyezto dyedynye ma desset hrziwen strzyebra wienneho, giez gest wyenowal Matieg s Postrzyzina nyekdy rzeczeny, muz gegy, dworskym prawem, kdyz gest zan dawana a on gy sobye k zenye pogimal." Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria secunda post Ambrosii doctoris [5. dubna]. Juxta: Executor Johannes Prhel de Postrzyzina. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthe- a) zaluge — pogimal připsáno dodatečně. costes [5. června]. 94. Crux de Praga et Wenceslaus de ibidem“ conqueruntur super Borssonem dic- tum Hrabie de Beczow et de Luticz, Borssonem de ibidem et Borssonem de Valcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda in vigilia Margarethe [12. června]. b. Terminus feria secunda in die Assumpcionis b. Mariel. Juxta: Exsecutor Secundus terminus dominico ante Wenceslai [26. září]. 1) Datum jest nepřesné, poněvadž toho roku bylo Nanebevzetí P. Marie v neděli. Nutno opraviti asi in crastino die, což by bylo v pondělí 16. srpna. ") et Wenc. de ibidem připsáno nad řádkou. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 95.1.28 Crux de Praga et Venceslaus de ibidem conqueruntur super Georgium' de Bielina prepositum Pragensem* [et Wenceslaum de ibidem]2, quia mandavit" posse suo Michaheli de Nullis facere ei dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio na postawczicz' a na rozliczne kramne wyeczy, in diversis domus rebus et in promtis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Similis querela a Wenceslao de Praga“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda ante Jacobi apost. Christi [19. července]; a quolibet pro CC marcis.
Strana 37
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 37 Juxta: Executor Stiborius de Tichonicz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor Gerunk de Lomu et de Drast. Terminus citare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 14071". Ibi Johannes dictus Ssarka comissarius respondens querele dicit, quod dominus suus est spiritu- alis et non habet hereditates liberas, sed spirituales. Super hoc actores dederunt memoriales. Et domini barones decreverunt, ut si investigarent hereditates citati hereditarias, super easdem debent ducere; super eodem datum est pro iure obtento. Dederunt memoriales. Presentibus dominis baronibus Brziencone de Skala, Alberto de Conopist, Andrea de Duba, Alberto, Alssone et Herbordo de Colowrath et Diuissio de Talmberk et aliis fidedignis, et predictus dominus Brzienco consilium ipsorum baronum promulgavit. Actum a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia Mathie apost. [23. února]. Venientes Crux et Wenceslaus‘ actores ad tabulas curie et beneficiarios et dixerunt, quod indagaverunt et investigaverunt, alias doptaly sye de hereditatibus Georgii citati in Bielina, et petiverunt se super easdem induci iuxta ius eorum ob- tentum. Anno quo supra sabbato in die Remigii [1. řijna 1407]. Item a. d. MCCCCXIII feria II post dominicam Reminiscere [20. března] domini iudicio presidentes, auditis narracionibus Waczkonis filii Crucis actoris et Otticonis de Praga ex una et Alberti Coldicz de Bielina parte ex altera, qui est possessor hereditatum predictarum in Bielina, super quas predicti actores ducunt, inter partes easdem domini invenired voluerunt et dominus Vlricus dictus Zagiecz de Hazemburg voluit pronuncciacionem dominorum winesti. Et mox predicti actores, videlicet Wenceslaus et Ottico, dixerunt, quod non indigent invencione baronum, set Albertum Coldicz predictum et omnes hereditates suas predictas ac heredes suos dimittunt et dimiserunt liberum et solutum plene et in toto. Actum coram baronibus, vide- licet domino Conrado electo Pragensi, Johanne de Michalowicz dicto Michalecz qui tunc loco iudicis curie presedit, Alssone Sskopek supremo camerario de Dra- zicz, Hincone Berca de Hoenstein supremo iudice regni Boemie, Johanne de Noua domo supremo burggravio castri Pragensis, Henrico de Noua domo, Johanne de Wilharticz, Ratmyro de Sswamberg, Wilhelmo de Zwierzieticz, Vlrico de Hazemburg, Johanne de Hersstein, Arnesto de Persstein, Gienczone de Petrzspurk, Johanne et Wilhelmo de Skali et de Swihowa, Nicolao Zagiecz de Budyna, Henrico de Elster- berg, Benessio de Winarzicz, Borssone Hrabie de Przindy, Hermanno de Borotyn, Sdencone de Tinczie, Hincone de Lippa, Wilhelmo de Waldek, Berka de Huski et aliis quam pluribus fidedignis circa premissa. (*) Committit Johanni dicto Sarka et Buzconi de Libowicz super lucro et dampno. (**) Visa per Crucem actorem facta cum memoria beneficiariorum. Item visa per Wenceslaum filium Crucis.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 37 Juxta: Executor Stiborius de Tichonicz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor Gerunk de Lomu et de Drast. Terminus citare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 14071". Ibi Johannes dictus Ssarka comissarius respondens querele dicit, quod dominus suus est spiritu- alis et non habet hereditates liberas, sed spirituales. Super hoc actores dederunt memoriales. Et domini barones decreverunt, ut si investigarent hereditates citati hereditarias, super easdem debent ducere; super eodem datum est pro iure obtento. Dederunt memoriales. Presentibus dominis baronibus Brziencone de Skala, Alberto de Conopist, Andrea de Duba, Alberto, Alssone et Herbordo de Colowrath et Diuissio de Talmberk et aliis fidedignis, et predictus dominus Brzienco consilium ipsorum baronum promulgavit. Actum a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia Mathie apost. [23. února]. Venientes Crux et Wenceslaus‘ actores ad tabulas curie et beneficiarios et dixerunt, quod indagaverunt et investigaverunt, alias doptaly sye de hereditatibus Georgii citati in Bielina, et petiverunt se super easdem induci iuxta ius eorum ob- tentum. Anno quo supra sabbato in die Remigii [1. řijna 1407]. Item a. d. MCCCCXIII feria II post dominicam Reminiscere [20. března] domini iudicio presidentes, auditis narracionibus Waczkonis filii Crucis actoris et Otticonis de Praga ex una et Alberti Coldicz de Bielina parte ex altera, qui est possessor hereditatum predictarum in Bielina, super quas predicti actores ducunt, inter partes easdem domini invenired voluerunt et dominus Vlricus dictus Zagiecz de Hazemburg voluit pronuncciacionem dominorum winesti. Et mox predicti actores, videlicet Wenceslaus et Ottico, dixerunt, quod non indigent invencione baronum, set Albertum Coldicz predictum et omnes hereditates suas predictas ac heredes suos dimittunt et dimiserunt liberum et solutum plene et in toto. Actum coram baronibus, vide- licet domino Conrado electo Pragensi, Johanne de Michalowicz dicto Michalecz qui tunc loco iudicis curie presedit, Alssone Sskopek supremo camerario de Dra- zicz, Hincone Berca de Hoenstein supremo iudice regni Boemie, Johanne de Noua domo supremo burggravio castri Pragensis, Henrico de Noua domo, Johanne de Wilharticz, Ratmyro de Sswamberg, Wilhelmo de Zwierzieticz, Vlrico de Hazemburg, Johanne de Hersstein, Arnesto de Persstein, Gienczone de Petrzspurk, Johanne et Wilhelmo de Skali et de Swihowa, Nicolao Zagiecz de Budyna, Henrico de Elster- berg, Benessio de Winarzicz, Borssone Hrabie de Przindy, Hermanno de Borotyn, Sdencone de Tinczie, Hincone de Lippa, Wilhelmo de Waldek, Berka de Huski et aliis quam pluribus fidedignis circa premissa. (*) Committit Johanni dicto Sarka et Buzconi de Libowicz super lucro et dampno. (**) Visa per Crucem actorem facta cum memoria beneficiariorum. Item visa per Wenceslaum filium Crucis.
Strana 38
38 Desky dvorské král. Českého: Crux et Wenceslaus committunt invicem super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) et W. de ibidem přetrženo. a) quia mand. — de Praga připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Tak rkp. (mini se patrně postavy sukna). — c) Vedle poznamenáno Verte I cum tali signo a další část za- psána při stejném znamení na l. 28v v mezeře mezi č. 96 a 97. — d) Ostatek dopsán na l. 29 v mezeře mezi č. 98 a 99. — e) Opraveno z Gienecz. 96.V. 28 Katherina de Jessyna et de Praga conqueritur super Mathiam de Gessyna, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius dotali obligata hereditate in Gessyn, quando ibi habuit. Perdicio in diverso triturato blado wzebranye et in diversis domus rebus, na rozlicznych nakladyech pro Xo marcis argenti minus lothone". Juxta: Inposicio a. d. MIIII VI feria VI in die Elizabet [19. listopadu] pro X marcis. Juxta: Executor Wanco dictus Warhun. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. a) quia mandavit — lothone připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím vyškrabáno ještě X. 97. Katherina de Jessyna et de Praga conqueritur super Mathiam€ de Jes- sina, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius obligata dotali hereditate in Jessyn. Perdicio in promptis pecunis, in diversis domus rebus, na rozliczne domowyte potrziebye, pro X marcis argenti minus lothone argenti. Juxta: Inposicio a. d. IIII VI sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince] pro dampnis X marcarum. De novo data est citacio a. d. MCCCCVII sabbato ante Fabiani [15. ledna]. Juxta: Executor Vanco Varhun de Jessyna. Terminus in crastino Phabiani [21. ledna 1407). Alter citavit, idem executor. Terminus sabbato contemporum quadragesime [19. února]. Terminus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 98.". 29 Crux de Praga conqueritur super Georgium prepositum Pragensem de Bielina et Johannem fratrem suum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia ante Johannis babtiste [22. června]. Juxta: Exsecutor “. Terminus feria tercia ante Laurencii [3. srpna]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Wenceslaus de Praga conqueritur super prepositum Pragensem de Bielina et Johannem fratrem suum de ibidem.
38 Desky dvorské král. Českého: Crux et Wenceslaus committunt invicem super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) et W. de ibidem přetrženo. a) quia mand. — de Praga připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Tak rkp. (mini se patrně postavy sukna). — c) Vedle poznamenáno Verte I cum tali signo a další část za- psána při stejném znamení na l. 28v v mezeře mezi č. 96 a 97. — d) Ostatek dopsán na l. 29 v mezeře mezi č. 98 a 99. — e) Opraveno z Gienecz. 96.V. 28 Katherina de Jessyna et de Praga conqueritur super Mathiam de Gessyna, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius dotali obligata hereditate in Gessyn, quando ibi habuit. Perdicio in diverso triturato blado wzebranye et in diversis domus rebus, na rozlicznych nakladyech pro Xo marcis argenti minus lothone". Juxta: Inposicio a. d. MIIII VI feria VI in die Elizabet [19. listopadu] pro X marcis. Juxta: Executor Wanco dictus Warhun. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. a) quia mandavit — lothone připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím vyškrabáno ještě X. 97. Katherina de Jessyna et de Praga conqueritur super Mathiam€ de Jes- sina, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius obligata dotali hereditate in Jessyn. Perdicio in promptis pecunis, in diversis domus rebus, na rozliczne domowyte potrziebye, pro X marcis argenti minus lothone argenti. Juxta: Inposicio a. d. IIII VI sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince] pro dampnis X marcarum. De novo data est citacio a. d. MCCCCVII sabbato ante Fabiani [15. ledna]. Juxta: Executor Vanco Varhun de Jessyna. Terminus in crastino Phabiani [21. ledna 1407). Alter citavit, idem executor. Terminus sabbato contemporum quadragesime [19. února]. Terminus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. 98.". 29 Crux de Praga conqueritur super Georgium prepositum Pragensem de Bielina et Johannem fratrem suum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia ante Johannis babtiste [22. června]. Juxta: Exsecutor “. Terminus feria tercia ante Laurencii [3. srpna]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Wenceslaus de Praga conqueritur super prepositum Pragensem de Bielina et Johannem fratrem suum de ibidem.
Strana 39
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 39 Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia ante Johannis babtiste [22. června]. Juxta: Exsecutor ". Terminus feria tercia ante Laurencii [3. srpna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 99. I. 291 Cunsso de Herzmanycz alias de Znancze, Pessiko de Sesslawycz con- queruntur super Wankonem dictum Sekirka de Herzmanicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato ante Fran- cisci [2. října]. Juxta: Executor Weygl de Semtyessie. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosincel. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Na horním kraji stránky poznamenáno: Anno domini millessimo CCCČVI. 100. Crux de Praga et Wenceslaus de ibidem conqueruntur super Andream de Necztin, Huss et Wozicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia in die s. Thome apostoli [21. prosince] prevencio, vtok, pro CCC marcarum“ argenti. b. Terminus feria tercia ante Purificacionem Marie Juxta: Exsecutor [I. února 1407]. Secundus terminus feria tercia ante Benedicti [15. března]. 4) Tak rkp. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 101. Crux de Postrzyzina conqueritur super Johannem de Postrzyzyna. Juxta: Inposicio anno MIIII VI feria VI... [24. pro- since], vtok. «. Terminus feria VI post Skolastice [11. února]. Juxta: Executor 1) Bližší udání písař opomenul dodati, avšak může tu jíti jen o pátek před Na- rozením Páně, t. j. 24. pros. nebo o pátek před Obřezáním Páně, 31. prosince. a) Jméno nebylo doplněno. Anno MCCCCVII. 102.". 317 Cunsso de Luna conqueritur super Czieczonem de Kostelecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria secunda ante Pasche [21. března]. Juxta: Executor Alsso de Duban. Terminus sabbato post ostensionem Reliqui- arum [9. dubnal." (*) Záznam i s juxtami jest přetržen. -
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 39 Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia ante Johannis babtiste [22. června]. Juxta: Exsecutor ". Terminus feria tercia ante Laurencii [3. srpna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 99. I. 291 Cunsso de Herzmanycz alias de Znancze, Pessiko de Sesslawycz con- queruntur super Wankonem dictum Sekirka de Herzmanicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato ante Fran- cisci [2. října]. Juxta: Executor Weygl de Semtyessie. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosincel. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Na horním kraji stránky poznamenáno: Anno domini millessimo CCCČVI. 100. Crux de Praga et Wenceslaus de ibidem conqueruntur super Andream de Necztin, Huss et Wozicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia in die s. Thome apostoli [21. prosince] prevencio, vtok, pro CCC marcarum“ argenti. b. Terminus feria tercia ante Purificacionem Marie Juxta: Exsecutor [I. února 1407]. Secundus terminus feria tercia ante Benedicti [15. března]. 4) Tak rkp. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 101. Crux de Postrzyzina conqueritur super Johannem de Postrzyzyna. Juxta: Inposicio anno MIIII VI feria VI... [24. pro- since], vtok. «. Terminus feria VI post Skolastice [11. února]. Juxta: Executor 1) Bližší udání písař opomenul dodati, avšak může tu jíti jen o pátek před Na- rozením Páně, t. j. 24. pros. nebo o pátek před Obřezáním Páně, 31. prosince. a) Jméno nebylo doplněno. Anno MCCCCVII. 102.". 317 Cunsso de Luna conqueritur super Czieczonem de Kostelecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria secunda ante Pasche [21. března]. Juxta: Executor Alsso de Duban. Terminus sabbato post ostensionem Reliqui- arum [9. dubnal." (*) Záznam i s juxtami jest přetržen. -
Strana 40
40 Desky dvorské král. Českého: D Anno MCCCXCI. 103."321 [Drahoslaw de Slowicz conqueritur super Otikonem 1 de Slowicz, quod fecit ei dampnum sua potestate minus iuste in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et id dampnum censuum diversorum argenteorum pecunialium percepcione, in diversis rebus domesticalibus et in paratis pecuniis pro L marcis argenti. Ter- minus iurare? feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]. In eodem termino predictus Drahoslaw cum parte et coadiutoribus suis infra- scriptis Michahele de Ostrowa et Jeskone de ibidem ex una et Otik de Slowicz parte ab altera condictum et smluwu fecerunt in arbitros, et debuit ex parte sua arbitrum eligere et non elegit et sic recessit. Et ob hoc ipse Drahoslaw cum sociis et adiutoribus suis predictis petunt de iure volentes super eo dare memoriale, quia usque occasum solis illius prescripcionis prestolatus est, et feria VI usque meridiem expectavit, sed" Otik predictus ad prescripcionem arbitrii non conparuit. Terminus in crastino Margarete [14. července] ad servitores)". 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) sed schází v rkpe. (*) Záznam jest přetržen. (Michal de Ostrowa conqueritur super Otikonem de Slowicz de simili. Termi- nus IIII temporum penthecostes [17.—20. května 1391]1. [Jesko de Ostrowa conqueritur super Otikonem de Slowicz de simili. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]1°. Juxta: Coadiutores Michal et Jesko, et debent probare, quod pro sui ipsius causa citavit. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]. (*) Záznam jest přetržen. (Drahoslaw, Michal et Jesko ex una et Otik de Slowicz parte ab altera ad- miserunt se arbitrio Alsonis de Vgiezda Drahoniewa" et Alberti de Vgiezda Panossie- ho pro omnibus litibus et causis, nichil post se obmittendo. Quidquid predicti ar- bitri inter partes predictas dictaverint et pronuncciaverint, huic debent ambe partes obedire; et si que pars obediens" fuerit, quod pars inobediens perdere debet cau- sam presentem et quinquaginta sexagenas gr. vadii ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Si autem prefati arbitri partes antedictas concordare non poterintd, quod ambo arbitri eligant sibi Bohunkonem Kozlikoneme purgravium de Mendico, quidquid ipsis partibus pro informacione dederit; et cum consilio ipso- rum debent hanc cause concordacionem inter partes predictas pronuncciare, quod ambe partes obedire debeant sub causa presente et quinquaginta sexagenis gr. va- dii antedicti. Si que pars predictis arbitris‘ noluerit obedire, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo beneficiario curie regalis inpignorare poterit" in suis hereditatibus in predictis L sexagenis gr." vadii supradicti iuxta professionem arbitrorum predictorum. Eo adiecto, si cuius partis arbitrum mori contigerit vel pre infirmitate ad terminum aducere non poterit', extunc quelibet pars sic unum alium
40 Desky dvorské král. Českého: D Anno MCCCXCI. 103."321 [Drahoslaw de Slowicz conqueritur super Otikonem 1 de Slowicz, quod fecit ei dampnum sua potestate minus iuste in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et id dampnum censuum diversorum argenteorum pecunialium percepcione, in diversis rebus domesticalibus et in paratis pecuniis pro L marcis argenti. Ter- minus iurare? feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]. In eodem termino predictus Drahoslaw cum parte et coadiutoribus suis infra- scriptis Michahele de Ostrowa et Jeskone de ibidem ex una et Otik de Slowicz parte ab altera condictum et smluwu fecerunt in arbitros, et debuit ex parte sua arbitrum eligere et non elegit et sic recessit. Et ob hoc ipse Drahoslaw cum sociis et adiutoribus suis predictis petunt de iure volentes super eo dare memoriale, quia usque occasum solis illius prescripcionis prestolatus est, et feria VI usque meridiem expectavit, sed" Otik predictus ad prescripcionem arbitrii non conparuit. Terminus in crastino Margarete [14. července] ad servitores)". 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) sed schází v rkpe. (*) Záznam jest přetržen. (Michal de Ostrowa conqueritur super Otikonem de Slowicz de simili. Termi- nus IIII temporum penthecostes [17.—20. května 1391]1. [Jesko de Ostrowa conqueritur super Otikonem de Slowicz de simili. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]1°. Juxta: Coadiutores Michal et Jesko, et debent probare, quod pro sui ipsius causa citavit. Terminus iurare feria V IIII temporum penthecostes [18. května 1391]. (*) Záznam jest přetržen. (Drahoslaw, Michal et Jesko ex una et Otik de Slowicz parte ab altera ad- miserunt se arbitrio Alsonis de Vgiezda Drahoniewa" et Alberti de Vgiezda Panossie- ho pro omnibus litibus et causis, nichil post se obmittendo. Quidquid predicti ar- bitri inter partes predictas dictaverint et pronuncciaverint, huic debent ambe partes obedire; et si que pars obediens" fuerit, quod pars inobediens perdere debet cau- sam presentem et quinquaginta sexagenas gr. vadii ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Si autem prefati arbitri partes antedictas concordare non poterintd, quod ambo arbitri eligant sibi Bohunkonem Kozlikoneme purgravium de Mendico, quidquid ipsis partibus pro informacione dederit; et cum consilio ipso- rum debent hanc cause concordacionem inter partes predictas pronuncciare, quod ambe partes obedire debeant sub causa presente et quinquaginta sexagenis gr. va- dii antedicti. Si que pars predictis arbitris‘ noluerit obedire, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo beneficiario curie regalis inpignorare poterit" in suis hereditatibus in predictis L sexagenis gr." vadii supradicti iuxta professionem arbitrorum predictorum. Eo adiecto, si cuius partis arbitrum mori contigerit vel pre infirmitate ad terminum aducere non poterit', extunc quelibet pars sic unum alium
Strana 41
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 41 arbitrum poterit eligere ad cause predicte concordacionem; et quod hanc causam semper concordent et concordare debeant, ipsos ad iura eorum nullo modo re- mittentes, infra hinc et festum s. Wenceslai [28. září] “. Juxta: Drahoslaw de Slowicz et powodowe ipsius dimiserunt Otikonem reum ab omni ista prescripcione prefata liberum et solutum, quia concordati sunt pro omnibus litibus, nil post’ se remisserunt. Actum anno domini MCCCXCII ipso die ostensionis Reliquiarum [26. dubna]. (*) Záznam jest přetržen. a) de Vgiezda Drah. připsáno nad řádkou. — b) Před tím vyškrabáno in. — c) et quinq. sex. gr. vadii přidáno na okraji. — d) Po tomto slově přetrženo: quod ambe partes in crastino s. Margarethe ad iura ipsorum remittantur. — e) Kozlikonem připsáno nad řádkou. — t) Původně predictos arbitros, ale opraveno rasurou. — 9) poterit připsáno na okraji na konci řádky. Na začátku následující řádky přetrženo: partem inobedientem. — h) Následuje quousque, ale pře- trženo a následující slova vadii supradicti připsána po straně. — 1) ad term. aducere non po- terit připsáno nad řádkou. — j) Opraveno nad řádkou místo prvotního pro. Anno MCCCXCIII. 104.V. 30 (Duchco de Praga conqueritur super Wencesslauml de Welenye pro debito X marcharum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis frumentis; obyle, pro diversis expensis et pro paratis concessis pecuniis. Terminus ad iurandum? ad sabbatum contemporum adventus [20. prosince 1393].)* Juxta: Anno XCIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. (*) Záznam jest přetržen. Anno MCCCXCV. 105. Drsslaus de Sczahlaw conqueritur super“ Mathiam de Sczahlaw, quod mandavit posse' suo Jacobo de Sczahlaw facere ei dampnum sine iure in eius hereditate in Sczahlaw, et id dampnum in diversis piscibus expiscacione, in diversis impensis et in paratis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Ibi citatus ter vocatus non comparuit. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. Juxta: Anno LXXXXV. a) super schází v rkpe. — b) Nad řádkou připsáno moczi. — c) Nad řádkou připsáno wylowenie. Idem conqueritur super“ Jacobum de Sczahlaw pro simili, quia mandavit posse suo Mathie de Sczahlaw facere ei dampnum sine iure oc. ut supra. Ibi citatus vo- catus ter non comparuit. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno et die quibus supra [6. března 1395). a) super scházi v rkpe. DESKY DVORSKÉ. 6
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 41 arbitrum poterit eligere ad cause predicte concordacionem; et quod hanc causam semper concordent et concordare debeant, ipsos ad iura eorum nullo modo re- mittentes, infra hinc et festum s. Wenceslai [28. září] “. Juxta: Drahoslaw de Slowicz et powodowe ipsius dimiserunt Otikonem reum ab omni ista prescripcione prefata liberum et solutum, quia concordati sunt pro omnibus litibus, nil post’ se remisserunt. Actum anno domini MCCCXCII ipso die ostensionis Reliquiarum [26. dubna]. (*) Záznam jest přetržen. a) de Vgiezda Drah. připsáno nad řádkou. — b) Před tím vyškrabáno in. — c) et quinq. sex. gr. vadii přidáno na okraji. — d) Po tomto slově přetrženo: quod ambe partes in crastino s. Margarethe ad iura ipsorum remittantur. — e) Kozlikonem připsáno nad řádkou. — t) Původně predictos arbitros, ale opraveno rasurou. — 9) poterit připsáno na okraji na konci řádky. Na začátku následující řádky přetrženo: partem inobedientem. — h) Následuje quousque, ale pře- trženo a následující slova vadii supradicti připsána po straně. — 1) ad term. aducere non po- terit připsáno nad řádkou. — j) Opraveno nad řádkou místo prvotního pro. Anno MCCCXCIII. 104.V. 30 (Duchco de Praga conqueritur super Wencesslauml de Welenye pro debito X marcharum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis frumentis; obyle, pro diversis expensis et pro paratis concessis pecuniis. Terminus ad iurandum? ad sabbatum contemporum adventus [20. prosince 1393].)* Juxta: Anno XCIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. (*) Záznam jest přetržen. Anno MCCCXCV. 105. Drsslaus de Sczahlaw conqueritur super“ Mathiam de Sczahlaw, quod mandavit posse' suo Jacobo de Sczahlaw facere ei dampnum sine iure in eius hereditate in Sczahlaw, et id dampnum in diversis piscibus expiscacione, in diversis impensis et in paratis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Ibi citatus ter vocatus non comparuit. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. Juxta: Anno LXXXXV. a) super schází v rkpe. — b) Nad řádkou připsáno moczi. — c) Nad řádkou připsáno wylowenie. Idem conqueritur super“ Jacobum de Sczahlaw pro simili, quia mandavit posse suo Mathie de Sczahlaw facere ei dampnum sine iure oc. ut supra. Ibi citatus vo- catus ter non comparuit. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno et die quibus supra [6. března 1395). a) super scházi v rkpe. DESKY DVORSKÉ. 6
Strana 42
42 Desky dvorské král. Českého: 106."32" Drahosslaus de Slowicz et de Sadlna conqueritur super“ Henricum' de Przie- cziny, quod quando Jeremyass de Nulliunde et Otyko de Sencze et Otyko de Swy- narzow fecerunt ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate eius in Sadlnye,. et id dampnum diversis' iacentibus silvis abduccione, diversis censibusd argenti pecunialibus recepcionee et in diversis' annonis pro L marcis argenti, et ipse" id dampnum ab ipsis suscepit et utitur. Terminus iurare ad crastinum s. Martini [12. listopadu 1395). 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Juxta: Anno XCV. a) super schází v rkpe. — Mezi řádky připsány tyto glossy: b) rozliczneho — c) rozwe- zenie — d) vrokow — e) wzebranye — 1) y na rozlicznem — 9) an. Mixo de Slowicz et de Sadlna conqueritur super" Henricum€ de Prziecziny de simili. Terminus iurare ad crastinum s. Martini [12. listopadu 1395]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. - 107."33Drahosslaus de Slowicz et de Sadlna conqueritur super Otykonem de Sencze, quod fecit sue potestati Henrico de Prziecziny et Janowy z Duba et de Scztmykus et Jeremye de Nulliunde facere sibi dampnum minus iuste in eius hereditate in Sadlnye, et id dampnum in diversis annonis, diversis pecoribus et in diversis domus rebus pro L marcis argenti. Juxta: Anno quo supra [1395]. Mixo de Slowicz et de Sadlna conqueritur super Otikonem de Sencze de simili. ") super schází v rkpe. Anno MCCCXCVII. 108."/33' Duchco de Praga conqueritur super Jan et Jan et Sudkam de Welenye. Juxta: Inposicio sabbato post Omnium sanctorum [3. li- stopadu 1397]. Juxta: Executor Mathias de Welenye. Nahoře uprostřed horního listu připsáno LXXXXVIII, což se však vztahuje k dalším záznamům. Anno MCCCXCVIII. 109. Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. Juxta: Inposicio feria III post Epifanie domini [9. ledna 1398] pro debito XI. Juxta: Executor Mathias de Welenye. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února]. Ibi Johannes citatus de Velenye protestatus est coram beneficiariis curie regalis se teneri III sexagenas gr. et XL grossos Duchconi predicto, solven- das die s. Galli in proximo et centum in die Nativitatis Christi tunc in proximo. Ita si non solverit, extunc ipse Duchco cum solo beneficiario curie regalis poterit ipsum Jessconem inpignerare in hereditatibus suis habitis vel habendis usque plenam percepcionem cuiuslibet pecunie non solute dampnorum et inpensarum. Actum a. d. MCCCLXXXXVIII feria quarta post conductum Pasche [17. dubna].
42 Desky dvorské král. Českého: 106."32" Drahosslaus de Slowicz et de Sadlna conqueritur super“ Henricum' de Przie- cziny, quod quando Jeremyass de Nulliunde et Otyko de Sencze et Otyko de Swy- narzow fecerunt ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate eius in Sadlnye,. et id dampnum diversis' iacentibus silvis abduccione, diversis censibusd argenti pecunialibus recepcionee et in diversis' annonis pro L marcis argenti, et ipse" id dampnum ab ipsis suscepit et utitur. Terminus iurare ad crastinum s. Martini [12. listopadu 1395). 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Juxta: Anno XCV. a) super schází v rkpe. — Mezi řádky připsány tyto glossy: b) rozliczneho — c) rozwe- zenie — d) vrokow — e) wzebranye — 1) y na rozlicznem — 9) an. Mixo de Slowicz et de Sadlna conqueritur super" Henricum€ de Prziecziny de simili. Terminus iurare ad crastinum s. Martini [12. listopadu 1395]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. - 107."33Drahosslaus de Slowicz et de Sadlna conqueritur super Otykonem de Sencze, quod fecit sue potestati Henrico de Prziecziny et Janowy z Duba et de Scztmykus et Jeremye de Nulliunde facere sibi dampnum minus iuste in eius hereditate in Sadlnye, et id dampnum in diversis annonis, diversis pecoribus et in diversis domus rebus pro L marcis argenti. Juxta: Anno quo supra [1395]. Mixo de Slowicz et de Sadlna conqueritur super Otikonem de Sencze de simili. ") super schází v rkpe. Anno MCCCXCVII. 108."/33' Duchco de Praga conqueritur super Jan et Jan et Sudkam de Welenye. Juxta: Inposicio sabbato post Omnium sanctorum [3. li- stopadu 1397]. Juxta: Executor Mathias de Welenye. Nahoře uprostřed horního listu připsáno LXXXXVIII, což se však vztahuje k dalším záznamům. Anno MCCCXCVIII. 109. Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. Juxta: Inposicio feria III post Epifanie domini [9. ledna 1398] pro debito XI. Juxta: Executor Mathias de Welenye. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února]. Ibi Johannes citatus de Velenye protestatus est coram beneficiariis curie regalis se teneri III sexagenas gr. et XL grossos Duchconi predicto, solven- das die s. Galli in proximo et centum in die Nativitatis Christi tunc in proximo. Ita si non solverit, extunc ipse Duchco cum solo beneficiario curie regalis poterit ipsum Jessconem inpignerare in hereditatibus suis habitis vel habendis usque plenam percepcionem cuiuslibet pecunie non solute dampnorum et inpensarum. Actum a. d. MCCCLXXXXVIII feria quarta post conductum Pasche [17. dubna].
Strana 43
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 43 Johannes predictus reposuit Duchconi II sexagenas gr., quas ipse plene nu- meratas recepit. 1) T. j. marcarum argenti. 110. Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Juxta: Executor Cunsso de Veleny. 111."34 Diuissius de Myecholup conqueritur super Petrum de Sprynberg. Juxta: Inposicio feria III post Georgii [30. dubna 1398) ad litteram. Juxta: Executor Proch de Borssicz. 112. Drslaus et Bernhardus de Praga conqueruntur super Johannem de Stahlaw. Juxta: Inposicio feria II in die Johannis“ ante portam latynam [6. května 1398]. Juxta: Executor Przibyslaus de Chylicz. Terminus... a) in die Joh. v rkpe opomenuto. — b) Nedokončeno. 113. Diuissius de Myecholup conqueritur super Petrum de Sprynberg. Juxta: Inposicio feria VI post Corporis Christi [7. června 1398] ad litteram. Juxta: Executor Jarosslaus de Horziewicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 114. Duchco de Praga conqueritur super Czassonem de Velenye pro debito X mar- carum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro cervisia et diversis expensis et promptis concessis pecuniis. Ibi citatus non astitit. Actori datum est pro iure ob- tento. Dedit memoriales. Et data est monicio super ipsum XIIII dierum. Juxta: Inposicio feria III post Margarethe [16. července 1398]. Juxta: Executor Cunsso de Welenye. Terminus in vy...“. a) Datum nedopsáno. Mělo asi býti in vigilia Assumpcionis Marie (14. srpna). Anno MCCCXCIX. 115."30 Domanko de Bissicz conqueritur super Johannem Drsczka de Zliwye de debito I1/2 marcarum argenti, de tali debito, ze mu myel dyediny doplatyty y nedo- platil a proto mu ten dluh ostal. Juxta: Inposicio feria secunda in die Tiburcii [14. dubna 1399]. 6*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 43 Johannes predictus reposuit Duchconi II sexagenas gr., quas ipse plene nu- meratas recepit. 1) T. j. marcarum argenti. 110. Duchco de Praga conqueritur super Johannem de Welenie. Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Juxta: Executor Cunsso de Veleny. 111."34 Diuissius de Myecholup conqueritur super Petrum de Sprynberg. Juxta: Inposicio feria III post Georgii [30. dubna 1398) ad litteram. Juxta: Executor Proch de Borssicz. 112. Drslaus et Bernhardus de Praga conqueruntur super Johannem de Stahlaw. Juxta: Inposicio feria II in die Johannis“ ante portam latynam [6. května 1398]. Juxta: Executor Przibyslaus de Chylicz. Terminus... a) in die Joh. v rkpe opomenuto. — b) Nedokončeno. 113. Diuissius de Myecholup conqueritur super Petrum de Sprynberg. Juxta: Inposicio feria VI post Corporis Christi [7. června 1398] ad litteram. Juxta: Executor Jarosslaus de Horziewicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 114. Duchco de Praga conqueritur super Czassonem de Velenye pro debito X mar- carum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro cervisia et diversis expensis et promptis concessis pecuniis. Ibi citatus non astitit. Actori datum est pro iure ob- tento. Dedit memoriales. Et data est monicio super ipsum XIIII dierum. Juxta: Inposicio feria III post Margarethe [16. července 1398]. Juxta: Executor Cunsso de Welenye. Terminus in vy...“. a) Datum nedopsáno. Mělo asi býti in vigilia Assumpcionis Marie (14. srpna). Anno MCCCXCIX. 115."30 Domanko de Bissicz conqueritur super Johannem Drsczka de Zliwye de debito I1/2 marcarum argenti, de tali debito, ze mu myel dyediny doplatyty y nedo- platil a proto mu ten dluh ostal. Juxta: Inposicio feria secunda in die Tiburcii [14. dubna 1399]. 6*
Strana 44
44 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Pessico de Wessczye. Terminus sabbato contemporum penthe- costen [24. května]. Ibi citatus non asstitit. Terminus ad iudicium in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato quatuor temporum quadragesime [13. brezna 1400]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecosten [12. června]. Term. ad idem in crastino s. Jero- nimi [I. řijna]. Na horním okraji stránky uprostřed připsano LXXXX nono — Začátek tohoto záznamu a první část druhé juxty (Executor — contemp. adventus) stoji na l. 34v, ale tam vše přetrženo a nad záznamem připsána poznámka Quere ante. 116. Drslaus de Styahlaw* conqueritur super Herdengum! dictum Phalczner de Stye- nyecz civem Maioris civitatis Pragensis“, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio: rozlicznych lystow s wysu- tymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro IIM marcarum argenti. Post hoc dampnum powod lyst s wysutymy peczetmy." Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in die s. Luce evang. [18. řijna 1399] pro marcarum argenti II M." Juxta: Executor Caspar de Straonfeld alias de Sluh. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Herdengus extra terram; Jan de Nudczicz ponit. Terminus stare sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi secundario Her- dengus extra terram; idem Jan ponit. Terminus sabbato ante Purificacionem [31. ledna 1400]. Ibi Nicolaus de Nudczicz posuit Herdengum III extra terram. Terminus sabbato proximo post Gregorii [13. března). Ibi dominus rex direxit ad beneficia- rios curie litteram suam in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Brzyenkoni de Skal regalis curie nostre iudici aut eius vices gerenti, fideli nostro dilecto, graciam regiam et omne bonum. Fidelis dilecte! Quia Herdegen Walczner familiaris, fidelis noster dilectus, ad presens est in Almanie partibus nostris servi- ciis implicatus, sic quod ipsum impetentibus non valeat respondere, fidelitatem igitur tuam requirimus presentibus et hortamur, quatenus efficere velis et effectua- liter debeas ordinare, ut prefatus Herdegen, sic ut premittitur in nostro constitutus servicio, occasione citacionis seu impeticionis cuiuscumque nullum dampnum in bonis suis seu alias percipiat" aliqualiter vel incurrat tamdiu, quousque a nostro huc reversus servicio ipsum impetentibus valeat personaliter respondere. Datum Prage die VIII marcii, regnorum nostrorum anno Boemie XXXVII, Romanorum vero XXIIII [8. března 1400]. Et domini barones, audita defensione actoris Drslay et littera regali predicta, pro iure invenerunt, et dominus Brzyenko iudex curie regalis consilium baronum exportavit, ita quod dominus rex per litteram suam potuit Herdengum a trina posi- cione extra terram exhonerare, set ipse Herdeng debet comparere coram iudicio
44 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Pessico de Wessczye. Terminus sabbato contemporum penthe- costen [24. května]. Ibi citatus non asstitit. Terminus ad iudicium in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato quatuor temporum quadragesime [13. brezna 1400]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecosten [12. června]. Term. ad idem in crastino s. Jero- nimi [I. řijna]. Na horním okraji stránky uprostřed připsano LXXXX nono — Začátek tohoto záznamu a první část druhé juxty (Executor — contemp. adventus) stoji na l. 34v, ale tam vše přetrženo a nad záznamem připsána poznámka Quere ante. 116. Drslaus de Styahlaw* conqueritur super Herdengum! dictum Phalczner de Stye- nyecz civem Maioris civitatis Pragensis“, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio: rozlicznych lystow s wysu- tymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro IIM marcarum argenti. Post hoc dampnum powod lyst s wysutymy peczetmy." Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in die s. Luce evang. [18. řijna 1399] pro marcarum argenti II M." Juxta: Executor Caspar de Straonfeld alias de Sluh. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Herdengus extra terram; Jan de Nudczicz ponit. Terminus stare sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi secundario Her- dengus extra terram; idem Jan ponit. Terminus sabbato ante Purificacionem [31. ledna 1400]. Ibi Nicolaus de Nudczicz posuit Herdengum III extra terram. Terminus sabbato proximo post Gregorii [13. března). Ibi dominus rex direxit ad beneficia- rios curie litteram suam in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Brzyenkoni de Skal regalis curie nostre iudici aut eius vices gerenti, fideli nostro dilecto, graciam regiam et omne bonum. Fidelis dilecte! Quia Herdegen Walczner familiaris, fidelis noster dilectus, ad presens est in Almanie partibus nostris servi- ciis implicatus, sic quod ipsum impetentibus non valeat respondere, fidelitatem igitur tuam requirimus presentibus et hortamur, quatenus efficere velis et effectua- liter debeas ordinare, ut prefatus Herdegen, sic ut premittitur in nostro constitutus servicio, occasione citacionis seu impeticionis cuiuscumque nullum dampnum in bonis suis seu alias percipiat" aliqualiter vel incurrat tamdiu, quousque a nostro huc reversus servicio ipsum impetentibus valeat personaliter respondere. Datum Prage die VIII marcii, regnorum nostrorum anno Boemie XXXVII, Romanorum vero XXIIII [8. března 1400]. Et domini barones, audita defensione actoris Drslay et littera regali predicta, pro iure invenerunt, et dominus Brzyenko iudex curie regalis consilium baronum exportavit, ita quod dominus rex per litteram suam potuit Herdengum a trina posi- cione extra terram exhonerare, set ipse Herdeng debet comparere coram iudicio
Strana 45
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 45 curie sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května]. Domini barones: Brzenko de Skala, Purkardus de Janowicz, Ratmyr de Swamberg et alii, qui iuxta villam Lypna in tytulo Zacensi plenius continentur2 [1400 kol. 15. března]. Anno eodem sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května] Beranko et Johanko dictus Domczyk consules Maioris civitatis Pragensis, missi de consilio iuratorum et scabinorum, venerunt ad beneficiarios curie postulantes, quod Herden- gus predictus concivis ipsorum non iudicaretur per beneficiarios curie, ob hoc quod de diversis suis bonis honera cum civitate predicta patitur**. Cum hoc datus est terminus ad barones sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Casparoni de Stranfeld et Drslao de Jawor super lucro et dampno. (**) Johanko Domczyk ex parte civium iuratorum Maioris civitatis Pragensis commisit hanc causam Johanni de Nudczycz super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Viz II. knihu provolací dvorského soudu (Archiv Český XXXV) str. 335. Ostatní páni na soudě sedící tam jmenovaní jsou: Albert a Purkart z Kolovrat, Jan z Dubé, Bohuněk z Tismic, Kunát ze Lnář, Jaroslav z Vranovic, Bořita z Voděrad, Havel z Talmberka a Mikuláš z Myšlína. a) Začátek Drslaus—Pragensis zapsán původně na str. 34v. K tomu v pravo připsána první juxta neúplně: Inposicio a. d. ut supra feria. V levo pak se čte začátek druhé juxty až do crast. s. Martini. Když písař viděl, že by nevystačil s místem, přetrhl začátek záznamu a zapsal jej znova na l. 30 v. — b) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — č) pro marc. arg. II M připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — d) Vedle znaménko ; a ostatek do- psán na l. 31 nahoře při stejném znamení. 117. Drslaus de Sczahlaw* conqueritur super Johannem! de Zasadi, quia fecit“ sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio: rozlycznych lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro IIM marcarum argenti. Post hoc dampnum powod list s wy- sutymy peczetmy“. Juxta: Inposicio supra [18. října 1399 ad litteram pro II M. 2 Juxta: Executor Habardus de Sczahlaw. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi Johannes de Zasadi conparuit. Terminus ad querelam sabbato con- temporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato quatemporum quadra- gesime [13. března 1400]. Ibi terminus iurare pro negativa feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi dominus rex beneficiariis curie direxit litteram suam in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Brzyenkoni de Skala czudario tabularum curie nostre regalis ceterisque eiusdem officii vrzednikonibus, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Ad audienciam nostram pervenit, qualiter Gesco dictus Oczas de Zasady, fidelis noster dilectus, ad instanciam Drslai de Czahlawy super impeticio-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 45 curie sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května]. Domini barones: Brzenko de Skala, Purkardus de Janowicz, Ratmyr de Swamberg et alii, qui iuxta villam Lypna in tytulo Zacensi plenius continentur2 [1400 kol. 15. března]. Anno eodem sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května] Beranko et Johanko dictus Domczyk consules Maioris civitatis Pragensis, missi de consilio iuratorum et scabinorum, venerunt ad beneficiarios curie postulantes, quod Herden- gus predictus concivis ipsorum non iudicaretur per beneficiarios curie, ob hoc quod de diversis suis bonis honera cum civitate predicta patitur**. Cum hoc datus est terminus ad barones sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Casparoni de Stranfeld et Drslao de Jawor super lucro et dampno. (**) Johanko Domczyk ex parte civium iuratorum Maioris civitatis Pragensis commisit hanc causam Johanni de Nudczycz super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Viz II. knihu provolací dvorského soudu (Archiv Český XXXV) str. 335. Ostatní páni na soudě sedící tam jmenovaní jsou: Albert a Purkart z Kolovrat, Jan z Dubé, Bohuněk z Tismic, Kunát ze Lnář, Jaroslav z Vranovic, Bořita z Voděrad, Havel z Talmberka a Mikuláš z Myšlína. a) Začátek Drslaus—Pragensis zapsán původně na str. 34v. K tomu v pravo připsána první juxta neúplně: Inposicio a. d. ut supra feria. V levo pak se čte začátek druhé juxty až do crast. s. Martini. Když písař viděl, že by nevystačil s místem, přetrhl začátek záznamu a zapsal jej znova na l. 30 v. — b) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — č) pro marc. arg. II M připsáno jiným inkoustem druhou rukou. — d) Vedle znaménko ; a ostatek do- psán na l. 31 nahoře při stejném znamení. 117. Drslaus de Sczahlaw* conqueritur super Johannem! de Zasadi, quia fecit“ sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio: rozlycznych lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro IIM marcarum argenti. Post hoc dampnum powod list s wy- sutymy peczetmy“. Juxta: Inposicio supra [18. října 1399 ad litteram pro II M. 2 Juxta: Executor Habardus de Sczahlaw. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi Johannes de Zasadi conparuit. Terminus ad querelam sabbato con- temporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato quatemporum quadra- gesime [13. března 1400]. Ibi terminus iurare pro negativa feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi dominus rex beneficiariis curie direxit litteram suam in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Brzyenkoni de Skala czudario tabularum curie nostre regalis ceterisque eiusdem officii vrzednikonibus, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Ad audienciam nostram pervenit, qualiter Gesco dictus Oczas de Zasady, fidelis noster dilectus, ad instanciam Drslai de Czahlawy super impeticio-
Strana 46
46 nibus suis coram vobis sit tractus in causam, quodque vos ad actus iudiciarios in causa huiusmodi procedere vos disponatis. Unde fidelitatem vestram seriosius re- quirimus et hortamur, volentes, quatenus de causa eadem vos prorsusc exoneretis partesque predictas ad audienciam consiliariorum nostrorum, quibus hoc duximus seriosius comittendum, remittere curetis cum effectu. Qui quidem consiliarii nostri, auditis et intellectis cause prefate meritis, predictis partibus expeditam et suffici- entem debebunt iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage XXVII die aprilis, regnorum nostrorum anno Boemie XXXVII, Roma- norum vero XXIIII [27. dubna 1400]. Per d. Hermannum de Chusnyk magistrum curie Wenceslaus canonicus Pragensis. (*) Committit Casparo de Stranfeld et Drslao de Jawor super lucro et dampno. 1) Nad řádkou světlejším inkoustem poznamenáno: Testata est a pod tím jiným inkoustem Negavit. — 2) To jest: marcarum argenti. a) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkoustem, když už druhá juxta až do quatemporum quadragesime (inclusive) byla v knize zapsána. — b) pro II M připsáno jiným inkoustem. — c) Vedle připsáno Verte duo folia 8 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 32v. Desky dvorské král. Českého: 118. 1.341 [Drslaus de Sczahlaw conqueritur super Johannem1 dictum Oczass de Za- sadi.) Juxta: Inposicio anno quo supra“ feria sexta ante diem ss. Simonis et Jude apostolorum [24. října 1399]. Juxta: Executor Habartus de Sczahlaw. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad jménem připsáno: Testata). — 2) Záznam jest přetržen. “) Uprostřed horního okraje té stránky napsáno: LXXXX nono. Anno MCCCC. 119. Diwyssius de Kutrowicz conqueritur super Bohunkonem de Lochowicz et Borzywogium de Janow et de Lochowicz. Juxta: Inposicio in crastino Thome“ [22. prosince 1400]. b. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1401]. Juxta: Executor a) Před tím přetrženo Fabiani — b) Jméno nebylo připsáno. Anno MCCCCV. 120. Daliborius de Kozoged alias in Zalezlicz conqueritur super Marquardum de Kralewicz, Otticonem de Zelewicza. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria secunda post Fran- cisci [5. října]. Juxta: Executor Raxko de Skalb. Terminus in crastino Martini [12. listapadu]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus infirmus; Jan de Turzan ponit. Terminus iurare1 in crastino Fabiani et
46 nibus suis coram vobis sit tractus in causam, quodque vos ad actus iudiciarios in causa huiusmodi procedere vos disponatis. Unde fidelitatem vestram seriosius re- quirimus et hortamur, volentes, quatenus de causa eadem vos prorsusc exoneretis partesque predictas ad audienciam consiliariorum nostrorum, quibus hoc duximus seriosius comittendum, remittere curetis cum effectu. Qui quidem consiliarii nostri, auditis et intellectis cause prefate meritis, predictis partibus expeditam et suffici- entem debebunt iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage XXVII die aprilis, regnorum nostrorum anno Boemie XXXVII, Roma- norum vero XXIIII [27. dubna 1400]. Per d. Hermannum de Chusnyk magistrum curie Wenceslaus canonicus Pragensis. (*) Committit Casparo de Stranfeld et Drslao de Jawor super lucro et dampno. 1) Nad řádkou světlejším inkoustem poznamenáno: Testata est a pod tím jiným inkoustem Negavit. — 2) To jest: marcarum argenti. a) quia fecit — peczetmy připsáno jiným inkoustem, když už druhá juxta až do quatemporum quadragesime (inclusive) byla v knize zapsána. — b) pro II M připsáno jiným inkoustem. — c) Vedle připsáno Verte duo folia 8 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 32v. Desky dvorské král. Českého: 118. 1.341 [Drslaus de Sczahlaw conqueritur super Johannem1 dictum Oczass de Za- sadi.) Juxta: Inposicio anno quo supra“ feria sexta ante diem ss. Simonis et Jude apostolorum [24. října 1399]. Juxta: Executor Habartus de Sczahlaw. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad jménem připsáno: Testata). — 2) Záznam jest přetržen. “) Uprostřed horního okraje té stránky napsáno: LXXXX nono. Anno MCCCC. 119. Diwyssius de Kutrowicz conqueritur super Bohunkonem de Lochowicz et Borzywogium de Janow et de Lochowicz. Juxta: Inposicio in crastino Thome“ [22. prosince 1400]. b. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1401]. Juxta: Executor a) Před tím přetrženo Fabiani — b) Jméno nebylo připsáno. Anno MCCCCV. 120. Daliborius de Kozoged alias in Zalezlicz conqueritur super Marquardum de Kralewicz, Otticonem de Zelewicza. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria secunda post Fran- cisci [5. října]. Juxta: Executor Raxko de Skalb. Terminus in crastino Martini [12. listapadu]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus infirmus; Jan de Turzan ponit. Terminus iurare1 in crastino Fabiani et
Strana 47
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 47 Sebastiani [21. ledna 1406]. Set cum Marquardo terminus ad querelam sabbato con- temporum quadragesime [6. brezna]. Ibi2 Ottico II infirmus; Habardus de Nucznicz ponit. Terminus iurare1 sabbato‘ contemporum quadragesime [6. brezna]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Eciam cum Marquàrdo ad concordiam terminus supra [24. dubna]. Ibi terminus cum Otticone ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecosten" [5. června]. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [1. řijna] cum Daliborio et Otticone. Terminus ad idem de consensu Daliborii sabbato contempo- rum adventus [18. prosince]. Terminus ad' concordiam cum Otticone sabbato con- temporum quadragesime [19. února 1407]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [21. května]. 1) To jest: pro infirmitate. — 2) T. j. při roku 21. ledna. a) Druhá juxta jest psána tak, že po tomto slově zbyla asi dvouřádková mezera k připsá- ní žaloby. — b) R. de Skal připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — c) Před tím feria quinta [= 4. března] přetrženo. — d) Ibi term. — penthec. připsáno po straně. — e) Ostatek dopsán na dolní polovici listu 35r. — 1) vel rkp. 121."35 Daliborius de Zalezlicz conqueritur super Marquardum de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV sabbato post festum s. Brikczii [14. listopadu]. Juxta: Executor Raczko de Skal. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. 122. Daliborius de Kozoged alias de Zalezlicz conqueritur super Nicolaum de Trztycze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto sabbato post Brikcii [14. listopadu]. Juxta: Executor Johannes de Holedcze. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [19. prosince]. Anno MCCCCVII. 123."35" Daliborius de Kozoged et de Zalezlicz cónqueritur super Marqwardum de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII feria II ante kathe- dram Petri [21. února] ad litteram“. Juxta: Executor Wenceslaus de Trzyebysye. Terminus sabbato" post ostensi- onem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi Marquardus astitit et dicit se non esse iuste ci- tatum. Cum hoc terminus ad barones cum memoria beneficiariorum sabbato con- temporum penthecostes [21. května]. Alter citavit... a) II — ad literam připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo contemporum. — 6) Alter cit. připsáno jiným inkoustem na nové řádce, ale ostatek již nedopsán. m
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 47 Sebastiani [21. ledna 1406]. Set cum Marquardo terminus ad querelam sabbato con- temporum quadragesime [6. brezna]. Ibi2 Ottico II infirmus; Habardus de Nucznicz ponit. Terminus iurare1 sabbato‘ contemporum quadragesime [6. brezna]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Eciam cum Marquàrdo ad concordiam terminus supra [24. dubna]. Ibi terminus cum Otticone ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecosten" [5. června]. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [1. řijna] cum Daliborio et Otticone. Terminus ad idem de consensu Daliborii sabbato contempo- rum adventus [18. prosince]. Terminus ad' concordiam cum Otticone sabbato con- temporum quadragesime [19. února 1407]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [21. května]. 1) To jest: pro infirmitate. — 2) T. j. při roku 21. ledna. a) Druhá juxta jest psána tak, že po tomto slově zbyla asi dvouřádková mezera k připsá- ní žaloby. — b) R. de Skal připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — c) Před tím feria quinta [= 4. března] přetrženo. — d) Ibi term. — penthec. připsáno po straně. — e) Ostatek dopsán na dolní polovici listu 35r. — 1) vel rkp. 121."35 Daliborius de Zalezlicz conqueritur super Marquardum de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV sabbato post festum s. Brikczii [14. listopadu]. Juxta: Executor Raczko de Skal. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. 122. Daliborius de Kozoged alias de Zalezlicz conqueritur super Nicolaum de Trztycze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto sabbato post Brikcii [14. listopadu]. Juxta: Executor Johannes de Holedcze. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [19. prosince]. Anno MCCCCVII. 123."35" Daliborius de Kozoged et de Zalezlicz cónqueritur super Marqwardum de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII feria II ante kathe- dram Petri [21. února] ad litteram“. Juxta: Executor Wenceslaus de Trzyebysye. Terminus sabbato" post ostensi- onem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi Marquardus astitit et dicit se non esse iuste ci- tatum. Cum hoc terminus ad barones cum memoria beneficiariorum sabbato con- temporum penthecostes [21. května]. Alter citavit... a) II — ad literam připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo contemporum. — 6) Alter cit. připsáno jiným inkoustem na nové řádce, ale ostatek již nedopsán. m
Strana 48
48 F Desky dvorské král. Českého: AnnO MCCCXCIII—MCCCXCIV. 124."36 Fridericus de Erwenicz conqueritur super Rudkerzonem de Zmrzlicz, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate sua in Busczewess, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis impensis pro CCC marcis argenti. Si loquitur contra, doklada sye listu cum sigillis pendentibus. Ibi reus ter vocatus non conparuit, actore comparente. Fridericus de Erwenicz conqueritur super Thiemonem de Lithwin de debito fideiussorio trecentis marcis argenti, quia se ad ipsum fideiussit pro Ottone dicto Bergow de Byelyna pro paratis concessis pecuniis. Si negat, super eo habet litte- ram cum sigillis pendentibus, tak yakz vplnye list zalezi. Ibi actor conparuit, ci- tato non conparente. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Ad relacio- nem Wenceslai viceiudicis." Idem Fridericus conqueritur super Otikonem de Patokrig de simili ut supra. Ibi actor conparuit, citato non conparente. Datum actori pro iure obtento. Ad rela- cionem Wenceslai viceiudicis. 1) Byl místosudím 1392 do října 1394. Roky v záhlaví záznamu jsou přidány podle toho, že záznam psal písař Mikuláš. Anno MCCCXCVIII. 125." 35 Fridricus de Erwenicz conqueritur super Petrum de Strharz et Litoldum de Morawyewsi. Juxta: Inposicio feria VI post Ascensionem domini [17. května 1398] ad litteram. Juxta: Executor Henricus de Ocziedelicz. Terminus feria IIII post Trynitatis [5. června]. Nad záznamem uprostřed horního kraje stránky připsáno: LXXXXVIII. 126. Franciscus de Praga conqueritur super Vlricum de Costelecz et Litoldum de Morawyewsi". Juxta: Inposicio feria VI post Jacobi [26. července 1398) ad litteram. Juxta: Executor Nicolaus de Myslyna. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. ") Lit. de Morawiewsi podtrženo, ale je nejisto, znamená-li to zrušení. Anno MCCCC. 127. Fridricus de Erwenicz conqueritur super Johannem de Mlinecz. Juxta: Inposicio feria quinta in die Agathe 15. února 1400].
48 F Desky dvorské král. Českého: AnnO MCCCXCIII—MCCCXCIV. 124."36 Fridericus de Erwenicz conqueritur super Rudkerzonem de Zmrzlicz, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate sua in Busczewess, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis impensis pro CCC marcis argenti. Si loquitur contra, doklada sye listu cum sigillis pendentibus. Ibi reus ter vocatus non conparuit, actore comparente. Fridericus de Erwenicz conqueritur super Thiemonem de Lithwin de debito fideiussorio trecentis marcis argenti, quia se ad ipsum fideiussit pro Ottone dicto Bergow de Byelyna pro paratis concessis pecuniis. Si negat, super eo habet litte- ram cum sigillis pendentibus, tak yakz vplnye list zalezi. Ibi actor conparuit, ci- tato non conparente. Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Ad relacio- nem Wenceslai viceiudicis." Idem Fridericus conqueritur super Otikonem de Patokrig de simili ut supra. Ibi actor conparuit, citato non conparente. Datum actori pro iure obtento. Ad rela- cionem Wenceslai viceiudicis. 1) Byl místosudím 1392 do října 1394. Roky v záhlaví záznamu jsou přidány podle toho, že záznam psal písař Mikuláš. Anno MCCCXCVIII. 125." 35 Fridricus de Erwenicz conqueritur super Petrum de Strharz et Litoldum de Morawyewsi. Juxta: Inposicio feria VI post Ascensionem domini [17. května 1398] ad litteram. Juxta: Executor Henricus de Ocziedelicz. Terminus feria IIII post Trynitatis [5. června]. Nad záznamem uprostřed horního kraje stránky připsáno: LXXXXVIII. 126. Franciscus de Praga conqueritur super Vlricum de Costelecz et Litoldum de Morawyewsi". Juxta: Inposicio feria VI post Jacobi [26. července 1398) ad litteram. Juxta: Executor Nicolaus de Myslyna. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. ") Lit. de Morawiewsi podtrženo, ale je nejisto, znamená-li to zrušení. Anno MCCCC. 127. Fridricus de Erwenicz conqueritur super Johannem de Mlinecz. Juxta: Inposicio feria quinta in die Agathe 15. února 1400].
Strana 49
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 49 Juxta: Executor Gwan “ Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. “) Mezera vynechaná k doplnění místa zůstala prázdná. Anno MCCCCI. 128./37 Franciscus de Praga conqueritur super Albertum de Sternberg“ et de Kono- pist et Albertum de Sternberg. Juxta: Inposicio feria VI ante Petri [25. června 1401] ad litteram. Jüxta: Executor Raczco de Swanberg. Terminus in crastino Margarethe ") Strenberg rkp. [14. července]. Anno MCCCCII. 129. Franco de Trzieboradicz conqueritur super Wylhelmum de Welenie. Juxta: Inposicio feria IIII post Circumcisionem domini [4. ledna 1402]. Juxta: Executor Pulecz. Terminus Fabiani in crastino [21. ledna]. Alter citavit Mathias de Welenye. Terminus feria II post Reminiscere [20. února]. Alter citavit Wenceslaus dictus Nos. Terminus feria quarta post conductum Pasche [5. dubna]. Nad záznamem připsáno tímtéž inkoustem: MCCCC secundo. Anno MCCCCIV. 130. Frana de Praga conqueritur super Niklasonem de Nova civitate Pragensi. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico in die s. Blasy [3. února]. Juxta: Executor Hulssko de Praga. Terminus sabbato contemporum quadrage- sime [23. února]. n G AnnOMCCCXCVI. 131."45 Georgius de Crhynicz conqueritur super [Johannem de Bossowicz ]1. Juxta: Visa, quia non sunt termini emendaty. Při horním kraji stránky připsáno: LXXXXVI. 1) Slova v závorce jsou přetržena. Anno MCCCXCVII. 132. Georgius et Tyessico de Czrhonicz conqueruntur super Bassconem de Lucowicz et Wenceslaum de Rakowicz et Crhonicz. Juxta: Inposicio anno XCVII feria....“ ante Tymothei [20.—22. srpna 1397]. Trina citacio. Juxta: Executor Pecha de Strazowicz. Terminus ultimus in crastino Jeronimi a) Číslo opomenuto. [1. října]. DESKY DVORSKÉ.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 49 Juxta: Executor Gwan “ Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. “) Mezera vynechaná k doplnění místa zůstala prázdná. Anno MCCCCI. 128./37 Franciscus de Praga conqueritur super Albertum de Sternberg“ et de Kono- pist et Albertum de Sternberg. Juxta: Inposicio feria VI ante Petri [25. června 1401] ad litteram. Jüxta: Executor Raczco de Swanberg. Terminus in crastino Margarethe ") Strenberg rkp. [14. července]. Anno MCCCCII. 129. Franco de Trzieboradicz conqueritur super Wylhelmum de Welenie. Juxta: Inposicio feria IIII post Circumcisionem domini [4. ledna 1402]. Juxta: Executor Pulecz. Terminus Fabiani in crastino [21. ledna]. Alter citavit Mathias de Welenye. Terminus feria II post Reminiscere [20. února]. Alter citavit Wenceslaus dictus Nos. Terminus feria quarta post conductum Pasche [5. dubna]. Nad záznamem připsáno tímtéž inkoustem: MCCCC secundo. Anno MCCCCIV. 130. Frana de Praga conqueritur super Niklasonem de Nova civitate Pragensi. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico in die s. Blasy [3. února]. Juxta: Executor Hulssko de Praga. Terminus sabbato contemporum quadrage- sime [23. února]. n G AnnOMCCCXCVI. 131."45 Georgius de Crhynicz conqueritur super [Johannem de Bossowicz ]1. Juxta: Visa, quia non sunt termini emendaty. Při horním kraji stránky připsáno: LXXXXVI. 1) Slova v závorce jsou přetržena. Anno MCCCXCVII. 132. Georgius et Tyessico de Czrhonicz conqueruntur super Bassconem de Lucowicz et Wenceslaum de Rakowicz et Crhonicz. Juxta: Inposicio anno XCVII feria....“ ante Tymothei [20.—22. srpna 1397]. Trina citacio. Juxta: Executor Pecha de Strazowicz. Terminus ultimus in crastino Jeronimi a) Číslo opomenuto. [1. října]. DESKY DVORSKÉ.
Strana 50
50 Desky dvorské král. Českého: 133. Georgius de Crhonicz conqueritur super [Johannem de Bossowicz ]1. Juxta: Inposicio feria....“ Juxta: Executor Pecha de Strazowicz. Terminus in vigilia Jacobi [24. července] Ibi Georgius non astitit, ideo deletum. 1) Jméno v závorce přetrženo; důvod toho udává druhá juxta. a) Nedokončeno. Anno MCCCC. 134. Girzico de Dywyicz conqueritur super Odolenum de Pietypes et Wenceslaum de Polak, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredidate in Diuicz'. Perdicio: diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnienie, in diversis argenteis clenodis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc damp- num powod list s wysutymy peczetmy talis." Juxta: Inposicio feria VI in crastino Jeronimi [I. října 1400] ad litteram. Juxta: Executor Albera de Rzyepan. Terminus in crastino Martini [12. listopadu] Ibi citati non astiterunt; super hoc Girzico dedit memoriales et datus terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [18. prosince]. a) quia fecit — talis připsáno jiným inkoustem. — b) in eius her. in D. připsáno nad řádkou. — c) neplnienie písař vynechal. Anno MCCCCV. 135."461 Genczo de Neswaczil conqueritur super Johannem’ de Wyezym et de Osowa, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Neswacyl, quando ibi habuit. Perdicio in diversis rebus domus et in promptis pecuniis pro X marcis minus lothone“. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria VI post Elizabeth [20. listopadu] pro X° marcis argenti minus lothone. Juxta: Executor Wnuczco de Wlenecz. Terminus sabbato contemporum adven- tus [19. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. In eodem termino Johannes ter vocatus non astitit; actori Genczoni datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Data monicio XIIII dierum oc. per Johannem de Wlenecz pleno iure. Actum a. d. MIIIIC septimo sabbato contemporum quadragesime [19. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — lothone připsáno dodatečně, když v druhé juxtě už byla napsána řádka Term. ad id. sabb. ctp. quadrag. [ = 6. března 1406]. — b) post jsem doplnil, poněvadž z toho, že r. 1405 bylo Alžběty ve čtvrtek, je zřejmo, že jen tak lze písařův omyl napraviti. — c) X písař ovomenul napsati, doplnil jsem podle žaloby.
50 Desky dvorské král. Českého: 133. Georgius de Crhonicz conqueritur super [Johannem de Bossowicz ]1. Juxta: Inposicio feria....“ Juxta: Executor Pecha de Strazowicz. Terminus in vigilia Jacobi [24. července] Ibi Georgius non astitit, ideo deletum. 1) Jméno v závorce přetrženo; důvod toho udává druhá juxta. a) Nedokončeno. Anno MCCCC. 134. Girzico de Dywyicz conqueritur super Odolenum de Pietypes et Wenceslaum de Polak, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredidate in Diuicz'. Perdicio: diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnienie, in diversis argenteis clenodis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc damp- num powod list s wysutymy peczetmy talis." Juxta: Inposicio feria VI in crastino Jeronimi [I. října 1400] ad litteram. Juxta: Executor Albera de Rzyepan. Terminus in crastino Martini [12. listopadu] Ibi citati non astiterunt; super hoc Girzico dedit memoriales et datus terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [18. prosince]. a) quia fecit — talis připsáno jiným inkoustem. — b) in eius her. in D. připsáno nad řádkou. — c) neplnienie písař vynechal. Anno MCCCCV. 135."461 Genczo de Neswaczil conqueritur super Johannem’ de Wyezym et de Osowa, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Neswacyl, quando ibi habuit. Perdicio in diversis rebus domus et in promptis pecuniis pro X marcis minus lothone“. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria VI post Elizabeth [20. listopadu] pro X° marcis argenti minus lothone. Juxta: Executor Wnuczco de Wlenecz. Terminus sabbato contemporum adven- tus [19. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. In eodem termino Johannes ter vocatus non astitit; actori Genczoni datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Data monicio XIIII dierum oc. per Johannem de Wlenecz pleno iure. Actum a. d. MIIIIC septimo sabbato contemporum quadragesime [19. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — lothone připsáno dodatečně, když v druhé juxtě už byla napsána řádka Term. ad id. sabb. ctp. quadrag. [ = 6. března 1406]. — b) post jsem doplnil, poněvadž z toho, že r. 1405 bylo Alžběty ve čtvrtek, je zřejmo, že jen tak lze písařův omyl napraviti. — c) X písař ovomenul napsati, doplnil jsem podle žaloby.
Strana 51
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 51 136. Genczco de Neswaczyl conqueritur super Margaretham de Borku*. Juxta: Inposicio ut supra [20. listopadu 1405] pro X marcis. Juxta: Executor idem'. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. Term. ad con- cordiam vel idem cum Margaretha sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna] Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Term. ad idem vel concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibi Genczo actor ex una et Margaretha citata parte ex altera admiserunt se arbitrio potenti, ipse Genczo Nicolai dicti Pastorek et Margretha Mathie de Wikoss. Quidquid mandabunt et inter predictas partes ordina- bunt, ratum et gratum tenere debent sub pena decem sexagenarum gr.; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo beneficiario curie poterit inpingnerare in hereditatibus ipsius servilibus omnibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene dampnorum et impensarum. Et si arbitri inter eos non possent concordare vel terminare, tunc tercium super se arbitrum, quem eis placebit poterint eligere, qui potens erit sub pena predicta inter partes predictas arbitrando placitare. Terminus pronuncciandi usque sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407). Actum a. d. millesimo CCCCVI sabbato contemporum adventus [18. prosince]. () Committit Jacobo de Praga et Woythiechoni de Dubre super lucro et dampno°. 1) To jest Wnuczko de Wlenecz. a) usque připsáno nad řádkou po sabbato. — b) Committit — dampno připsáno nad jménem pohnané. Anno MCCCCVI. 137."46' Genczo de Neswaczil conqueritur super Johannem' de Osow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Juxta: Executor Wnuczko de Wlenecz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. 138. Gytka de Sumburga* relicta Hinconis de Abrspach conqueritur super Alssonem" dictum Sumburg et de Prsten. Juxta: Inposicio feria secunda in die s. Francisci [4. řijna 1406] pro dampnis CCCCCCCC marcarum. Juxta: Executor Hinczie Kaufug“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Sed dicit, quod Alssonem personaliter non invenit, sed familie et conthorali sue notificavit. In eodem termino...
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 51 136. Genczco de Neswaczyl conqueritur super Margaretham de Borku*. Juxta: Inposicio ut supra [20. listopadu 1405] pro X marcis. Juxta: Executor idem'. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. Term. ad con- cordiam vel idem cum Margaretha sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna] Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Term. ad idem vel concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad concordiam vel idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibi Genczo actor ex una et Margaretha citata parte ex altera admiserunt se arbitrio potenti, ipse Genczo Nicolai dicti Pastorek et Margretha Mathie de Wikoss. Quidquid mandabunt et inter predictas partes ordina- bunt, ratum et gratum tenere debent sub pena decem sexagenarum gr.; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo beneficiario curie poterit inpingnerare in hereditatibus ipsius servilibus omnibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene dampnorum et impensarum. Et si arbitri inter eos non possent concordare vel terminare, tunc tercium super se arbitrum, quem eis placebit poterint eligere, qui potens erit sub pena predicta inter partes predictas arbitrando placitare. Terminus pronuncciandi usque sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407). Actum a. d. millesimo CCCCVI sabbato contemporum adventus [18. prosince]. () Committit Jacobo de Praga et Woythiechoni de Dubre super lucro et dampno°. 1) To jest Wnuczko de Wlenecz. a) usque připsáno nad řádkou po sabbato. — b) Committit — dampno připsáno nad jménem pohnané. Anno MCCCCVI. 137."46' Genczo de Neswaczil conqueritur super Johannem' de Osow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Juxta: Executor Wnuczko de Wlenecz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. 138. Gytka de Sumburga* relicta Hinconis de Abrspach conqueritur super Alssonem" dictum Sumburg et de Prsten. Juxta: Inposicio feria secunda in die s. Francisci [4. řijna 1406] pro dampnis CCCCCCCC marcarum. Juxta: Executor Hinczie Kaufug“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Sed dicit, quod Alssonem personaliter non invenit, sed familie et conthorali sue notificavit. In eodem termino...
Strana 52
52 Desky dvorské král. Českého: tit — (*) Committit Dobessio de Karoli civitate super lucro et dampno". 1) Nad jménem připsáno: Testata est. a) Hinczie K., jak se zdá, připsáno do vynechané mezery. — b) Nedokončeno. — 6) Commit- dampno připsáno nad řádkou jiným inkoustem. Anno MCCCCVII. 139.1. 47 Girziko de Rochow alias de Turzenicz conqueritur super Otticonem! de Braczencze alias de Kozlow. Juxta: Inposicio a. d. millesimo CCCCVII dominico ante kathedram s. Petri [20. února]. ". Terminus sabbato post Reliquiarum [9. dubna]. Ibi citatus Juxta: Executor infirmus ; Slawybor de Lybidicz ponit. Terminus iurare? sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. pro in- firmitate. a) Mezera pro jméno vynechaná zůstala nevyplněna. n mm H Anno MCCCLXXXIII. 140.I 53 Hosstan de Lissowicz conqueritur super Wenceslaum de Lissowiczl, quod quando Ratybor et Radslaw de Nulliunde fecerunt ei dampnum suo posse minus uste in sua hereditate in Lissowicz servili, et id dampnum censuum argenteorum- pecunialium et diversorum vrocznich poplatkow percepcione pro C marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens utitur. Terminus in crastino sanctorum Seba- sitiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare? feria V IIII temporum quadra Nahoře uprostřed stránky napsáno: Anno LXXXIII. gesime [12. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. 141. Hedwigis de Nulliunde conqueritur super Otykonem de Slowicz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua dotali obligatoria hereditate in Sadlnye, quando ibi habuit, et id dampnum in paratis pecuniis pro XXX marcis argenti. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Ibidem ambe partes ex utraque parte compromiserunt in presenti causa potenter in arbitrum in Alssonem de Slabecz, promittentes decretis ipsius firmiter sub pena cause presentis obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam suam ad partem obe- dientem iuxta professionem arbitri. 142. Henricus de Swynarziewa conqueritur super Otykonem de Zhorziel, quia man- davit sue potestati Gerduchowy de Kawna, Woyduchowy de Wylima, Jarohnyewowy de Nullis facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate servili in Swynarziewie,
52 Desky dvorské král. Českého: tit — (*) Committit Dobessio de Karoli civitate super lucro et dampno". 1) Nad jménem připsáno: Testata est. a) Hinczie K., jak se zdá, připsáno do vynechané mezery. — b) Nedokončeno. — 6) Commit- dampno připsáno nad řádkou jiným inkoustem. Anno MCCCCVII. 139.1. 47 Girziko de Rochow alias de Turzenicz conqueritur super Otticonem! de Braczencze alias de Kozlow. Juxta: Inposicio a. d. millesimo CCCCVII dominico ante kathedram s. Petri [20. února]. ". Terminus sabbato post Reliquiarum [9. dubna]. Ibi citatus Juxta: Executor infirmus ; Slawybor de Lybidicz ponit. Terminus iurare? sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. pro in- firmitate. a) Mezera pro jméno vynechaná zůstala nevyplněna. n mm H Anno MCCCLXXXIII. 140.I 53 Hosstan de Lissowicz conqueritur super Wenceslaum de Lissowiczl, quod quando Ratybor et Radslaw de Nulliunde fecerunt ei dampnum suo posse minus uste in sua hereditate in Lissowicz servili, et id dampnum censuum argenteorum- pecunialium et diversorum vrocznich poplatkow percepcione pro C marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens utitur. Terminus in crastino sanctorum Seba- sitiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare? feria V IIII temporum quadra Nahoře uprostřed stránky napsáno: Anno LXXXIII. gesime [12. února]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. 141. Hedwigis de Nulliunde conqueritur super Otykonem de Slowicz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua dotali obligatoria hereditate in Sadlnye, quando ibi habuit, et id dampnum in paratis pecuniis pro XXX marcis argenti. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Ibidem ambe partes ex utraque parte compromiserunt in presenti causa potenter in arbitrum in Alssonem de Slabecz, promittentes decretis ipsius firmiter sub pena cause presentis obedire; et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam suam ad partem obe- dientem iuxta professionem arbitri. 142. Henricus de Swynarziewa conqueritur super Otykonem de Zhorziel, quia man- davit sue potestati Gerduchowy de Kawna, Woyduchowy de Wylima, Jarohnyewowy de Nullis facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate servili in Swynarziewie,
Strana 53
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 53 et id dampnum in equis, in paratis pecuniis, in diversis rebus domesticalibus pro LXX marcis. Terminus in crastino sancti Martini [12. listopadu 1383]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Querele non respondit. Idem conqueritur super Albertum de Zezhorzie de simili. Idem conqueritur super Benesskonem de Missliczskeho mlyna de simil. 143. ". 53 Hinco filius olim Hanussii de Helffemburgk conqueritur super dominum Johannem archiepiscopum ecclesie Pragensis, quia intromisit se ei minus iuste de hereditate sua feodali, in castrum Helffemburgk cum suis pertinenciis. In eodem termino Hanussius de Tyelibe, commissarius domini archiepiscopi predicti, nomine ipsius domini Johannis archiepiscopi petivit sibi dari terminum de iure ad conve- niendum disbrigatores hereditatum feodalium castri Helffemburgk et querele respon- dere. Terminus in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna 1383]. Nad záznamem při horním kraji stránky napsáno: Anno LXXXIII. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia citant nobilem Johannem dictum Michalecz de Michalowycz, Sobiehrdonem et Wilhelmum milites de Erkericz, Jesconem dictum Slotak et Jeskonem dictum Manyek de Wolfarticz. Terminus ter XIIII dies a feria quinta post festum Assumpcionis s. Marie [20. srpna 1383]. Executor Fricz de Petypess. Item in primo termino dominus Johannes archiepiscopus predictus comparuit et ex parte ecclesie dominus Przibislaus canonicus ipsius ecclesie comparuit. Et ibidem dominus Johannes archiepiscopus antedictus constituit procuratores suos Jeskonem de Kyg et Henricum notarium thezauri. Ex parte ecclesie commissarii sunt dominus Przibico et dominus Vitko ac dominus Nicolaus Caluus canonici ecclesie supradicte. Terminus ad iudicium in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1383]. In eodem termino dominus Benessius de Duba iudex curie ad mandatum domini regis hanc causam transtulit usque ad sabbatum IIII temporum adventus [19. prosince], quia ipse dominus archiepiscopus fuit in servicio domini regis. Item sabbato IIII temporum adventus [19. prosince] Sobiehrd miles de Erkerzicz coram domino Benessio iudice curie regalis protestatus est, quod duas partes bo- norum sive hereditatum feodalium castri Helfemburgk vult disbrigare et zastupyl. Hinco filius olim domini Hanussii de Helfemburgk coram domino Benessio de Duba dicto Scopek iudice curie regalis protestatus est, quod duas partes pre- dictas bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfemburg, quas Sobiehrd miles de Erkerzicz vult disbrigare et zastupyl, venerabili in Christo patri et domino domino Johanni archiepiscopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie dimittit et libere dimisit- Item dominus Johannes archiepiscopus Pragensis et ipsa ecclesia ac Hinco filius Hanussii de Helfemburgk pro tercia parte bonorum et hereditatum feodalium
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 53 et id dampnum in equis, in paratis pecuniis, in diversis rebus domesticalibus pro LXX marcis. Terminus in crastino sancti Martini [12. listopadu 1383]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Querele non respondit. Idem conqueritur super Albertum de Zezhorzie de simili. Idem conqueritur super Benesskonem de Missliczskeho mlyna de simil. 143. ". 53 Hinco filius olim Hanussii de Helffemburgk conqueritur super dominum Johannem archiepiscopum ecclesie Pragensis, quia intromisit se ei minus iuste de hereditate sua feodali, in castrum Helffemburgk cum suis pertinenciis. In eodem termino Hanussius de Tyelibe, commissarius domini archiepiscopi predicti, nomine ipsius domini Johannis archiepiscopi petivit sibi dari terminum de iure ad conve- niendum disbrigatores hereditatum feodalium castri Helffemburgk et querele respon- dere. Terminus in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna 1383]. Nad záznamem při horním kraji stránky napsáno: Anno LXXXIII. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia citant nobilem Johannem dictum Michalecz de Michalowycz, Sobiehrdonem et Wilhelmum milites de Erkericz, Jesconem dictum Slotak et Jeskonem dictum Manyek de Wolfarticz. Terminus ter XIIII dies a feria quinta post festum Assumpcionis s. Marie [20. srpna 1383]. Executor Fricz de Petypess. Item in primo termino dominus Johannes archiepiscopus predictus comparuit et ex parte ecclesie dominus Przibislaus canonicus ipsius ecclesie comparuit. Et ibidem dominus Johannes archiepiscopus antedictus constituit procuratores suos Jeskonem de Kyg et Henricum notarium thezauri. Ex parte ecclesie commissarii sunt dominus Przibico et dominus Vitko ac dominus Nicolaus Caluus canonici ecclesie supradicte. Terminus ad iudicium in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1383]. In eodem termino dominus Benessius de Duba iudex curie ad mandatum domini regis hanc causam transtulit usque ad sabbatum IIII temporum adventus [19. prosince], quia ipse dominus archiepiscopus fuit in servicio domini regis. Item sabbato IIII temporum adventus [19. prosince] Sobiehrd miles de Erkerzicz coram domino Benessio iudice curie regalis protestatus est, quod duas partes bo- norum sive hereditatum feodalium castri Helfemburgk vult disbrigare et zastupyl. Hinco filius olim domini Hanussii de Helfemburgk coram domino Benessio de Duba dicto Scopek iudice curie regalis protestatus est, quod duas partes pre- dictas bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfemburg, quas Sobiehrd miles de Erkerzicz vult disbrigare et zastupyl, venerabili in Christo patri et domino domino Johanni archiepiscopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie dimittit et libere dimisit- Item dominus Johannes archiepiscopus Pragensis et ipsa ecclesia ac Hinco filius Hanussii de Helfemburgk pro tercia parte bonorum et hereditatum feodalium
Strana 54
Desky dvorské král. Českého: 54 castri Helfemburgk inter se terminum ad idem receperunt sabbato IIII temporum penthecostes [4. června 1384). [4. 55] Anshelmus de Zandowa defendit, asserens hereditates in Wolfarticz, quas Slotak possidet, Ramssonis de Mymonye numcquam fuisse nec esse, quia easdem hereditates emit et annos hereditarios tenuit. De hoc offert se probaturum per tabulas terre. Terminus probandi sabbato IIII temporum quadragesime [5. brezna 1384]. Nad tímto odstavcem poznamenáno: Anno LXXXIIII. Jesko dictus Manek de Wolfarticz defendit, dicens quod hereditates, quas ipse in Wolfarticz tenet et possidet, numcquam Ramssonis de Mymonye fuerunt. De hoc offert se probaturum secundum invencionem dominorum baronum. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime [5. března 1384]. Hinco de Helfmburg commisit causam suam Witkoni de Dworczie. Terminus ad idem Anzhelmo et Jesskoni dicto Manek sabbato IIII temporum penthecostes [4. června]. Terminus ad idem domino Johanni archiepiscopo Pragensi et Hinconi de Helfmburg in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem Jeskoni et Anzhelmo predictis in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Term. ad idem domino Johanni archiepiscopo Pragensi et ecclesie Pragensi et Hinconi filio olim Hanussii de Helfmburga sabbato IIII temporum adventus [17. pro- since]. Term. ad idem Jesconi dicto Manek sabbato IIII temporum adventus [17. pro- since]. Term. ad idem Anzhelmo sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. In eodem termino Anzhelmus sepedictus coram baronibus et feodalibus regni Boemie docuit per tabulas terre, quod ipse hereditates, pro quibus Jesko dictus Slotak et Jesko dictus Manek ex parte domini archiepiscopi et ecclesie Pragensis citabantur pro disbrigacione bonorum castri Helfmburg, emit apud Czenkonem patruum suum de Zandow et non apud Ramssonem de Mymonye, prout in tabulis terre plenius continetur; et ob hoc datum est eidem pro iure obtento. Anno domini MCCCLXXXIIII. Domini barones et feodales : Benessius de Duba dictus Scopek iudex curie, Henricus de Duba dictus Scopek camerarius supremus, Andreas de Duba zudarius supremus, Johannes de Drazicz prothonotarius terre, Petrus de Kosty, Zdenco de Konopiscz dictus de Stermberg, Rathmyr de Krassycowa, Benessius de Duba, Jaroslaus, Zde- slaus et Albertus fratres de Stermberg ac alii quam plures fidedigni. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus Pra- gensis et ipsa ecclesia Pragensis citant Anzhelmum de Zandow. Terminus ter XIIII Executor Bohunco dictus dies ab octava Epiphanie Domini [13. ledna 1385]. Hagek€ de Tyssmycz. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno LXXXV. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fidem fecit. Item sabbato IIII temporum quadragesime [25. února], qui fuit ultimus terminus, dominus Johannes archiepicopus ecclesie Pragensis comparuit, et ibidem Anzhelmus
Desky dvorské král. Českého: 54 castri Helfemburgk inter se terminum ad idem receperunt sabbato IIII temporum penthecostes [4. června 1384). [4. 55] Anshelmus de Zandowa defendit, asserens hereditates in Wolfarticz, quas Slotak possidet, Ramssonis de Mymonye numcquam fuisse nec esse, quia easdem hereditates emit et annos hereditarios tenuit. De hoc offert se probaturum per tabulas terre. Terminus probandi sabbato IIII temporum quadragesime [5. brezna 1384]. Nad tímto odstavcem poznamenáno: Anno LXXXIIII. Jesko dictus Manek de Wolfarticz defendit, dicens quod hereditates, quas ipse in Wolfarticz tenet et possidet, numcquam Ramssonis de Mymonye fuerunt. De hoc offert se probaturum secundum invencionem dominorum baronum. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime [5. března 1384]. Hinco de Helfmburg commisit causam suam Witkoni de Dworczie. Terminus ad idem Anzhelmo et Jesskoni dicto Manek sabbato IIII temporum penthecostes [4. června]. Terminus ad idem domino Johanni archiepiscopo Pragensi et Hinconi de Helfmburg in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem Jeskoni et Anzhelmo predictis in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Term. ad idem domino Johanni archiepiscopo Pragensi et ecclesie Pragensi et Hinconi filio olim Hanussii de Helfmburga sabbato IIII temporum adventus [17. pro- since]. Term. ad idem Jesconi dicto Manek sabbato IIII temporum adventus [17. pro- since]. Term. ad idem Anzhelmo sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. In eodem termino Anzhelmus sepedictus coram baronibus et feodalibus regni Boemie docuit per tabulas terre, quod ipse hereditates, pro quibus Jesko dictus Slotak et Jesko dictus Manek ex parte domini archiepiscopi et ecclesie Pragensis citabantur pro disbrigacione bonorum castri Helfmburg, emit apud Czenkonem patruum suum de Zandow et non apud Ramssonem de Mymonye, prout in tabulis terre plenius continetur; et ob hoc datum est eidem pro iure obtento. Anno domini MCCCLXXXIIII. Domini barones et feodales : Benessius de Duba dictus Scopek iudex curie, Henricus de Duba dictus Scopek camerarius supremus, Andreas de Duba zudarius supremus, Johannes de Drazicz prothonotarius terre, Petrus de Kosty, Zdenco de Konopiscz dictus de Stermberg, Rathmyr de Krassycowa, Benessius de Duba, Jaroslaus, Zde- slaus et Albertus fratres de Stermberg ac alii quam plures fidedigni. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus Pra- gensis et ipsa ecclesia Pragensis citant Anzhelmum de Zandow. Terminus ter XIIII Executor Bohunco dictus dies ab octava Epiphanie Domini [13. ledna 1385]. Hagek€ de Tyssmycz. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno LXXXV. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fidem fecit. Item sabbato IIII temporum quadragesime [25. února], qui fuit ultimus terminus, dominus Johannes archiepicopus ecclesie Pragensis comparuit, et ibidem Anzhelmus
Strana 55
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 55 de Zandow defendit contra dominum archiepiscopum ecclesie Pragensis et ipsam ecclesiam ac quemlibet alium hominem hereditates in Zandow et alias, prout in tabulis a Johanne de Michalowicz habet, dicens quia ipsas pro liberis hereditatibus emit et persolvit. Docere vult per tabulas, et si necesse est, vult suos disbrigatores locare. Et ad hoc petit terminum ad statuendum, quando sibi terminum assigna- bunt, et ad tabulas ostendendum. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum l. 55 adventus [23. pro- since]. Ibidem Przedborius de Zandow posuit Anshelmum in servicio domini regis cum Johanne duce Gorlicensi. Terminus monicionis XIIII dies datus est Johanni dicto Michalecz, quia in termino per litteram citacionis sibi assignato non comparuit. Qui sabbato in IIII temporibus quadragesime [25. února 1385] coram dominis baronibus regni Boemie et feodalibus comparuit, dicens et recipiens super fidem et animam suam se non esse citatum. Et domini barones fidem ei adhibentes, fecerunt eundem ab ipsa cita- cione liberum et solutum. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno LXXXV. . Item sabbato IIII temporum quadragesime [25. února] domini barones iudicio presidentes dederunt terminum finalem sabbato IIII temporum penthecostes [27. května] domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et Hinconi filio olim Hanussii de Helfemburgk pro disbrigacione tercie partis bonorum vel hereditatum feodalium castri Helfmburgk et ad conveniendum disbrigatores ex mandato dominorum baro- num Benessii de Duba dicti Scopek iudicis curie regalis, Henrici de Duba dicti Scopek camerarii supremi, Andree de Duba zudarii supremi, Johannis de Drazicz prothonotarii terre, Petri de Kosty et Zdenconis de Konopiscz dicti de Stermberg. Et hoc ambe partes susceperunt. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Item sabbato IIII temporum penthecostes [27. května 1385] domini barones et feodales regni Boemie iudicio presidentes, auditis proposicionibus parcium, videlicet Hinconis filii olim Hanussii de Helfmburg et Hanussii militis de Telibie commissarii domini Johannis archiepiscopi, invenerunt pro iure, quod ex quo sunt due partes bonorum sive hereditatum castri Helfmburg per Sobyehrdonem et Wilhelmum de Erke- rzicz disbrigatores bonorum predictorum Hinconi predicto disbrigate, eciam tercia pars bonorum antedictorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg antedicto Hinconi per dominum Johannem archiepiscopum ecclesie Pragensis et ipsam ecclesiam Pragensem debet disbrigari. Domini barones et feodales: Benessius de Duba iudex curie regalis, Purchardus de Janowycz, Johannes de Wlassymye, Petrus de Masczow, Anzhelmus de Zandow et de Ronowa, Odolen de Rzepan, Zdenco de Konopiscz, qui consilium dominorum promulgavit, Ptaczko de Pyrgenstein, Brzienco de Skaly, Rathmyr de Krassicova, Zdeslaus, Jaroslaus et Marquardus fratres de Stermberg,
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 55 de Zandow defendit contra dominum archiepiscopum ecclesie Pragensis et ipsam ecclesiam ac quemlibet alium hominem hereditates in Zandow et alias, prout in tabulis a Johanne de Michalowicz habet, dicens quia ipsas pro liberis hereditatibus emit et persolvit. Docere vult per tabulas, et si necesse est, vult suos disbrigatores locare. Et ad hoc petit terminum ad statuendum, quando sibi terminum assigna- bunt, et ad tabulas ostendendum. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum l. 55 adventus [23. pro- since]. Ibidem Przedborius de Zandow posuit Anshelmum in servicio domini regis cum Johanne duce Gorlicensi. Terminus monicionis XIIII dies datus est Johanni dicto Michalecz, quia in termino per litteram citacionis sibi assignato non comparuit. Qui sabbato in IIII temporibus quadragesime [25. února 1385] coram dominis baronibus regni Boemie et feodalibus comparuit, dicens et recipiens super fidem et animam suam se non esse citatum. Et domini barones fidem ei adhibentes, fecerunt eundem ab ipsa cita- cione liberum et solutum. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno LXXXV. . Item sabbato IIII temporum quadragesime [25. února] domini barones iudicio presidentes dederunt terminum finalem sabbato IIII temporum penthecostes [27. května] domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et Hinconi filio olim Hanussii de Helfemburgk pro disbrigacione tercie partis bonorum vel hereditatum feodalium castri Helfmburgk et ad conveniendum disbrigatores ex mandato dominorum baro- num Benessii de Duba dicti Scopek iudicis curie regalis, Henrici de Duba dicti Scopek camerarii supremi, Andree de Duba zudarii supremi, Johannis de Drazicz prothonotarii terre, Petri de Kosty et Zdenconis de Konopiscz dicti de Stermberg. Et hoc ambe partes susceperunt. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Item sabbato IIII temporum penthecostes [27. května 1385] domini barones et feodales regni Boemie iudicio presidentes, auditis proposicionibus parcium, videlicet Hinconis filii olim Hanussii de Helfmburg et Hanussii militis de Telibie commissarii domini Johannis archiepiscopi, invenerunt pro iure, quod ex quo sunt due partes bonorum sive hereditatum castri Helfmburg per Sobyehrdonem et Wilhelmum de Erke- rzicz disbrigatores bonorum predictorum Hinconi predicto disbrigate, eciam tercia pars bonorum antedictorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg antedicto Hinconi per dominum Johannem archiepiscopum ecclesie Pragensis et ipsam ecclesiam Pragensem debet disbrigari. Domini barones et feodales: Benessius de Duba iudex curie regalis, Purchardus de Janowycz, Johannes de Wlassymye, Petrus de Masczow, Anzhelmus de Zandow et de Ronowa, Odolen de Rzepan, Zdenco de Konopiscz, qui consilium dominorum promulgavit, Ptaczko de Pyrgenstein, Brzienco de Skaly, Rathmyr de Krassicova, Zdeslaus, Jaroslaus et Marquardus fratres de Stermberg,
Strana 56
56 Desky dvorské král. Českého: Hinco iuvenis de Lipa, Hinco de Vsty, Potho de Turgow, Hinco dictus Berka de Duba, Jesko de Sebyna et alii quam plures fidedigni. Data est monicio domino Johanni archiepiscopo sepedicto XIIII dies. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia citant Sobiehrdonem et Wilhelmum milites de Erkerzicz. Terminus ter XIIII dies a festo Translacionis s. Wenceslai [4. března 1385]. Executores Friczko de Petypess et Bohunco dictus Il. 56 Hagek de Tyssmycz. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Item sabbato post conductum Pasche [15. dubna], qui fuit ultimus terminus citacionis, Hanussius de Telibie commissarius domini Johannis archiepiscopi Pragensis, Sobiehrd et Wilhelmus milites de Erkerzicz comparuerunt; quibus datus est terminus ad iudicium sabbato IIII temporum penthecostes [27. května]. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna] et ad plures feodales. Terminus ad idem sabbato IIII temporum adventus [23. prosince]. In eodem termino domini barones et feodales regni Boemie, auditis proposicionibus domini Johannis archiepiscopi Pragensis ecclesie et Sobiehrdonis de Erkerzicz ac Wilhelmi ibidem, invenerunt pro iure, quod tercia pars bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg domino Johanni archiepiscopo predicto debet cum hereditatibus Ramsonis olim de Mymonye dicti de Zandow disbrigari; et si cum ipsis hereditatibus ipsa tercia pars disbrigari non possit, tunc cum hereditatibus Sobiehrdonis et Wilhelmi de Erkerzicz debet suppleri. Domini barones: Henricus de Duba dictus Scopek camerarius regni Boemie supremus, Petrus de Kosty, Zdenco de Konopiscz dictus de Stermberg, Brzienco de Skaly, Jesco de Syebyna et alii quam plures fide digni. Actum a. d. MCCCLXXXV die qua supra [27. prosince]. Terminus monicionis Anzhelmo possessori bonorum in Zandow, videlicet medii opidi, XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI in die sancte Dorothee [6. února] dominus Johannes archiepiscopus Pragensis inductus est super medietatem opidi Zandow cum here- ditate et suis pertinenciis in disbrigacione tercie partis bonorum castri Helfmburg per Wenceslaum notarium curie regalis cum omni iure. Item a. d. MCCCLXXXVI in die kathedre sancti Petri [22. února] dominatus est dominus Johannes archiepiscopus Pragensis in medietate opidi Zandow cum Wenceslao notario curie cum pleno iure. Item anno eodem, videlicet MCCCLXXXVI taxata est domino Johanni archi- episcopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie medietas opidi Zandow, que fuit olim Ramssonis de Mymonye, disbrigatoris castri Helfmburg, cum molendino, cum curia arature, cum municione, cum hereditate, pratis, silvis et qualibet libertate ad ea pertinente in ducentis et viginti quinque sexagenis gr., tercia parte plus in disbri- gacione bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg per dominum Hen-
56 Desky dvorské král. Českého: Hinco iuvenis de Lipa, Hinco de Vsty, Potho de Turgow, Hinco dictus Berka de Duba, Jesko de Sebyna et alii quam plures fidedigni. Data est monicio domino Johanni archiepiscopo sepedicto XIIII dies. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia citant Sobiehrdonem et Wilhelmum milites de Erkerzicz. Terminus ter XIIII dies a festo Translacionis s. Wenceslai [4. března 1385]. Executores Friczko de Petypess et Bohunco dictus Il. 56 Hagek de Tyssmycz. Vedle tohoto odstavce připsáno: Anno quo supra. Item sabbato post conductum Pasche [15. dubna], qui fuit ultimus terminus citacionis, Hanussius de Telibie commissarius domini Johannis archiepiscopi Pragensis, Sobiehrd et Wilhelmus milites de Erkerzicz comparuerunt; quibus datus est terminus ad iudicium sabbato IIII temporum penthecostes [27. května]. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna] et ad plures feodales. Terminus ad idem sabbato IIII temporum adventus [23. prosince]. In eodem termino domini barones et feodales regni Boemie, auditis proposicionibus domini Johannis archiepiscopi Pragensis ecclesie et Sobiehrdonis de Erkerzicz ac Wilhelmi ibidem, invenerunt pro iure, quod tercia pars bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg domino Johanni archiepiscopo predicto debet cum hereditatibus Ramsonis olim de Mymonye dicti de Zandow disbrigari; et si cum ipsis hereditatibus ipsa tercia pars disbrigari non possit, tunc cum hereditatibus Sobiehrdonis et Wilhelmi de Erkerzicz debet suppleri. Domini barones: Henricus de Duba dictus Scopek camerarius regni Boemie supremus, Petrus de Kosty, Zdenco de Konopiscz dictus de Stermberg, Brzienco de Skaly, Jesco de Syebyna et alii quam plures fide digni. Actum a. d. MCCCLXXXV die qua supra [27. prosince]. Terminus monicionis Anzhelmo possessori bonorum in Zandow, videlicet medii opidi, XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI in die sancte Dorothee [6. února] dominus Johannes archiepiscopus Pragensis inductus est super medietatem opidi Zandow cum here- ditate et suis pertinenciis in disbrigacione tercie partis bonorum castri Helfmburg per Wenceslaum notarium curie regalis cum omni iure. Item a. d. MCCCLXXXVI in die kathedre sancti Petri [22. února] dominatus est dominus Johannes archiepiscopus Pragensis in medietate opidi Zandow cum Wenceslao notario curie cum pleno iure. Item anno eodem, videlicet MCCCLXXXVI taxata est domino Johanni archi- episcopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie medietas opidi Zandow, que fuit olim Ramssonis de Mymonye, disbrigatoris castri Helfmburg, cum molendino, cum curia arature, cum municione, cum hereditate, pratis, silvis et qualibet libertate ad ea pertinente in ducentis et viginti quinque sexagenis gr., tercia parte plus in disbri- gacione bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg per dominum Hen-
Strana 57
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 57 slinum de Duba viceiudicem curie regalis et Wenceslaum notarium curie eiusdem cum omni iure. Hinco filius olim Hanussii de Helfmburg coram domino Henzlino de Duba viceiudice curie regalis et Wenceslao notario causarum curie eiusdem protestatus est, quod tercia pars cum duabus partibus bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg et ipsum castrum Helfmburg cum suis "56 pertinenciis per venerabilem in Christo patrem et dominum dominum Johannem archiepiscopum Pragensis ecclesie et per ipsam ecclesiam Pragensem ac per disbrigatores bonorum feodalium ipsius castri Helfmburg sunt et est eidem disbrigatum et proinde satis factum. Et ideo Hinco predictus antedictum castrum Helfmburg cum hereditate et omnibus ad id spectantibus, nil pro se ibidem dominii penitus reservando, prenominato in Christo patri et domino domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et ipsi ecclesie Pragensi sponte dimittit et dimisit ac libere atque hereditarie resignavit. Actum a. d. MCCCLXXXVI sabbato IIII temporum penthecostes [16. června]. Hinco dictus Berka de Hohenstein coram domino Henslino viceiudice curie ceterisque beneficiariis curie protestatus est, quod unionem et omne ius quod- cumque cum Hincone filio olim Hanussii de Helfmburg habuit vel habere dinosce- batur in castro Helfmburg cum hereditate et suis pertinenciis, domino Johanni archiepiscopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie Pragensi libere dimittit et dimisit. Actum a. d. MCCCLXXXVI in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna]. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia coram domino Benessio de Duba iudice curie protestati sunt, quod bona in Zandow, videlicet medietatem opidi Zandow cum here- ditate et suis pertinenciis, que Ramsso olim de Mymonye in disbrigacione bonorum feodalium castri Helfmburg obligaverat domino Johanni dicto Michalecz de Michalo- wycz, libere dimittunt et dimiserunt, quia ipse dominus Johannes dictus Michalecz antedicto domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et ipsi ecclesie pro dictis bonis in Zandow satis fecit. Actum a. d. MCCCLXXXVI in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Nunccius a domino archiepiscopo super premissa dimissione Hanussius miles de Thelibye. AnnO MCCCXCIV. 144./457 Hostisslaw de Wlenecz conqueritur super Blahutonem de Belcziel, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Bielczi, et id dampnum" in diversis rebus domus, in impensis et paratis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Nad záznamem připsáno: Anno XCIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non comparuit; nad tím pak jiným inkoustem: Dimisit. a) in eius — dampnum doplněno po straně. 145. (Henyk de Wissoke conqueritur super Puotam de Turgow alias de Hradiscz, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate ipsius in Wissoke et DESKY DVORSKÉ. 8
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 57 slinum de Duba viceiudicem curie regalis et Wenceslaum notarium curie eiusdem cum omni iure. Hinco filius olim Hanussii de Helfmburg coram domino Henzlino de Duba viceiudice curie regalis et Wenceslao notario causarum curie eiusdem protestatus est, quod tercia pars cum duabus partibus bonorum sive hereditatum feodalium castri Helfmburg et ipsum castrum Helfmburg cum suis "56 pertinenciis per venerabilem in Christo patrem et dominum dominum Johannem archiepiscopum Pragensis ecclesie et per ipsam ecclesiam Pragensem ac per disbrigatores bonorum feodalium ipsius castri Helfmburg sunt et est eidem disbrigatum et proinde satis factum. Et ideo Hinco predictus antedictum castrum Helfmburg cum hereditate et omnibus ad id spectantibus, nil pro se ibidem dominii penitus reservando, prenominato in Christo patri et domino domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et ipsi ecclesie Pragensi sponte dimittit et dimisit ac libere atque hereditarie resignavit. Actum a. d. MCCCLXXXVI sabbato IIII temporum penthecostes [16. června]. Hinco dictus Berka de Hohenstein coram domino Henslino viceiudice curie ceterisque beneficiariis curie protestatus est, quod unionem et omne ius quod- cumque cum Hincone filio olim Hanussii de Helfmburg habuit vel habere dinosce- batur in castro Helfmburg cum hereditate et suis pertinenciis, domino Johanni archiepiscopo ecclesie Pragensis et ipsi ecclesie Pragensi libere dimittit et dimisit. Actum a. d. MCCCLXXXVI in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna]. Venerabilis in Christo pater et dominus dominus Johannes archiepiscopus ecclesie Pragensis et ipsa ecclesia coram domino Benessio de Duba iudice curie protestati sunt, quod bona in Zandow, videlicet medietatem opidi Zandow cum here- ditate et suis pertinenciis, que Ramsso olim de Mymonye in disbrigacione bonorum feodalium castri Helfmburg obligaverat domino Johanni dicto Michalecz de Michalo- wycz, libere dimittunt et dimiserunt, quia ipse dominus Johannes dictus Michalecz antedicto domino Johanni archiepiscopo Pragensis ecclesie et ipsi ecclesie pro dictis bonis in Zandow satis fecit. Actum a. d. MCCCLXXXVI in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Nunccius a domino archiepiscopo super premissa dimissione Hanussius miles de Thelibye. AnnO MCCCXCIV. 144./457 Hostisslaw de Wlenecz conqueritur super Blahutonem de Belcziel, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Bielczi, et id dampnum" in diversis rebus domus, in impensis et paratis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Nad záznamem připsáno: Anno XCIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non comparuit; nad tím pak jiným inkoustem: Dimisit. a) in eius — dampnum doplněno po straně. 145. (Henyk de Wissoke conqueritur super Puotam de Turgow alias de Hradiscz, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate ipsius in Wissoke et DESKY DVORSKÉ. 8
Strana 58
58 Desky dvorské král. Českého: in Luzanech, et id dampnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis bellicis armis pro mille marcis argenti". Juxta: Anno LXXXXIIII. Ibi Henyk de Wissoke actor ab una et Potha de Turgow citatus parte ab alia in presenti causa compromiserunt potenter in arbitros, Henyk in Mixonem de Sczek- nye vel Philippum de Slepoticz et Potha in Johannem de Plessa vel Procopium de Horzinyewess. Et si predictos habere non possent, tunc alios ita bonos et habentes ex utraque parte eligere debent et possunt, promittentes utrobique eorum ordina- cioni et pronuncciacioni firmiter obedire sub pena amissionis cause presentis. Eciam si dicti arbitri partes concordare non possent, tunc superarbitrum Wenceslaum viceiudicem curie eligere debent, qui superarbiter poterit inter ipsas partes predictas cum informacione arbitrorum predictorum finaliter pronuncciare; et hec pronunccia- cio debet fieri infra hinc et diem sabbati contemporum adventus [19. prosince 1394 inclusive. Ibi in termino predicto Wenceslaus superarbiter inter partes predictas pronuncciavit et ordinavit sic, quod Potha predictus debet dare et persolvere XX sexagenas gr. Pragensium denariorum Henyconi antedicto in terminis infrascriptis, videlicet X sexagenas XIIII dies post festum s. Georgii proxime venturi [7. května 1395] et alias X sexagenas XIIII dies post festum s. Galli tunc subsequentis [30. řijna]. Et si in aliquo dictorum terminorum termino sepedictus Potha pecuniam prefatam non dederit nec persolverit, extunc prenominatus Henyk ipsum Potam in bonis et hereditatibus suis ubique habitis vel habendis cum solo beneficiario curie debet et poterit impignerare tamquam in iure obtento, inducto et plene dominato usque ad totalem percepcionem pecunie capitalis ac omnium impensarum plenariam satisfaccionem. Et cum hoc citaciones et alie controversie, quecumque inter ipsas partes sunt vel orte fuerunt, debent cassari, mitigari et suffocari. Ibi Potha de Turgow pecunias primas, videlicet X sexagenas gr. reposuit circa tabulas in terminis, prout se superius obligavit [7. května]; quas [l.571 Henyk de Wis- soke statim ab eo recepit et ipsum de illis primis pecuniis liberum dimisit et so- lutum ]1. Item a. d. mill. CCCLXXXXVI Henik de Wisoka dimisit ius suum, quod habuit a Potha de Turgow in hereditatibus Hradistku, Benessio Chustnik plene et integre feria II post dominicam Letare“ [13. března 1396]. 1) Záznam je přetržen; důvod toho uveden v následujícím odstavci. a) Item — Letare připsáno nad záznamem. Anno MCCCXCVI. 146./.58] Henyk de Walsten et de Wysoka conqueritur super Benessium de Chusnik. Juxta: Inposicio dominico post Corpus Christi [4. června 1396].
58 Desky dvorské král. Českého: in Luzanech, et id dampnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis bellicis armis pro mille marcis argenti". Juxta: Anno LXXXXIIII. Ibi Henyk de Wissoke actor ab una et Potha de Turgow citatus parte ab alia in presenti causa compromiserunt potenter in arbitros, Henyk in Mixonem de Sczek- nye vel Philippum de Slepoticz et Potha in Johannem de Plessa vel Procopium de Horzinyewess. Et si predictos habere non possent, tunc alios ita bonos et habentes ex utraque parte eligere debent et possunt, promittentes utrobique eorum ordina- cioni et pronuncciacioni firmiter obedire sub pena amissionis cause presentis. Eciam si dicti arbitri partes concordare non possent, tunc superarbitrum Wenceslaum viceiudicem curie eligere debent, qui superarbiter poterit inter ipsas partes predictas cum informacione arbitrorum predictorum finaliter pronuncciare; et hec pronunccia- cio debet fieri infra hinc et diem sabbati contemporum adventus [19. prosince 1394 inclusive. Ibi in termino predicto Wenceslaus superarbiter inter partes predictas pronuncciavit et ordinavit sic, quod Potha predictus debet dare et persolvere XX sexagenas gr. Pragensium denariorum Henyconi antedicto in terminis infrascriptis, videlicet X sexagenas XIIII dies post festum s. Georgii proxime venturi [7. května 1395] et alias X sexagenas XIIII dies post festum s. Galli tunc subsequentis [30. řijna]. Et si in aliquo dictorum terminorum termino sepedictus Potha pecuniam prefatam non dederit nec persolverit, extunc prenominatus Henyk ipsum Potam in bonis et hereditatibus suis ubique habitis vel habendis cum solo beneficiario curie debet et poterit impignerare tamquam in iure obtento, inducto et plene dominato usque ad totalem percepcionem pecunie capitalis ac omnium impensarum plenariam satisfaccionem. Et cum hoc citaciones et alie controversie, quecumque inter ipsas partes sunt vel orte fuerunt, debent cassari, mitigari et suffocari. Ibi Potha de Turgow pecunias primas, videlicet X sexagenas gr. reposuit circa tabulas in terminis, prout se superius obligavit [7. května]; quas [l.571 Henyk de Wis- soke statim ab eo recepit et ipsum de illis primis pecuniis liberum dimisit et so- lutum ]1. Item a. d. mill. CCCLXXXXVI Henik de Wisoka dimisit ius suum, quod habuit a Potha de Turgow in hereditatibus Hradistku, Benessio Chustnik plene et integre feria II post dominicam Letare“ [13. března 1396]. 1) Záznam je přetržen; důvod toho uveden v následujícím odstavci. a) Item — Letare připsáno nad záznamem. Anno MCCCXCVI. 146./.58] Henyk de Walsten et de Wysoka conqueritur super Benessium de Chusnik. Juxta: Inposicio dominico post Corpus Christi [4. června 1396].
Strana 59
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 59 Juxta: Executor Henzel de Hostyneho. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter executor“ Hynco de Crweneho. Terminus idem [14. července]. a) Čtení obou slov je nejistě. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 147. Hanussius de Cziessow conqueritur super Henzlynum de Hostyneho*, ze mu“ vczynyl skodu swu moczy bezprawnye? na geho dyedynye w Czyessowye y v Brus- nyczy, a ta skoda na rozliycznem domowytem nabytczie, na rozlicznem wogenskem odyeny a na hotowich penyezich za trzi sta hrziwen strziebra“. Juxta: Executor Czedlicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července 1396]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato con- temporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem ad barones feria VI contem- porum quadragesime [16. brezna 1397]. Term. ad idem feria VI contemporum pen- thecostes [15. června). Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ... Visa." (*) Committit Wydlakoni de Enczowan, Martino de Praga et Vlrico." a) ze mu — strziebra připsáno později toutéž rukou. — b) pezprawnye omylem rkp. — c) Ne- dokončeno. — d) Visa připsáno jiným inkoustem. — e) Připsáno nad jménem pohnaného. 148. Henricus de Sobiesuk conqueritur super Johannem de Milessow. Juxta: Ad litteram. Juxta: Executor Jan de Telecz. Terminus in crastino Margarethe [14. července 1396]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa." ") Visa připsáno jiným inkoustem. 149. Hanussius de Czessow“ conqueritur super Henzlinum de Hostyneho*. Juxta: Executor Borsso iunior de Ryzemburg'. Terminus feria IIII post con- ductum Passce [12. dubna 1396]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Visa." (*) Committit Hrdiborio de Smylowicz et Nycolao de Vgezdeczd. a) Opraveno z Cessl. — b) Rzyemburg omylem rkp. — c) Visa připsáno jiným inkoustem. — d) Tato poznámka připsána nad jménem pohnaného. Anno MCCCXCVII. 150."58 Hawel de Tallenberga et Tomass de Mantow conqueruntur super [ Martino de Kolodyeg ]°. Juxta: Executor Wenceslaus de Wsserub. Terminus sabbato contemporum pen- thecosten [16. června 1397]. 1) Jméno přetrženo. Na horním kraji stránky připsáno: LXXXXVII. 151. Habardus de Menan conqueritur super Petrum de Hlohowicz. Juxta: Inposicio feria VI contemporum adventus [21. prosince 1397]. Juxta: Executor Hostyslaw de Wlenecz. Terminus...“ a) Nedokončeno. 8%
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 59 Juxta: Executor Henzel de Hostyneho. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter executor“ Hynco de Crweneho. Terminus idem [14. července]. a) Čtení obou slov je nejistě. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 147. Hanussius de Cziessow conqueritur super Henzlynum de Hostyneho*, ze mu“ vczynyl skodu swu moczy bezprawnye? na geho dyedynye w Czyessowye y v Brus- nyczy, a ta skoda na rozliycznem domowytem nabytczie, na rozlicznem wogenskem odyeny a na hotowich penyezich za trzi sta hrziwen strziebra“. Juxta: Executor Czedlicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července 1396]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato con- temporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem ad barones feria VI contem- porum quadragesime [16. brezna 1397]. Term. ad idem feria VI contemporum pen- thecostes [15. června). Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ... Visa." (*) Committit Wydlakoni de Enczowan, Martino de Praga et Vlrico." a) ze mu — strziebra připsáno později toutéž rukou. — b) pezprawnye omylem rkp. — c) Ne- dokončeno. — d) Visa připsáno jiným inkoustem. — e) Připsáno nad jménem pohnaného. 148. Henricus de Sobiesuk conqueritur super Johannem de Milessow. Juxta: Ad litteram. Juxta: Executor Jan de Telecz. Terminus in crastino Margarethe [14. července 1396]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa." ") Visa připsáno jiným inkoustem. 149. Hanussius de Czessow“ conqueritur super Henzlinum de Hostyneho*. Juxta: Executor Borsso iunior de Ryzemburg'. Terminus feria IIII post con- ductum Passce [12. dubna 1396]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Visa." (*) Committit Hrdiborio de Smylowicz et Nycolao de Vgezdeczd. a) Opraveno z Cessl. — b) Rzyemburg omylem rkp. — c) Visa připsáno jiným inkoustem. — d) Tato poznámka připsána nad jménem pohnaného. Anno MCCCXCVII. 150."58 Hawel de Tallenberga et Tomass de Mantow conqueruntur super [ Martino de Kolodyeg ]°. Juxta: Executor Wenceslaus de Wsserub. Terminus sabbato contemporum pen- thecosten [16. června 1397]. 1) Jméno přetrženo. Na horním kraji stránky připsáno: LXXXXVII. 151. Habardus de Menan conqueritur super Petrum de Hlohowicz. Juxta: Inposicio feria VI contemporum adventus [21. prosince 1397]. Juxta: Executor Hostyslaw de Wlenecz. Terminus...“ a) Nedokončeno. 8%
Strana 60
60 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVIII. 152. Hasco de Praga conqueritur super Protywam de Vneklas. Juxta: Executor Hostislaus de Wlenecz. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února 1398]. Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 153. Habardus de Myecholup conqueritur super Gyronem de Krakowecz. Juxta: Inposicio feria II in die Agnetis [21. ledna 1398] pro C°. Juxta: Executor Buch de Hlywoged. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [2. března]. 1) Rozuměj: marcis argenti. 154. Habardus de Miecholup conqueritur super Magutonem de Synczie. Juxta: Executor Jan de Gezowecz. 155. Habardus de Myecholup conqueritur super dominum Johannem plebanum de Weluar. Dominus Johannes predictus defendit unum campum, quod nywa dicitur, dicens se habere melius ius ad dictum campum, quam aliquis, quia dominus rex" de sua benignitate prefatum campum ad ecclesiam in Welwar dedit et applicavit, prout donacio regia in tabulis curie plenius continetur. Docere vult, quando sibi domini beneficiarii terminum assignabunt. Et eciam, quia prefatus Habardus non citavit secundum consvetudinem regni Boemie. Wenceslaus Sabyen defendit predictum campum, dicens se habere melius ius ad hunc campum, quam aliquis. Docere vult littera magestatis domini imperatoris, quando sibi domini barones ter- minum assignabunt. Juxta: Executor Pessco [1. června 1398]. 4) rex v rkpe omylem vynecháno. — b) Vynechána mezera asi 8 písmen k doplnění jména. b. Terminus sabbato contemporum penthecostes 156."5" Hawel de Talenberga, Nicolaus de Vgezda“, Johannes de Tmanye conque- runtur super Nicolaum de Mislyna. Juxta: Hawel pro VIIIC et alii pro CC." Juxta: Executor Bohuslaus de Lhotky. Terminus in octava Margarethe [20. čer- vence 1398]. 1) Rozuměj: marcis argenti. a) Opr. z Nicolaum a před tím přetrženo dvakrát napsané conqueritur super. 157. Hawel de Talenberga“, Nicolaus de Vgezda et Johannes de Tman conquerun- tur super Nicolaum de Vgezda'. Juxta: Inposicio feria VI post Jacobi [26. července 1398]. Hawel pro M et Nycolaus pro V°. Juxta: Executor Vlricus de Costelecz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. a) Následuje conq. super (zkrácené of), což však podtečkováním zrušeno. — b) Tak rkp. zřejmě chybně místo de Mislyna!
60 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVIII. 152. Hasco de Praga conqueritur super Protywam de Vneklas. Juxta: Executor Hostislaus de Wlenecz. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února 1398]. Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 153. Habardus de Myecholup conqueritur super Gyronem de Krakowecz. Juxta: Inposicio feria II in die Agnetis [21. ledna 1398] pro C°. Juxta: Executor Buch de Hlywoged. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [2. března]. 1) Rozuměj: marcis argenti. 154. Habardus de Miecholup conqueritur super Magutonem de Synczie. Juxta: Executor Jan de Gezowecz. 155. Habardus de Myecholup conqueritur super dominum Johannem plebanum de Weluar. Dominus Johannes predictus defendit unum campum, quod nywa dicitur, dicens se habere melius ius ad dictum campum, quam aliquis, quia dominus rex" de sua benignitate prefatum campum ad ecclesiam in Welwar dedit et applicavit, prout donacio regia in tabulis curie plenius continetur. Docere vult, quando sibi domini beneficiarii terminum assignabunt. Et eciam, quia prefatus Habardus non citavit secundum consvetudinem regni Boemie. Wenceslaus Sabyen defendit predictum campum, dicens se habere melius ius ad hunc campum, quam aliquis. Docere vult littera magestatis domini imperatoris, quando sibi domini barones ter- minum assignabunt. Juxta: Executor Pessco [1. června 1398]. 4) rex v rkpe omylem vynecháno. — b) Vynechána mezera asi 8 písmen k doplnění jména. b. Terminus sabbato contemporum penthecostes 156."5" Hawel de Talenberga, Nicolaus de Vgezda“, Johannes de Tmanye conque- runtur super Nicolaum de Mislyna. Juxta: Hawel pro VIIIC et alii pro CC." Juxta: Executor Bohuslaus de Lhotky. Terminus in octava Margarethe [20. čer- vence 1398]. 1) Rozuměj: marcis argenti. a) Opr. z Nicolaum a před tím přetrženo dvakrát napsané conqueritur super. 157. Hawel de Talenberga“, Nicolaus de Vgezda et Johannes de Tman conquerun- tur super Nicolaum de Vgezda'. Juxta: Inposicio feria VI post Jacobi [26. července 1398]. Hawel pro M et Nycolaus pro V°. Juxta: Executor Vlricus de Costelecz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. a) Následuje conq. super (zkrácené of), což však podtečkováním zrušeno. — b) Tak rkp. zřejmě chybně místo de Mislyna!
Strana 61
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 61 158. Hawel de Talemberga conqueritur super Nicolaum de Mislyna, de Chrast et de Kozoged. Juxta: Inposicio feria III ante Asumpcionem Marie [13. srpna 1398]. Nycolaus de Vgezda conqueritur super Nicolaum de ut supra l. 1) T. j. de Mislyna. 159. Hawel de Talemberga* et“ Nicolaus de Vgezda** conqueritur super Nicolaum de Myslyna, de Chrast et Kozoged, by kazal moczy swey Kudrprechtowy nyekdy rzeczenemv z Pobypes vczynyty gemu scodu swu moczy bezprawnye“ na putnyczie cziestye krale Waczlawa“ Czeskeho dyedynye we Brziezenyech, a ta skoda na ho- towich penyezich odtysstyenye, na rozlicznych nakladiech y na rozlyczney ztrawye za pyet set hrzywen strzyebra. Przy-ly prosy prawabe. Hawel z Talenberga zalugye na Mikssye z Myslyna, z Chrasta y z Kozoged, ze kdiss Dywyss nyekdy rzeczeny z Chrasstne vczynyl gemu skodu swu moczy bezprawnye na geho dyedynyel w Czyakanowye y v Podhrady,*** a ta scoda na roz- lycznych vroczyech wzebranye a na rozlicznych nakladyech y na rozlycznye ztra- wye za tysycz hrzywen strzebra, a on tu scodu ot nyeho przygem y zywe. Przy- ly toho prosy prawa. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [24. května 1399]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna.] Terminus ad idem sabbbato contemporum adventus [20. prosince). In eodem termino Hawel predictus querelam solus proferens non nominavit in querela strzyebrnych penye- zytych, et omagiales distulerunt hanc invencionem usque ad plures omagiales di- centes quod hoc invenire nesciunt, et Bohunko dictus Hagek consilium omagialium exportavit.† Terminus ad idem 1.591 Hawloni et Nicolao sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400]. Terminus sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem Hawloni et Nico- lao predictis sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato quatemporum penthecosten [28. května] et Nicolao de Vgezd termi- nus ad idem supra [28. kvetna]. Terminus ad idem Hawloni et Nicolao in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum adven- tus [17. prosince]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402].†† Visa. Juxta: Inposicio supra [13. srpna 1398]. Hawel pro M marcis et Nycolaus pro VC. Juxta: Executor Fridricus de Erwenycz. Terminus in crastino Martyny [12. listo- padu 1398]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]." (*) Committit unus alterih. (**) Committit Johanni de suburbio Pragensi super lucro et dampno'.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 61 158. Hawel de Talemberga conqueritur super Nicolaum de Mislyna, de Chrast et de Kozoged. Juxta: Inposicio feria III ante Asumpcionem Marie [13. srpna 1398]. Nycolaus de Vgezda conqueritur super Nicolaum de ut supra l. 1) T. j. de Mislyna. 159. Hawel de Talemberga* et“ Nicolaus de Vgezda** conqueritur super Nicolaum de Myslyna, de Chrast et Kozoged, by kazal moczy swey Kudrprechtowy nyekdy rzeczenemv z Pobypes vczynyty gemu scodu swu moczy bezprawnye“ na putnyczie cziestye krale Waczlawa“ Czeskeho dyedynye we Brziezenyech, a ta skoda na ho- towich penyezich odtysstyenye, na rozlicznych nakladiech y na rozlyczney ztrawye za pyet set hrzywen strzyebra. Przy-ly prosy prawabe. Hawel z Talenberga zalugye na Mikssye z Myslyna, z Chrasta y z Kozoged, ze kdiss Dywyss nyekdy rzeczeny z Chrasstne vczynyl gemu skodu swu moczy bezprawnye na geho dyedynyel w Czyakanowye y v Podhrady,*** a ta scoda na roz- lycznych vroczyech wzebranye a na rozlicznych nakladyech y na rozlycznye ztra- wye za tysycz hrzywen strzebra, a on tu scodu ot nyeho przygem y zywe. Przy- ly toho prosy prawa. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [24. května 1399]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna.] Terminus ad idem sabbbato contemporum adventus [20. prosince). In eodem termino Hawel predictus querelam solus proferens non nominavit in querela strzyebrnych penye- zytych, et omagiales distulerunt hanc invencionem usque ad plures omagiales di- centes quod hoc invenire nesciunt, et Bohunko dictus Hagek consilium omagialium exportavit.† Terminus ad idem 1.591 Hawloni et Nicolao sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400]. Terminus sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem Hawloni et Nico- lao predictis sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato quatemporum penthecosten [28. května] et Nicolao de Vgezd termi- nus ad idem supra [28. kvetna]. Terminus ad idem Hawloni et Nicolao in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum adven- tus [17. prosince]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402].†† Visa. Juxta: Inposicio supra [13. srpna 1398]. Hawel pro M marcis et Nycolaus pro VC. Juxta: Executor Fridricus de Erwenycz. Terminus in crastino Martyny [12. listo- padu 1398]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]." (*) Committit unus alterih. (**) Committit Johanni de suburbio Pragensi super lucro et dampno'.
Strana 62
62 Desky dvorské král. Českého: (***) Visa. (*) Quere omagiales iuxta causam ville Kestrzan in circulo Piescensil. Nota, visa tabularum, quia Nicolao de Vgezda non est querela producta. (†*) Visa per Hwalonem, quia predictus Nicolaus sibi terminos nullos emen- davit. a) Původně zde napsané of (= conqueritur super) vyškrábáno, ale et opomenul písař dodati. b) by kazal — prawa připsáno jiným inkoustem. — c) b opraveno z p. — d) Opraveno z Waczlawo- wye. — e) Za tím přetrženo Mykulass z Ugezda zaluje oc. — 1) dyedyedynye rkp. — 9) Pokračováni Hawel z Talenberga... viz napřed. — h) Připsáno nad jménem. — 1) Připsáno nad řádkou jiným inkoustem než předešlý přípisek. 1) Tím se odkazuje k druhé knize provolací (DD. 14), v níž na l. 176' jest za- psáno jednání o statky v Kestřanech odumřelé po někdy Adamovi. Tam se jmenují tito manové zasedající na soudě (omagiales iudicio presidentes) dne 20. prosince 1399: Fridricus de Eruenycz, Bohunko dictus Hagek, Nicolaus dictus Kolowrat de Myslyna, Marsso de Hradku, Raczko dictus Odranecz de Pyeska, Andreas de Kestrzan, Arnestus filius suus de ibidem, Nicolaus dictus Baroch de ibidem, Cztyborius de Modlyskowycz, Vbyslaus de Nerzestycz, Jan Czepycze, Theudricus dictus Hostyalek. Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXV) str. 272. 160.60 Henricus et Petrus* de Sprynberga“ conqueritur super Hymconem de Ocze- dyelicz, Wladonem de Polak, Odolenuml et Wenceslaum de ibidem, zeb my vezynyl skodu swu moczy bezprawnye, a ta skoda na rozlicznyech listowyech nakladiech, na hotowich penyezich za XXX sexag. grossorum. Pro simili..." Juxta: Executor Jan de Bukowa. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adven- tus [21. prosince]. (*) Comittunt invicem°. a) Před y rozmazáno rz. — b) ze my — simili připsáno jiným inkoustem; poslední věta nedokončena. — c) Připsáno nad jmény původů. 1) Nad tím jménem poznamenáno: Non testata est. 161. I.60 Henricus de Lanow conqueritur super Jan dictum Hnyewek. Juxta: Inposicio sabbato post Francisci [5. října 1398]. Juxta: Executor Jan de Vgezda“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. Nad záznamem tímtéž inkoustem poznamenáno: LXXXXVIII. “) Jan de Vgezda zdá se doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 162. Henricus de Kozlow conqueritur super Lytoborium de Mirzeticz de Rabstina et de Jaworny. Juxta: Inposicio supra [5. října 1398].
62 Desky dvorské král. Českého: (***) Visa. (*) Quere omagiales iuxta causam ville Kestrzan in circulo Piescensil. Nota, visa tabularum, quia Nicolao de Vgezda non est querela producta. (†*) Visa per Hwalonem, quia predictus Nicolaus sibi terminos nullos emen- davit. a) Původně zde napsané of (= conqueritur super) vyškrábáno, ale et opomenul písař dodati. b) by kazal — prawa připsáno jiným inkoustem. — c) b opraveno z p. — d) Opraveno z Waczlawo- wye. — e) Za tím přetrženo Mykulass z Ugezda zaluje oc. — 1) dyedyedynye rkp. — 9) Pokračováni Hawel z Talenberga... viz napřed. — h) Připsáno nad jménem. — 1) Připsáno nad řádkou jiným inkoustem než předešlý přípisek. 1) Tím se odkazuje k druhé knize provolací (DD. 14), v níž na l. 176' jest za- psáno jednání o statky v Kestřanech odumřelé po někdy Adamovi. Tam se jmenují tito manové zasedající na soudě (omagiales iudicio presidentes) dne 20. prosince 1399: Fridricus de Eruenycz, Bohunko dictus Hagek, Nicolaus dictus Kolowrat de Myslyna, Marsso de Hradku, Raczko dictus Odranecz de Pyeska, Andreas de Kestrzan, Arnestus filius suus de ibidem, Nicolaus dictus Baroch de ibidem, Cztyborius de Modlyskowycz, Vbyslaus de Nerzestycz, Jan Czepycze, Theudricus dictus Hostyalek. Viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXV) str. 272. 160.60 Henricus et Petrus* de Sprynberga“ conqueritur super Hymconem de Ocze- dyelicz, Wladonem de Polak, Odolenuml et Wenceslaum de ibidem, zeb my vezynyl skodu swu moczy bezprawnye, a ta skoda na rozlicznyech listowyech nakladiech, na hotowich penyezich za XXX sexag. grossorum. Pro simili..." Juxta: Executor Jan de Bukowa. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adven- tus [21. prosince]. (*) Comittunt invicem°. a) Před y rozmazáno rz. — b) ze my — simili připsáno jiným inkoustem; poslední věta nedokončena. — c) Připsáno nad jmény původů. 1) Nad tím jménem poznamenáno: Non testata est. 161. I.60 Henricus de Lanow conqueritur super Jan dictum Hnyewek. Juxta: Inposicio sabbato post Francisci [5. října 1398]. Juxta: Executor Jan de Vgezda“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. Nad záznamem tímtéž inkoustem poznamenáno: LXXXXVIII. “) Jan de Vgezda zdá se doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 162. Henricus de Kozlow conqueritur super Lytoborium de Mirzeticz de Rabstina et de Jaworny. Juxta: Inposicio supra [5. října 1398].
Strana 63
První kniha půhonná z l. 1383—1407 63 Juxta: Executor Hana de Telecz“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. “) Hana de Telecz připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. 163. Henricus de Lanow et Beneda de Hostomlicz conqueruntur super Jan de Wssetat. AnnO MCCCXCIX. 164. Hermannus de Drhonicz, Bussco de ibidem et Johannes de ibidem conque- runtur super Odolenum de Rzyepan, Alssonem de ibidem, Sigismundum et Przye- chonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MXC nono sabbato ante festum Nativitatis beate Marie virginis [6. září 1399] vtok. Juxta: Terminus sabbato ante Undecim milia virginum [18. řijna]. Anno MCCCC. 165.I.61 Hinco de Hnyewsyn conqueritur super Wenceslaum de Wesczie. Juxta: Inposicio feria II ante octavam Epifanye [12. led- na 1400]. Juxta: Executor Marsso de Hrmyesdicz. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [31. ledna]. Nad záznamem při horním kraji stránky připsáno: IIIIC. 166. Hanussius de Sulewicz et Friczco de Korna conqueruntur super Henzlinum de Hostineho. Juxta: Inposicio feria IIII post contemporum quadra- gesime [17. března 1400]. Quilibet pro V°.1 Juxta: Executor Venceslaus de Koldicz. Terminus feria IIII post conductum 1) T. j. pro quingentis marcis. Pasce [28. dubna]. 167." 60 Henricus de Budinye* conqueritur super Wanconem1 de Jessina, quia“ man- davit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate" in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in equis pro X marcis argenti minus lothone". Terminus ad idem pro negativa in crastino Jeronimi [1. řijna 1400]. Juxta: Inposicio feria IIII post Ascensionem Domini [2. června 1400] pro X marcis. Juxta: Executor Mach de Jessina. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [19. června 1400]. Terminus ad querelam in crastino Margarethe [14. července]. Committit Hanconi dicto Scudla super lucro et dampno. (*) Committit Hanconi dicto Scudla. *) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Potom vedle toho jiným inkoustem: Negavit. ") quia mandavit — lothone psáno jiným inkoustem (snad tímtéž jako juxta následujícího záznamu). — b) hereditate Boemie rkp. — c) Připsáno nad jménem žalobcovým.
První kniha půhonná z l. 1383—1407 63 Juxta: Executor Hana de Telecz“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu 1398]. “) Hana de Telecz připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. 163. Henricus de Lanow et Beneda de Hostomlicz conqueruntur super Jan de Wssetat. AnnO MCCCXCIX. 164. Hermannus de Drhonicz, Bussco de ibidem et Johannes de ibidem conque- runtur super Odolenum de Rzyepan, Alssonem de ibidem, Sigismundum et Przye- chonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MXC nono sabbato ante festum Nativitatis beate Marie virginis [6. září 1399] vtok. Juxta: Terminus sabbato ante Undecim milia virginum [18. řijna]. Anno MCCCC. 165.I.61 Hinco de Hnyewsyn conqueritur super Wenceslaum de Wesczie. Juxta: Inposicio feria II ante octavam Epifanye [12. led- na 1400]. Juxta: Executor Marsso de Hrmyesdicz. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [31. ledna]. Nad záznamem při horním kraji stránky připsáno: IIIIC. 166. Hanussius de Sulewicz et Friczco de Korna conqueruntur super Henzlinum de Hostineho. Juxta: Inposicio feria IIII post contemporum quadra- gesime [17. března 1400]. Quilibet pro V°.1 Juxta: Executor Venceslaus de Koldicz. Terminus feria IIII post conductum 1) T. j. pro quingentis marcis. Pasce [28. dubna]. 167." 60 Henricus de Budinye* conqueritur super Wanconem1 de Jessina, quia“ man- davit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate" in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in equis pro X marcis argenti minus lothone". Terminus ad idem pro negativa in crastino Jeronimi [1. řijna 1400]. Juxta: Inposicio feria IIII post Ascensionem Domini [2. června 1400] pro X marcis. Juxta: Executor Mach de Jessina. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [19. června 1400]. Terminus ad querelam in crastino Margarethe [14. července]. Committit Hanconi dicto Scudla super lucro et dampno. (*) Committit Hanconi dicto Scudla. *) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Potom vedle toho jiným inkoustem: Negavit. ") quia mandavit — lothone psáno jiným inkoustem (snad tímtéž jako juxta následujícího záznamu). — b) hereditate Boemie rkp. — c) Připsáno nad jménem žalobcovým.
Strana 64
64 Desky dvorské král. Českého: 168."60 Hinco de Bluka conqueritur super Cunikonem de Bluku, quia tabularum"... Juxta: Inposicio anno MCCCC feria IIII post Ascensio- nem Domini [2. června] vtok. Juxta: Executor, qui per litteram beneficii erit monitus. Terminus infra VI septimanas. “) quia tabularum připsáno jiným inkoustem, ale záznam nedokončen. 169. Hassco de Praga conqueritur super Nicolaum de Wysoczan. Juxta: Inposicio sabbato post Elizabeth [20. listopadu 1400]; pro debito X marcarum argenti. a “. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Juxta: Executor *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno MCCCCI. 170. Hassko de Praga* et Johannes de ibidem conqueritur super Nicolaum de Wysso- czan pro“ debito X marcarum argenti, quia sibi tenetur pro diversis pecuniis et pro diversis concessis pecuniis; sed a Johanne pro XX marcis". Juxta: Inposicio feria II post Dorothee 17. února 1401]. Juxta: Executor Kerung de b. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [26. února]. Ibi citatus non astitit, nec querele respondit. Ideo actoribus datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Nicolaus comissarius domine Cristine de Podwynye defendit €. 61" nomine pre- dicte Cristine et domini Henrici cappellani sui contra predictum ius obtentum, dicens eos habere melius ius, quia citatus nichil potuit perdere, quia dictas hereditates in Wyssoczan eis obligavit; et offert eos probaturos feria quarta post conductum Pasce [13. dubna]. (*) Committunt Hanussio de Praga super lucro et dampno". “) pro debito—XX marcis připsáno jiným inkoustem. — b) Kerug vepsáno jiným inkoustem do vynechané mezery, nad tím připsáno ještě de, ale Lomu již nepřipsáno — c) Tak rkp. — d) Tato poznámka připsána nad jménem původa. 171. Hosprzyd de Hostywycz conqueritur super Machonem, Wankonem sartorem, Przibek, Krabczonem, Crucem dictum Sypecz de Jessyn, quia posse suo kazal na lydech braty zaklady y penyeze, a toho gest sskoden na penyezych, na konych y na rozlycznych sskodach y na vroczyech za desset hrzywen bez lotu kralowa razu prazskeho. Taz zaloba na gyneb. Juxta: Inposicio feria tercia post Gregorii [15. března 1401]. Juxta: Executor Kurzym de Jessyn°. Terminus sabatto post ostensionem Reli- quiarum [16. dubna]. a) Przibek připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — b) quia — gyne doplněno jiným inkou- stem. — 6) K. de Jessyn jest, jak se zdá, doplněno do vynechané mezery.
64 Desky dvorské král. Českého: 168."60 Hinco de Bluka conqueritur super Cunikonem de Bluku, quia tabularum"... Juxta: Inposicio anno MCCCC feria IIII post Ascensio- nem Domini [2. června] vtok. Juxta: Executor, qui per litteram beneficii erit monitus. Terminus infra VI septimanas. “) quia tabularum připsáno jiným inkoustem, ale záznam nedokončen. 169. Hassco de Praga conqueritur super Nicolaum de Wysoczan. Juxta: Inposicio sabbato post Elizabeth [20. listopadu 1400]; pro debito X marcarum argenti. a “. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Juxta: Executor *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno MCCCCI. 170. Hassko de Praga* et Johannes de ibidem conqueritur super Nicolaum de Wysso- czan pro“ debito X marcarum argenti, quia sibi tenetur pro diversis pecuniis et pro diversis concessis pecuniis; sed a Johanne pro XX marcis". Juxta: Inposicio feria II post Dorothee 17. února 1401]. Juxta: Executor Kerung de b. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [26. února]. Ibi citatus non astitit, nec querele respondit. Ideo actoribus datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Nicolaus comissarius domine Cristine de Podwynye defendit €. 61" nomine pre- dicte Cristine et domini Henrici cappellani sui contra predictum ius obtentum, dicens eos habere melius ius, quia citatus nichil potuit perdere, quia dictas hereditates in Wyssoczan eis obligavit; et offert eos probaturos feria quarta post conductum Pasce [13. dubna]. (*) Committunt Hanussio de Praga super lucro et dampno". “) pro debito—XX marcis připsáno jiným inkoustem. — b) Kerug vepsáno jiným inkoustem do vynechané mezery, nad tím připsáno ještě de, ale Lomu již nepřipsáno — c) Tak rkp. — d) Tato poznámka připsána nad jménem původa. 171. Hosprzyd de Hostywycz conqueritur super Machonem, Wankonem sartorem, Przibek, Krabczonem, Crucem dictum Sypecz de Jessyn, quia posse suo kazal na lydech braty zaklady y penyeze, a toho gest sskoden na penyezych, na konych y na rozlycznych sskodach y na vroczyech za desset hrzywen bez lotu kralowa razu prazskeho. Taz zaloba na gyneb. Juxta: Inposicio feria tercia post Gregorii [15. března 1401]. Juxta: Executor Kurzym de Jessyn°. Terminus sabatto post ostensionem Reli- quiarum [16. dubna]. a) Przibek připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — b) quia — gyne doplněno jiným inkou- stem. — 6) K. de Jessyn jest, jak se zdá, doplněno do vynechané mezery.
Strana 65
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 65 172. Hrdibor de Drahkowa* conqueritur super Albertum de Sternberga et Albertum** de Strnberga et de Konopist et Benessium de Wlassimy et de Jancow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Drahkow, quando ibi habuit. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy peczeczmy neplnyenye, na konych a na hotowich penyezich za M marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Talis super quemlibet, ut supra“. Juxta: Inposicio feria IIII ante Egidii [31. srpna 1401] ad litteram. Juxta: Executor Jan de Wlasymeb. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Albertus de Stermberk infirmus; Srb de Petrzynek ponit. Terminus iurare" in crastino Martini [12. listopadu]. Eciam Albertus de Conopist infirmus; Prziech ponit. Terminus iurare1 ut supra [12. listopadu]. Set Benessius non astitit. Termiñus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Ibi Albertus de Conopist II infirmus. Terminus iurare' feria V contemporum adventus [15. prosince], et cum Benessio terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Albertus" de Conopist tercio infirmus; Jan de Hradczano ponit. Terminus iurarel in crastino Fabiani ƒ21. ledna 1402]. Set cum Benessio terminus ad iudicium sabbato contem- porum quadragesime [18. února]. Set Albertus de Strnberga iurare pro infirmitate non astitit. Ideo datum est Hrdiborio pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Data est monicio Alberto de Strenberg XIIII dierum per Vlricum de Duba pleno iure. Jan dictus Srb de Petrzynek" nomine Alberti de Konopist defendit contra hanc citacionem, dicens quod Albertus de Strnberg citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sue sunt Alberti de Konopist, et offert ipsum probaturum sabbato con- temporum quadragesime [18. února 1402]. Item Albertus de Conopist in termino predicto [21. led.] ad iurandum pro trina infirmitate contra Hrdiborum astitit et receperunt eis terminum ad idem iusiurare feria quinta contemporum quadragesime [16. února]. Ibi Albertus de Konopist non astitit iuaramento pro infirmitatibus. Actori Hrdiborio datum pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Cunsso de Rachowicz nomine Alberti de Strnberga defendit contra hanc cita- cionem et ius obtentum, dicens quod citatus nichil potuit perdere, quia hereditates, de quibus citatus est, sunt sue; et offert ipsum probaturum, prout domini barones invenerint et quando barones predictis Alberto et Alberto terminum assignabunt. Item datus terminus partibus k seprzienye sabbato in crastino ostensionis Reli- quiarum [8. dubna].** (*) Committit Bohussio filio suo, Johanni Sekyra de Wyssegrado‘ et Andree dicto Klubeczko de Noua civitate super lucro et dampnot. DESKY DVORSKÉ. 9
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 65 172. Hrdibor de Drahkowa* conqueritur super Albertum de Sternberga et Albertum** de Strnberga et de Konopist et Benessium de Wlassimy et de Jancow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Drahkow, quando ibi habuit. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy peczeczmy neplnyenye, na konych a na hotowich penyezich za M marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Talis super quemlibet, ut supra“. Juxta: Inposicio feria IIII ante Egidii [31. srpna 1401] ad litteram. Juxta: Executor Jan de Wlasymeb. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Albertus de Stermberk infirmus; Srb de Petrzynek ponit. Terminus iurare" in crastino Martini [12. listopadu]. Eciam Albertus de Conopist infirmus; Prziech ponit. Terminus iurare1 ut supra [12. listopadu]. Set Benessius non astitit. Termiñus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Ibi Albertus de Conopist II infirmus. Terminus iurare' feria V contemporum adventus [15. prosince], et cum Benessio terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Albertus" de Conopist tercio infirmus; Jan de Hradczano ponit. Terminus iurarel in crastino Fabiani ƒ21. ledna 1402]. Set cum Benessio terminus ad iudicium sabbato contem- porum quadragesime [18. února]. Set Albertus de Strnberga iurare pro infirmitate non astitit. Ideo datum est Hrdiborio pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis. Data est monicio Alberto de Strenberg XIIII dierum per Vlricum de Duba pleno iure. Jan dictus Srb de Petrzynek" nomine Alberti de Konopist defendit contra hanc citacionem, dicens quod Albertus de Strnberg citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sue sunt Alberti de Konopist, et offert ipsum probaturum sabbato con- temporum quadragesime [18. února 1402]. Item Albertus de Conopist in termino predicto [21. led.] ad iurandum pro trina infirmitate contra Hrdiborum astitit et receperunt eis terminum ad idem iusiurare feria quinta contemporum quadragesime [16. února]. Ibi Albertus de Konopist non astitit iuaramento pro infirmitatibus. Actori Hrdiborio datum pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Cunsso de Rachowicz nomine Alberti de Strnberga defendit contra hanc cita- cionem et ius obtentum, dicens quod citatus nichil potuit perdere, quia hereditates, de quibus citatus est, sunt sue; et offert ipsum probaturum, prout domini barones invenerint et quando barones predictis Alberto et Alberto terminum assignabunt. Item datus terminus partibus k seprzienye sabbato in crastino ostensionis Reli- quiarum [8. dubna].** (*) Committit Bohussio filio suo, Johanni Sekyra de Wyssegrado‘ et Andree dicto Klubeczko de Noua civitate super lucro et dampnot. DESKY DVORSKÉ. 9
Strana 66
66 Desky dvorské král. Českého: (**) Committit Jan de Hradczan". (***) Visa, quia predicti in terminis non comparuerunt ex utraque parte. Nad záznamem připsáno: IIII primo. 1) To jest: pro infirmitate. a) quia fecit — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem, ale toutéž rukou, když už v druhé juxtě byla napsána řádka, v níž se dává rok k 17. prosinci 1401. — b) Jan de Wl. do- plněno jiným inkoustem do vynechané mezery; koncové e připsáno nad m. — c) Albertus de Conopist — quadragesime připsáno na okraji. — d) Za tím poznamenáno Verte X folia a ostatek dopsán na l. 70. Na přední straně téhož listu jsou půhony osob, jejichž jména začínají písmenem K, a k tomu se vztahuje poznámka připsaná v dolním rohu l. 61': Quere plus de H in K. — e) Wyess- grado rkp — 1) Tato poznámka připsána nad jménem původovým. — 9) Připsáno nad jménem pohnaného. 173. I. 701 Henricus de Czyhanow conqueritur super Henricuml et Petrum2 de Sprin- berga et de Byelenecz", quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate in Czihanowye. Perdicio in diversisd litteris cum sigillis pendentibus newypra- wenye, in diversis inpensis et in diversis domus rebus pro IIIC marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus?. Juxta: Inposicio in vigilia Nativitatis Domini [24. pro- since 1401]; ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Rabstyna. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402]. Alter executor Honco de Przehorzowa. Terminus supra [18. února]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem Henrico sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem cum Henrico in crastino Jeronimi [I. řijna] Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. pro- since]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Nad tím jménem poznamenáno: Non testata. ") et de B. připsáno nad řádkou. — b) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — c) in schází v rkpe. — d) di opraveno z in. Následující slova až pendentibus psána na rasuře; původně tu bylo asi napsáno in promptis concessis pecuniis. Konečně newyprawenye při- psáno na okraji. — e) Před tím sabb ctp. přetrženo. Anno MCCCCII. 174. Hadyerz de Luzecz conqueritur super Przysnakonem de Kozmycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCII sabbato post ostensionem Reliquiarum [8.dubna]. Ad litteram sigillis cum penden- tibus.
66 Desky dvorské král. Českého: (**) Committit Jan de Hradczan". (***) Visa, quia predicti in terminis non comparuerunt ex utraque parte. Nad záznamem připsáno: IIII primo. 1) To jest: pro infirmitate. a) quia fecit — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem, ale toutéž rukou, když už v druhé juxtě byla napsána řádka, v níž se dává rok k 17. prosinci 1401. — b) Jan de Wl. do- plněno jiným inkoustem do vynechané mezery; koncové e připsáno nad m. — c) Albertus de Conopist — quadragesime připsáno na okraji. — d) Za tím poznamenáno Verte X folia a ostatek dopsán na l. 70. Na přední straně téhož listu jsou půhony osob, jejichž jména začínají písmenem K, a k tomu se vztahuje poznámka připsaná v dolním rohu l. 61': Quere plus de H in K. — e) Wyess- grado rkp — 1) Tato poznámka připsána nad jménem původovým. — 9) Připsáno nad jménem pohnaného. 173. I. 701 Henricus de Czyhanow conqueritur super Henricuml et Petrum2 de Sprin- berga et de Byelenecz", quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate in Czihanowye. Perdicio in diversisd litteris cum sigillis pendentibus newypra- wenye, in diversis inpensis et in diversis domus rebus pro IIIC marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus?. Juxta: Inposicio in vigilia Nativitatis Domini [24. pro- since 1401]; ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Rabstyna. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402]. Alter executor Honco de Przehorzowa. Terminus supra [18. února]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Terminus ad idem Henrico sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem cum Henrico in crastino Jeronimi [I. řijna] Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. pro- since]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Nad tím jménem poznamenáno: Non testata. ") et de B. připsáno nad řádkou. — b) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — c) in schází v rkpe. — d) di opraveno z in. Následující slova až pendentibus psána na rasuře; původně tu bylo asi napsáno in promptis concessis pecuniis. Konečně newyprawenye při- psáno na okraji. — e) Před tím sabb ctp. přetrženo. Anno MCCCCII. 174. Hadyerz de Luzecz conqueritur super Przysnakonem de Kozmycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCII sabbato post ostensionem Reliquiarum [8.dubna]. Ad litteram sigillis cum penden- tibus.
Strana 67
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 67 Juxta: Executor Dobessius de Vgezd. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. 175.I. Hanza de Wynorz Johanko dictus Dubecz de Dubecz et Johannes dictus Pleyer. Juxta: Inposicio feria quarta ante Martini [8. list. 1402]. Juxta: Executor Nicolaus dictus Kostelak de Kostelecz. Terminus sabbato qua- temporum in proximo [23. prosince]. Nad záznamem při horním kraji stránky napsáno: CCCCII. Anno MCCCCIII. 176. Hanussius de Litoborzye conqueritur super Rubyn de Swyetle, Johannem de Petrowicz, Liczconem de Chudonycz. Juxta: Inposicio feria VI contemporum quadragesime [9. března] anno MIIIICIII. Quilibet pro XL sexagenis; ad litteram cum sigillis. Inposicio feria II post Martini anno quo supra [12. list. 1403]. Juxta: Executor Pessijk de Trziemesne. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter emendator Jarossius de Wysnow. Terminus sabbato contem- porum adventus [22. prosince]. Anno MCCCCIV. 177. Henricus de Czyhanow conqueritur super Petrum de Smykus. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico ante diem" s. Mathie [24. února]. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus. Terminus dominico post Ambrosi [6. dubna]. a) dominico dni in die rkp. R. 1404 však bylo sv. Matěje v pondělí, proto jsem in opravil na ante. Snad by mohlo býti opraveno také: feria secunda in die, jak je psáno v juxtě následu- jicího záznamu. 178. Il. 1 Henricus de Czyhanowa conqueritur super Alssonem de Smykus. Juxta: Inposicio a. d. mill. IIIICIIII feria secunda in die S. Mathie [25. února] vtok. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus. Terminus feria“ secunda post Ambrosi 17. dubna]. Terminus ad idem feria secunda ante Vrbani [19. května]. 4) feria schází v rkpe.; stojí tam s, pod nímž je tečka. 179. Herbordus de Colowrat conqueritur super Zdislaum de Zehrowicz ad docendum, quo iure hereditates omagiales, videlicet unum lanneum agrorum in Zehrowicz, 9*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 67 Juxta: Executor Dobessius de Vgezd. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. 175.I. Hanza de Wynorz Johanko dictus Dubecz de Dubecz et Johannes dictus Pleyer. Juxta: Inposicio feria quarta ante Martini [8. list. 1402]. Juxta: Executor Nicolaus dictus Kostelak de Kostelecz. Terminus sabbato qua- temporum in proximo [23. prosince]. Nad záznamem při horním kraji stránky napsáno: CCCCII. Anno MCCCCIII. 176. Hanussius de Litoborzye conqueritur super Rubyn de Swyetle, Johannem de Petrowicz, Liczconem de Chudonycz. Juxta: Inposicio feria VI contemporum quadragesime [9. března] anno MIIIICIII. Quilibet pro XL sexagenis; ad litteram cum sigillis. Inposicio feria II post Martini anno quo supra [12. list. 1403]. Juxta: Executor Pessijk de Trziemesne. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter emendator Jarossius de Wysnow. Terminus sabbato contem- porum adventus [22. prosince]. Anno MCCCCIV. 177. Henricus de Czyhanow conqueritur super Petrum de Smykus. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico ante diem" s. Mathie [24. února]. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus. Terminus dominico post Ambrosi [6. dubna]. a) dominico dni in die rkp. R. 1404 však bylo sv. Matěje v pondělí, proto jsem in opravil na ante. Snad by mohlo býti opraveno také: feria secunda in die, jak je psáno v juxtě následu- jicího záznamu. 178. Il. 1 Henricus de Czyhanowa conqueritur super Alssonem de Smykus. Juxta: Inposicio a. d. mill. IIIICIIII feria secunda in die S. Mathie [25. února] vtok. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus. Terminus feria“ secunda post Ambrosi 17. dubna]. Terminus ad idem feria secunda ante Vrbani [19. května]. 4) feria schází v rkpe.; stojí tam s, pod nímž je tečka. 179. Herbordus de Colowrat conqueritur super Zdislaum de Zehrowicz ad docendum, quo iure hereditates omagiales, videlicet unum lanneum agrorum in Zehrowicz, 9*
Strana 68
68 Desky dvorské král. Českého: teneat ocupatum et quare ab eodem laneo non debeat amoveri", quia idem laneus spectat ad omagium Wissegradense'. Juxta: Inposicio supra [25. února 1404]. Juxta: Executor Purdo de Vgezdecz . Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. kvétna]. Ibi citatus predictus dicit, quia dictum laneum emit, et petivit terminum ad zastupeny". Et mox Wlasco purgravius de Zyrotyn coram beneficiariis curie suscepit pro monicione et petivit terminum ad suos disbrigatores, videlicet Nycolaum de Wranye et Marssonem dictum Nadrzyenecz, et datus sibi terminus k zazstupeny in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. Ibi Zdislaus citatus termino comparuit et dixit, quia zastupczones noluerunt eum zastupyti ex eo, quia Herbordus predictus sine-iure et sine scitu et induccione beneficiariorum curie intromisit se de laneo Zdislai citati supradicti. a) et quare — amoveri připsáno jiným inkoustem. — b) quia idem — Wissegr. přidáno jinou rukou. — c) P. de Vg. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. — d) sazastupeny rkp.; začáteční s opraveno z k. 180. I. 72] Hnyewko de Gywen* conqueritur super Gwanonen de Zluticz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sobecziczich. Perdicio in diversis inpensis et diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnyenye et in promptis peccuniis pro VIC marcis. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria sexta contemporum penthecostes [23.května]; ad litteram sigillis cum penden- tibus. Juxta: Executor Johannes de Zluticz'. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Johanni de Praga et Martino dicto Kostal de Muta. ") quia — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — b) Joh. de Zluticz připsáno dodatečně do vynechané mezery. 181. Wylem de Dubenicz conqueritur super Myksikonem de ibidem. Juxta: Inposicio secunda feria in die s. Michahelis archangeli“ [29. září 1404]. b. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) archandeli rkp. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 182. Hynko de Bluk conqueritur super Cuniconem de ibidem. Juxta: Inposicio feria sexta post festum s. Katherine [28. listopadu 1404.
68 Desky dvorské král. Českého: teneat ocupatum et quare ab eodem laneo non debeat amoveri", quia idem laneus spectat ad omagium Wissegradense'. Juxta: Inposicio supra [25. února 1404]. Juxta: Executor Purdo de Vgezdecz . Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. kvétna]. Ibi citatus predictus dicit, quia dictum laneum emit, et petivit terminum ad zastupeny". Et mox Wlasco purgravius de Zyrotyn coram beneficiariis curie suscepit pro monicione et petivit terminum ad suos disbrigatores, videlicet Nycolaum de Wranye et Marssonem dictum Nadrzyenecz, et datus sibi terminus k zazstupeny in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. Ibi Zdislaus citatus termino comparuit et dixit, quia zastupczones noluerunt eum zastupyti ex eo, quia Herbordus predictus sine-iure et sine scitu et induccione beneficiariorum curie intromisit se de laneo Zdislai citati supradicti. a) et quare — amoveri připsáno jiným inkoustem. — b) quia idem — Wissegr. přidáno jinou rukou. — c) P. de Vg. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. — d) sazastupeny rkp.; začáteční s opraveno z k. 180. I. 72] Hnyewko de Gywen* conqueritur super Gwanonen de Zluticz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sobecziczich. Perdicio in diversis inpensis et diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnyenye et in promptis peccuniis pro VIC marcis. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria sexta contemporum penthecostes [23.května]; ad litteram sigillis cum penden- tibus. Juxta: Executor Johannes de Zluticz'. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Johanni de Praga et Martino dicto Kostal de Muta. ") quia — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — b) Joh. de Zluticz připsáno dodatečně do vynechané mezery. 181. Wylem de Dubenicz conqueritur super Myksikonem de ibidem. Juxta: Inposicio secunda feria in die s. Michahelis archangeli“ [29. září 1404]. b. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) archandeli rkp. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 182. Hynko de Bluk conqueritur super Cuniconem de ibidem. Juxta: Inposicio feria sexta post festum s. Katherine [28. listopadu 1404.
Strana 69
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 69 Juxta: Executor [20. prosince 1404). “. Terminus sabbato contemporum adventus in proximo “) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 183. Il. 721 Hinko de Bluk* conqueritur super Jodocum de Blukul, quia“ se intromisit sine iure et tenet eius innatam, poslupnu dyedynv, in Bluku mediam araturam role cum silvis et omni libertate, quod ad hoc pertinet ; ad quam hereditatem ipse habet melius ius, quam ipse post Diuissium de Bluku olym dictum, post patrem suum indivisum. Si quid contra hoc" dicit, habet super hoc bonos homines". Nominavit zastupczie. Terminus sabbato post Reliquias [2. května 1405). Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII sabbato post Katherine [29. listopadu]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Mauricius de Oneklass. Primus terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Secundus terminus in vigilia Epyphanie Domini [5. ledna 1405]. Tercius terminus in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. Ibi citatus in querela nominavit zastupczie. Terminus k zastupenye sabbato post Reliquias [2. května]. In eodem termino citatus Jodocus non astitit nec suos zazstupcones statuit, et ob hoc predicto Hinconi datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Item data est monicio XIIII dierum. A. d. MCCCČ quinto feria sexta post Stanislay [15. května] monitus est citatus ex parte Hinkonis actoris per Mauricium de Oneklass pleno iure. Anno eodem sabbato ante Petri apostoli [27. června] Sezema notarius tabularum curie cum Wenceslao nunccio beneficiariorum induxerunt Hinkonem de Bluku, actorem huius cause, super hereditates serviles in Bluku, duos laneos agrorum et omni libertate ad ea pertinente, ut premittitur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Anno eodem feria quarta post festum Margarethe [15. července] Hinko predictus actor dominatus est cum Wenceslao nunccio beneficiari- orum curie regalis in hereditatibus predictis et fecit zawytynu hereditatum pre- dictarum, ut premittitur obtentarum, inductarum pleno iure. Relacio omnium bene- ficiariorum. Hinko de Bluku protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum hereditatum in Bluku, prout easdem iure curie obtinuit, dimittit et dimisit Jodoko de Praga et de Bluku plene et in toto, nichil sibi ibidem re- servando, et promittit predictum Yodokum in predictis hereditatibus non inquietare quovis iure perpetue et in evum. Actum a. d. MCCCČ sexto feria quinta post Epi- phaniam Domini [7. ledna]. (*) Committit Trzebote de Malewa citaciones exequi suo nomine. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata, pokaždé jiným inkoustem. ") quia —homines doplněno jiným inkoustem. — b) pertinent rkp. — ) ius schází v rkpe. — d) contra pro hoc rkp.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 69 Juxta: Executor [20. prosince 1404). “. Terminus sabbato contemporum adventus in proximo “) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 183. Il. 721 Hinko de Bluk* conqueritur super Jodocum de Blukul, quia“ se intromisit sine iure et tenet eius innatam, poslupnu dyedynv, in Bluku mediam araturam role cum silvis et omni libertate, quod ad hoc pertinet ; ad quam hereditatem ipse habet melius ius, quam ipse post Diuissium de Bluku olym dictum, post patrem suum indivisum. Si quid contra hoc" dicit, habet super hoc bonos homines". Nominavit zastupczie. Terminus sabbato post Reliquias [2. května 1405). Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII sabbato post Katherine [29. listopadu]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Mauricius de Oneklass. Primus terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Secundus terminus in vigilia Epyphanie Domini [5. ledna 1405]. Tercius terminus in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. Ibi citatus in querela nominavit zastupczie. Terminus k zastupenye sabbato post Reliquias [2. května]. In eodem termino citatus Jodocus non astitit nec suos zazstupcones statuit, et ob hoc predicto Hinconi datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Item data est monicio XIIII dierum. A. d. MCCCČ quinto feria sexta post Stanislay [15. května] monitus est citatus ex parte Hinkonis actoris per Mauricium de Oneklass pleno iure. Anno eodem sabbato ante Petri apostoli [27. června] Sezema notarius tabularum curie cum Wenceslao nunccio beneficiariorum induxerunt Hinkonem de Bluku, actorem huius cause, super hereditates serviles in Bluku, duos laneos agrorum et omni libertate ad ea pertinente, ut premittitur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Anno eodem feria quarta post festum Margarethe [15. července] Hinko predictus actor dominatus est cum Wenceslao nunccio beneficiari- orum curie regalis in hereditatibus predictis et fecit zawytynu hereditatum pre- dictarum, ut premittitur obtentarum, inductarum pleno iure. Relacio omnium bene- ficiariorum. Hinko de Bluku protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum hereditatum in Bluku, prout easdem iure curie obtinuit, dimittit et dimisit Jodoko de Praga et de Bluku plene et in toto, nichil sibi ibidem re- servando, et promittit predictum Yodokum in predictis hereditatibus non inquietare quovis iure perpetue et in evum. Actum a. d. MCCCČ sexto feria quinta post Epi- phaniam Domini [7. ledna]. (*) Committit Trzebote de Malewa citaciones exequi suo nomine. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata, pokaždé jiným inkoustem. ") quia —homines doplněno jiným inkoustem. — b) pertinent rkp. — ) ius schází v rkpe. — d) contra pro hoc rkp.
Strana 70
70 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCV. 184. Herdardus de Zaxngryn conqeritur super Diuissium de Krzyeczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante Anthonii [16. ledna]; ad litteram. Juxta: Exsecutor Firlich de Bratrzyencze. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. března]. 185. I. 73 Henricus de Lazan conqueritur super..." Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria secunda ante Benedicti [16. března]. Juxta: Executor Zacharz de Dluhe wssy. Terminus feria IIII post conductum Pasce [29. dubna 1405]. Terminus sabbato contemporum pentecostes [13. června]. a) Nedokončeno. — Před tím na začátku té stránky je uprostřed horního okraje napsáno MCCCCIIII a pod tím se čte začátek nějakého nedokončeného záznamu, který sem ani nepatřil: Diuissius. Juxta po pravé straně: Inposicio a. d. CCCCIIII feria sexta ante Anthoni m(onachi) = 11. ledna. Po levé straně začata juxta: Executor, ale nedokončena. 186. Henricus de Czihanow conqueritur super Chedricum et Johannem de Chiss. Juxta: Inposicio feria IIII ante... b. Terminus feria III post Georgii [28. dubna 1405]. Juxta: Executor a) Nedokončeno. (Snad ante Ambrosii = 1. dubna). — b) K doplnění jména vynechána mezera. 187. 173 Herhardus de Zaxngryn et Wylhelmus de ibidem conqueritur super Diui- ssium de Krzyeczow*. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto dominico in die S. Crucis invencionis [3. května]. Juxta: Executor Firrich de Bratrziencze et oc. Terminus sabbato contemporum penthecostes [13. června]. (*) Per Diuissium de Krzyeczow visa". a) Tato poznámka připsána po pravé straně. 188. Hanza de Wynorze, Johannes de Dubcze, Nicolaus de Praga super Georgium de Byelini prepositum Pragensen. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria... C. Terminus feria teria ante Mauricii [15. září]. Juxta: Executor *) Vynechána mezera asi 15 písmen k doplnění jména. — b) Za tím vyškrabáno tercia ante Assumpcionis Marie virg. [11. srpna] vtok. — c) Mezera zůstala nevyplněna. conqueruntur 189. Herhardus de Zaxngryn conqueritur super Diuissium de Krzyeczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato ante Francisci [3. října].
70 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCV. 184. Herdardus de Zaxngryn conqeritur super Diuissium de Krzyeczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante Anthonii [16. ledna]; ad litteram. Juxta: Exsecutor Firlich de Bratrzyencze. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. března]. 185. I. 73 Henricus de Lazan conqueritur super..." Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria secunda ante Benedicti [16. března]. Juxta: Executor Zacharz de Dluhe wssy. Terminus feria IIII post conductum Pasce [29. dubna 1405]. Terminus sabbato contemporum pentecostes [13. června]. a) Nedokončeno. — Před tím na začátku té stránky je uprostřed horního okraje napsáno MCCCCIIII a pod tím se čte začátek nějakého nedokončeného záznamu, který sem ani nepatřil: Diuissius. Juxta po pravé straně: Inposicio a. d. CCCCIIII feria sexta ante Anthoni m(onachi) = 11. ledna. Po levé straně začata juxta: Executor, ale nedokončena. 186. Henricus de Czihanow conqueritur super Chedricum et Johannem de Chiss. Juxta: Inposicio feria IIII ante... b. Terminus feria III post Georgii [28. dubna 1405]. Juxta: Executor a) Nedokončeno. (Snad ante Ambrosii = 1. dubna). — b) K doplnění jména vynechána mezera. 187. 173 Herhardus de Zaxngryn et Wylhelmus de ibidem conqueritur super Diui- ssium de Krzyeczow*. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto dominico in die S. Crucis invencionis [3. května]. Juxta: Executor Firrich de Bratrziencze et oc. Terminus sabbato contemporum penthecostes [13. června]. (*) Per Diuissium de Krzyeczow visa". a) Tato poznámka připsána po pravé straně. 188. Hanza de Wynorze, Johannes de Dubcze, Nicolaus de Praga super Georgium de Byelini prepositum Pragensen. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria... C. Terminus feria teria ante Mauricii [15. září]. Juxta: Executor *) Vynechána mezera asi 15 písmen k doplnění jména. — b) Za tím vyškrabáno tercia ante Assumpcionis Marie virg. [11. srpna] vtok. — c) Mezera zůstala nevyplněna. conqueruntur 189. Herhardus de Zaxngryn conqueritur super Diuissium de Krzyeczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato ante Francisci [3. října].
Strana 71
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 71 Juxta: Executor Fyerrych de Bratrziencze“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Visa. a) Braczencze rkp. Anno MCCCCVI. 190. U 74 Henricus de Lazan conqueritur super Przyedotham1 de Komonicze et Petrum" de Brloh, ze kazal“ moczy swe Przyedotowy z Komonycze vczynyty gemu skodu bezprawnye na geho dyedynye w Lazanech, kdyz ho gest rozlicznymy wywazenymy lysty s wyssutymy peczetmy vpomynal, a proto gest skodu wzal gezdye, possye- lagye, na hotowich penyezych, na rozlycznem domowytem nabitcze, na rozlycznych nakladyech za padessat hrzywen" strzyebra". Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia post ostensionis Reliquiarum [27. dubna], pro dampnis L sexa- genarum°. Juxta: Executor Benessius de Bratronycz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi citatus non astitit; super quo actor dedit memoriales. Et mox Przyedotha de Komonicze vult succedere in locum citati fratris sui iunioris. Cum hoc terminus ad barones in crasstino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum adventus [18. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) ze kazal — strzyebra připsáno jiným inkoustem. — b) hrzywem rkp. — ) pro dampnis L sex. připsáno tmavším inkoustem. 191. Habardus de Sanowa et de Miecholup" conqueritur super Georgium de Rostok. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI...." pro dampnis C°. Juxta: Exsecutor Siffridus de Chrzicz, qui recongnovit, quod ipsum Georgium per nunccium castri nomine suo citavit ad terminum sabbato contemporum penthe- costes [5. června]. Bartha de Racownik nomine Georgii dicti Gira de Krakowecz deffendit contra hanc citacionem, dicens eum esse exemptum a iuridicione tabula- rum curie et terre, et quod non debet respondere, nisi coram purgravio castri Hradek. De hoc offert eum probaturum littera maiestatis regia, quando sibi termi- num domini assingnabunt. a) et de Miecholup připsáno nad řádkou. — b) Udáni dne nepřipsáno, ale mezera pro to vy- nechána. — 6) pro dampnis C rozumi se marcarum argenti připsáno jiným inkoustem. 192. ". 74.] Henricus de Lazan conqueritur super Przyedotham de Komonicze et Petrum de Brloha“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVI feria tercia post Trini- tatis [8. června]. Juxta: Executor Benessius de Bratronicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Brka rkp.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 71 Juxta: Executor Fyerrych de Bratrziencze“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Visa. a) Braczencze rkp. Anno MCCCCVI. 190. U 74 Henricus de Lazan conqueritur super Przyedotham1 de Komonicze et Petrum" de Brloh, ze kazal“ moczy swe Przyedotowy z Komonycze vczynyty gemu skodu bezprawnye na geho dyedynye w Lazanech, kdyz ho gest rozlicznymy wywazenymy lysty s wyssutymy peczetmy vpomynal, a proto gest skodu wzal gezdye, possye- lagye, na hotowich penyezych, na rozlycznem domowytem nabitcze, na rozlycznych nakladyech za padessat hrzywen" strzyebra". Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia post ostensionis Reliquiarum [27. dubna], pro dampnis L sexa- genarum°. Juxta: Executor Benessius de Bratronycz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi citatus non astitit; super quo actor dedit memoriales. Et mox Przyedotha de Komonicze vult succedere in locum citati fratris sui iunioris. Cum hoc terminus ad barones in crasstino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum adventus [18. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) ze kazal — strzyebra připsáno jiným inkoustem. — b) hrzywem rkp. — ) pro dampnis L sex. připsáno tmavším inkoustem. 191. Habardus de Sanowa et de Miecholup" conqueritur super Georgium de Rostok. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI...." pro dampnis C°. Juxta: Exsecutor Siffridus de Chrzicz, qui recongnovit, quod ipsum Georgium per nunccium castri nomine suo citavit ad terminum sabbato contemporum penthe- costes [5. června]. Bartha de Racownik nomine Georgii dicti Gira de Krakowecz deffendit contra hanc citacionem, dicens eum esse exemptum a iuridicione tabula- rum curie et terre, et quod non debet respondere, nisi coram purgravio castri Hradek. De hoc offert eum probaturum littera maiestatis regia, quando sibi termi- num domini assingnabunt. a) et de Miecholup připsáno nad řádkou. — b) Udáni dne nepřipsáno, ale mezera pro to vy- nechána. — 6) pro dampnis C rozumi se marcarum argenti připsáno jiným inkoustem. 192. ". 74.] Henricus de Lazan conqueritur super Przyedotham de Komonicze et Petrum de Brloha“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVI feria tercia post Trini- tatis [8. června]. Juxta: Executor Benessius de Bratronicz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Brka rkp.
Strana 72
72 Desky dvorské král. Českého: 193. Hansa de Winorzye, Johannes de Dubcze et Schepanus hernusmastr conque- runtur super Georgium de Bielina prepositum Pragensem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria V ante Pro- copii [I. července]. a Juxta: Exsecutor “. Terminus feria quinta ante Laurentib [5. srpna]. a) Mezera k napsání jména vynechaná zůstala prázdná. — b) quinta ante Laurenti opraveno na rasuře jiným inkoustem. Z předešlého písma lze rozpoznati jen jednotlivé stopy, podle nichž se zdá, že zde bylo původně sexta ante Assumpcionis Marie [= 13. srpna]. 194. Henzliko et Byetha conqueruntur super Mathiam de Drahonicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria quinta ante Nativitatis Marie [2. září]. Juxta: Executor Hostislaus de Lissowicz. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. 195. 1.75 Hersso de Chotyss, Jacobus et Sigismundus de suburbio Pragensi conque- runtur super Andream de Necztin, Orlik, Wozycze et Hus. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVI sabbato contempo- rum adventus“ [18. prosince]. b Terminus sabbato ante Purificationem Marie [29. led. 1407]. Juxta: Exsecutor ") quadragesime rkp. — b) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdna. Anno domini MCCCCVII. 196. Hanusko de Semcz conqueritur super Wilhelmum de Dupow. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII sabbato ante Fabiani [15. ledna]. Juxta: Exsecutor Henricus de Sprimberg. Terminus sabbato contemporum Visa quadragesime [19. února]. Ibi citatus infirmus; Jan de Dupow filius ponit. tabularum, quia actor non comparuit, nec citacionem protestatus est. 197. Il. 751 Hanuss de Semcz conqueritur super Wilhelmuml de Dupow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominica ante kathe- dram Petri [20. února]. Juxta: Exsecutor Filrich de Bratrzyencze“. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Batrzyecz má omylem písaře rkp.; Filr. de Batr. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 198. Hanuss dictus [Caplerzi|* de Sulegewicz conqueritur super“ Czenkonem2 de Wessele alias de Perstin', quia fecitd sibi dampnum suo posse sine iure in eius zapisne dyedynye in Bydzow. Perdicio rozlicznych vrokow zadrzeny, in diversis in-
72 Desky dvorské král. Českého: 193. Hansa de Winorzye, Johannes de Dubcze et Schepanus hernusmastr conque- runtur super Georgium de Bielina prepositum Pragensem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria V ante Pro- copii [I. července]. a Juxta: Exsecutor “. Terminus feria quinta ante Laurentib [5. srpna]. a) Mezera k napsání jména vynechaná zůstala prázdná. — b) quinta ante Laurenti opraveno na rasuře jiným inkoustem. Z předešlého písma lze rozpoznati jen jednotlivé stopy, podle nichž se zdá, že zde bylo původně sexta ante Assumpcionis Marie [= 13. srpna]. 194. Henzliko et Byetha conqueruntur super Mathiam de Drahonicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria quinta ante Nativitatis Marie [2. září]. Juxta: Executor Hostislaus de Lissowicz. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. 195. 1.75 Hersso de Chotyss, Jacobus et Sigismundus de suburbio Pragensi conque- runtur super Andream de Necztin, Orlik, Wozycze et Hus. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVI sabbato contempo- rum adventus“ [18. prosince]. b Terminus sabbato ante Purificationem Marie [29. led. 1407]. Juxta: Exsecutor ") quadragesime rkp. — b) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdna. Anno domini MCCCCVII. 196. Hanusko de Semcz conqueritur super Wilhelmum de Dupow. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII sabbato ante Fabiani [15. ledna]. Juxta: Exsecutor Henricus de Sprimberg. Terminus sabbato contemporum Visa quadragesime [19. února]. Ibi citatus infirmus; Jan de Dupow filius ponit. tabularum, quia actor non comparuit, nec citacionem protestatus est. 197. Il. 751 Hanuss de Semcz conqueritur super Wilhelmuml de Dupow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominica ante kathe- dram Petri [20. února]. Juxta: Exsecutor Filrich de Bratrzyencze“. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Batrzyecz má omylem písaře rkp.; Filr. de Batr. doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. 198. Hanuss dictus [Caplerzi|* de Sulegewicz conqueritur super“ Czenkonem2 de Wessele alias de Perstin', quia fecitd sibi dampnum suo posse sine iure in eius zapisne dyedynye in Bydzow. Perdicio rozlicznych vrokow zadrzeny, in diversis in-
Strana 73
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 73 pensis et in promptis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibusd. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria tercia post kathe- dram Petri [I. března]. Juxta: Exsecutor nobilis Albertus de Bielina et de Krupka. Primus terminus in vigilia Palmarum [19. března]. Secundus terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Tercius terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Executor, ut dicit actor, noluit facere execucionem. Alter citavit/ Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [17. pros]. Term. ad idem sabb. IIII temporum quadragesime [10. brřezna 1408]. Term. ad idem sabb. IIII temp. penthec. [9. června]. Term. ad idem Hanussio in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Hanussio sabb. IIII temp. adventus [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio sabb. contemporum quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem Hanussio predicto sabb. IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Hanussio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio predicto sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Hanussio Caplerz sabb. contemp. quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Rudgerio de Skalky et Wenceslao de Trzyebenicz. Committit Erhardo de Skalky et Wylhemo de Dlazkowicz, ut citacionem exequantur pro ipso". 1) Nad jménem, které jest přetrženo, poznamenáno různým inkoustem: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta per litteram Alberti de Koldicz specialem. a) Za tím přetrženo nobilem. — b) Písmena Pers psána na rasuře. — ) Za tím přetrženo mandavit. — d) quia fecit — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — e) hoc dampnum schází v rkpe. — 1) Executor, ut dicit — citavit připsáno tmavším inkoustem. — 9) Poznámka ta připsána světlejším inkoustem nad předešlou poznámkou, částečně i pod ní. 199. " 7 Hanuss dictus [Caplerzi ] * de Sulegewicz conqueritur super Andream2 de Orlik et de Necztyn, quia“ quando Zigismundus olym dictus subcamerarius regni Boemie de Orlik fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sule- wicz. Perdicio: rozlicznych vrokow, strzybrnych penyezitych' opustyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo percipiens et utitur“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Mathie apostoli [25. února]. Juxta: Executor Lideriusd omagialis regius de Skalky. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Term. ad idem cum memoria beneficiari- DESKY DVORSKÉ. 10
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 73 pensis et in promptis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibusd. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria tercia post kathe- dram Petri [I. března]. Juxta: Exsecutor nobilis Albertus de Bielina et de Krupka. Primus terminus in vigilia Palmarum [19. března]. Secundus terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Tercius terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Executor, ut dicit actor, noluit facere execucionem. Alter citavit/ Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [17. pros]. Term. ad idem sabb. IIII temporum quadragesime [10. brřezna 1408]. Term. ad idem sabb. IIII temp. penthec. [9. června]. Term. ad idem Hanussio in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Hanussio sabb. IIII temp. adventus [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio sabb. contemporum quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem Hanussio predicto sabb. IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Hanussio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio predicto sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Hanussio Caplerz sabb. contemp. quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Rudgerio de Skalky et Wenceslao de Trzyebenicz. Committit Erhardo de Skalky et Wylhemo de Dlazkowicz, ut citacionem exequantur pro ipso". 1) Nad jménem, které jest přetrženo, poznamenáno různým inkoustem: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta per litteram Alberti de Koldicz specialem. a) Za tím přetrženo nobilem. — b) Písmena Pers psána na rasuře. — ) Za tím přetrženo mandavit. — d) quia fecit — pendentibus připsáno jiným inkoustem. — e) hoc dampnum schází v rkpe. — 1) Executor, ut dicit — citavit připsáno tmavším inkoustem. — 9) Poznámka ta připsána světlejším inkoustem nad předešlou poznámkou, částečně i pod ní. 199. " 7 Hanuss dictus [Caplerzi ] * de Sulegewicz conqueritur super Andream2 de Orlik et de Necztyn, quia“ quando Zigismundus olym dictus subcamerarius regni Boemie de Orlik fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sule- wicz. Perdicio: rozlicznych vrokow, strzybrnych penyezitych' opustyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo percipiens et utitur“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Mathie apostoli [25. února]. Juxta: Executor Lideriusd omagialis regius de Skalky. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Term. ad idem cum memoria beneficiari- DESKY DVORSKÉ. 10
Strana 74
74 Desky dvorské král. Českého: orum ad barones sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadrag. [10. března 1408]. Term. ad idem sabb. IIII temp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in cras- tino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio sabb. IIII temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio sabb. contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz in crast. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. contemp. quadragesime [15. února 1410]. Ibi terminus ad idem sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Hanussio Caplerz in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Rudgerio, Herhardo de Skalky et Wenceslao de Trzyebenicz°. 1) Jméno jest přetrženo. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia quando — utitur připsáno jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byl zapsán aspoň rok k 21. květnu 1407, protože se poslední část toho odstavce vyhýbá té řádce juxty. — b) penyezich omylem rkp. — 6) perciens rkp. — d) Opraveno z Ligerius. — e) Tato poznámka připsána nad záznamem jiným inkoustem. ☞ n Anno MCCCLXXXV. 200.6 Jessco de Podmokl conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz de debito fideiussorio de XXXII sexagenis gr. denariorum Pragensium, quia se ad eum fide- iussit pro Herssone de Byssnye cum paratis pecuniis. Super eum habet litteras cum sigillis pendentibus. Terminus sabbato post conductum Pasche [15. dubna 1385]. Terminus iurare? feria VI IIII temporum penthecostes [26. května]. Terminus ad idem in crastino s. Margarete [14. července]. Term. ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Nad záznamem poznamenáno: Anno LXXXV. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. Kaczka de Praga conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz de simili. Terminus sabbato post conductum Pasche [15. dubna 1385]. Terminus iurare? feria VI IIII temporum penthecostes [26. května]. Terminus ad idem in crastino s. Margarete [14. července]. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibidem Przibik predictus produxit testes et coadiutores suos Myloslaum de Lhotky et Peczoldum de Peczczicz, qui in iuramento non processerunt, et ob hoc datum est actrici pro iure obtento. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI feria IIII proxima ante festum s. Viti [13. června] inducta est Kaczka actrix super curiam arature feodalem Przibiconis in Radieticz
74 Desky dvorské král. Českého: orum ad barones sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadrag. [10. března 1408]. Term. ad idem sabb. IIII temp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in cras- tino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio sabb. IIII temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio sabb. contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz in crast. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Hanussio dicto Caplerz sabb. contemp. quadragesime [15. února 1410]. Ibi terminus ad idem sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Hanussio Caplerz in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Committit Rudgerio, Herhardo de Skalky et Wenceslao de Trzyebenicz°. 1) Jméno jest přetrženo. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia quando — utitur připsáno jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byl zapsán aspoň rok k 21. květnu 1407, protože se poslední část toho odstavce vyhýbá té řádce juxty. — b) penyezich omylem rkp. — 6) perciens rkp. — d) Opraveno z Ligerius. — e) Tato poznámka připsána nad záznamem jiným inkoustem. ☞ n Anno MCCCLXXXV. 200.6 Jessco de Podmokl conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz de debito fideiussorio de XXXII sexagenis gr. denariorum Pragensium, quia se ad eum fide- iussit pro Herssone de Byssnye cum paratis pecuniis. Super eum habet litteras cum sigillis pendentibus. Terminus sabbato post conductum Pasche [15. dubna 1385]. Terminus iurare? feria VI IIII temporum penthecostes [26. května]. Terminus ad idem in crastino s. Margarete [14. července]. Term. ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Nad záznamem poznamenáno: Anno LXXXV. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. Kaczka de Praga conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz de simili. Terminus sabbato post conductum Pasche [15. dubna 1385]. Terminus iurare? feria VI IIII temporum penthecostes [26. května]. Terminus ad idem in crastino s. Margarete [14. července]. Terminus ad idem in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna]. Terminus ad idem in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibidem Przibik predictus produxit testes et coadiutores suos Myloslaum de Lhotky et Peczoldum de Peczczicz, qui in iuramento non processerunt, et ob hoc datum est actrici pro iure obtento. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVI feria IIII proxima ante festum s. Viti [13. června] inducta est Kaczka actrix super curiam arature feodalem Przibiconis in Radieticz
Strana 75
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 75 cum hereditate et suis pertinenciis in XXXII sexagenis iure obtento per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit sigillum. — 2) To jest: pro negativa. [Anno MCCCXCI—MCCCXCII]. 201. Jarko de Trziebiewlicz conqueritur super Nicolaum de Wesczie de debito XV marcarum argenti, quia ei tenetur pecuniis paratis concessis; et id vult probare per litteram cum sigillis pendentibus. Vročení toho a následujícího záznamu přidáno podle doby působení písaře Diviše, jehož rukou jsou oba záznamy psány. 202." 62" (Jesko de Quilicz conqueritur super Swachonem de Kopistek, quia mandavit potestati sue Prziechoni de Knyezicz facere ei dampnum minus iuste in sua here- ditate Quiliczich et Kopistkach, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro C marcis argenti. Predictus Swach non comparuit, ideo Jesko contra ipsum ius suum obtinuit. Vicepurgravius dominus Tyemal posuit dictum Swachonem in servicio domini regis. Terminus feria tercia post Trinitatis [11. června 1392]2 Swachoni predicto, ut doceat]. In eodem termino predictus Jesco dimisit Swachonem a iure isto liberum et solutum. *) Záznam jest přetržen. Důvod toho uvádí poslední věta, psaná tím světlejším inkoustem, kterým byl záznam přetržen. 1) Těma z Litvínova místopurkrabí hradu Pražského 1388—1392. — 2) Ale podle doby činnosti Diviše, písaře toho záznamu, bylo by snad možno též 3. června 1393. [AnnO MCCCXCIII.] 203..63 [ Jakub de Sadku conqueritur contra ius regium, quia se intromisit in eius dotalem obligatam hereditatem in Przerubenicz, curiam arature, tres curias rusticales cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet melius ius, quam rex vel aliquis post eum post fratrem suum Przibiconem olim indivisum de Przerubenicz. Super hoc habet bonos homines. Testes ducit: Prziech de Lhota, Przech1 de Holedecz, Jan de Zaboklyk, Bohusslaus1 de Smykus, Bohunco de Tyter, Jan de Czrnuczek, Jan€ de Rzewniczowa. Ibidem testis Bohusslaus in iurando non processit, et ideo domino regi datum est pro iure obtento super curiam arature et tres curias rusticales cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente ad ius dotale ]." (*) Záznam jest přetržen a po straně drobněji poznamenáno: Require in aliis re- gistris hanc querelam, ubi conqueritur contra ius regium etc. 1) Nad jménem připsáno: Electus. — 2) Tím se odkazuje k první knize provolací, DD. 13 (Archiv Český XXXI), v níž na str. 395, č. 108 kraje Slánského jest záznam o provolání zápisných dědin věnných po Přibíkovi z Přerubenic. 10*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 75 cum hereditate et suis pertinenciis in XXXII sexagenis iure obtento per Wenceslaum notarium curie cum omni iure. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit sigillum. — 2) To jest: pro negativa. [Anno MCCCXCI—MCCCXCII]. 201. Jarko de Trziebiewlicz conqueritur super Nicolaum de Wesczie de debito XV marcarum argenti, quia ei tenetur pecuniis paratis concessis; et id vult probare per litteram cum sigillis pendentibus. Vročení toho a následujícího záznamu přidáno podle doby působení písaře Diviše, jehož rukou jsou oba záznamy psány. 202." 62" (Jesko de Quilicz conqueritur super Swachonem de Kopistek, quia mandavit potestati sue Prziechoni de Knyezicz facere ei dampnum minus iuste in sua here- ditate Quiliczich et Kopistkach, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro C marcis argenti. Predictus Swach non comparuit, ideo Jesko contra ipsum ius suum obtinuit. Vicepurgravius dominus Tyemal posuit dictum Swachonem in servicio domini regis. Terminus feria tercia post Trinitatis [11. června 1392]2 Swachoni predicto, ut doceat]. In eodem termino predictus Jesco dimisit Swachonem a iure isto liberum et solutum. *) Záznam jest přetržen. Důvod toho uvádí poslední věta, psaná tím světlejším inkoustem, kterým byl záznam přetržen. 1) Těma z Litvínova místopurkrabí hradu Pražského 1388—1392. — 2) Ale podle doby činnosti Diviše, písaře toho záznamu, bylo by snad možno též 3. června 1393. [AnnO MCCCXCIII.] 203..63 [ Jakub de Sadku conqueritur contra ius regium, quia se intromisit in eius dotalem obligatam hereditatem in Przerubenicz, curiam arature, tres curias rusticales cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet melius ius, quam rex vel aliquis post eum post fratrem suum Przibiconem olim indivisum de Przerubenicz. Super hoc habet bonos homines. Testes ducit: Prziech de Lhota, Przech1 de Holedecz, Jan de Zaboklyk, Bohusslaus1 de Smykus, Bohunco de Tyter, Jan de Czrnuczek, Jan€ de Rzewniczowa. Ibidem testis Bohusslaus in iurando non processit, et ideo domino regi datum est pro iure obtento super curiam arature et tres curias rusticales cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente ad ius dotale ]." (*) Záznam jest přetržen a po straně drobněji poznamenáno: Require in aliis re- gistris hanc querelam, ubi conqueritur contra ius regium etc. 1) Nad jménem připsáno: Electus. — 2) Tím se odkazuje k první knize provolací, DD. 13 (Archiv Český XXXI), v níž na str. 395, č. 108 kraje Slánského jest záznam o provolání zápisných dědin věnných po Přibíkovi z Přerubenic. 10*
Strana 76
76 Desky dvorské král. Českého: 204. (Jessco de Trzieboradicz conqueritur super Wencesslaum1 de Welenye, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste in hereditate eius in Trzieboradicz,“ et id dampnum in diversis frumentis, in diversis domesticalibus rebus et in paratis pecuniis pro XX marcis argenti. (Post hoc dampnum powod sam].2 Terminus iurare' Ibi citatus ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1394].)* in iurando processit. Datum pro iure. (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho podává poslední věta. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Tato věta přetržena. — 3) To jest: pro negativa. a) in hered. — Trzieboradicz připsáno touž rukou nad řádkou. — b) Nad řádkou připsáno timtéž inkoustem: obile. [Anno MCCCXCIV]. 205. Jan de Wissoczan conqueritur super Nicolaum1 de Karlova myesta et de Wyssoczan, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Wissoczanech, et id dampnum censuum" argenteorum pecunialium, diversis censuum solucionibus' et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Terminus iurare2 ad sab- batum contemporum penthecosten [13. června 1394]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad tím připsáno: vrokow. — b) Nad cens. sol. připsáno: vrocznich poplatkow opustienye. 206."63 Jesco de Trzieboradicz conqueritur super Mixonem1 de Welenye, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Trzieboradicz, et id damp- num in diversis annonis, in diversis domus rebus et in diversis impensis pro C 1) Nad jménem poznamenáno: Non comparuit. marcis argenti. 207. Jacub de Radassie conqueritur super Trzebotam de Malewa, quod fecit ei damp- num suo posse minus iuste in eius servili hereditate in Radassow, et id dampnum in diversis silvis po rzecze plawenem, in paratis pecuniis et in diversis impensis pro LX marcis argenti. Ibi citatus ter vocatus non comparuit. Datum est actori pro- iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV feria V in crastino sanctorum Fabiani et Sebastiani martyrum [21. ledna]. Data est littera monicionis XIIII dies et exivit sabbato post Vincencii martiris [23. ledna 1395]. Záznamy č. 203—207 datovány jsou z dohadu podle doby činnosti písaře Mikuláše (po květnu 1393), jehož rukou jsou psány. Anno MCCCXCV. 208. Jarko de Habrzina, Gwan de Knyeziczek et Ludwik de Czrnyelowa* conquerun- tur super Lewiconem de Werdeka“, quia mandavit suo posse Czenconi de Wessele facere sibi dampnum minus iuste in litteris cum sigillis pendentibus, in paratis
76 Desky dvorské král. Českého: 204. (Jessco de Trzieboradicz conqueritur super Wencesslaum1 de Welenye, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste in hereditate eius in Trzieboradicz,“ et id dampnum in diversis frumentis, in diversis domesticalibus rebus et in paratis pecuniis pro XX marcis argenti. (Post hoc dampnum powod sam].2 Terminus iurare' Ibi citatus ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1394].)* in iurando processit. Datum pro iure. (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho podává poslední věta. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Tato věta přetržena. — 3) To jest: pro negativa. a) in hered. — Trzieboradicz připsáno touž rukou nad řádkou. — b) Nad řádkou připsáno timtéž inkoustem: obile. [Anno MCCCXCIV]. 205. Jan de Wissoczan conqueritur super Nicolaum1 de Karlova myesta et de Wyssoczan, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Wissoczanech, et id dampnum censuum" argenteorum pecunialium, diversis censuum solucionibus' et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Terminus iurare2 ad sab- batum contemporum penthecosten [13. června 1394]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad tím připsáno: vrokow. — b) Nad cens. sol. připsáno: vrocznich poplatkow opustienye. 206."63 Jesco de Trzieboradicz conqueritur super Mixonem1 de Welenye, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Trzieboradicz, et id damp- num in diversis annonis, in diversis domus rebus et in diversis impensis pro C 1) Nad jménem poznamenáno: Non comparuit. marcis argenti. 207. Jacub de Radassie conqueritur super Trzebotam de Malewa, quod fecit ei damp- num suo posse minus iuste in eius servili hereditate in Radassow, et id dampnum in diversis silvis po rzecze plawenem, in paratis pecuniis et in diversis impensis pro LX marcis argenti. Ibi citatus ter vocatus non comparuit. Datum est actori pro- iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCLXXXXV feria V in crastino sanctorum Fabiani et Sebastiani martyrum [21. ledna]. Data est littera monicionis XIIII dies et exivit sabbato post Vincencii martiris [23. ledna 1395]. Záznamy č. 203—207 datovány jsou z dohadu podle doby činnosti písaře Mikuláše (po květnu 1393), jehož rukou jsou psány. Anno MCCCXCV. 208. Jarko de Habrzina, Gwan de Knyeziczek et Ludwik de Czrnyelowa* conquerun- tur super Lewiconem de Werdeka“, quia mandavit suo posse Czenconi de Wessele facere sibi dampnum minus iuste in litteris cum sigillis pendentibus, in paratis
Strana 77
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 77 pecuniis et in diversis impensis pro C marcis argenti. Quilibet actorum conqueritur de simili." Positus infirmus per Stephanum de Curia et de Nowa wess. Terminus expur- gandi infirmitatem sabbato contemporum adventus [18. prosince 1395]. Ibi Lewico de Werdek in termino astitit et voluit docere infirmitatem, prout se submiserat; set actores non comparuerunt. Ideo prefatus Lewico dedit super isto memoriales. Actum anno XCV sabbato contemporum adventus [18. prosince]. (*) Ibi alteruter committit causam et omnes tres super lucro et dampno Johanni dicto Noss et Tupczoni." Juxta: Anno XCV. a) Za tím přetrženo: quod fecit. — b) Quilibet — simili připsáno nad řádkou současně s po- známkou*. — c) Ibi — Tupczoni připsáno drobnějším pismem nad záznamem. Anno MCCCXCVI. 209."64Jan dictus Mls de Jessyna conqueritur super [Benessium de ibidem).1 Juxta: Inposicio feria VI ante Georgii [21. dubna 1396]. Juxta: Executor Mathias de Gessyna. Term. sabbato contemporum penthecostes [27. května.] Ibi Benessius infirmus; Franco ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Margarethe [14. července]. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 1) Přetrženo a nad tím připsáno: Deletum, quia mortuus. 210. Dominus Jacobus plebanus de Hradku conqueritur super Jecham de Lissowicz. Juxta: Inposicio sabato ante Georgii“ [22. dubna 1396]. Pro hereditate. Juxta: Executor Jessco de Milena. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [27. května]. Terminus in crastino Margarethe [14. červencel. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa, quia non termini emendati. 4) Inp. VI in die saba rkp.! Mám za to, že písař nejdřive zmýliv se chtěl napsati totéž datum, jako u předcházejícího záznamu, ale potom začav psáti opravené znění, které jsem podal nahoře, opravy nedokonal a chybná slova VI in die zapomněl přetrhnouti. 211. Dominus Jacobus plebanus de Hradek conqueritur super Hostislaum de Lissowicz. Juxta: Inposicio supra [22. dubna 1396]. Juxta: Terminus et executor idem ut supra1. 1) Executor Jessco de Milena. Term. sabb. cont. penth. [27. května]. 212. Dominus Johanes de Bytyezie et Leonardus de ibidem conqueruntur super Hynconem de Tbit, quia se intromisit et tenet sine iure eius servilem hereditatem, in Bytyez curiam arature cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habent melius ius, quam ipse, post suum patrem Jarossium olym dictum de Bytyezie indivisum. Ad probos homines1. 1) To jest: Et super hoc se trahunt ad probos homines.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 77 pecuniis et in diversis impensis pro C marcis argenti. Quilibet actorum conqueritur de simili." Positus infirmus per Stephanum de Curia et de Nowa wess. Terminus expur- gandi infirmitatem sabbato contemporum adventus [18. prosince 1395]. Ibi Lewico de Werdek in termino astitit et voluit docere infirmitatem, prout se submiserat; set actores non comparuerunt. Ideo prefatus Lewico dedit super isto memoriales. Actum anno XCV sabbato contemporum adventus [18. prosince]. (*) Ibi alteruter committit causam et omnes tres super lucro et dampno Johanni dicto Noss et Tupczoni." Juxta: Anno XCV. a) Za tím přetrženo: quod fecit. — b) Quilibet — simili připsáno nad řádkou současně s po- známkou*. — c) Ibi — Tupczoni připsáno drobnějším pismem nad záznamem. Anno MCCCXCVI. 209."64Jan dictus Mls de Jessyna conqueritur super [Benessium de ibidem).1 Juxta: Inposicio feria VI ante Georgii [21. dubna 1396]. Juxta: Executor Mathias de Gessyna. Term. sabbato contemporum penthecostes [27. května.] Ibi Benessius infirmus; Franco ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Margarethe [14. července]. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. 1) Přetrženo a nad tím připsáno: Deletum, quia mortuus. 210. Dominus Jacobus plebanus de Hradku conqueritur super Jecham de Lissowicz. Juxta: Inposicio sabato ante Georgii“ [22. dubna 1396]. Pro hereditate. Juxta: Executor Jessco de Milena. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [27. května]. Terminus in crastino Margarethe [14. červencel. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa, quia non termini emendati. 4) Inp. VI in die saba rkp.! Mám za to, že písař nejdřive zmýliv se chtěl napsati totéž datum, jako u předcházejícího záznamu, ale potom začav psáti opravené znění, které jsem podal nahoře, opravy nedokonal a chybná slova VI in die zapomněl přetrhnouti. 211. Dominus Jacobus plebanus de Hradek conqueritur super Hostislaum de Lissowicz. Juxta: Inposicio supra [22. dubna 1396]. Juxta: Terminus et executor idem ut supra1. 1) Executor Jessco de Milena. Term. sabb. cont. penth. [27. května]. 212. Dominus Johanes de Bytyezie et Leonardus de ibidem conqueruntur super Hynconem de Tbit, quia se intromisit et tenet sine iure eius servilem hereditatem, in Bytyez curiam arature cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habent melius ius, quam ipse, post suum patrem Jarossium olym dictum de Bytyezie indivisum. Ad probos homines1. 1) To jest: Et super hoc se trahunt ad probos homines.
Strana 78
78 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVII. 213. Johanko de Praga* conqueritur super magistrum civium et consules civitatis Bydzow de debito fideiussorio de III° marcis argenti dotali debito, quia promise- runt“ et ruczily sye prosbu geho za pana Czenka nyekdy rzeczeneho z Trosk; myely gemu splnyty y nesplnyly, sedm let mynulo na swatu Margarethu [13. července], gesto letos mynulo?. To chcze vkazati lysty ss wysutymi peczetmy. Talisl ut supra et super comunitate. Juxta: Inposicio feria V post Bartholomei [30. srpna 1397 ad litteras cum pendentibus sigillis. Juxta: Executor Przibco2 de Hlussecz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Ibi Johannes pre- dictus debet ostendere, quia cives suos fideiussores monuerunt cum littera, et ipsi cives debent sye pamatowaty, qualiter sigillum civitatis Bydzowyensis est appositum iuxta alios fideiussores; et hoc facere debent infra I.64) hinc [1. řijna] et contem- pora adventus [22. prosincel. Et hoc consilium dominus Brzienko iudex curie cum aliis baronibus iudicio presidens exportavit, qui plenius sunt in tabulis curie con- scripti. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Item a. d. MIIICLXXXXVIIII feria VI contemporum quadragesime [1. března] Pessko dictus Drobniczie et Johannes dictus Domczik, iurati ex parte consulum missi, recognoverunt coram beneficiariis curie, quia cives Bydzowienses per litteras civitatis Pragensis monuerunt pro debito, in quo Johankoni obligabantur; et eciam Johanko ostendit litteras civium Bydzowiensium, quas remiserunt supplicantes, ut eos non moneret ad tempus, quousque dominum suum Czenconem non adiret et cum ipso non pertractaverit. Sed cives Bidsowensesd non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. Terminus ad idem sabbatum contemporum penthecostes [I. června]. Term. ad idem in crastino s. Mar- garethe [14. července). Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato quatem- porum quadragesime [22. února 1399]. Ibi magister civium, consules et comunitas dicte civitatis Bydzowiensis ter vocati coram iudicio curie et dominis baronibus non astiterunt, et dicto Johankoni actori predicto in causa predicta datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. mill. CCCC feria IIII post Annuncciacionem Marie [31. března] moniti sunt magister civium, consules et tota comunitas civitatis Bydzowiensis per Mathiam dictum Husye de Babicz et per litteram beneficiariorum curie regalis pleno iure. Smylo de Rychmburka dictus Flaska prothonotarius tabularum regni Boemie defendit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quod magister civium, consules totaque comunitas civitatis Bydzowyensis nichil perdere potuerunt, quia sui sunt censuales et purkrechtnyczy. Docere vult secundum invencionem‘ baronum. Terminus docendi sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Item Jacobus
78 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCVII. 213. Johanko de Praga* conqueritur super magistrum civium et consules civitatis Bydzow de debito fideiussorio de III° marcis argenti dotali debito, quia promise- runt“ et ruczily sye prosbu geho za pana Czenka nyekdy rzeczeneho z Trosk; myely gemu splnyty y nesplnyly, sedm let mynulo na swatu Margarethu [13. července], gesto letos mynulo?. To chcze vkazati lysty ss wysutymi peczetmy. Talisl ut supra et super comunitate. Juxta: Inposicio feria V post Bartholomei [30. srpna 1397 ad litteras cum pendentibus sigillis. Juxta: Executor Przibco2 de Hlussecz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Ibi Johannes pre- dictus debet ostendere, quia cives suos fideiussores monuerunt cum littera, et ipsi cives debent sye pamatowaty, qualiter sigillum civitatis Bydzowyensis est appositum iuxta alios fideiussores; et hoc facere debent infra I.64) hinc [1. řijna] et contem- pora adventus [22. prosincel. Et hoc consilium dominus Brzienko iudex curie cum aliis baronibus iudicio presidens exportavit, qui plenius sunt in tabulis curie con- scripti. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398]. Item a. d. MIIICLXXXXVIIII feria VI contemporum quadragesime [1. března] Pessko dictus Drobniczie et Johannes dictus Domczik, iurati ex parte consulum missi, recognoverunt coram beneficiariis curie, quia cives Bydzowienses per litteras civitatis Pragensis monuerunt pro debito, in quo Johankoni obligabantur; et eciam Johanko ostendit litteras civium Bydzowiensium, quas remiserunt supplicantes, ut eos non moneret ad tempus, quousque dominum suum Czenconem non adiret et cum ipso non pertractaverit. Sed cives Bidsowensesd non astiterunt. Terminus ad iudicium sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. Terminus ad idem sabbatum contemporum penthecostes [I. června]. Term. ad idem in crastino s. Mar- garethe [14. července). Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato quatem- porum quadragesime [22. února 1399]. Ibi magister civium, consules et comunitas dicte civitatis Bydzowiensis ter vocati coram iudicio curie et dominis baronibus non astiterunt, et dicto Johankoni actori predicto in causa predicta datum est pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. mill. CCCC feria IIII post Annuncciacionem Marie [31. března] moniti sunt magister civium, consules et tota comunitas civitatis Bydzowiensis per Mathiam dictum Husye de Babicz et per litteram beneficiariorum curie regalis pleno iure. Smylo de Rychmburka dictus Flaska prothonotarius tabularum regni Boemie defendit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quod magister civium, consules totaque comunitas civitatis Bydzowyensis nichil perdere potuerunt, quia sui sunt censuales et purkrechtnyczy. Docere vult secundum invencionem‘ baronum. Terminus docendi sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Item Jacobus
Strana 79
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 79 et Wochko consules de Bydzow nomine suo et nomine tocius comunitatis civitatis predicte defendunt contra predictum ius obtentum, dicentes quod propter guerras terrestres in terminis ipsis datis parere non potuerunt. Docere volunt secundum invencionem baronum. Terminus docendi ut supra [12. června]. Terminus ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Johanek Vlman drzyewe rzyeczeny' odpyera proty otporze Smylowye drzyewe rzeczeneho a prawye, že ty lyde z Bydzowa gsu ot nyeho dawno pohnany prawem dvorskym a do plneho panskeho otsuzenye any on any kto ot nyeho gych any gych statku nykdy neotpyeral az gest vplnye bez otpory panske otsuzenye wysslo. A proto sye gemu zda, ze by gemu-ten otpor k skodye nemyel byty any gemu przyekazyety na geho zwodu any na geho prawu, nebo prwe ty lydy y gych statek zapsany ma, nezly kdy on Smyl sye w nye vwazal; a to chcze vkazaty lystem swym, k nyemuz gye pohonyl. Take ty lyde, kdyz su byly pohnany, k sudu samy su stawaly a porucznyky" we dczky wlozyly, proto gye gym walka nesskodyla, by sweho prawa hledaty nemohly, neb gest ku prawu kralem Vherskym wypowyedyeno, aby geden druheho prawem hledal; a ta walka nebyla gest obeczna wssye zemye, nez gedno tyech, ktoz su swu woly wedly. A proto prossy pro buoh a pro prawo, aby ty otpory, y Smylowa y myesczka odpora, gemu k skodye a k geho prawu nebyly dopustyeny, ale aby prawo przyesslo podle desk a podle panskeho otsuzenye. Terminus ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato quatemporum quadrage- sime [26. února 1401]. Term. ad idem Smylony et civibus de Bydzow sabbato qua- temporum penthecostes [28. května]. Ibi terminus ad idem utrique parti sabbato quatemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronymi [1. října]. Term. ad idem omnibus defendentibus sabbato contemporum adventus [17. prosince) Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [9. června]** Ibi partibus terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem defen- dentibus sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Ibidem terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]." Term. ad idem Johannkoni et civibus de Bidzow in crastino Jeronlmi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem civibus de Bidzow et Johannkoni sabbato contemporum quadragesime [14. brezna 1405]**. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [13. června]. Term. ad idem utrique parti in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus utrique parti, videlicet Johanconi et civibus predictis, sabbato contemp. adventus [19. prosince]. Item ad idem defendentibus ex
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 79 et Wochko consules de Bydzow nomine suo et nomine tocius comunitatis civitatis predicte defendunt contra predictum ius obtentum, dicentes quod propter guerras terrestres in terminis ipsis datis parere non potuerunt. Docere volunt secundum invencionem baronum. Terminus docendi ut supra [12. června]. Terminus ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem defendentibus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Johanek Vlman drzyewe rzyeczeny' odpyera proty otporze Smylowye drzyewe rzeczeneho a prawye, že ty lyde z Bydzowa gsu ot nyeho dawno pohnany prawem dvorskym a do plneho panskeho otsuzenye any on any kto ot nyeho gych any gych statku nykdy neotpyeral az gest vplnye bez otpory panske otsuzenye wysslo. A proto sye gemu zda, ze by gemu-ten otpor k skodye nemyel byty any gemu przyekazyety na geho zwodu any na geho prawu, nebo prwe ty lydy y gych statek zapsany ma, nezly kdy on Smyl sye w nye vwazal; a to chcze vkazaty lystem swym, k nyemuz gye pohonyl. Take ty lyde, kdyz su byly pohnany, k sudu samy su stawaly a porucznyky" we dczky wlozyly, proto gye gym walka nesskodyla, by sweho prawa hledaty nemohly, neb gest ku prawu kralem Vherskym wypowyedyeno, aby geden druheho prawem hledal; a ta walka nebyla gest obeczna wssye zemye, nez gedno tyech, ktoz su swu woly wedly. A proto prossy pro buoh a pro prawo, aby ty otpory, y Smylowa y myesczka odpora, gemu k skodye a k geho prawu nebyly dopustyeny, ale aby prawo przyesslo podle desk a podle panskeho otsuzenye. Terminus ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato quatemporum quadrage- sime [26. února 1401]. Term. ad idem Smylony et civibus de Bydzow sabbato qua- temporum penthecostes [28. května]. Ibi terminus ad idem utrique parti sabbato quatemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronymi [1. října]. Term. ad idem omnibus defendentibus sabbato contemporum adventus [17. prosince) Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [9. června]** Ibi partibus terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem defen- dentibus sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem defendentibus ex utraque parte sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Ibidem terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]." Term. ad idem Johannkoni et civibus de Bidzow in crastino Jeronlmi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem civibus de Bidzow et Johannkoni sabbato contemporum quadragesime [14. brezna 1405]**. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [13. června]. Term. ad idem utrique parti in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus utrique parti, videlicet Johanconi et civibus predictis, sabbato contemp. adventus [19. prosince]. Item ad idem defendentibus ex
Strana 80
80 Desky dvorské král. Českého: utraque parte terminus sabbato contemp. quadragesime [6. března 1406]. Term. ad idem defendentibus sabbato contemp. penthec. [5. června]. Term. ad idem defenden- tibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem ex utraque parte sabbato contemp. adventus [18. prosince]. Term. ad idem utrisque sabbato IIII temporum quadragesime [19. února 1407). In eodem termino Czenko de Wessele coram dominis baronibus dixit, quod vellet Johankoni actori predicto super suos cives Bidzowienses ministrare iusticiam finalem. Cum hoc terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Actori et citatis terminus inter Johanconem actorem parte ex una et cives Bidzo- wienses citatos parte ex altera ad concordiam vel idem ius in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem civibus' de Bidzow sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem Johanconi ut supra [17. prosince]. Ibi serenissimus princeps dominus Wenceslaus Romanorum rex mandavit per litteram suam, ut causa presens per beneficiarios curie ulterius non iudicaretur. Et beneficiarii curie mandatis regiis parati sunt obedire et a causa presenti se exhoneraverunt, visa littera regia, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Albertho de Coldicz iudici, Sezeme notario ceterisque officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis. Fideles dilecti! Fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus omnino volentes, quatenus in causa inter Johankonem quondam Procopii dicti Vlman, civem Maioris civitatis Pragensis, ab una et cives ac incolas civitatis Bidzouiensis coram vobis parte vertente ab altera nequaquam ulterius procedere, quin pocius vos de eadem prorsus exonerare modis omnibus debeatis nostre gracie sub obtentu. Et si prefato Janconi adversus dictos cives et incolas civitatis Bidzouiensis quidquam accionis competit, id ipsum coram nobili Czencone de Wartemberg domino ipsorum, fideli nostro dilecto, querat, qui sibi adversus ipsos plenam et sufficientem debebit iusticiam ministrare. Datum Karl- stein die prima octobris, regnorum nostrorum anno Boemie XLV, Romanorum vero XXXII [I. října 1407]. Per d. Conradum subcamerarium Jacobus canonicus Pragensis. A. d. M quadringentesimo VII feria sexta in die s. Martini confessoris [11. li- stopadu] Marsso, Stephanus et Duchco cives et consules civitatis Bidsowyensis ex parte consulum et tocius comunitatis super iure notarii et beneficiariorum culpis amicabiliter concordaverunt plene et in toto. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. mill. CCCCIX feria VI post festum s. Valentini [15. února] dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex restituit Johannem actorem predictum ad ius suum pristinum antedictum per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bomie rex. Nobili Alberto de Coldiz supremo czudario, Sezeme notario ceterisque vrzedniconibus tabu-
80 Desky dvorské král. Českého: utraque parte terminus sabbato contemp. quadragesime [6. března 1406]. Term. ad idem defendentibus sabbato contemp. penthec. [5. června]. Term. ad idem defenden- tibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem ex utraque parte sabbato contemp. adventus [18. prosince]. Term. ad idem utrisque sabbato IIII temporum quadragesime [19. února 1407). In eodem termino Czenko de Wessele coram dominis baronibus dixit, quod vellet Johankoni actori predicto super suos cives Bidzowienses ministrare iusticiam finalem. Cum hoc terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Actori et citatis terminus inter Johanconem actorem parte ex una et cives Bidzo- wienses citatos parte ex altera ad concordiam vel idem ius in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem civibus' de Bidzow sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem Johanconi ut supra [17. prosince]. Ibi serenissimus princeps dominus Wenceslaus Romanorum rex mandavit per litteram suam, ut causa presens per beneficiarios curie ulterius non iudicaretur. Et beneficiarii curie mandatis regiis parati sunt obedire et a causa presenti se exhoneraverunt, visa littera regia, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Albertho de Coldicz iudici, Sezeme notario ceterisque officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis. Fideles dilecti! Fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus omnino volentes, quatenus in causa inter Johankonem quondam Procopii dicti Vlman, civem Maioris civitatis Pragensis, ab una et cives ac incolas civitatis Bidzouiensis coram vobis parte vertente ab altera nequaquam ulterius procedere, quin pocius vos de eadem prorsus exonerare modis omnibus debeatis nostre gracie sub obtentu. Et si prefato Janconi adversus dictos cives et incolas civitatis Bidzouiensis quidquam accionis competit, id ipsum coram nobili Czencone de Wartemberg domino ipsorum, fideli nostro dilecto, querat, qui sibi adversus ipsos plenam et sufficientem debebit iusticiam ministrare. Datum Karl- stein die prima octobris, regnorum nostrorum anno Boemie XLV, Romanorum vero XXXII [I. října 1407]. Per d. Conradum subcamerarium Jacobus canonicus Pragensis. A. d. M quadringentesimo VII feria sexta in die s. Martini confessoris [11. li- stopadu] Marsso, Stephanus et Duchco cives et consules civitatis Bidsowyensis ex parte consulum et tocius comunitatis super iure notarii et beneficiariorum culpis amicabiliter concordaverunt plene et in toto. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. mill. CCCCIX feria VI post festum s. Valentini [15. února] dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex restituit Johannem actorem predictum ad ius suum pristinum antedictum per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bomie rex. Nobili Alberto de Coldiz supremo czudario, Sezeme notario ceterisque vrzedniconibus tabu-
Strana 81
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 81 larum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Licet alias vobis seriose dederimus in mandatis, ut in causa, que inter Johankonem Vlman civem Maioris civitatis Pragensis, fidelem nostrum dilec- tum, ab una et opidanos et incolas opidi in Bittzow parte vertitur ab altera, ne- quaquam procedere, quin pocius ipsam causam ad nobilem Czenconem de Wartemberg remittere deberetis; sed quia preffatus Czenko eidem Johanconi hucusque contra eosdem incolas opidi in Bittzow iusticiam facere non curavit, idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in preffata causa, quam hactenus de mandato nostro in suspenso tenuistis, mox visis presentibus procedere ac preffato Johankoni contra preffatos incolas in Bitzow, in quibus sibi ius com- petit, promptam et expeditam modis omnibus debeatis iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die XIIII februarii, regnorum nostrorum anno Boemie XLVI, Romanorum vero XXXIII [14. února 1409). Ad mandatum domini regis Jacobus canonicus Pragensis. A. d. mill. CCCCIX sabbato IIII temporum quadragesime [2. března] dominus Albertus Coldicz de Bielini iudex curie regalis per Boemiam cum beneficiariis ta- bularum curie decreverunt dare litteram intimacionis consulibus in Bidzow, quia predictus Johanco per litteram domini regis restitutus est ad iura sua. Cuius littere fuit exsecutor Andreas dictus Klubeczco de Stremilow beneficiarius ex parte sub- camerarii Pragensis. Qui veniens adk beneficiarios curie recognovit," quia intimavit et nuncciavit civibus in Bidzow, ut adversum" Johanconem comparere debeant sab- bato post ostensionem Reliquiarum in proximo [20. dubna]. Ibi Duchco et Polak consules et Marsso et Wochco de comunitate, cives de Bidzow, cum pleno posse comparuerunt, quibus datus est terminus et Johanconi predicto ad sabbatum contem- porum penthecostes [1. června]. Ibi terminus" ex utraque parte ad concordiam vel idem usque festum sancti Johannis baptiste [24. června] inclusive. Terminus ad idem utrique parti in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem tam civibus Bidzo- wiensibus quam Johankoni sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem utrisque partibus k sseprzyeny sabbato contemporum quadragesime [15. úno- ra 1410]. Ibi comissarii Marsso et Stephanus de Bidzow astiterunt. Term. ad idem k sseprzyeny sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Ibi terminus ad idem Johankoni et Bidzowiensibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Johan- koni et civibus Bidzowyensibus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi domini barones Laczco de Krawarn, Albertus Coldicz de Bielini iudex curie, Andreas de Duba, Vlricus de Noua domo, Wilhelmus de Zwyerzeticz, Johannes de Noua domo et de Wilharticz, Czenko de Wessele, Nicolaus de Zampach, Henik de Stiepanicz, Wanko de Duba, Bawarus de Zinkow, Arnestus de Richmburk, Petrus de Straz, Puotha de Skali et alii quam plures fidedigni iudicio presidentes, auditis tabulis predicti Johankonis et deffensione Czenkonis de Wessele ex parte civium Bydzo- DESKY DVORSKÉ. 11
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 81 larum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Licet alias vobis seriose dederimus in mandatis, ut in causa, que inter Johankonem Vlman civem Maioris civitatis Pragensis, fidelem nostrum dilec- tum, ab una et opidanos et incolas opidi in Bittzow parte vertitur ab altera, ne- quaquam procedere, quin pocius ipsam causam ad nobilem Czenconem de Wartemberg remittere deberetis; sed quia preffatus Czenko eidem Johanconi hucusque contra eosdem incolas opidi in Bittzow iusticiam facere non curavit, idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in preffata causa, quam hactenus de mandato nostro in suspenso tenuistis, mox visis presentibus procedere ac preffato Johankoni contra preffatos incolas in Bitzow, in quibus sibi ius com- petit, promptam et expeditam modis omnibus debeatis iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die XIIII februarii, regnorum nostrorum anno Boemie XLVI, Romanorum vero XXXIII [14. února 1409). Ad mandatum domini regis Jacobus canonicus Pragensis. A. d. mill. CCCCIX sabbato IIII temporum quadragesime [2. března] dominus Albertus Coldicz de Bielini iudex curie regalis per Boemiam cum beneficiariis ta- bularum curie decreverunt dare litteram intimacionis consulibus in Bidzow, quia predictus Johanco per litteram domini regis restitutus est ad iura sua. Cuius littere fuit exsecutor Andreas dictus Klubeczco de Stremilow beneficiarius ex parte sub- camerarii Pragensis. Qui veniens adk beneficiarios curie recognovit," quia intimavit et nuncciavit civibus in Bidzow, ut adversum" Johanconem comparere debeant sab- bato post ostensionem Reliquiarum in proximo [20. dubna]. Ibi Duchco et Polak consules et Marsso et Wochco de comunitate, cives de Bidzow, cum pleno posse comparuerunt, quibus datus est terminus et Johanconi predicto ad sabbatum contem- porum penthecostes [1. června]. Ibi terminus" ex utraque parte ad concordiam vel idem usque festum sancti Johannis baptiste [24. června] inclusive. Terminus ad idem utrique parti in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem tam civibus Bidzo- wiensibus quam Johankoni sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem utrisque partibus k sseprzyeny sabbato contemporum quadragesime [15. úno- ra 1410]. Ibi comissarii Marsso et Stephanus de Bidzow astiterunt. Term. ad idem k sseprzyeny sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Ibi terminus ad idem Johankoni et Bidzowiensibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Johan- koni et civibus Bidzowyensibus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi domini barones Laczco de Krawarn, Albertus Coldicz de Bielini iudex curie, Andreas de Duba, Vlricus de Noua domo, Wilhelmus de Zwyerzeticz, Johannes de Noua domo et de Wilharticz, Czenko de Wessele, Nicolaus de Zampach, Henik de Stiepanicz, Wanko de Duba, Bawarus de Zinkow, Arnestus de Richmburk, Petrus de Straz, Puotha de Skali et alii quam plures fidedigni iudicio presidentes, auditis tabulis predicti Johankonis et deffensione Czenkonis de Wessele ex parte civium Bydzo- DESKY DVORSKÉ. 11
Strana 82
82 Desky dvorské král. Českého: wyensium, invenerunt, quod nolunt na tomto sudye manske wyeczy sudyty, a ten potaz Vlricus de Noua domo exportavit. Term. ad idem sabbato contemporum qua- dragesime [7. března 1411]. Term. ad idem civibus de Bidzowia sabbato contempo- rum penthecostes [6. června]. Term. ad idem Johankoni Vlman ut supra [6. června]. Term. ad idem Johannconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanconi sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi term. ad idem Johanni predicto Visa per Johannem pre- sabbato contemporum quadragesime [27. února 1412].* dictum, quia cives terminis suis non astiterunt nec eis terminos emendaverunt. A. d. MCCCCXII sabbato proximo post" Translacionem s. Wenceslai [5. března] visa tabularum pro eo facta, quia Johannco predictus actor ius suum super citatos ulterius non prosequitur, nec terminos emendavit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXIX sabbato proximo post festum s. Jeronimi [7. října] no- bilis Czenko de Wartmberg fecit visam tabularum super hoc, quia Johanco actor predictus ius suum in presenti causa non est prosecutus, et anni iuris iam trans- iverunt. Relacio omnium beneficiariorum. Vide continuacionem in libro rubeo D, I." (*) Committit Seraphino de Karoli civitate, Wenceslao de Dolanek et Dobessio de Karoli civitate." Item de novo committit Johanko actor Elizabet conthorali sue et Erhardo civi Maioris civitatis Pragensis super lucro et dampno. Et quando unus dimiserit sibi Jo- hankoni viceversa presentem causam, firmum esse debet, tamquam ambo dimisissent." (**) Visa per Johanconem dictum Vlmann, quia Smyl predictus terminos sibi non emendavit." (***) Cives de Bidzow commitunt Johanni bacalareo de Bidzow, Maczoni de Praga et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno." (†) Visa, quia cives non astiterunt nec eis terminos emendaverunt. 1) Nad tím připsáno: Fides facta. — 2) Tím se odkazuje ke knize zvodů DD. č. 23, v níž na uvedeném listě jest zaznamenáno: Sermus princeps et dominus rex Ladislaus Boemie oc. rex omne ius suum, quodcumque maiestati sue competit super iure obtento, quod Johanko olim civis de Praga obtinuit per adiudicacionem dominorum baronum in et super bonis et hereditatibus et civitate Bydzowiensi, videlicet trecentas sexagenas gr. super magistro civium et consulibus, similiter super comunitate civitatis Bydzowiensis tantum, videlicet trecentas sexagenas gr. iuris obtenti, prout de hoc tabule citacionum testantur, ubi Johanko citavit in libro antiquo causarum, de plenitudine potestatis sue dedit domine Elisabet alias Elsscze de Wartmbergk et de Wessele relicte olim Petri de Zwierzeticz benigniter et graciose. Nunccii ad tabulas Sdenko de Sstermberg purgra- vius Pragensis supremus et Johannes de Cunstatu fuerunt ab ipso domino rege specialiter delegati. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Na okraji poznamenáno: Offka filia olim Johankonis civis de Praga defendit
82 Desky dvorské král. Českého: wyensium, invenerunt, quod nolunt na tomto sudye manske wyeczy sudyty, a ten potaz Vlricus de Noua domo exportavit. Term. ad idem sabbato contemporum qua- dragesime [7. března 1411]. Term. ad idem civibus de Bidzowia sabbato contempo- rum penthecostes [6. června]. Term. ad idem Johankoni Vlman ut supra [6. června]. Term. ad idem Johannconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanconi sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi term. ad idem Johanni predicto Visa per Johannem pre- sabbato contemporum quadragesime [27. února 1412].* dictum, quia cives terminis suis non astiterunt nec eis terminos emendaverunt. A. d. MCCCCXII sabbato proximo post" Translacionem s. Wenceslai [5. března] visa tabularum pro eo facta, quia Johannco predictus actor ius suum super citatos ulterius non prosequitur, nec terminos emendavit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXIX sabbato proximo post festum s. Jeronimi [7. října] no- bilis Czenko de Wartmberg fecit visam tabularum super hoc, quia Johanco actor predictus ius suum in presenti causa non est prosecutus, et anni iuris iam trans- iverunt. Relacio omnium beneficiariorum. Vide continuacionem in libro rubeo D, I." (*) Committit Seraphino de Karoli civitate, Wenceslao de Dolanek et Dobessio de Karoli civitate." Item de novo committit Johanko actor Elizabet conthorali sue et Erhardo civi Maioris civitatis Pragensis super lucro et dampno. Et quando unus dimiserit sibi Jo- hankoni viceversa presentem causam, firmum esse debet, tamquam ambo dimisissent." (**) Visa per Johanconem dictum Vlmann, quia Smyl predictus terminos sibi non emendavit." (***) Cives de Bidzow commitunt Johanni bacalareo de Bidzow, Maczoni de Praga et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno." (†) Visa, quia cives non astiterunt nec eis terminos emendaverunt. 1) Nad tím připsáno: Fides facta. — 2) Tím se odkazuje ke knize zvodů DD. č. 23, v níž na uvedeném listě jest zaznamenáno: Sermus princeps et dominus rex Ladislaus Boemie oc. rex omne ius suum, quodcumque maiestati sue competit super iure obtento, quod Johanko olim civis de Praga obtinuit per adiudicacionem dominorum baronum in et super bonis et hereditatibus et civitate Bydzowiensi, videlicet trecentas sexagenas gr. super magistro civium et consulibus, similiter super comunitate civitatis Bydzowiensis tantum, videlicet trecentas sexagenas gr. iuris obtenti, prout de hoc tabule citacionum testantur, ubi Johanko citavit in libro antiquo causarum, de plenitudine potestatis sue dedit domine Elisabet alias Elsscze de Wartmbergk et de Wessele relicte olim Petri de Zwierzeticz benigniter et graciose. Nunccii ad tabulas Sdenko de Sstermberg purgra- vius Pragensis supremus et Johannes de Cunstatu fuerunt ab ipso domino rege specialiter delegati. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Na okraji poznamenáno: Offka filia olim Johankonis civis de Praga defendit
Strana 83
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 83 contra ius regium et donacionem regiam, videlicet CCC sexagenas gr. in et super bonis et hereditatibus civitatis Bidzowiensis, que olim per Johankonem predictum, patrem ipsius, fuerunt et sunt iuridice et per invencionem dominorum baronum obtente et adiudicate, prout de hoc tabule curie citacionum testantur, dicens se habere ad dictas CCC sexa- genas gr. ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, velud heres post patrem suum; et offert se probaturam iure hereditario. Et ob hoc trahit se super invencionem dominorum baronum. Terminus probandi, quando sibi fuerit oportunum et beneficiarii sibi terminum assignabunt. Actum feria III post Erasimi [4. června]. — Offka prenominata committit Jankoni Czelin fratri suo super lucro et dampno. a) promisit rkp.; zůstalo neopraveno, ačkoli v dalších slovech ruczily. . myely ... y nespl- nyly jsou opravy provedeny připsáním koncového y. — b) Tak rkp. — c) curie připsáno nad řád- kou. — d) Bidsow. připsáno nad řádkou. — e) Pokračování psáno v mezeře pod č. 214. — 1) Jo- hanek — rzyeczeny psáno na rasuře. — 9) Další část psána na l. 65, v mezerách kolem č. 215 a 216. — h) Vedle poznamenáno § Verte I a další část zapsána při stejném znamení na l. 65v v mezerách kolem č. 218 a 219. — 1) civium rkp. — 1) Další část zapsána na l. 66 v mezerách mezi č. 221 až 223. — k) quo ad benef. curie rkp.; recognovit schází. — 1) Místo adversum napsáno původně contra, ale vyškrabáno. Pod tím poznamenáno Verte I litteram D a další část psána při stejném znamení na l. 66v v mezerách mezi záznamy č. 224 až 226. — m) partes rkp. — ") post opominuto v rkpe. — o) Poznámka tato připsána nad jménem původovým. — p) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem po straně. — 4) Nad touto juxtou bylo drobně poznamenáno Visa quia(?) sunt Johankoni..., ale poznámka vyškrabána. — 1) Následuje ještě jednou committunt. AnnO MCCCXCVIII. 214.164 1Jessko de Zwyekow conqueritur super Henricum de Ostrowa et de Ebneczicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna 1398]. Juxta: Inposicio feria VI contemporum quadragesime [I. března 1398]. Juxta: Executor Machco de Podmokl. 215." 65 Jan de Malowar conqueritur super Przybkonem de Gessyna et Wankonem de ibidem, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie“ in Praga, et hoc dampnum in promptis pecu- niis, in diversis inpensis et in diversis domus rebus et pro X marcis argenti minus lothone. b. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna Juxta: Executor 1398]. Terminus iurare Waynkoni tantum sabbato contemporum penthec. [I. června]. Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července] cum memoria beneficiariorum, quia Przibco prawa neohradiw‘ fuit coram iudicio loqutus. Et Jan predictus actor ex una, Wanco citatus parte ab altera super oc." admisserunt se arbitrio: Jan Blaho- nonis de Crnoczie aut alterius, quem habere possit, et Wanco Marssonis Drch de Welwar aut super oc. Quidquid mandabunt, ratum oc. sub pena X marcarum, media pars ad iudicem curie et alia pars ad partem obedientem, super quam partem oc. 11°
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 83 contra ius regium et donacionem regiam, videlicet CCC sexagenas gr. in et super bonis et hereditatibus civitatis Bidzowiensis, que olim per Johankonem predictum, patrem ipsius, fuerunt et sunt iuridice et per invencionem dominorum baronum obtente et adiudicate, prout de hoc tabule curie citacionum testantur, dicens se habere ad dictas CCC sexa- genas gr. ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, velud heres post patrem suum; et offert se probaturam iure hereditario. Et ob hoc trahit se super invencionem dominorum baronum. Terminus probandi, quando sibi fuerit oportunum et beneficiarii sibi terminum assignabunt. Actum feria III post Erasimi [4. června]. — Offka prenominata committit Jankoni Czelin fratri suo super lucro et dampno. a) promisit rkp.; zůstalo neopraveno, ačkoli v dalších slovech ruczily. . myely ... y nespl- nyly jsou opravy provedeny připsáním koncového y. — b) Tak rkp. — c) curie připsáno nad řád- kou. — d) Bidsow. připsáno nad řádkou. — e) Pokračování psáno v mezeře pod č. 214. — 1) Jo- hanek — rzyeczeny psáno na rasuře. — 9) Další část psána na l. 65, v mezerách kolem č. 215 a 216. — h) Vedle poznamenáno § Verte I a další část zapsána při stejném znamení na l. 65v v mezerách kolem č. 218 a 219. — 1) civium rkp. — 1) Další část zapsána na l. 66 v mezerách mezi č. 221 až 223. — k) quo ad benef. curie rkp.; recognovit schází. — 1) Místo adversum napsáno původně contra, ale vyškrabáno. Pod tím poznamenáno Verte I litteram D a další část psána při stejném znamení na l. 66v v mezerách mezi záznamy č. 224 až 226. — m) partes rkp. — ") post opominuto v rkpe. — o) Poznámka tato připsána nad jménem původovým. — p) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem po straně. — 4) Nad touto juxtou bylo drobně poznamenáno Visa quia(?) sunt Johankoni..., ale poznámka vyškrabána. — 1) Následuje ještě jednou committunt. AnnO MCCCXCVIII. 214.164 1Jessko de Zwyekow conqueritur super Henricum de Ostrowa et de Ebneczicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna 1398]. Juxta: Inposicio feria VI contemporum quadragesime [I. března 1398]. Juxta: Executor Machco de Podmokl. 215." 65 Jan de Malowar conqueritur super Przybkonem de Gessyna et Wankonem de ibidem, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie“ in Praga, et hoc dampnum in promptis pecu- niis, in diversis inpensis et in diversis domus rebus et pro X marcis argenti minus lothone. b. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna Juxta: Executor 1398]. Terminus iurare Waynkoni tantum sabbato contemporum penthec. [I. června]. Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července] cum memoria beneficiariorum, quia Przibco prawa neohradiw‘ fuit coram iudicio loqutus. Et Jan predictus actor ex una, Wanco citatus parte ab altera super oc." admisserunt se arbitrio: Jan Blaho- nonis de Crnoczie aut alterius, quem habere possit, et Wanco Marssonis Drch de Welwar aut super oc. Quidquid mandabunt, ratum oc. sub pena X marcarum, media pars ad iudicem curie et alia pars ad partem obedientem, super quam partem oc. 11°
Strana 84
84 Desky dvorské král. Českého: Terminus arbitrii" infra hinc et festum Margarethe [13. července]; sed quelibet pars debet aducere suum arbitrum in octava s. Trinitatis [9. června]. Johanni cum Przyb- cone terminus ad plures servitores in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]. a) Takový slovosled má rkp. — b) Jméno nedoplněno. — C) nehohradiw rkp. — d) Zkrá- ceny obrat zni: super omnibus causis, litibus et controversiis inter ipsos vertentibus. — e) Vy- puštěná část věty zni: ratum et gratum tenere debent. — 1) To jest: super quam partem arbitri inobedienciam faterentur. — 9) deb(et) rkp. — h) sabb. cont. adv. omylem napsáno dvakrát. Anno MCCCXCIX. 216. Jan dictus Franiek de Jessina conqueritur super Mathiam et Benessium de Malowar. Juxta: Inposicio feria IIII in die Georii [23. dubna 1399]; pro dampnis quemlibet C marcarum. Juxta: Executor Jan de Malowar. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. května]. 217."65 Jan dictus Franiek de Jessina conqueritur super Wenceslaum de Bucziny iudicem de Welwar. Juxta: Inposicio“ sabbato post Georgii [26. dubna 1399]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. května]. Nahoře uprostřed stránky připsáno LXXXX nono, což náleží k dalšímu záznamu. a) Následuje feria, což je zde zbytečné. 218. Jan de Swesedlowycz conqueritur super Swoyssium de Bossowycz." Juxta: Inposicio feria tercia in die Johannis baptiste [24. června 1399]. Juxta: Executor Josst de Nepodrzycz. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- a) Bossowy rkp. vence]. 219. Jan de Kozlowa conqueritur super Cunssonem de Brhlozczie et Petrum de Zhorczye. Juxta: Inposicio anno quo supra feria III in crastino Nativitatis beate Marie virg. [9. září 1399]. Juxta: Executor Jan de Chlewecz. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 220." 66 Johannes de Kozlow conqueritur super Lytoborium de Myrzyetycz et Petrum de Zhorzecz et Kunssonem de Brlozecz. Juxta: Inposicio sabbato post Briccii [15. listopadu 1399]. Juxta: Executor Pessyko de Przyestanye. Terminus sabbato quatemporum adventus [20. prosince). Nad záznamem uprostřed horního okraje připsáno: LXXXX nono.
84 Desky dvorské král. Českého: Terminus arbitrii" infra hinc et festum Margarethe [13. července]; sed quelibet pars debet aducere suum arbitrum in octava s. Trinitatis [9. června]. Johanni cum Przyb- cone terminus ad plures servitores in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]. a) Takový slovosled má rkp. — b) Jméno nedoplněno. — C) nehohradiw rkp. — d) Zkrá- ceny obrat zni: super omnibus causis, litibus et controversiis inter ipsos vertentibus. — e) Vy- puštěná část věty zni: ratum et gratum tenere debent. — 1) To jest: super quam partem arbitri inobedienciam faterentur. — 9) deb(et) rkp. — h) sabb. cont. adv. omylem napsáno dvakrát. Anno MCCCXCIX. 216. Jan dictus Franiek de Jessina conqueritur super Mathiam et Benessium de Malowar. Juxta: Inposicio feria IIII in die Georii [23. dubna 1399]; pro dampnis quemlibet C marcarum. Juxta: Executor Jan de Malowar. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. května]. 217."65 Jan dictus Franiek de Jessina conqueritur super Wenceslaum de Bucziny iudicem de Welwar. Juxta: Inposicio“ sabbato post Georgii [26. dubna 1399]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [24. května]. Nahoře uprostřed stránky připsáno LXXXX nono, což náleží k dalšímu záznamu. a) Následuje feria, což je zde zbytečné. 218. Jan de Swesedlowycz conqueritur super Swoyssium de Bossowycz." Juxta: Inposicio feria tercia in die Johannis baptiste [24. června 1399]. Juxta: Executor Josst de Nepodrzycz. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- a) Bossowy rkp. vence]. 219. Jan de Kozlowa conqueritur super Cunssonem de Brhlozczie et Petrum de Zhorczye. Juxta: Inposicio anno quo supra feria III in crastino Nativitatis beate Marie virg. [9. září 1399]. Juxta: Executor Jan de Chlewecz. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 220." 66 Johannes de Kozlow conqueritur super Lytoborium de Myrzyetycz et Petrum de Zhorzecz et Kunssonem de Brlozecz. Juxta: Inposicio sabbato post Briccii [15. listopadu 1399]. Juxta: Executor Pessyko de Przyestanye. Terminus sabbato quatemporum adventus [20. prosince). Nad záznamem uprostřed horního okraje připsáno: LXXXX nono.
Strana 85
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 85 221. Johannes de Kozlow conqueritur super Cunssonem de Brlozecz et Petrum de Zhorzczie. Juxta: Inposicio supra [15. listopadu 1399]. Juxta: Executor Pessik de Prziestanye. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 222. Johannes de Kozlow conqueritur super“ Litoborium de Mirzieticz. Juxta: Inposicio [15. listopadu 1399]; ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Brlozecz. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. ") conq. super omylem dvakrát napsáno. 223. Johannes de Welenecz conqueritur super Wlachonem de Suchomas. Juxta: Inposicio feria secunda in vigilia Katherine [24. listopadu 1399]. Juxta: Executor Wnuczek de Velenecz. Terminus sabbato quatemporum adventus 120. prosince]. Anno MCCCC. 224.I.60 Jodocus de Nepodrzicz et Onsso de Skoczicz conqueruntur super Marquar- dum de Humnan. Juxta: Inposicio feria IIII in crastino Fabiani [21. ledna 1400] pro dampnis. Juxta: Executor Rynhardus de Chotyeborzicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. Nad záznamem uprostřed horního okraje připsáno: MIIIIC. 225. Johannes de Welenye conqueritur super Rupertum de Przyewora, Bohunkonem de Bezna, Rupertum de Turzycz, Theudricum de ibidem et Stiborium de Wtelna. Juxta: Inposicio sabbato in crastino Dorothee [7. února 1400]. Juxta: Executor Diuissius“ de Zewzletycz. Terminus sabbato quatemporum ) Diuissius opraveno na rasuře. quadragesime [13. brezna]. 226. Johannes de Kyg et Skonka conthoralis sua de Przyedhradye conqueruntur super Alsonem de Przyedhradye. Juxta: Vtok. Inposicio feria III in die Scolastice [10. února 1400]. Juxta: Terminus emendandi feria III post Anuncciacionem [30. března]. 227."67 Johannes de Kyg conqueritur super Alsonem de Przyedhradye. Juxta: Inposicio feria quarta post quatempora quadrage- sime [17. března].
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 85 221. Johannes de Kozlow conqueritur super Cunssonem de Brlozecz et Petrum de Zhorzczie. Juxta: Inposicio supra [15. listopadu 1399]. Juxta: Executor Pessik de Prziestanye. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 222. Johannes de Kozlow conqueritur super“ Litoborium de Mirzieticz. Juxta: Inposicio [15. listopadu 1399]; ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Brlozecz. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. ") conq. super omylem dvakrát napsáno. 223. Johannes de Welenecz conqueritur super Wlachonem de Suchomas. Juxta: Inposicio feria secunda in vigilia Katherine [24. listopadu 1399]. Juxta: Executor Wnuczek de Velenecz. Terminus sabbato quatemporum adventus 120. prosince]. Anno MCCCC. 224.I.60 Jodocus de Nepodrzicz et Onsso de Skoczicz conqueruntur super Marquar- dum de Humnan. Juxta: Inposicio feria IIII in crastino Fabiani [21. ledna 1400] pro dampnis. Juxta: Executor Rynhardus de Chotyeborzicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. Nad záznamem uprostřed horního okraje připsáno: MIIIIC. 225. Johannes de Welenye conqueritur super Rupertum de Przyewora, Bohunkonem de Bezna, Rupertum de Turzycz, Theudricum de ibidem et Stiborium de Wtelna. Juxta: Inposicio sabbato in crastino Dorothee [7. února 1400]. Juxta: Executor Diuissius“ de Zewzletycz. Terminus sabbato quatemporum ) Diuissius opraveno na rasuře. quadragesime [13. brezna]. 226. Johannes de Kyg et Skonka conthoralis sua de Przyedhradye conqueruntur super Alsonem de Przyedhradye. Juxta: Vtok. Inposicio feria III in die Scolastice [10. února 1400]. Juxta: Terminus emendandi feria III post Anuncciacionem [30. března]. 227."67 Johannes de Kyg conqueritur super Alsonem de Przyedhradye. Juxta: Inposicio feria quarta post quatempora quadrage- sime [17. března].
Strana 86
86 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lypan. Terminus feria quarta post conductum Pasce [28. dubna]. Nad záznamem uprostřed horního okraje stránky připsáno MCCCČ. 228. Johannes de Zestow conqueritur super Philippum dictum Lauth de Kostelcze. Juxta: Inposicio feria II post Assumpcionem [16. srpna 1400] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Stiborius de Modlysskowycz. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. 229. Jacobus de Welenie conqueritur super Jecham de Lissowicz. Juxta: Inposicio sabbato in die s. Augustini [28. srpna 1400]. Juxta: Executor Hostilaus de Lissowicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna] In eodem termino Jecha predictus protestatus est coram beneficiariis curie regalis se teneri duas sexagenas gr. et decem grossos Jacobo predicto et domine Byethe uxori sue, solvendas in die s. Georgii in proximo [23. dubna 1401]; ita si non sol- verit, extunc Jacobus aut predicta uxor sua Byetha poterit ipsum inpignorare in hereditatibus suis servilibus omnibus habitis vel habendis vel se de eisdem intro- mittere usque plenam percepcionem dicte summe dampnorum et inpensarum abinde emersorum. 230. Johannes de Wytow conqueritur super Byczen et Elizabeth de Hnydus“. Juxta: Inposicio supra [28. srpna 1400] pro dampnis X marcarum. Juxta: Executor Dobessius de Hnidus. a) Před tím omylem napsané Wy zůstalo nepřetrženo. 231.l67 Jacobus de Malowar conqueritur super Symonem et Gyrziconem de Malowar Juxta: Inposicio sabbato ante Francisci [2. října 1400]; pro dampnis XI quemlibet. Juxta: Executor Prossco de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Nad tím uprostřed horního okraje stránky připsáno: IIIIC. 1) Rozuměj marcarum argenti. 232. Johannes de Praga* conqueritur super Nicolaum1 de Podwyne, Wisoczan et Cunikonem de Drast pro debito“ fideiussorio pro XX marcis argenti'; tali debito, quia promisit pro Johanne de Krasneho dwora pro diversis pannis et pro promptis paratis concessis pecuniis." Juxta: Inposicio sabbato post Elizabeth [20. listopadu 1400] pro X marcis.
86 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lypan. Terminus feria quarta post conductum Pasce [28. dubna]. Nad záznamem uprostřed horního okraje stránky připsáno MCCCČ. 228. Johannes de Zestow conqueritur super Philippum dictum Lauth de Kostelcze. Juxta: Inposicio feria II post Assumpcionem [16. srpna 1400] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Stiborius de Modlysskowycz. Terminus in crastino Jeronimi [1. října]. 229. Jacobus de Welenie conqueritur super Jecham de Lissowicz. Juxta: Inposicio sabbato in die s. Augustini [28. srpna 1400]. Juxta: Executor Hostilaus de Lissowicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna] In eodem termino Jecha predictus protestatus est coram beneficiariis curie regalis se teneri duas sexagenas gr. et decem grossos Jacobo predicto et domine Byethe uxori sue, solvendas in die s. Georgii in proximo [23. dubna 1401]; ita si non sol- verit, extunc Jacobus aut predicta uxor sua Byetha poterit ipsum inpignorare in hereditatibus suis servilibus omnibus habitis vel habendis vel se de eisdem intro- mittere usque plenam percepcionem dicte summe dampnorum et inpensarum abinde emersorum. 230. Johannes de Wytow conqueritur super Byczen et Elizabeth de Hnydus“. Juxta: Inposicio supra [28. srpna 1400] pro dampnis X marcarum. Juxta: Executor Dobessius de Hnidus. a) Před tím omylem napsané Wy zůstalo nepřetrženo. 231.l67 Jacobus de Malowar conqueritur super Symonem et Gyrziconem de Malowar Juxta: Inposicio sabbato ante Francisci [2. října 1400]; pro dampnis XI quemlibet. Juxta: Executor Prossco de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Nad tím uprostřed horního okraje stránky připsáno: IIIIC. 1) Rozuměj marcarum argenti. 232. Johannes de Praga* conqueritur super Nicolaum1 de Podwyne, Wisoczan et Cunikonem de Drast pro debito“ fideiussorio pro XX marcis argenti'; tali debito, quia promisit pro Johanne de Krasneho dwora pro diversis pannis et pro promptis paratis concessis pecuniis." Juxta: Inposicio sabbato post Elizabeth [20. listopadu 1400] pro X marcis.
Strana 87
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 87 Juxta: Executor Gerunk d. Terminus sabbato contemporum adventus [18. pro- since]e. Ibi citatus non astitit, nec querele ter vocatus non respondit; ideo actori datum pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiari- orum. Nicolaus sororius domine Krystine de Podwiny nomine predicte Crisstine et nomine domini Henrici capellani sui defendit contra predictum ius obtentum, dicens quod predicti habent melius ius ad hereditates serviles in Wysocan, et ci- tatus idem nyl potuit perdere. Terminus probandi feria IIII post conductum Pasce [13. dubna 1401]. (*) Committit Hanussio de Praga super lucro et dampno". Nad jménem připsáno: Testata est. a) pro debito — pecuniis připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo minus lothone. c) dw rkp. — d) Geruk připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery a další [de Lomu] zůstalo nedopsáno. — e) Nad tím připsáno tmavším inkoustem quadragesime, což by bylo 26. února 1401. 1) myl rkp. — 9) Poznámka ta připsána nad jménem tímtéž inkoustem jako odstavec zminěný v poznámce“. Anno MCCCCI. 233. Johannes dictus Radlicze de Rabsten conqueritur super Annam relictam Hynczykonis de Borzgryn. Juxta: Inposicio feria III post festum s. Wenceslai [4. řijna 1401]. Pro hereditatibus III citacio“. b. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) Pro — citacio připsáno jiným inkoustem. — b) Jméno nebylo doplněno. (I. 68) Anno MCCCCII. 234. Johannes de Luzan conqueritur super Ottikonem de Hlazowicz“ et de Sedlysst. Juxta: Inposicio feria sexta in die s. Mathei" apo- stoli [24. února 1402]. °. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor 18. dubna]. *) Hlazow rkp. — b) Tak rkp. místo Matthie. — ) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 235. Johannes de Praga conqueritur super Tyemam de Lytwynow. Juxta: Inposicio IIIIC II feria quinta in medio quadra- gesime [2. brezna]. Ad litteram cum sigillis pendentibus“. Juxta: Executor Ottico de Patocrig. Terminus feria IIII post conductum Pasce [5. dubna]. 3) Ad litt. — pend. připsáno jiným inkoustem. 236. Janda de Karoli civitate, Georgius ibidem“ conqueritur super Laurencium de Welenye.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 87 Juxta: Executor Gerunk d. Terminus sabbato contemporum adventus [18. pro- since]e. Ibi citatus non astitit, nec querele ter vocatus non respondit; ideo actori datum pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiari- orum. Nicolaus sororius domine Krystine de Podwiny nomine predicte Crisstine et nomine domini Henrici capellani sui defendit contra predictum ius obtentum, dicens quod predicti habent melius ius ad hereditates serviles in Wysocan, et ci- tatus idem nyl potuit perdere. Terminus probandi feria IIII post conductum Pasce [13. dubna 1401]. (*) Committit Hanussio de Praga super lucro et dampno". Nad jménem připsáno: Testata est. a) pro debito — pecuniis připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo minus lothone. c) dw rkp. — d) Geruk připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery a další [de Lomu] zůstalo nedopsáno. — e) Nad tím připsáno tmavším inkoustem quadragesime, což by bylo 26. února 1401. 1) myl rkp. — 9) Poznámka ta připsána nad jménem tímtéž inkoustem jako odstavec zminěný v poznámce“. Anno MCCCCI. 233. Johannes dictus Radlicze de Rabsten conqueritur super Annam relictam Hynczykonis de Borzgryn. Juxta: Inposicio feria III post festum s. Wenceslai [4. řijna 1401]. Pro hereditatibus III citacio“. b. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) Pro — citacio připsáno jiným inkoustem. — b) Jméno nebylo doplněno. (I. 68) Anno MCCCCII. 234. Johannes de Luzan conqueritur super Ottikonem de Hlazowicz“ et de Sedlysst. Juxta: Inposicio feria sexta in die s. Mathei" apo- stoli [24. února 1402]. °. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor 18. dubna]. *) Hlazow rkp. — b) Tak rkp. místo Matthie. — ) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 235. Johannes de Praga conqueritur super Tyemam de Lytwynow. Juxta: Inposicio IIIIC II feria quinta in medio quadra- gesime [2. brezna]. Ad litteram cum sigillis pendentibus“. Juxta: Executor Ottico de Patocrig. Terminus feria IIII post conductum Pasce [5. dubna]. 3) Ad litt. — pend. připsáno jiným inkoustem. 236. Janda de Karoli civitate, Georgius ibidem“ conqueritur super Laurencium de Welenye.
Strana 88
88 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria sexta ante Corporis Christi [19. května 1402]. De novo inposicio feria secunda in vigilia Assumpcionis s. Marie [14. srpna]. Inposicio a. d. MCCCCIII feria secunda in die s. Elizabeth [19. listopadu]; pro X1. Juxta: Executor Nicolaus de Welenie. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. Idem... Alter emendavit. Terminus in vigilia sancte Marie Nativitatis 1) T. j. marcis argenti. [7. záři]. Executor‘ Vylhelmus de Welenye. a) Georg. ibid. připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — b) Zde snad opominuto executor (srov. str. 106 ř. 2). — 6) Po tom slově napsáno t: 237. [Johannes de Luzan conqueritur super Otticonem de Hlazowicz et de Sedlist, Brumonem de Luk. Juxta: Inposicio anno MIIII secundo feria quarta ante Nativitatem Marie [6. září] ad litteram; quemlibet pro IIC.2 a Visa. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa?. Juxta: Executor 1) Zápis tento zapsaný uprostřed stránky 69 jest přetržen, protože půhon nebyl proveden. — 2) Rozuměj: marcis argenti. 4) K doplnění jména vynechána mezera, ale pak do ní světlejším inkoustem vepsáno: Visa. b) Visa psáno týmž světlejším inkoustem jako před tím v mezeře zůstavené pro jméno exekutorovo. AnnO MCCCCIII. 238.I68 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Tehodricum1 de Chis de Lochotyn. Jan de Chis defendit hereditates, de quibus est Theodricus citatus, dicens quod ipse citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sint sue, et offert se probaturum secundum invencionem“ omagialium. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Juxta: Inposicio sabbato in die s. Scolastice [10. února 1403], pro VC2 ad litteram. Juxta: Executor Wnuoczko de Drhonicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. brezna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Nad záznamem poznamenáno: M quadringentesimo III. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 2) To jest: quingentis marcis argenti. “) Za tím následuje dno (nedokončené dominorum). 239. Johannes de Dupow conqueritur super Johannem de Chiss 1 et de Protywecz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye", in di- versis inpensis". Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403] pro IIIIC2.
88 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria sexta ante Corporis Christi [19. května 1402]. De novo inposicio feria secunda in vigilia Assumpcionis s. Marie [14. srpna]. Inposicio a. d. MCCCCIII feria secunda in die s. Elizabeth [19. listopadu]; pro X1. Juxta: Executor Nicolaus de Welenie. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. Idem... Alter emendavit. Terminus in vigilia sancte Marie Nativitatis 1) T. j. marcis argenti. [7. záři]. Executor‘ Vylhelmus de Welenye. a) Georg. ibid. připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — b) Zde snad opominuto executor (srov. str. 106 ř. 2). — 6) Po tom slově napsáno t: 237. [Johannes de Luzan conqueritur super Otticonem de Hlazowicz et de Sedlist, Brumonem de Luk. Juxta: Inposicio anno MIIII secundo feria quarta ante Nativitatem Marie [6. září] ad litteram; quemlibet pro IIC.2 a Visa. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa?. Juxta: Executor 1) Zápis tento zapsaný uprostřed stránky 69 jest přetržen, protože půhon nebyl proveden. — 2) Rozuměj: marcis argenti. 4) K doplnění jména vynechána mezera, ale pak do ní světlejším inkoustem vepsáno: Visa. b) Visa psáno týmž světlejším inkoustem jako před tím v mezeře zůstavené pro jméno exekutorovo. AnnO MCCCCIII. 238.I68 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Tehodricum1 de Chis de Lochotyn. Jan de Chis defendit hereditates, de quibus est Theodricus citatus, dicens quod ipse citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sint sue, et offert se probaturum secundum invencionem“ omagialium. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Juxta: Inposicio sabbato in die s. Scolastice [10. února 1403], pro VC2 ad litteram. Juxta: Executor Wnuoczko de Drhonicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. brezna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Nad záznamem poznamenáno: M quadringentesimo III. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 2) To jest: quingentis marcis argenti. “) Za tím následuje dno (nedokončené dominorum). 239. Johannes de Dupow conqueritur super Johannem de Chiss 1 et de Protywecz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye", in di- versis inpensis". Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403] pro IIIIC2.
Strana 89
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 89 Juxta: Executor Henricus de Czihanow°. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta per recognicionem ipsius executoris personalem. — 2) To jest: quadringentis marcis argenti. ") quia — inpensis připsáno jiným inkoustem. — b) neplnye rkp. — c) Czihnowa rkp.; před tím předchází Czihaw, což opraveno připsáním no nad a. 240. Johannes de Luzan conqueritur super Sezemam de Przywozczye, Otticonem de“ Hlazowicz et Brumonem de Luk. Juxta: Inposicio feria sexta post Gregorii [16. března 1403]; quemlibet pro II marcis. b. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor [28. dubna]. 4) de v rkpe opominuto. — b) Jméno nebylo doplněno. 241." 6 Jacobus de Praga conqueritur super Zachariam de Swynarz et Albertum de Wssyeradycz et Woyslaum de Swinarz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in regis Wenceslai hereditate in Praga sine iure. Perdicio in diversis argenteis cle- nodiis, in promptis peccuniis et in diversis litteris," a na lystyech, neplnyenye pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod list s wysutymy peczetmy. Talis, ut supra, super alios quemlibet“. Juxta: Inposicio « sabbato post Jacobi [28. července 1403] ad litteram. Juxta: Executor Johannes? de Dupow. Terminus feria tercia in vigilia As- sumpcionis Marie [14. srpna]. Ibi Woyslaus conparuit; set Zacharias et Albertus non astiterunt. Terminus cum Woyslao ad querelam, sed cum aliis terminus mo- nere in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem Jacobo sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404]. Term. ad idem cum Alberto et Zacharia ad iudicium et cum Woyslao ad querelas sabbato" contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem‘ in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati ter vocati non astiterunt, et beneficiarii curie de mandato dominorum baronum, iudicantes stanye et nestanye, dederunt Jacobo pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data monicio XIIII dierum per Nosakonem super Woyslaum predictum et per Marssiconem super Zachariam predictum et per Byczenum de Sokolowicz super Albertum predictum. Et mox Woyslaus predictus locutus est, quia non est sibi data monicio iuste. Cum hoc datus terminus ad barones sabbato contem- porum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. března 1405] cum Woyslao. Terminus ad idem sabbato contemporum penthe- DESKY DVORSKÉ. 12
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 89 Juxta: Executor Henricus de Czihanow°. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta per recognicionem ipsius executoris personalem. — 2) To jest: quadringentis marcis argenti. ") quia — inpensis připsáno jiným inkoustem. — b) neplnye rkp. — c) Czihnowa rkp.; před tím předchází Czihaw, což opraveno připsáním no nad a. 240. Johannes de Luzan conqueritur super Sezemam de Przywozczye, Otticonem de“ Hlazowicz et Brumonem de Luk. Juxta: Inposicio feria sexta post Gregorii [16. března 1403]; quemlibet pro II marcis. b. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor [28. dubna]. 4) de v rkpe opominuto. — b) Jméno nebylo doplněno. 241." 6 Jacobus de Praga conqueritur super Zachariam de Swynarz et Albertum de Wssyeradycz et Woyslaum de Swinarz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in regis Wenceslai hereditate in Praga sine iure. Perdicio in diversis argenteis cle- nodiis, in promptis peccuniis et in diversis litteris," a na lystyech, neplnyenye pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod list s wysutymy peczetmy. Talis, ut supra, super alios quemlibet“. Juxta: Inposicio « sabbato post Jacobi [28. července 1403] ad litteram. Juxta: Executor Johannes? de Dupow. Terminus feria tercia in vigilia As- sumpcionis Marie [14. srpna]. Ibi Woyslaus conparuit; set Zacharias et Albertus non astiterunt. Terminus cum Woyslao ad querelam, sed cum aliis terminus mo- nere in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem Jacobo sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404]. Term. ad idem cum Alberto et Zacharia ad iudicium et cum Woyslao ad querelas sabbato" contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem‘ in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati ter vocati non astiterunt, et beneficiarii curie de mandato dominorum baronum, iudicantes stanye et nestanye, dederunt Jacobo pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data monicio XIIII dierum per Nosakonem super Woyslaum predictum et per Marssiconem super Zachariam predictum et per Byczenum de Sokolowicz super Albertum predictum. Et mox Woyslaus predictus locutus est, quia non est sibi data monicio iuste. Cum hoc datus terminus ad barones sabbato contem- porum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [14. března 1405] cum Woyslao. Terminus ad idem sabbato contemporum penthe- DESKY DVORSKÉ. 12
Strana 90
90 Desky dvorské král. Českého: costes [13. června] . Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Idem Woyslaus coram dominis baronibus non astitit. Datum est pro iure obtento 3. Dedit memoriales. Relacio Lewonis viceiudicis. 1) Rozumí se: querela. — 2) Nad jménem poznamenáno temnějším inkoustem: fides facta. — 3) Jakubovi z Prahy, původovi. a) quia — quemlibet připsáno jiným inkoustem. — b) et in div. 1. přidáno světlejším in- koustem vedle konce řádky. — 6) Vynechána malá mezera k doplnění čísla roku. — d) sab. sabbato rkp. — 2) idem písař opominul. — 1) Ostatek dopsán na téže stránce pod zápisem č. 237. 242. Johannes de Praga conqueritur super Dobrohostonem1 de Chodowa Plana. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIII feria sexta ante Katherine [23. listopadu]. Juxta: Executor Borzybogius de Hage“. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [22. prosince]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Borz. de H. vepsáno světlejším inkoustem do vynechané mezery. Anno MCCCCIV. 243."69] Johannes de Chyss* conqueritur super dominam Annam relictam Borsonis de Riznburg alias de Beczow, Borsonem de Ryznburg et de Lutycz, Borsonem dictum Hrabye de Ryznburg et de Lukawycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Chyss. Perdicio in equis, in diversis expensis et diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Talis1 super omnes; sed Annam..." Juxta: Inposicio feria quarta post festum s. Wenceslai martiris [5. března 1404). Juxta: Executor Borso de Riznburg in Walecz. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [12. dubna 1404). Fides facta per Borssonem predictum per litteram suam propriam, quia eosdem citavit. Ibi citati predicti omnes non asti- terunt. Super hoc Jan de Chyss dedit memoriales. Terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Item beneficiarii minores' curie de mandato dominorum baronum iudicantes stanye, ex quo predicti Borsso et Borsso ter vocati non astiterunt, datum est Johanni predicto pro iure obtento. Relacio Lewe viceiudicis et omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum per Gwanonem de Gernye super Borsonem et Borsonem predictos. (*) Committit Procopio de Stypoklas super lucro et dampno in omnibus causis." 1) Rozumí se: querela. a) quia — Annam připsáno jiným inkoustem. Ostatek nedopsán. — b) Za tím přetrženo Pragenses. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původovým.
90 Desky dvorské král. Českého: costes [13. června] . Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Idem Woyslaus coram dominis baronibus non astitit. Datum est pro iure obtento 3. Dedit memoriales. Relacio Lewonis viceiudicis. 1) Rozumí se: querela. — 2) Nad jménem poznamenáno temnějším inkoustem: fides facta. — 3) Jakubovi z Prahy, původovi. a) quia — quemlibet připsáno jiným inkoustem. — b) et in div. 1. přidáno světlejším in- koustem vedle konce řádky. — 6) Vynechána malá mezera k doplnění čísla roku. — d) sab. sabbato rkp. — 2) idem písař opominul. — 1) Ostatek dopsán na téže stránce pod zápisem č. 237. 242. Johannes de Praga conqueritur super Dobrohostonem1 de Chodowa Plana. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIII feria sexta ante Katherine [23. listopadu]. Juxta: Executor Borzybogius de Hage“. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [22. prosince]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Borz. de H. vepsáno světlejším inkoustem do vynechané mezery. Anno MCCCCIV. 243."69] Johannes de Chyss* conqueritur super dominam Annam relictam Borsonis de Riznburg alias de Beczow, Borsonem de Ryznburg et de Lutycz, Borsonem dictum Hrabye de Ryznburg et de Lukawycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Chyss. Perdicio in equis, in diversis expensis et diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Talis1 super omnes; sed Annam..." Juxta: Inposicio feria quarta post festum s. Wenceslai martiris [5. března 1404). Juxta: Executor Borso de Riznburg in Walecz. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [12. dubna 1404). Fides facta per Borssonem predictum per litteram suam propriam, quia eosdem citavit. Ibi citati predicti omnes non asti- terunt. Super hoc Jan de Chyss dedit memoriales. Terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Item beneficiarii minores' curie de mandato dominorum baronum iudicantes stanye, ex quo predicti Borsso et Borsso ter vocati non astiterunt, datum est Johanni predicto pro iure obtento. Relacio Lewe viceiudicis et omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum per Gwanonem de Gernye super Borsonem et Borsonem predictos. (*) Committit Procopio de Stypoklas super lucro et dampno in omnibus causis." 1) Rozumí se: querela. a) quia — Annam připsáno jiným inkoustem. Ostatek nedopsán. — b) Za tím přetrženo Pragenses. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původovým.
Strana 91
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 91 245. Johannes de Chyss* conqueritur super Styepankonem 1 de Tynyst et Hersonem" de Herstussycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posseb sine iure in eius hereditate in Chyss. Perdicio in equis, in diversis expensis et in diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye pro CC marcis argenti. Post dampnum powod littera sigillis cum pendentibus“. Juxta: Inposicio ut supra [5. března 1404. Juxta: Exsecutor Henrikus de Czihanow. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi Styepan infirmus; Gyra ponit de Lybedicz. Terminus iurare? feria quinta contemporum penthecostes [23. května]. Set Hersso non astitit; super hoc dedit Jan predictus memoriales, et beneficiarii minores curie regalis de consensu dominorum baronum iudicantes stany et nestanye, ex quo predicti Styepanek et Hersso ter vocati non astiterunt, datum predicto Johanni pro iure. Actum a. d. MCCCCIIII feria sexta post Jeronimi [3. řijna]. Data est monicio. Moniti sunt precitati per Albertum de Rzyepan, prout in littera monicionis continetur, pleno iure. (*) Committit Procopio de Stypoklas" super lucro et dampno in omnibus causis'. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 3) To jest: pro infirmitate. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stypokals rkp. — c) Poznámka ta připsána (snad tímtéž inkoustem) nad jménem původovým. V dolním rohu listu 69 poznamenáno Quere post X folia, a pod zápisem připsáno mladší rukou asi uprostřed XV. stoleti: Vide continuacionem de J post folium X. 246. " 80 Johannes de Dupow de Praga conqueritur super Johannem et Theodricum de Chiss et de Lochotyn. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico in die Thome [21. prosince] vtok. “. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února 1405]. Terminus Juxta: ad idem... 3) Exekutor nebyl připsán. — b) Nedokončeno. Anno MCCCCV. 247. Johannes de Dupow conqueritur super Theudricum1 et Johannem? de Chis. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria quarta post Pauli conversionis [28. ledna] pro dampnis; quemlibet pro“ Ve 3 Juxta: Executor Henricus de Czyhanye. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. března]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 3) Rozuměj: pro quingentis marcis argenti citat. a pro opominuto v rkpe. 12*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 91 245. Johannes de Chyss* conqueritur super Styepankonem 1 de Tynyst et Hersonem" de Herstussycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posseb sine iure in eius hereditate in Chyss. Perdicio in equis, in diversis expensis et in diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye pro CC marcis argenti. Post dampnum powod littera sigillis cum pendentibus“. Juxta: Inposicio ut supra [5. března 1404. Juxta: Exsecutor Henrikus de Czihanow. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Ibi Styepan infirmus; Gyra ponit de Lybedicz. Terminus iurare? feria quinta contemporum penthecostes [23. května]. Set Hersso non astitit; super hoc dedit Jan predictus memoriales, et beneficiarii minores curie regalis de consensu dominorum baronum iudicantes stany et nestanye, ex quo predicti Styepanek et Hersso ter vocati non astiterunt, datum predicto Johanni pro iure. Actum a. d. MCCCCIIII feria sexta post Jeronimi [3. řijna]. Data est monicio. Moniti sunt precitati per Albertum de Rzyepan, prout in littera monicionis continetur, pleno iure. (*) Committit Procopio de Stypoklas" super lucro et dampno in omnibus causis'. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 3) To jest: pro infirmitate. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stypokals rkp. — c) Poznámka ta připsána (snad tímtéž inkoustem) nad jménem původovým. V dolním rohu listu 69 poznamenáno Quere post X folia, a pod zápisem připsáno mladší rukou asi uprostřed XV. stoleti: Vide continuacionem de J post folium X. 246. " 80 Johannes de Dupow de Praga conqueritur super Johannem et Theodricum de Chiss et de Lochotyn. Juxta: Inposicio a. d. MIIIICIIII dominico in die Thome [21. prosince] vtok. “. Terminus in vigilia Purificacionis Marie [1. února 1405]. Terminus Juxta: ad idem... 3) Exekutor nebyl připsán. — b) Nedokončeno. Anno MCCCCV. 247. Johannes de Dupow conqueritur super Theudricum1 et Johannem? de Chis. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria quarta post Pauli conversionis [28. ledna] pro dampnis; quemlibet pro“ Ve 3 Juxta: Executor Henricus de Czyhanye. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. března]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 3) Rozuměj: pro quingentis marcis argenti citat. a pro opominuto v rkpe. 12*
Strana 92
92 Desky dvorské král. Českého: 248. Johannes et Sthephanus de Zyepicz“ conqueritur super Johannem de ibidem, quiab se sibi intromisit et tenet sine iure eius hereditatem in Zebycz curiam arature servilem cum curiis rusticalibus cum agris, silvis et omni libertate ad ea oc., ad quam hereditatem habet melius ius post Mykussium patruum suum de Zebycz. Talis ut suprab. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta post Scolastice [13. února]. Juxta: Executor Kebczo de Dubrawicz. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. brezna]. Jan de Dubrawicz infirmus; ponit citatus'. Terminus iurare pro- infirmitate feria IIII post conductum Pasce [29. dubna]. In eodem termino citatus positus infirmus non astitit. Actoribus Johanni et Sthephano predictis datum est pro- iure obtento. Super hoc ambo actores dederunt memoriales. Relacio omnium bene- ficiariorum curie. A. d. MCCCČ quinto sabbato ante festum s. Vrbani pape [23. května] data est monicio XIIII dierum ex parte actorum citato predictod. Item a. d. MCCCČ sexto feria secunda ante Anuncciacionem s. Marie [22. března) Johannes et Stephanus actores predicti ex parte tocius beneficii per Wenceslaum minorem notarium tabularum curie inducti sunt super hereditate servili, curia arature in Zebicz cum agris, pratis, silvis, curiis rusticalibus et censu et omni libertate ad ea pertinente, obtentas, ut premittitur, pleno iure. Relacio Lewe viceiudicis. Item a. d. millessimo CCCCXI feria sexta post Jeronimi [2. řijna] Johannes citatus ponit visam, quia anni iuris transierunt; ideo non detur beneficiarius super eum, sed si quid cum eo‘ haberet, hoc querat coram burgravio" in Bezdiezye, quia d. rex per litteram magestatis omnes serviles iuridicioni commisit ad castrum predictum plene, prout in littera magestatis ipsius d. regis plenius continetur. a) de Zyepicz psáno na rasuře. — b) quia se — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Tak rkp. — d) Po straně připsáno 8 a ostatek zapsán při stejném znamení na l. 80 v mezeře za č. 249. — e) eo připsáno nad řádkou. — t) Před tím přetrženo Pragensi. 249. I. 80 Johannes de Chys conqueritur super Johannem de Swynow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto... Juxta : Executor Henricus de Czyhanow. Terminus sabbato contemporum penthe- costesb [13. června]. a) Nedokončeno. — b) Henr. — penth. připsáno jiným inkoustem. 250. Jan de Drast conqueritur super Hostanonem de Kazanina. Juxta: Inposicio anno MCCCC quinto sabb. post Reliquias [2. května]. Juxta: Executor “. Terminus feria VI.... “) Jméno nevyplněno. — b) Ostatek nedopsán.
92 Desky dvorské král. Českého: 248. Johannes et Sthephanus de Zyepicz“ conqueritur super Johannem de ibidem, quiab se sibi intromisit et tenet sine iure eius hereditatem in Zebycz curiam arature servilem cum curiis rusticalibus cum agris, silvis et omni libertate ad ea oc., ad quam hereditatem habet melius ius post Mykussium patruum suum de Zebycz. Talis ut suprab. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta post Scolastice [13. února]. Juxta: Executor Kebczo de Dubrawicz. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [14. brezna]. Jan de Dubrawicz infirmus; ponit citatus'. Terminus iurare pro- infirmitate feria IIII post conductum Pasce [29. dubna]. In eodem termino citatus positus infirmus non astitit. Actoribus Johanni et Sthephano predictis datum est pro- iure obtento. Super hoc ambo actores dederunt memoriales. Relacio omnium bene- ficiariorum curie. A. d. MCCCČ quinto sabbato ante festum s. Vrbani pape [23. května] data est monicio XIIII dierum ex parte actorum citato predictod. Item a. d. MCCCČ sexto feria secunda ante Anuncciacionem s. Marie [22. března) Johannes et Stephanus actores predicti ex parte tocius beneficii per Wenceslaum minorem notarium tabularum curie inducti sunt super hereditate servili, curia arature in Zebicz cum agris, pratis, silvis, curiis rusticalibus et censu et omni libertate ad ea pertinente, obtentas, ut premittitur, pleno iure. Relacio Lewe viceiudicis. Item a. d. millessimo CCCCXI feria sexta post Jeronimi [2. řijna] Johannes citatus ponit visam, quia anni iuris transierunt; ideo non detur beneficiarius super eum, sed si quid cum eo‘ haberet, hoc querat coram burgravio" in Bezdiezye, quia d. rex per litteram magestatis omnes serviles iuridicioni commisit ad castrum predictum plene, prout in littera magestatis ipsius d. regis plenius continetur. a) de Zyepicz psáno na rasuře. — b) quia se — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Tak rkp. — d) Po straně připsáno 8 a ostatek zapsán při stejném znamení na l. 80 v mezeře za č. 249. — e) eo připsáno nad řádkou. — t) Před tím přetrženo Pragensi. 249. I. 80 Johannes de Chys conqueritur super Johannem de Swynow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto... Juxta : Executor Henricus de Czyhanow. Terminus sabbato contemporum penthe- costesb [13. června]. a) Nedokončeno. — b) Henr. — penth. připsáno jiným inkoustem. 250. Jan de Drast conqueritur super Hostanonem de Kazanina. Juxta: Inposicio anno MCCCC quinto sabb. post Reliquias [2. května]. Juxta: Executor “. Terminus feria VI.... “) Jméno nevyplněno. — b) Ostatek nedopsán.
Strana 93
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 93 251. Johannes de Ossek* conqueritur super Gallum1 de Makowa alias de Pocztyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Ossyek, in Gyn- drzyechowy Lhoty. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis inpensis et in diversis litteris sigillis cum pendentibus pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus, prout in ea plenius continetur“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria secunda post festum Jacobi [27. července]; ad litteram. Juxta: Executor Thomasko de Horek. Terminus in vigilia Nativitatis Marie [7. září]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. října]. Ibi iterum citatus non astitit coram dominis baronibus iudicio presidentibus, et Wenceslaus et Thomas comissarii super hoc dederunt memoriales, et datum eis" pro iure obtento. Data est monicio XIIII dierum. Relacio Lewe viceiudicis. Et Wenceslaus dictus Rus de Radkow et Johannes‘ ded Lyssina alias de Marssowicz, executores monicionis, retullerunt, quia ipsum Gallum in domicillo suo coram familia sua monuerunt, set ipse Gallus se negavit esse in domo; et hoc per inpressionem sigillorum suorum recognoverunt. (*) Committit Wenceslao de Lauterbech et Thome de Manthow super lucro et dampno°. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — continetur připsáno jiným inkoustem. — b) e119 rkp. — 6) Vedle připsáno znaménko v a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 81 v mezeře pod č. 252. — d) Před tím napsáno ještě de Johannes. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 252." 81 Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Hersonem de Czyhalowa, Jeskonem de Swinowa, Johannem dictum Septak de Porta, Hersonem de Wesselow, Temlonem de Tychnbachu, Romanum de Mierzieticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria secunda post Francisci [5. října]. Juxta: Executor Johannes et Theodricus fratres de Chiss. Terminus in crastino S. Martini [12. listopadu]. 253. Jacobus de Malowar conqueritur super [Mathiam1 de Malowar]." Juxta: Inposicio anno supra, dominico ante Galli [11. řijna 1405]; pro XX marcis. Juxta: Executor Przybco Brabecz. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus“ [19. prosince]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Slova v závorce přetržena. *) Term. ad idem — adv. připsáno omylem za Malowar v první řádce záznamu.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 93 251. Johannes de Ossek* conqueritur super Gallum1 de Makowa alias de Pocztyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Ossyek, in Gyn- drzyechowy Lhoty. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis inpensis et in diversis litteris sigillis cum pendentibus pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus, prout in ea plenius continetur“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria secunda post festum Jacobi [27. července]; ad litteram. Juxta: Executor Thomasko de Horek. Terminus in vigilia Nativitatis Marie [7. září]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. října]. Ibi iterum citatus non astitit coram dominis baronibus iudicio presidentibus, et Wenceslaus et Thomas comissarii super hoc dederunt memoriales, et datum eis" pro iure obtento. Data est monicio XIIII dierum. Relacio Lewe viceiudicis. Et Wenceslaus dictus Rus de Radkow et Johannes‘ ded Lyssina alias de Marssowicz, executores monicionis, retullerunt, quia ipsum Gallum in domicillo suo coram familia sua monuerunt, set ipse Gallus se negavit esse in domo; et hoc per inpressionem sigillorum suorum recognoverunt. (*) Committit Wenceslao de Lauterbech et Thome de Manthow super lucro et dampno°. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — continetur připsáno jiným inkoustem. — b) e119 rkp. — 6) Vedle připsáno znaménko v a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 81 v mezeře pod č. 252. — d) Před tím napsáno ještě de Johannes. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 252." 81 Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Hersonem de Czyhalowa, Jeskonem de Swinowa, Johannem dictum Septak de Porta, Hersonem de Wesselow, Temlonem de Tychnbachu, Romanum de Mierzieticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria secunda post Francisci [5. října]. Juxta: Executor Johannes et Theodricus fratres de Chiss. Terminus in crastino S. Martini [12. listopadu]. 253. Jacobus de Malowar conqueritur super [Mathiam1 de Malowar]." Juxta: Inposicio anno supra, dominico ante Galli [11. řijna 1405]; pro XX marcis. Juxta: Executor Przybco Brabecz. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus“ [19. prosince]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Slova v závorce přetržena. *) Term. ad idem — adv. připsáno omylem za Malowar v první řádce záznamu.
Strana 94
94 Desky dvorské král. Českého: 254. Jan de Praga conqueritur super Dominconem1 de Postrzyzyna, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus, in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus". Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV dominico post Luce [25. října]. Juxta: Executor Jan de Postrzyzyna. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus negavit. Pro negativa terminus iurare in crastino Fabiani [21. ledna 1406]. Term. ad idem iurare, pro eo quia non interfuit viceiudex, sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Před tím jiným inkoustem: Negavit. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. 255. Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Herssonem" de Czyhalowa, Jeskonem1 de Swinova, Johannem2 dictum Septak de Porta, Her- ssonem1 de Wesselow, Temlonem1 de Tychnbachu, Romanum2 de Myerzeticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta in die s. Martini conf. Christi [I1. listopadu]. Juxta: Executor Litoldus niger de Kozlow. Terminus sabbato IIII temp.“ adventus [19. prosince]. Ibi Johannes et Romanus non astiterunt" et Jaksso astitit. Cum hoc terminus stanye a nestanye sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) Nad jménem připsáno: Testata est. a) temp. opominuto v rkp. — b) Pod tím přidána " a další slova psána při stejném znamení na l. 82 nahoře. 256. 1 81 Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Czicha- lowczonem de Czychalow, Hrzkonem de Wesselowa, Frauherzonem de Tyfenbachu. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato“ contemporum adventus? [19. prosince]. Juxta: Exsecutor Litoldus niger de Kozlow. Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. a) Před tím přetrženo feria. — b) quadragesime má rkp. omylem písařovým. 257.I 82" Johannes de Dubnan conqueritur super Georgium1 de Krakowecz et de Rostok et de Modrziegowicz, quia“ mandavit posse suo Marssoni wladarzowy swemu et Henrico de Slabecz' olym dicto et Bedrico eciam olym dicto de Slabecz a Alssoni de Slabecz facere sibi dampnum sine iure. Perdicio na rozlycznem mlaczenem obyly wzebrany a na rozlicznych konych, na hotowich penyezich zebranye, tu kdez su mu gye z geho zdy wylamaly, pro IIM marcis“. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto sabbato contemporum adventus [19. prosince], pro dampnis IIM marcarum argenti.
94 Desky dvorské král. Českého: 254. Jan de Praga conqueritur super Dominconem1 de Postrzyzyna, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus, in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus". Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV dominico post Luce [25. října]. Juxta: Executor Jan de Postrzyzyna. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus negavit. Pro negativa terminus iurare in crastino Fabiani [21. ledna 1406]. Term. ad idem iurare, pro eo quia non interfuit viceiudex, sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Před tím jiným inkoustem: Negavit. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. 255. Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Herssonem" de Czyhalowa, Jeskonem1 de Swinova, Johannem2 dictum Septak de Porta, Her- ssonem1 de Wesselow, Temlonem1 de Tychnbachu, Romanum2 de Myerzeticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta in die s. Martini conf. Christi [I1. listopadu]. Juxta: Executor Litoldus niger de Kozlow. Terminus sabbato IIII temp.“ adventus [19. prosince]. Ibi Johannes et Romanus non astiterunt" et Jaksso astitit. Cum hoc terminus stanye a nestanye sabbato contemporum quadragesime [6. brezna 1406]. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) Nad jménem připsáno: Testata est. a) temp. opominuto v rkp. — b) Pod tím přidána " a další slova psána při stejném znamení na l. 82 nahoře. 256. 1 81 Jaksso dictus Raczitsky civis de Nowa Plzna conqueritur super Czicha- lowczonem de Czychalow, Hrzkonem de Wesselowa, Frauherzonem de Tyfenbachu. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato“ contemporum adventus? [19. prosince]. Juxta: Exsecutor Litoldus niger de Kozlow. Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. a) Před tím přetrženo feria. — b) quadragesime má rkp. omylem písařovým. 257.I 82" Johannes de Dubnan conqueritur super Georgium1 de Krakowecz et de Rostok et de Modrziegowicz, quia“ mandavit posse suo Marssoni wladarzowy swemu et Henrico de Slabecz' olym dicto et Bedrico eciam olym dicto de Slabecz a Alssoni de Slabecz facere sibi dampnum sine iure. Perdicio na rozlycznem mlaczenem obyly wzebrany a na rozlicznych konych, na hotowich penyezich zebranye, tu kdez su mu gye z geho zdy wylamaly, pro IIM marcis“. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto sabbato contemporum adventus [19. prosince], pro dampnis IIM marcarum argenti.
Strana 95
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 95 Juxta: Executor Sygismundus de Przyeczyn servilis regiusd. Terminus in crastino Fabiany et Sebestyany [21. ledna 1406]. Terminus ad idem Johanni“ cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum quadragesime 16. brezna]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi Bartha de Racownik nomine Georgii dicti Gira de Krakowecz defendit contra hanc citacionem, dicens eum esse exemptum a iuridicione tabularum curie et terre, et quod non debet respondere nisi coram purgravio castri Hradek. De hoc offert eum probaturum littera maiestatis regia, quando sibi domini terminum assignabunt. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia mandavit — marcis připsáno světlejším inkoustem. — b) Slabacz rkp. — c) su při- psáno nad řádkou, když za následujícím mu bylo přetrženo gest. — d) Sygism. — regius doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. — ) Johohni rkp. Anno MCCCCVI. 258. Johannes de Gimlina conqueritur super Wenceslaum dictum Prudek de Mali- kowicz et Alsonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post Epi- phaniam domini [9. ledna]. Juxta: Executor Raczko de Studenyewssy. Terminus feria tercia post Puri- ficacionem [9. února]. 259. Jacobus de Krathonos et Margaretha de ibidem conqueruntur super Johannem de Rassiewicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVI sabbato“ post Anunccia- cionem Marie [27. března]. Juxta: Executor Marquardus de Krnyewicz. Terminus sabbato post ostensionem a) Před tím přetrženo feria. Reliquiarum [24. dubna]. 260. f. 83 Johannes de Praga conqueritur super Borssonem de Beczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI in die Margarethe virginis [13. července). Terminus tercia feria ante Bartholomei [17. srpna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno. 261. l 83l Johannes de Bezdyekow conqueritur super Rusonem de Lypna et de Trzye- bobusy, Johannem de Conraticz, Hinconem de Oczyedyelicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII“ sexto feria VI post Jeronimi [I. října]; ad literam pro L sexagenis grossorum. Juxta: Executor Przibislaus de Hagye. Terminus in crastino Martini [12. listopadu].
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 95 Juxta: Executor Sygismundus de Przyeczyn servilis regiusd. Terminus in crastino Fabiany et Sebestyany [21. ledna 1406]. Terminus ad idem Johanni“ cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum quadragesime 16. brezna]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Ibi Bartha de Racownik nomine Georgii dicti Gira de Krakowecz defendit contra hanc citacionem, dicens eum esse exemptum a iuridicione tabularum curie et terre, et quod non debet respondere nisi coram purgravio castri Hradek. De hoc offert eum probaturum littera maiestatis regia, quando sibi domini terminum assignabunt. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia mandavit — marcis připsáno světlejším inkoustem. — b) Slabacz rkp. — c) su při- psáno nad řádkou, když za následujícím mu bylo přetrženo gest. — d) Sygism. — regius doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery. — ) Johohni rkp. Anno MCCCCVI. 258. Johannes de Gimlina conqueritur super Wenceslaum dictum Prudek de Mali- kowicz et Alsonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post Epi- phaniam domini [9. ledna]. Juxta: Executor Raczko de Studenyewssy. Terminus feria tercia post Puri- ficacionem [9. února]. 259. Jacobus de Krathonos et Margaretha de ibidem conqueruntur super Johannem de Rassiewicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVI sabbato“ post Anunccia- cionem Marie [27. března]. Juxta: Executor Marquardus de Krnyewicz. Terminus sabbato post ostensionem a) Před tím přetrženo feria. Reliquiarum [24. dubna]. 260. f. 83 Johannes de Praga conqueritur super Borssonem de Beczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI in die Margarethe virginis [13. července). Terminus tercia feria ante Bartholomei [17. srpna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno. 261. l 83l Johannes de Bezdyekow conqueritur super Rusonem de Lypna et de Trzye- bobusy, Johannem de Conraticz, Hinconem de Oczyedyelicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII“ sexto feria VI post Jeronimi [I. října]; ad literam pro L sexagenis grossorum. Juxta: Executor Przibislaus de Hagye. Terminus in crastino Martini [12. listopadu].
Strana 96
96 Desky dvorské král. Českého: 262. Johannes de Hradecz et Wenceslaus de Tatunowicz conqueritur super Georgium de Bielina prepositum Pragensem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria secunda in die Francisci confessoris Christi gloriosi [4. řijna]. Juxta: Executor Gerungus de Lomu alias de Drast. Terminus in crastino Martini confessoris Christi gloriosi [12. listopadu]. 263..84 Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de Malovar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta post festum s. Martini [12. listopadu]; pro dampnis L sexa- genarum grossorum." Juxta: Exsecutor Sigismundus de Malowar. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. *) pro — grossorum přípsáno nedopatřením po slově adventus v druhé juxtě. 264. Johannes Maysner de Praga conqueritur super Andream de Orlika. Juxta: Inposicio supra [12. list. 1406), prevencio iuris. Juxta: Terminus feria sexta post Thome ap. [24. prosince]. Exsecutor Drslaus de Malowar. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. 265. Johannes Bussowerz de Bezdyekow conqueritur super Russonem de Lipna alias de Trzyebobuzy, Johannem de Conraticz, Hinconem de Oczedielicz“. Juxta: Inposicio a. d. M quo supra dominico post Mar- tini confessoris Christi gloriosi [14. listopadu 1406]. Juxta: Exsecutor Przybislaus" de Hagye. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. Predictus exsecutor dicit, quod citavit, set personas non invenit, ,sed familie eius intimavi'. a) Czedielicz má omylem rkp. — b) Przyslaus rkp. Anno MCCCCVII. 266."84 Johannes de Prziedmyrzicz conqueritur super Albertum de Ledecz. Juxta: Inposicio anno MIIIICVII feria tercia ante Trans- lacionem s. Wenceslai [1. března] ad litteram. Juxta: Executor Conradus de Semczicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. K MCCCLXXXIV. 267./.70 Kaczka de Praga conqueritur super Przibiconem1 de Radieticz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga in sua viduitate, et id dampnum in paratis pecuniis pro XXXII marcis argenti. Terminus
96 Desky dvorské král. Českého: 262. Johannes de Hradecz et Wenceslaus de Tatunowicz conqueritur super Georgium de Bielina prepositum Pragensem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria secunda in die Francisci confessoris Christi gloriosi [4. řijna]. Juxta: Executor Gerungus de Lomu alias de Drast. Terminus in crastino Martini confessoris Christi gloriosi [12. listopadu]. 263..84 Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de Malovar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta post festum s. Martini [12. listopadu]; pro dampnis L sexa- genarum grossorum." Juxta: Exsecutor Sigismundus de Malowar. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. *) pro — grossorum přípsáno nedopatřením po slově adventus v druhé juxtě. 264. Johannes Maysner de Praga conqueritur super Andream de Orlika. Juxta: Inposicio supra [12. list. 1406), prevencio iuris. Juxta: Terminus feria sexta post Thome ap. [24. prosince]. Exsecutor Drslaus de Malowar. Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. 265. Johannes Bussowerz de Bezdyekow conqueritur super Russonem de Lipna alias de Trzyebobuzy, Johannem de Conraticz, Hinconem de Oczedielicz“. Juxta: Inposicio a. d. M quo supra dominico post Mar- tini confessoris Christi gloriosi [14. listopadu 1406]. Juxta: Exsecutor Przybislaus" de Hagye. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. Predictus exsecutor dicit, quod citavit, set personas non invenit, ,sed familie eius intimavi'. a) Czedielicz má omylem rkp. — b) Przyslaus rkp. Anno MCCCCVII. 266."84 Johannes de Prziedmyrzicz conqueritur super Albertum de Ledecz. Juxta: Inposicio anno MIIIICVII feria tercia ante Trans- lacionem s. Wenceslai [1. března] ad litteram. Juxta: Executor Conradus de Semczicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. K MCCCLXXXIV. 267./.70 Kaczka de Praga conqueritur super Przibiconem1 de Radieticz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga in sua viduitate, et id dampnum in paratis pecuniis pro XXXII marcis argenti. Terminus
Strana 97
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 97 in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1384]. Terminus iurare2 sabato IIII tempo- porum adventus [17. prosince). Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadrage- sime [25. února 1385). Quere in littera J circa causam Jessconis de Podmokl." Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. — 3) Tím se odkazuje k č. 201. [Anno MCCCXCIIJ.“ 268. Katherina de Praga conqueritur super Petrum1 de [Hluban]2 de debito X marca- rum argenti minus lothone, quia ei tenetur pro pipere et barchano et diversis rebus institricialibus.“ Terminus iurare3 in crastino ostensionis Reliquiarum [27. dubna 1392]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Přetrženo, jak se zdá, týmž inkoustem a nad tím připsáno touž rukou Raibstaina. — 3) To jest: pro negativa. a) Nad řádkou týmž inkoustem glossa: kramny. Mikess de Praga conqueritur super Petrum1 de (Hluban2 de debito X marca- rum argenti minus lothone, quia ei tenetur pro diversis pannis, pro diversis expensis, pro paratis concessis pecuniis. Terminus iurare3 in crastino ostensionis Reliquiarum [27. dubna 1392]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Přetrženo, jak se zdá, týmž inkoustem a nad tím připsáno touž rukou Rabstaina. — 3) To jest: pro negativa. (*) Rok položen z dohadu, protože záznamy ty psal písař Diviš. Mohl by býti také r. 1393, a pak by rok k přísaze byl 19. dubna 1393. N m L [Anno MCCCXCII.] 269.".62" [ Lewa de Sadlna conqueritur super Jenczonem de Oneklas, quod quando Jan et Petrus de Nullis fecerunt sibi dampnum sua potestate minus iuste in sua hereditate conventa in Oneklassech, quando ibi habuit, et id dampnum in diversis annonis et in diversis peccoribus et pecudibus et in diversis rebus domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens, utitur. In eodem termino Protiwa filius suus de ibidem posuit ipsum infirmum. Terminus ad expurgandam infirmitatem feria V IIII temporum penthecostes [6. června 1392]]. Lewa dimisit ipsum Jenczonem ab expurgacione infirmitatis. In eodem termino Lewa actor ex una et Jenczo predictus parte ex altera con- senserunt“ sub specie amicabilis concordie in et ad terminum ad conparendum na poklid" ad idem in crastino sancte Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in DESKY DVORSKÉ. 13
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 97 in crastino Dedicacionis Pragensis [1. řijna 1384]. Terminus iurare2 sabato IIII tempo- porum adventus [17. prosince). Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadrage- sime [25. února 1385). Quere in littera J circa causam Jessconis de Podmokl." Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. — 3) Tím se odkazuje k č. 201. [Anno MCCCXCIIJ.“ 268. Katherina de Praga conqueritur super Petrum1 de [Hluban]2 de debito X marca- rum argenti minus lothone, quia ei tenetur pro pipere et barchano et diversis rebus institricialibus.“ Terminus iurare3 in crastino ostensionis Reliquiarum [27. dubna 1392]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Přetrženo, jak se zdá, týmž inkoustem a nad tím připsáno touž rukou Raibstaina. — 3) To jest: pro negativa. a) Nad řádkou týmž inkoustem glossa: kramny. Mikess de Praga conqueritur super Petrum1 de (Hluban2 de debito X marca- rum argenti minus lothone, quia ei tenetur pro diversis pannis, pro diversis expensis, pro paratis concessis pecuniis. Terminus iurare3 in crastino ostensionis Reliquiarum [27. dubna 1392]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Přetrženo, jak se zdá, týmž inkoustem a nad tím připsáno touž rukou Rabstaina. — 3) To jest: pro negativa. (*) Rok položen z dohadu, protože záznamy ty psal písař Diviš. Mohl by býti také r. 1393, a pak by rok k přísaze byl 19. dubna 1393. N m L [Anno MCCCXCII.] 269.".62" [ Lewa de Sadlna conqueritur super Jenczonem de Oneklas, quod quando Jan et Petrus de Nullis fecerunt sibi dampnum sua potestate minus iuste in sua hereditate conventa in Oneklassech, quando ibi habuit, et id dampnum in diversis annonis et in diversis peccoribus et pecudibus et in diversis rebus domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipse id dampnum ab eis suscipiens, utitur. In eodem termino Protiwa filius suus de ibidem posuit ipsum infirmum. Terminus ad expurgandam infirmitatem feria V IIII temporum penthecostes [6. června 1392]]. Lewa dimisit ipsum Jenczonem ab expurgacione infirmitatis. In eodem termino Lewa actor ex una et Jenczo predictus parte ex altera con- senserunt“ sub specie amicabilis concordie in et ad terminum ad conparendum na poklid" ad idem in crastino sancte Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in DESKY DVORSKÉ. 13
Strana 98
98 Desky dvorské král. Českého: crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Leua predictus dimisit ius suum, quod in Jenczone obtinuit prenotato". 1) Tato část záznamu jest přetržena. a) conferüt rkp. — b) na poklid připsáno týmž inkoustem nad řádkou. Záznam datuji z dohadu podle toho, že jej psal písař Diviš. (*) Na l. 78, na němž se začínají souvisle záznamy písmene L, jest v horním rohu připsána poznámka odkazujicí k tomuto záznamu: Lewa de Sadlna; quere de J. Anno MCCCXCVI. 270.1.78 Litoldus de Morawiewsi* conqueritur super Fridricum de Erwienicz et de Malowar, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Mora- wiewssi. Perdicio diversarum litterarum cum sigillis pendentibus wywazenych zadr- zenye a na rozlicznich nakladiech a na hotowych penyezich pro M marcis argenti“. Juxta: Inposicio... Juxta: Executor Friczko de Egrberka. Terminus feria II post contemporum quadragesime [28. února]. Ibi citatus non astitit Terminus ad abiudicandum sabbato contemporum penthecostes [27. května 1396]. Ibi Zdenko de Skytal nomine Fridrici de Eruenycz defendit contra stanye et nestanye, dicens ipsum Fridricum non esse citatum; offert eum probaturum, prout domini invenerint. Terminus docendi sabbato contemporum penthecostes [27. května]. Ibi Friczko executor predictus misit litteram beneficio curie, recognoscens, quod Fridricum predictum citavit, prout in ipsa littera plenius continetur; et Fridricus predictus defendebat se, dicens non esse debito ordine citatum. Cum hoc terminus ad barones et omagiales in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi domini barones, iudicantes stanye et nestanye, dederunt Littoldo pro iure obtento. Et mox Fridricus locutus est contra ius obtentum, quia non est citatus ordine oma- giali; et domini barones invenerunt pro iure, quod ipse Fridricus debeat citare Fricz- konem executorem ad recongnoscendum, quo ordine" ipsum Fridricum citavit. Item anno eodem in die Francisci [4. řijna] Friczko predictus coram beneficiariis curie comparuit et coram domino Brzenkone iudice curie retulit, quia Fridricum predictum non citavit personaliter, sed intimavit sibi per quendam hominem, quia ipsum citat. Domini barones, qui in eodem iudicio presiderunt: dominus Brzenko de Skaly iudex curie regalis, Johannes de Vstye, Johannes de Noua domo, Purkardus de Janowicz et Johannes filius suus de ibidem, Henricus de Brzyeznycze, Cunradus de Elnarz, Bussko de Letow, Bussko de Zyrotyn et Smyl de Lybomyssle viceiudex curie et alii quam plures fidedigni. Cum hoc datus est partibus predictis terminus ad plures barones feria VI contemporum adventus [22. prosince 1396]. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato contemporum quadragesime [17. brezna 1397]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [16. cervna]. Term. ad iudicium in cra-
98 Desky dvorské král. Českého: crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Leua predictus dimisit ius suum, quod in Jenczone obtinuit prenotato". 1) Tato část záznamu jest přetržena. a) conferüt rkp. — b) na poklid připsáno týmž inkoustem nad řádkou. Záznam datuji z dohadu podle toho, že jej psal písař Diviš. (*) Na l. 78, na němž se začínají souvisle záznamy písmene L, jest v horním rohu připsána poznámka odkazujicí k tomuto záznamu: Lewa de Sadlna; quere de J. Anno MCCCXCVI. 270.1.78 Litoldus de Morawiewsi* conqueritur super Fridricum de Erwienicz et de Malowar, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Mora- wiewssi. Perdicio diversarum litterarum cum sigillis pendentibus wywazenych zadr- zenye a na rozlicznich nakladiech a na hotowych penyezich pro M marcis argenti“. Juxta: Inposicio... Juxta: Executor Friczko de Egrberka. Terminus feria II post contemporum quadragesime [28. února]. Ibi citatus non astitit Terminus ad abiudicandum sabbato contemporum penthecostes [27. května 1396]. Ibi Zdenko de Skytal nomine Fridrici de Eruenycz defendit contra stanye et nestanye, dicens ipsum Fridricum non esse citatum; offert eum probaturum, prout domini invenerint. Terminus docendi sabbato contemporum penthecostes [27. května]. Ibi Friczko executor predictus misit litteram beneficio curie, recognoscens, quod Fridricum predictum citavit, prout in ipsa littera plenius continetur; et Fridricus predictus defendebat se, dicens non esse debito ordine citatum. Cum hoc terminus ad barones et omagiales in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi domini barones, iudicantes stanye et nestanye, dederunt Littoldo pro iure obtento. Et mox Fridricus locutus est contra ius obtentum, quia non est citatus ordine oma- giali; et domini barones invenerunt pro iure, quod ipse Fridricus debeat citare Fricz- konem executorem ad recongnoscendum, quo ordine" ipsum Fridricum citavit. Item anno eodem in die Francisci [4. řijna] Friczko predictus coram beneficiariis curie comparuit et coram domino Brzenkone iudice curie retulit, quia Fridricum predictum non citavit personaliter, sed intimavit sibi per quendam hominem, quia ipsum citat. Domini barones, qui in eodem iudicio presiderunt: dominus Brzenko de Skaly iudex curie regalis, Johannes de Vstye, Johannes de Noua domo, Purkardus de Janowicz et Johannes filius suus de ibidem, Henricus de Brzyeznycze, Cunradus de Elnarz, Bussko de Letow, Bussko de Zyrotyn et Smyl de Lybomyssle viceiudex curie et alii quam plures fidedigni. Cum hoc datus est partibus predictis terminus ad plures barones feria VI contemporum adventus [22. prosince 1396]. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato contemporum quadragesime [17. brezna 1397]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [16. cervna]. Term. ad iudicium in cra-
Strana 99
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 99 stino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. pro- since]. Term. ad idem Litoldo sabbato contemporum quadragesime [2. brezna 1398]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Litoldo sabbato contemp. adv. [21. prosince], et Fridrico terminus supra [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadra- gesime [22. února 1399]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [24. května] defendentibus. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [13. brezna 1400] defendentibus. Term. ad idem ex utraque parte defendentibus sabbato contemp. penthecostes [12. června]. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ... Term. ad idem ambobus sabbato contemp. quadrag. [26. února 1401]. Terminus ad idem Litoldo sabbato contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem Litoldo" et Fridrico in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Fridrichoni et Litoldo sabbato contemp. adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [20. května]. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Visa, quia nullus ex parte Litoldy se in terminis predictis represen- tavit, facta per Dobessium de Karoli civitate. A. d. MCCCC quinto feria sexta ante festum Johannis [19. června] Dirslaus nomine suo et Zdislai fratris sui de Malowar tabulas presentes et ius super Malowar ductum conspecserunt; et quia non sunt termini emendati et anni transierunt, petunt de iure, ne super predictas hereditates ius non" daretur. (*) Litoldus comittit Johanni de Nullis super lucro et dampno, Sygismundo de Nullis et Kladnoni de Zelkowiczh. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. a) Až potud byl ten záznam zapsán na l. 65r mezi záznamy písmene J, ale tam přetržen a nad ním připsán odkaz: Quere in litera L. — b) Rok a den nepřipsán. — c) Až potud znění té juxty napsáno také na l. 65r, načež tam ještě připsáno: Ibi executor literam cum sigillo suo remisit. — d) ordine opraveno týmž inkoustem nad řádkou místo prvotního iure. — e) Vrkpe není mezery, ačkoli tu patrně schází sabbato contemporum adventus [18. prosince 1400]; snad tento rok nebyl obnoven. — 1) Lipoldo rkp. — 9) Tak rkp. — h) Poznámka tato připsána po straně. AnnO MCCCXCIX. 271.".78 Leva1 de Baznicz conqueritur super [ Jan de Petrowicz, Hanussium de Litoborziel2. Juxta: Inposicio feria II. post ostensionem Reliquiarum [14. dubna 1399. Juxta: Executor Pessik de Trziemessne. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 1) Nad jménem připsáno světlejším inkoustem: Non conparuit. — 2) Jména přetržena bezpochyby týmž světlejším inkoustem, jímž byla psána předešlá poznámka. 13"
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 99 stino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [22. pro- since]. Term. ad idem Litoldo sabbato contemporum quadragesime [2. brezna 1398]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Litoldo sabbato contemp. adv. [21. prosince], et Fridrico terminus supra [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadra- gesime [22. února 1399]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [24. května] defendentibus. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [13. brezna 1400] defendentibus. Term. ad idem ex utraque parte defendentibus sabbato contemp. penthecostes [12. června]. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ... Term. ad idem ambobus sabbato contemp. quadrag. [26. února 1401]. Terminus ad idem Litoldo sabbato contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem Litoldo" et Fridrico in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Fridrichoni et Litoldo sabbato contemp. adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [20. května]. Term. ad idem defendentibus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Visa, quia nullus ex parte Litoldy se in terminis predictis represen- tavit, facta per Dobessium de Karoli civitate. A. d. MCCCC quinto feria sexta ante festum Johannis [19. června] Dirslaus nomine suo et Zdislai fratris sui de Malowar tabulas presentes et ius super Malowar ductum conspecserunt; et quia non sunt termini emendati et anni transierunt, petunt de iure, ne super predictas hereditates ius non" daretur. (*) Litoldus comittit Johanni de Nullis super lucro et dampno, Sygismundo de Nullis et Kladnoni de Zelkowiczh. Nad záznamem připsáno: LXXXXVI. a) Až potud byl ten záznam zapsán na l. 65r mezi záznamy písmene J, ale tam přetržen a nad ním připsán odkaz: Quere in litera L. — b) Rok a den nepřipsán. — c) Až potud znění té juxty napsáno také na l. 65r, načež tam ještě připsáno: Ibi executor literam cum sigillo suo remisit. — d) ordine opraveno týmž inkoustem nad řádkou místo prvotního iure. — e) Vrkpe není mezery, ačkoli tu patrně schází sabbato contemporum adventus [18. prosince 1400]; snad tento rok nebyl obnoven. — 1) Lipoldo rkp. — 9) Tak rkp. — h) Poznámka tato připsána po straně. AnnO MCCCXCIX. 271.".78 Leva1 de Baznicz conqueritur super [ Jan de Petrowicz, Hanussium de Litoborziel2. Juxta: Inposicio feria II. post ostensionem Reliquiarum [14. dubna 1399. Juxta: Executor Pessik de Trziemessne. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [24. května]. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 1) Nad jménem připsáno světlejším inkoustem: Non conparuit. — 2) Jména přetržena bezpochyby týmž světlejším inkoustem, jímž byla psána předešlá poznámka. 13"
Strana 100
100 Desky dvorské král. Českého: 272. Laurencius de Litomirzycz conqueritur super Johannem1 de Malowar pro debito" X marcarum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis expensis, pro- cervisia et pro prompta concessa pecunia." Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda in die s. Egidii [1. září 1399]. Juxta: Executor Sebaczco de Malowar." Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus iurare pro negativa in crastino Martini [12. listopadu]. Visa. 1)Nad jménem poznamenáno: Testata est. Před tou poznámkou pak připsáno ji- ným inkoustem: Negavit. a) pro debito — pecunia připsáno dodatečně jiným inkoustem zběžnější rukou. — b) Exec. Seb. de Malovar doplněno světlejším inkoustem, když už následující věta byla napsána. AnnO MCCCC. 273. Lytoldus de Morawyewsy conqueritur super Hynczonem dictum Kaufunk de Wran et Odolenum de Pietipes iuniorem." Juxta: Inposicio feria sexta..." Inposicio‘ feria III in die Andree [30. listopadu 1400]; pro dampnis marcarum°. Juxta: Executor Albrecht de Rzypan." Terminus in octava Johannis baptiste [1. července 1400]. Item alter emendavit. Term. a. d. MIIII in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem in crastino Martini [12. listopadu]. Term." ad idem feria secunda post contemporum adventus° [20. prosince]. Alter emendavit. Executor Marssyko de Lypna et de Hradku. Term. sabbato quatemporum penthecostes [28. května 1401]. Alter emendavit feria quarta post conductum Pasce [13. dubna 1401]. Ibi executor fecit execucionem, set citatos' domi non invenit. a) et Odol. — iuniorem připsáno jiným inkoustem, jak se zdá, současně se slovy alter emen- davit. Term. a. d. MIIIIC in crast. Jeronimi v druhé juxtě. — b) Nedopsáno. Asi quatemp. penth. [II. června]. — c) Číslo opominuto. Inposicio — marcarum připsáno černějším inkoustem. — d) Albr. de Rzypan připsáno týmž černějším inkoustem jako slova v pozn. c. — e) Term. — adventus při- psáno týmž černějším inkoustem jako slova zminěná v pozn. c. — 1) citatus (citat9) rkp. Anno MCCCCIII. 274."79 Liczco de Chudonicz conqueritur super Newhlasonem et Wenceslaum de Gyedliczie et de Myezlelez." Juxta: Inposicio feria VI in die Petri apostoli [29. června 1403], ad litteram. Juxta: Executor Luta de Dubno. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Visa. a) Tak rkp.; et Wenceslaum — Myezlelez připsáno jiným inkoustem. Nad záznamem připsáno: MIIIICIII.
100 Desky dvorské král. Českého: 272. Laurencius de Litomirzycz conqueritur super Johannem1 de Malowar pro debito" X marcarum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis expensis, pro- cervisia et pro prompta concessa pecunia." Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda in die s. Egidii [1. září 1399]. Juxta: Executor Sebaczco de Malowar." Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus iurare pro negativa in crastino Martini [12. listopadu]. Visa. 1)Nad jménem poznamenáno: Testata est. Před tou poznámkou pak připsáno ji- ným inkoustem: Negavit. a) pro debito — pecunia připsáno dodatečně jiným inkoustem zběžnější rukou. — b) Exec. Seb. de Malovar doplněno světlejším inkoustem, když už následující věta byla napsána. AnnO MCCCC. 273. Lytoldus de Morawyewsy conqueritur super Hynczonem dictum Kaufunk de Wran et Odolenum de Pietipes iuniorem." Juxta: Inposicio feria sexta..." Inposicio‘ feria III in die Andree [30. listopadu 1400]; pro dampnis marcarum°. Juxta: Executor Albrecht de Rzypan." Terminus in octava Johannis baptiste [1. července 1400]. Item alter emendavit. Term. a. d. MIIII in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem in crastino Martini [12. listopadu]. Term." ad idem feria secunda post contemporum adventus° [20. prosince]. Alter emendavit. Executor Marssyko de Lypna et de Hradku. Term. sabbato quatemporum penthecostes [28. května 1401]. Alter emendavit feria quarta post conductum Pasce [13. dubna 1401]. Ibi executor fecit execucionem, set citatos' domi non invenit. a) et Odol. — iuniorem připsáno jiným inkoustem, jak se zdá, současně se slovy alter emen- davit. Term. a. d. MIIIIC in crast. Jeronimi v druhé juxtě. — b) Nedopsáno. Asi quatemp. penth. [II. června]. — c) Číslo opominuto. Inposicio — marcarum připsáno černějším inkoustem. — d) Albr. de Rzypan připsáno týmž černějším inkoustem jako slova v pozn. c. — e) Term. — adventus při- psáno týmž černějším inkoustem jako slova zminěná v pozn. c. — 1) citatus (citat9) rkp. Anno MCCCCIII. 274."79 Liczco de Chudonicz conqueritur super Newhlasonem et Wenceslaum de Gyedliczie et de Myezlelez." Juxta: Inposicio feria VI in die Petri apostoli [29. června 1403], ad litteram. Juxta: Executor Luta de Dubno. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Visa. a) Tak rkp.; et Wenceslaum — Myezlelez připsáno jiným inkoustem. Nad záznamem připsáno: MIIIICIII.
Strana 101
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 101 Anno MCCCCIV. 275. Lytoldus de Blazyme et de Morawyewsy conqueritur super Otticonem de Patoryg, Protiwczonem de Razicz et Paulum de Zychowa, Johannem de Blssan" et Neczek. Juxta: Inposicio a. d. mill. quadringentesimo quarto sab- bato in die Purificacionis' s. Marie [2. února], vtok. Juxta: Executor °. Terminus sabbato ante Ambrosii [29. března]. Terminus ad idem feria secundad ante Stanislai [5. května]. “) Joh. de Bissan připsáno světlejším inkoustem a pak přidáno et Neczek opět jiným inkou- stem. — b) Purificacionem rkp. — c) Jméno nedoplněno. — d) Před tím v podtečkováním zrušeno. Bawuor de Merunicz conqueritur super Otticonem de Patoryg, Paulum de Zychow et Johannem de Blssan et Passconem de Neczyemicz. Juxta: Inposicio supra [2. února 1404]. ". Terminus sabbato ante Ambrosi [29. března]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo připsáno. 276.1.75" Litoldus de Morawiewsy conqueritur super Protywczonem de Razycz et Paulum1 de Zichow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Morawyewsi. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye et in diversis' inpensis et diversis domus rebus pro IIIC marcis argenti. Post dampnum actor“ littera cum sigillis pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna]. d de Bielussicz. Terminus sabbato contemporum penthe- Juxta: Executor costen [24. května]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jero- nimi [1. října]. 1) Nad jménem poznamenáno: Non est inventus. a) quia fecit — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in div. schází v rkpe. — c) actor schází v rkpe. — d) Jméno opominuto, mezera pro ně nevynechána. 277. Litoldus de Morawyewsy conqueritur super Otykonem de Patokry, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate" in Morawyewsi. Perdicio diver- sarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye , in diversisd domus rebus pro III° marcis argenti. Post dampnum actor littera cum pendentibus sigillis". Juxta: Inposicio et supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Czenko de Mirossouycz. Terminus sabbato quatemporum pen- thecosten [24. května]. Ibi Ottico non astitit, et mox Boczco de Podyebrad dicit, quod Ottico citatus est suus omagialis et non debet hic iudicari. Terminus ad idem ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna]. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in e. her. omylem dvakrát rkp. — C) neplnyenye scházi v rkpe. — d) in diversis omylem napsáno dvakrát.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 101 Anno MCCCCIV. 275. Lytoldus de Blazyme et de Morawyewsy conqueritur super Otticonem de Patoryg, Protiwczonem de Razicz et Paulum de Zychowa, Johannem de Blssan" et Neczek. Juxta: Inposicio a. d. mill. quadringentesimo quarto sab- bato in die Purificacionis' s. Marie [2. února], vtok. Juxta: Executor °. Terminus sabbato ante Ambrosii [29. března]. Terminus ad idem feria secundad ante Stanislai [5. května]. “) Joh. de Bissan připsáno světlejším inkoustem a pak přidáno et Neczek opět jiným inkou- stem. — b) Purificacionem rkp. — c) Jméno nedoplněno. — d) Před tím v podtečkováním zrušeno. Bawuor de Merunicz conqueritur super Otticonem de Patoryg, Paulum de Zychow et Johannem de Blssan et Passconem de Neczyemicz. Juxta: Inposicio supra [2. února 1404]. ". Terminus sabbato ante Ambrosi [29. března]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo připsáno. 276.1.75" Litoldus de Morawiewsy conqueritur super Protywczonem de Razycz et Paulum1 de Zichow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Morawyewsi. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye et in diversis' inpensis et diversis domus rebus pro IIIC marcis argenti. Post dampnum actor“ littera cum sigillis pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIIII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [12. dubna]. d de Bielussicz. Terminus sabbato contemporum penthe- Juxta: Executor costen [24. května]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jero- nimi [1. října]. 1) Nad jménem poznamenáno: Non est inventus. a) quia fecit — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in div. schází v rkpe. — c) actor schází v rkpe. — d) Jméno opominuto, mezera pro ně nevynechána. 277. Litoldus de Morawyewsy conqueritur super Otykonem de Patokry, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate" in Morawyewsi. Perdicio diver- sarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye , in diversisd domus rebus pro III° marcis argenti. Post dampnum actor littera cum pendentibus sigillis". Juxta: Inposicio et supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Czenko de Mirossouycz. Terminus sabbato quatemporum pen- thecosten [24. května]. Ibi Ottico non astitit, et mox Boczco de Podyebrad dicit, quod Ottico citatus est suus omagialis et non debet hic iudicari. Terminus ad idem ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna]. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in e. her. omylem dvakrát rkp. — C) neplnyenye scházi v rkpe. — d) in diversis omylem napsáno dvakrát.
Strana 102
102 Desky dvorské král. Českého: 278. Litoldus de Morawyewsy conqueritur super Johannem de Blssan et de Neczek. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Drslaus de Czrnucze. Terminus sabbato quatemporum penthe- costen [24. května]. Anno MCCCCVI. 279.V.82" Leonardus de Bezwierowa et Thoma de ibidem conqueritur super Lwiconem de Czystyetin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post Stanislai [15. května]. Juxta: Executor Przibislaw de Chilicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes 15. června]. n Anno MCCCLXXXIII. 280."86 Marco de Horosedl conqueritur super Benessium1 de Nerziestecz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua servili hereditate in Nerziestecz, et id dampnum in diversis pecoribus, in diversis annonis pro XX marcis argenti. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare2 feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. Ibidem partibus conparentibus, compro- miserunt potenter in arbitros, Marcus in Martinum de Podskale et Benessius in Otykonem de Tuzkowe, promittentes ordinacioni et composicioni ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire, et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam suam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. M Anno MCCCLXXXIV. 281. Mykes de Welenye conqueritur super Albertum1 de Welenye, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste, et id dampnum in equis, in diversis annonis et in diversis rebus domesticalibus pro XXX marcis argenti. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV sabbato proximo post festum s. Georgii [29. dubna] inductus est Mikes actor super curiam arature servilem in Weleny Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie in XXX marcis argenti iuris obtenti cum pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXVIII feria II carnisprivii [10. února] Mikes actor predictus dominatus est in curia arature servili in Weleny Alberti cum hereditate et suis pertinenciis cum Wenceslao notario curie cum pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXIX feria V IIII temporum quadragesime [11. března] dominus rex predictam causam arrestavit, ne ulterius Miksso predictus contra
102 Desky dvorské král. Českého: 278. Litoldus de Morawyewsy conqueritur super Johannem de Blssan et de Neczek. Juxta: Inposicio ut supra [12. dubna 1404]. Juxta: Executor Drslaus de Czrnucze. Terminus sabbato quatemporum penthe- costen [24. května]. Anno MCCCCVI. 279.V.82" Leonardus de Bezwierowa et Thoma de ibidem conqueritur super Lwiconem de Czystyetin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post Stanislai [15. května]. Juxta: Executor Przibislaw de Chilicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes 15. června]. n Anno MCCCLXXXIII. 280."86 Marco de Horosedl conqueritur super Benessium1 de Nerziestecz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua servili hereditate in Nerziestecz, et id dampnum in diversis pecoribus, in diversis annonis pro XX marcis argenti. Terminus in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1383]. Terminus iurare2 feria V IIII temporum quadragesime [12. února]. Ibidem partibus conparentibus, compro- miserunt potenter in arbitros, Marcus in Martinum de Podskale et Benessius in Otykonem de Tuzkowe, promittentes ordinacioni et composicioni ipsorum sub pena cause presentis firmiter obedire, et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam suam ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Juxta: Anno LXXXIII. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. M Anno MCCCLXXXIV. 281. Mykes de Welenye conqueritur super Albertum1 de Welenye, quia fecit sibi dampnum suo posse minus iuste, et id dampnum in equis, in diversis annonis et in diversis rebus domesticalibus pro XXX marcis argenti. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV sabbato proximo post festum s. Georgii [29. dubna] inductus est Mikes actor super curiam arature servilem in Weleny Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie in XXX marcis argenti iuris obtenti cum pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXVIII feria II carnisprivii [10. února] Mikes actor predictus dominatus est in curia arature servili in Weleny Alberti cum hereditate et suis pertinenciis cum Wenceslao notario curie cum pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXIX feria V IIII temporum quadragesime [11. března] dominus rex predictam causam arrestavit, ne ulterius Miksso predictus contra
Strana 103
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 103 Albertum in iure suo prosequatur, set si Mikssoni antedicto adversus Albertum accionis quitquam“ conpetit, id debet coram domino Ottone dicto Berkow postulare. Nunccius a domino rege ipse Berkow. Item a. d. MCCCXCII feria tercia post Invocavit [5. března] dominus Bergow predictus purgravius Pragensis causam predictam ex' mandato regio ab prefata arestacione dimittit et dimisit, ut supradictus Mikso causam iam dictam ulterius prosequatur." Item a. d. mill. CCCXCII dominatus est prefatus Mikso actord in hereditatibus Alberti rei de Velenie in curia arature servili cum suis pertinenciis sabbato ante Sixti' [3. srpna] cum Diuissio curie notario pleno iure. Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. a) adversus 'accionis Alb. quitquam rkp. — b) Před tím napsáno al rkp. - c) Za tím při- psáno jiným inkoustem Verte folium circa tale signum § a na l. 86' nahoře při témže znamení za poznámkou Causa Miksonis de Velenie je zapsán následující odstavec. — d) actor připsáno nad řádkou. — e) sabb. ante Sixti připsáno na okraji při konci řádky. Passco de Sotalicz conqueritur super Albertum1 de Welenye de simili. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu 1384]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV inductus est Passco actor super curiam arature in Weleny Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie in XXX marcis argenti iuris obtenti cum pleno iure. Actum sabbato post festum s. Georgii proximo [29. dubna]. Item a. d. MCCCLXXXVIII feria secunda carnisprivii [10. února] Passco actor predictus dominatus est in curia arature servili in Weleny Alberti rei cum here- ditate et suis pertinenciis cum Wenceslao notario curie regalis cum omni iure. Item a. d. MCCCLXXXIX feria V IIII temporum quadragesime [11. brezna] dominus rex predictam causam arestavit, mandans, ne Passco ulterius in iure suo procedat," set si Passconi antedicto adversus Albertum predictum accionis quidquam conpetit, id coram domino Ottone de Berkow debet postulare. Nunccius a domino rege ipse dominus Berkow. Item a. d. MCCCXCII feria tercia post Invocavit [5. března] dominus Otta dictus Bergov ex mandato regio' coram Diuisio curie notario causam Pasconi ab arresta- cione dimisit, ut ius et causam suam secundum morem et consvetudinem curie regalis in hereditates prefatas ulterius prosequatur‘. Item a. d. MCCCXCII dominatus est Pasco de Sotalicz actord predictus in curia arature servili in Velenie Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis sabbato ante Sixti [3. srpna] cum Diuissio notario pleno iure. 1) Nad jménem připsáno: Non conparuit. ") procedatur rkp. — b) d. Otta — regio připsáno po straně. — c) Vedle připsáno jiným inkou- stem: Verte folium circa tale signum a na l. 86' dole při témže znamení za poznámkou Causa Pasconis de Sotalicz jest připsán poslední odstavec. — d) actor připsáno nad Pasco.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 103 Albertum in iure suo prosequatur, set si Mikssoni antedicto adversus Albertum accionis quitquam“ conpetit, id debet coram domino Ottone dicto Berkow postulare. Nunccius a domino rege ipse Berkow. Item a. d. MCCCXCII feria tercia post Invocavit [5. března] dominus Bergow predictus purgravius Pragensis causam predictam ex' mandato regio ab prefata arestacione dimittit et dimisit, ut supradictus Mikso causam iam dictam ulterius prosequatur." Item a. d. mill. CCCXCII dominatus est prefatus Mikso actord in hereditatibus Alberti rei de Velenie in curia arature servili cum suis pertinenciis sabbato ante Sixti' [3. srpna] cum Diuissio curie notario pleno iure. Juxta: Anno LXXXIIII. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. a) adversus 'accionis Alb. quitquam rkp. — b) Před tím napsáno al rkp. - c) Za tím při- psáno jiným inkoustem Verte folium circa tale signum § a na l. 86' nahoře při témže znamení za poznámkou Causa Miksonis de Velenie je zapsán následující odstavec. — d) actor připsáno nad řádkou. — e) sabb. ante Sixti připsáno na okraji při konci řádky. Passco de Sotalicz conqueritur super Albertum1 de Welenye de simili. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu 1384]. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXV inductus est Passco actor super curiam arature in Weleny Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie in XXX marcis argenti iuris obtenti cum pleno iure. Actum sabbato post festum s. Georgii proximo [29. dubna]. Item a. d. MCCCLXXXVIII feria secunda carnisprivii [10. února] Passco actor predictus dominatus est in curia arature servili in Weleny Alberti rei cum here- ditate et suis pertinenciis cum Wenceslao notario curie regalis cum omni iure. Item a. d. MCCCLXXXIX feria V IIII temporum quadragesime [11. brezna] dominus rex predictam causam arestavit, mandans, ne Passco ulterius in iure suo procedat," set si Passconi antedicto adversus Albertum predictum accionis quidquam conpetit, id coram domino Ottone de Berkow debet postulare. Nunccius a domino rege ipse dominus Berkow. Item a. d. MCCCXCII feria tercia post Invocavit [5. března] dominus Otta dictus Bergov ex mandato regio' coram Diuisio curie notario causam Pasconi ab arresta- cione dimisit, ut ius et causam suam secundum morem et consvetudinem curie regalis in hereditates prefatas ulterius prosequatur‘. Item a. d. MCCCXCII dominatus est Pasco de Sotalicz actord predictus in curia arature servili in Velenie Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis sabbato ante Sixti [3. srpna] cum Diuissio notario pleno iure. 1) Nad jménem připsáno: Non conparuit. ") procedatur rkp. — b) d. Otta — regio připsáno po straně. — c) Vedle připsáno jiným inkou- stem: Verte folium circa tale signum a na l. 86' dole při témže znamení za poznámkou Causa Pasconis de Sotalicz jest připsán poslední odstavec. — d) actor připsáno nad Pasco.
Strana 104
104 Desky dvorské král. Českého: [Anno MCCCXCI]." 282.I87 Maretha de Letek conqueritur super Wenczeslaum1 de Wietrossicz, quia se ei intromisit et tenet minus iuste suam servilem hereditatem in Drastech, in curiam rusticalem cum ea“ omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, post patrem eius, post Marssonem olim dictum, indivisum, de Drast; et hoc vult probare hominibus. Wenczeslaus respondit, quia habet' homines contra homines. Testes Marethe sunt: primus Przibik de Velenie, secundus Baroyn" de Drast, 3us Michael de Drast, 4us Hostan de Drast, quintus Pessek de Drast, sextus Miksik de Velenie, septimus Marzik de Wietrosicz. Testes vero Wenczeslai: primus Vaczek, Pessek, Duchek, omnes 3es de Drast, 4us Swatomir, Pessik, Rzehak de Bezdie- kowa, 7us Jan de Bezdiekowa. Terminus iurare? in crastino Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) ea přidáno nad řádkou. — b) Wenc. resp. quia habet připsáno po straně. — c) Tak rkp. (*) Záznam jsem vročil z dohadu podle toho, že jej psal písař Diviš. Mohla by však žaloba býti vložena také r. 1392, a pak by roky k přísaze na konci záznamu uvedené byly: 21. ledna a 27. února 1393. Anno MCCCXCVIII. 283.187 [Marsso de Gymlina et de Hradku conqueritur super Henricum de Byelussicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Hradek et Lypnie. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis, in promptis pecuniis pro VIC marcis argenti“. Juxta: Inposicio feria II post Stanislai [13. května 1398) ad litteram. Juxta: Executor Jan de Mlinecz alias de Druhonicz. Terminus sabbato contem- porum penthecostes [1. června]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus ter vocatus non astitit et dominus Brzienco cum aliis dominis, iudicans stanye a nestanye, dederunt Marssoni pro iure obtento. Dedit memoriale. Relacio Smilonis viceiudicis curie regalis. Data est monicio XIIII dierum. Ibi Marsso actor ex una et Henricus citatus parte ab altera receperunt eis terminum ad barones sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum penthec. [24. května]. Term. ad idem in crastino s. Margarete [14. čer- vence]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. Marssoni ad idem sabbato" contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadragesime [13. brezna 1400]. Term. ad idem Marssoni sabbato contemp. penthec. [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contem-
104 Desky dvorské král. Českého: [Anno MCCCXCI]." 282.I87 Maretha de Letek conqueritur super Wenczeslaum1 de Wietrossicz, quia se ei intromisit et tenet minus iuste suam servilem hereditatem in Drastech, in curiam rusticalem cum ea“ omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, post patrem eius, post Marssonem olim dictum, indivisum, de Drast; et hoc vult probare hominibus. Wenczeslaus respondit, quia habet' homines contra homines. Testes Marethe sunt: primus Przibik de Velenie, secundus Baroyn" de Drast, 3us Michael de Drast, 4us Hostan de Drast, quintus Pessek de Drast, sextus Miksik de Velenie, septimus Marzik de Wietrosicz. Testes vero Wenczeslai: primus Vaczek, Pessek, Duchek, omnes 3es de Drast, 4us Swatomir, Pessik, Rzehak de Bezdie- kowa, 7us Jan de Bezdiekowa. Terminus iurare? in crastino Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) ea přidáno nad řádkou. — b) Wenc. resp. quia habet připsáno po straně. — c) Tak rkp. (*) Záznam jsem vročil z dohadu podle toho, že jej psal písař Diviš. Mohla by však žaloba býti vložena také r. 1392, a pak by roky k přísaze na konci záznamu uvedené byly: 21. ledna a 27. února 1393. Anno MCCCXCVIII. 283.187 [Marsso de Gymlina et de Hradku conqueritur super Henricum de Byelussicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Hradek et Lypnie. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis, in promptis pecuniis pro VIC marcis argenti“. Juxta: Inposicio feria II post Stanislai [13. května 1398) ad litteram. Juxta: Executor Jan de Mlinecz alias de Druhonicz. Terminus sabbato contem- porum penthecostes [1. června]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus ter vocatus non astitit et dominus Brzienco cum aliis dominis, iudicans stanye a nestanye, dederunt Marssoni pro iure obtento. Dedit memoriale. Relacio Smilonis viceiudicis curie regalis. Data est monicio XIIII dierum. Ibi Marsso actor ex una et Henricus citatus parte ab altera receperunt eis terminum ad barones sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum penthec. [24. května]. Term. ad idem in crastino s. Margarete [14. čer- vence]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. Marssoni ad idem sabbato" contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadragesime [13. brezna 1400]. Term. ad idem Marssoni sabbato contemp. penthec. [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contem-
Strana 105
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 105 porum adventus [18. prosincel. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [28. květnaj. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCC primo feria II post Wenceslai [3. řijna] Marssico predictus dimittit . Henricum plene‘ et in toto." Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXVIII. 1) Záznam je přetržen. Důvod toho uveden v posledním odstavci, který je v rkpe připsán nad záznamem. “) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sabbato v rkpe vynecháno. — 6) plene Henr. rkp. — d) Tato poznámka připsána nad záznamem. 284. Marquardus de Wranyeho conqueritur super Grymwaldum de Braskow. Juxta: Inposicio feria VI post Galli [18. října 1398] ad litteram. Juxta: Executor Raczco de Skali. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Grinwald infirmus; Stephanus et Habardus de Przetoczen ponunt. Terminus iurare1 sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Ibi secundario infirmus; Habarth ponit. Terminus iurare sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Ibi terminus ad idem vel concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. *) To jest: pro infirmitate. Anno MCCCXCIX. 285."88] Mathias1 de Rossyeyowicz conqueritur super dominum Sigismundum pleba- num de Chilicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis oc.2 Perdicio in diversis inpensis et diversis expensis. Post hoc dampnum powod solus". Juxta: Executor Henricus de Hlohowiczb. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Ibi citatus non astitit. Actori datum pro iure obtento coram servitoribus, qui plenius sunt in libro conscripti. Dedit memoriales. Relacio domini Henzlini viceiudicisd. Data est monicio XIIII dierum. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXIX. 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: fides. — 2) To jest: in regis Wenceslai hereditate. ") quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Henr. de Hlowowicz[l] připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — 6) Odtud až do konce připsáno omylem do prostředního sloupce po slovech powod solus. — d) viceiud. d. Henzlini rkp. 286. Marsso de suburbio Pragensi conqueritur super Wnuczkonem€ de Drhonicz, de“ debito X marcarum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis expensis et pro diversis concessis pecuniis. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda ante Marie Magdalene [21. července 1399]. DESKY DVORSKÉ. 14
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 105 porum adventus [18. prosincel. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemp. penthecostes [28. květnaj. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCC primo feria II post Wenceslai [3. řijna] Marssico predictus dimittit . Henricum plene‘ et in toto." Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXVIII. 1) Záznam je přetržen. Důvod toho uveden v posledním odstavci, který je v rkpe připsán nad záznamem. “) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sabbato v rkpe vynecháno. — 6) plene Henr. rkp. — d) Tato poznámka připsána nad záznamem. 284. Marquardus de Wranyeho conqueritur super Grymwaldum de Braskow. Juxta: Inposicio feria VI post Galli [18. října 1398] ad litteram. Juxta: Executor Raczco de Skali. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Grinwald infirmus; Stephanus et Habardus de Przetoczen ponunt. Terminus iurare1 sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Ibi secundario infirmus; Habarth ponit. Terminus iurare sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Ibi terminus ad idem vel concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. *) To jest: pro infirmitate. Anno MCCCXCIX. 285."88] Mathias1 de Rossyeyowicz conqueritur super dominum Sigismundum pleba- num de Chilicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis oc.2 Perdicio in diversis inpensis et diversis expensis. Post hoc dampnum powod solus". Juxta: Executor Henricus de Hlohowiczb. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Ibi citatus non astitit. Actori datum pro iure obtento coram servitoribus, qui plenius sunt in libro conscripti. Dedit memoriales. Relacio domini Henzlini viceiudicisd. Data est monicio XIIII dierum. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXIX. 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: fides. — 2) To jest: in regis Wenceslai hereditate. ") quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Henr. de Hlowowicz[l] připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — 6) Odtud až do konce připsáno omylem do prostředního sloupce po slovech powod solus. — d) viceiud. d. Henzlini rkp. 286. Marsso de suburbio Pragensi conqueritur super Wnuczkonem€ de Drhonicz, de“ debito X marcarum argenti minus lothone, quia sibi tenetur pro diversis expensis et pro diversis concessis pecuniis. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda ante Marie Magdalene [21. července 1399]. DESKY DVORSKÉ. 14
Strana 106
106 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Odolen de Rzyepan. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Idem executor. Alter citavit. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus non astitit. Term. ad iudicium in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. a) Před tím přetrženo quia. 287. Margaretha virgo de Modlisscowicz conqueritur super Styborium de Modliss- cowicz. Juxta: Inposicio sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna 1399] pro C marcis. Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 288.".88"Manye de Sedlecz* conqueritur super Girsam1 de Sedlecz. Juxta: Inposicio anno quo supra2 feria quinta ante Mathie“ apostoli [18. září 1399). Juxta: Executor Nicolaus dictus Zub de Sedlecz. Terminus in die s. Francisci [4. října]. (*) Committit Andree de Sedlczie super lucro et dampno. Lauth forestarius regius nomine regio hanc causam arestavit, dicens quia coram ipso est iudicata, et non debet ipsum" inquietare." 1) Nad jménem připsáno světleji: Testata est. — 2) Vztahuje se k přípisku při horním kraji stránky: Anno domini MXCIX. — 3) To jest Jirsu. a) Tak zřetelně rukopis, ale podle roku k stáni uvedeného v druhé juxtě je nepochybno, že je to chyba místo Matthei. — b) Lauth — inquietare připsáno v rkpe v prostředním sloupci. 289. Marsso de Slaneho conqueritur super Protiuam de Vneklas et Sigismundum de ibidem. “ Juxta: Inposicio feria pro dampnis, XI quilibet. Juxta: Executor Marziczco de Vneklas. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince 1399]. 1) T. j. X marcarum argenti. “) Vynechána mezera, ale ostatek data nepřipsán. Anno MCCCC. 290. Mathias subpurgravius Pragensis conqueritur super Wanconem de Jessina. Juxta: Inposicio feria tercia in die Scolastice [10. února 1400]. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus“ feria III in vigilia Mathei' apostoli 4) Term. jsem doplnil. — b) Tak rkp. mylně místo Matthie srov. č. 234. [24. února]. Anno MCCCCI. 291."89 Mathias Reyskytl, Mathias Rudnyczer, Sigizmundus Maly, Martinus, Jacobus, Jan, Andreas, Petrus, Johannes, Stephan conqueruntur super Odolenum iuniorem de Pyetypes et Friczkonem de Zahorzan.
106 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Odolen de Rzyepan. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Idem executor. Alter citavit. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus non astitit. Term. ad iudicium in crastino s. Martini [12. listopadu]. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. a) Před tím přetrženo quia. 287. Margaretha virgo de Modlisscowicz conqueritur super Styborium de Modliss- cowicz. Juxta: Inposicio sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna 1399] pro C marcis. Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 288.".88"Manye de Sedlecz* conqueritur super Girsam1 de Sedlecz. Juxta: Inposicio anno quo supra2 feria quinta ante Mathie“ apostoli [18. září 1399). Juxta: Executor Nicolaus dictus Zub de Sedlecz. Terminus in die s. Francisci [4. října]. (*) Committit Andree de Sedlczie super lucro et dampno. Lauth forestarius regius nomine regio hanc causam arestavit, dicens quia coram ipso est iudicata, et non debet ipsum" inquietare." 1) Nad jménem připsáno světleji: Testata est. — 2) Vztahuje se k přípisku při horním kraji stránky: Anno domini MXCIX. — 3) To jest Jirsu. a) Tak zřetelně rukopis, ale podle roku k stáni uvedeného v druhé juxtě je nepochybno, že je to chyba místo Matthei. — b) Lauth — inquietare připsáno v rkpe v prostředním sloupci. 289. Marsso de Slaneho conqueritur super Protiuam de Vneklas et Sigismundum de ibidem. “ Juxta: Inposicio feria pro dampnis, XI quilibet. Juxta: Executor Marziczco de Vneklas. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince 1399]. 1) T. j. X marcarum argenti. “) Vynechána mezera, ale ostatek data nepřipsán. Anno MCCCC. 290. Mathias subpurgravius Pragensis conqueritur super Wanconem de Jessina. Juxta: Inposicio feria tercia in die Scolastice [10. února 1400]. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus“ feria III in vigilia Mathei' apostoli 4) Term. jsem doplnil. — b) Tak rkp. mylně místo Matthie srov. č. 234. [24. února]. Anno MCCCCI. 291."89 Mathias Reyskytl, Mathias Rudnyczer, Sigizmundus Maly, Martinus, Jacobus, Jan, Andreas, Petrus, Johannes, Stephan conqueruntur super Odolenum iuniorem de Pyetypes et Friczkonem de Zahorzan.
Strana 107
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 107 Juxta: Executor [16. dubna]. Nad záznamem při horním okraji stránky připsáno: CCCC primo. a) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. Juxta: Inposicio feria secunda ante medium quadragesime [7. března 1401]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum 292.".5 Martinus de Horzan conqueritur super Busskonem de Zyrotyn et de Pnyetluk. Juxta: Inposicio feria tercia ante festum Galli [11. října 1401]. Juxta: Executor Jan Prudek“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Nad záznamem připsáno stejným inkoustem: CCCČ primo. a) Jan Prudek vepsáno dodatečně do vynechané mezery tímtéž inkoustem, jímž dále psáno Term. ad id. — adventus. Anno MCCCCII. 293.I.89 Marzik de Jessyna conqueritur super Crucem1 de Jessyna, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Jessyn, et hoc dampnum in diversa domus potrzyeba, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum powod...“ Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC secundo. (†) Juxta: Executor Jan de Jessyna. Terminus sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Ibi terminus pro negativa feria quarta post conductum Pasche [5. dubna]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi Marzik de Jessyna ex una et Crux citatus parte ab altera super omnibus causis et controversiis, nichil post se relinquendo, et specialiter super presenti citacione sub pena cause amissionis" et sub X sexagenis gr. compromiserunt potenter super arbitros," ipse Marzik super Vlricum de Welwar aut alterum, quem habere poterit, et ipse Crux super Jacobum' de Malowar aut" alterum, quem habere poterit; et super- arbiter debet esse Diuissius vicepurgraviush Pragensis. Terminus‘ feria VI proxima post Corporis Christi' [26. května], ut quelibet pars arbitrum suum* aduceret sub pena predicta; et ibi arbitri tunc debent partibus assignare, quando ipsis placebit et quando terminum assignabunt. Et Marziko predictus" committit Wenceslao iudici de Welwar, et similiter committit Crux sibi Wenceslao. Item sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403] Vlricus de Welwar et Maryn de Welwar" coram beneficiariis curie ex hoc arbitrio se exhoneraverunt. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. (†) Začátek tohoto zápisu byl zapsán na l. 95' s úplnějším datem vkladu: 14
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 107 Juxta: Executor [16. dubna]. Nad záznamem při horním okraji stránky připsáno: CCCC primo. a) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. Juxta: Inposicio feria secunda ante medium quadragesime [7. března 1401]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum 292.".5 Martinus de Horzan conqueritur super Busskonem de Zyrotyn et de Pnyetluk. Juxta: Inposicio feria tercia ante festum Galli [11. října 1401]. Juxta: Executor Jan Prudek“. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Nad záznamem připsáno stejným inkoustem: CCCČ primo. a) Jan Prudek vepsáno dodatečně do vynechané mezery tímtéž inkoustem, jímž dále psáno Term. ad id. — adventus. Anno MCCCCII. 293.I.89 Marzik de Jessyna conqueritur super Crucem1 de Jessyna, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Jessyn, et hoc dampnum in diversa domus potrzyeba, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum powod...“ Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC secundo. (†) Juxta: Executor Jan de Jessyna. Terminus sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Ibi terminus pro negativa feria quarta post conductum Pasche [5. dubna]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi Marzik de Jessyna ex una et Crux citatus parte ab altera super omnibus causis et controversiis, nichil post se relinquendo, et specialiter super presenti citacione sub pena cause amissionis" et sub X sexagenis gr. compromiserunt potenter super arbitros," ipse Marzik super Vlricum de Welwar aut alterum, quem habere poterit, et ipse Crux super Jacobum' de Malowar aut" alterum, quem habere poterit; et super- arbiter debet esse Diuissius vicepurgraviush Pragensis. Terminus‘ feria VI proxima post Corporis Christi' [26. května], ut quelibet pars arbitrum suum* aduceret sub pena predicta; et ibi arbitri tunc debent partibus assignare, quando ipsis placebit et quando terminum assignabunt. Et Marziko predictus" committit Wenceslao iudici de Welwar, et similiter committit Crux sibi Wenceslao. Item sabbato contemporum quadragesime [10. brezna 1403] Vlricus de Welwar et Maryn de Welwar" coram beneficiariis curie ex hoc arbitrio se exhoneraverunt. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. (†) Začátek tohoto zápisu byl zapsán na l. 95' s úplnějším datem vkladu: 14
Strana 108
108 Desky dvorské král. Českého: Marzyko de Jessyna conqueritur super Crucem de Jessyna. Juxta v pravo: CCCCI. Inposicio feria sexta post conversionem s. Pauli [27. ledna 1402]. Juxta v levo: Executor Johannes de Jessyna°. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [18. únoral. a) quia fecit — powod, jak se zdá podle odstinu inkoustu, bylo připsáno dodatečně. Za powod scházi bud littera (cum sigillis pendentibus) nebo actor solus. — b) causamissione rkp. — c) Před tím přetrženo super. — d) compromiserunt — arbitros v rkpe omylem vynecháno, doplnil jsem podle smyslu. — e) alterus rkp. — 1) Jacobo rkp. — 9) ac rkp. — h) vicepurgr. scházi v rkpe. — 1) Následuje pronunciandi, ale přetrženo. — j) proxima post C. Ch. v rkpe položeno až za aducere. — k) arb. suum jsem doplnil. — 1) ut quelibet pars debet aducere rkp. — m) Následuje ještě jednou Marzik. — ") Tak rkp! (Ale o něco výše se druhý ubrman jmenuje Jakub z Malovar). — o) Joh. de Jessyna připsáno dodatečně do vynechané mezery. 294.I.89 Margaretha1 de Zahorzan, Elzkal de ibidem, Barbaral de ibidem, Anna"2 de ibidem, Agnesska? de ibidem*, conqueruntur super Johannem€ dictum Czechlewecz de Czechlewicz. Juxta: Inposicio feria sexta in die s. Mathei" apost. [24. února 1402]. Juxta: Executor Johannes de Tuboz. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [8. dubna]. Terminus ad querelam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem Margarethe, Elzcze et Barbare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Margarethe, Elzcze et Barbare terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. (*) Commitunt Johanni dicto Tyechlewecz de Tyechlewicz super lucro et dampno". Nad záznamem připsáno: CCCCl. 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Testata est. — 2) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Non testata. a) Za tim přetrženo conthor(alis). — b) Tak rkp. misto Matthie. — c) Joh. de Tuboz, jak se zdá, vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Tato poznámka připsána nad záznamem. 295. Mathias et Duchco de Malowar conqueruntur super Henricum dictum Sebak de Malowar. Juxta: Inposicio feria VI post Vity [16. června 1402]; quilibet pro X.1 Juxta: Executor “. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. de 1) To jest: pro X marcis argenti. a) Vynechány mezery k doplnění jména. [Anno MCCCCIII—IV.] 296. Mathias de Karoli civitate conqueritur super Laurencium de Welenie. Juxta: Executor Nicolaus dictus Myecholupecz de Welenye. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403 nebo 23. února 1404).
108 Desky dvorské král. Českého: Marzyko de Jessyna conqueritur super Crucem de Jessyna. Juxta v pravo: CCCCI. Inposicio feria sexta post conversionem s. Pauli [27. ledna 1402]. Juxta v levo: Executor Johannes de Jessyna°. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [18. únoral. a) quia fecit — powod, jak se zdá podle odstinu inkoustu, bylo připsáno dodatečně. Za powod scházi bud littera (cum sigillis pendentibus) nebo actor solus. — b) causamissione rkp. — c) Před tím přetrženo super. — d) compromiserunt — arbitros v rkpe omylem vynecháno, doplnil jsem podle smyslu. — e) alterus rkp. — 1) Jacobo rkp. — 9) ac rkp. — h) vicepurgr. scházi v rkpe. — 1) Následuje pronunciandi, ale přetrženo. — j) proxima post C. Ch. v rkpe položeno až za aducere. — k) arb. suum jsem doplnil. — 1) ut quelibet pars debet aducere rkp. — m) Následuje ještě jednou Marzik. — ") Tak rkp! (Ale o něco výše se druhý ubrman jmenuje Jakub z Malovar). — o) Joh. de Jessyna připsáno dodatečně do vynechané mezery. 294.I.89 Margaretha1 de Zahorzan, Elzkal de ibidem, Barbaral de ibidem, Anna"2 de ibidem, Agnesska? de ibidem*, conqueruntur super Johannem€ dictum Czechlewecz de Czechlewicz. Juxta: Inposicio feria sexta in die s. Mathei" apost. [24. února 1402]. Juxta: Executor Johannes de Tuboz. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [8. dubna]. Terminus ad querelam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem Margarethe, Elzcze et Barbare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Margarethe, Elzcze et Barbare terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. (*) Commitunt Johanni dicto Tyechlewecz de Tyechlewicz super lucro et dampno". Nad záznamem připsáno: CCCCl. 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Testata est. — 2) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Non testata. a) Za tim přetrženo conthor(alis). — b) Tak rkp. misto Matthie. — c) Joh. de Tuboz, jak se zdá, vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Tato poznámka připsána nad záznamem. 295. Mathias et Duchco de Malowar conqueruntur super Henricum dictum Sebak de Malowar. Juxta: Inposicio feria VI post Vity [16. června 1402]; quilibet pro X.1 Juxta: Executor “. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. de 1) To jest: pro X marcis argenti. a) Vynechány mezery k doplnění jména. [Anno MCCCCIII—IV.] 296. Mathias de Karoli civitate conqueritur super Laurencium de Welenie. Juxta: Executor Nicolaus dictus Myecholupecz de Welenye. Terminus sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403 nebo 23. února 1404).
Strana 109
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 109 AnnO MCCCCIV. 297.".96 Maress et Anka de Bossowicz conqueruntur super Johannem et Petrum de Bossowycz. Juxta: Vtok. a Juxta: Executor “. Terminus feria IIII ante Nativitatem domini [24. pro- since 1404]. Terminus ad idem feria IIII post Purificacionem Marie [4. února 1405]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 298. Marso de Tuchorzicz et de Libossyn conqueritur super Elizabeth de Hnydus. Juxta: Inposicio anno MCCCCIIII feria quinta post festum S. Martini [13. listopadu]. Juxta: Executor Dobess de Hnydus. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Anno MCCCCV. 299. I 90 Margaretha* de suburbio Pragensi conqueritur super Nicolaum 1 de Zampach, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in suburbio Pragensi. Perdicio diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye,b in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto sabbato post Gre- gorii doctoris Christi [14. března]. Juxta: Executor Henricus de Wartmberk‘ alias de Walsten. Terminus sabbato contemporum penthecostes [13. června].** Ibi citatus Nicolaus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino coram dominis baronibus Nicolaus predictus ter vocatus non astitit. Super hoc Margaretha actrix predicta dedit memoriales, et datum ei pro iure obtento. Coram dominis baronibus in eodem iudicio presidentibus: Brziencone de Skali iudice curie regalis supremo," Boczcone de Podyebrad, Johanne de Hradczie alias de Noua domo, Johanne de Swanberg, Vlrico de Noua domo, Ratmyro de Swanberk, Alberto de Conopist et aliis quam pluribus fidedignis. Relacio Lewe viceiudicis. Actum a. d. MIIIIC quinto feria tercia post quatuor tempora penthecostes [16. června]. Data est monicio XIIII dierum." Anno domini mill. quadrigentesimo septimot dominico post Jeronimi [2. řijna) Margaretha actrix predicta petivit beneficiarios curie, ut darent et asignarent sibi beneficiarium vel notarium super induccione bonorum Nicolai citati. Et beneficiarii predicti dixerunt, quod" nunc super sua bona inducere non audent, quia beneficiarios et camerarios percutit, verberat et captivat. Sed decreverunt dare de novo litteram monicionis super predicto Nicolao, ut cum eadem Margaretha super iure obtento trecentarum" marcarum argenti amicabiliter componat et concordet'. A. d. MCCCCIX sabbato contemporum penthecostes [I. června].
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 109 AnnO MCCCCIV. 297.".96 Maress et Anka de Bossowicz conqueruntur super Johannem et Petrum de Bossowycz. Juxta: Vtok. a Juxta: Executor “. Terminus feria IIII ante Nativitatem domini [24. pro- since 1404]. Terminus ad idem feria IIII post Purificacionem Marie [4. února 1405]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 298. Marso de Tuchorzicz et de Libossyn conqueritur super Elizabeth de Hnydus. Juxta: Inposicio anno MCCCCIIII feria quinta post festum S. Martini [13. listopadu]. Juxta: Executor Dobess de Hnydus. Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Anno MCCCCV. 299. I 90 Margaretha* de suburbio Pragensi conqueritur super Nicolaum 1 de Zampach, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in suburbio Pragensi. Perdicio diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye,b in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto sabbato post Gre- gorii doctoris Christi [14. března]. Juxta: Executor Henricus de Wartmberk‘ alias de Walsten. Terminus sabbato contemporum penthecostes [13. června].** Ibi citatus Nicolaus non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino coram dominis baronibus Nicolaus predictus ter vocatus non astitit. Super hoc Margaretha actrix predicta dedit memoriales, et datum ei pro iure obtento. Coram dominis baronibus in eodem iudicio presidentibus: Brziencone de Skali iudice curie regalis supremo," Boczcone de Podyebrad, Johanne de Hradczie alias de Noua domo, Johanne de Swanberg, Vlrico de Noua domo, Ratmyro de Swanberk, Alberto de Conopist et aliis quam pluribus fidedignis. Relacio Lewe viceiudicis. Actum a. d. MIIIIC quinto feria tercia post quatuor tempora penthecostes [16. června]. Data est monicio XIIII dierum." Anno domini mill. quadrigentesimo septimot dominico post Jeronimi [2. řijna) Margaretha actrix predicta petivit beneficiarios curie, ut darent et asignarent sibi beneficiarium vel notarium super induccione bonorum Nicolai citati. Et beneficiarii predicti dixerunt, quod" nunc super sua bona inducere non audent, quia beneficiarios et camerarios percutit, verberat et captivat. Sed decreverunt dare de novo litteram monicionis super predicto Nicolao, ut cum eadem Margaretha super iure obtento trecentarum" marcarum argenti amicabiliter componat et concordet'. A. d. MCCCCIX sabbato contemporum penthecostes [I. června].
Strana 110
110 Desky dvorské král. Českého: Item data est littera monicionis super predicto Nicolao, et monitus est per Johannem seniorem dictum Zylwer a. d. mill. CCCCX feria II ante Bartholomei apost. Christi gloriosi [18. srpna]. A. d. MCCCC decimo dominico die in die Thome apostoli [21. prosince] in domo aput tabulas terre ex opposito s. Egidii domini barones iudicio presidentes: Laczco de' Crawarn, Albertus Coldicz de Bielini supremus iudex curie, Andreas de Duba, Vlricus de Noua domo, Wilhelmus de Zwyerzeticz, Johannes de Noua domo et de Wilharticz, Czenco de Wessele, Nicolaus de Zampach, Henik de Stiepanicz, Wanco de Duba, Bawarus de Zynkow, Argnestus de“ Richmburg, Petrus de Straz, Puotha de Skali et alii quam plures fide digni invenerunt pro iure, quod Margaretha actrix debet caucionare, quod non ducat" ius spirituale per se vel per alium contra Nico- laum de Zampach, si vult uti iure suo presenti. Et hoc consilium seu potaz Albertus Coldicz de Bielini exportavit. (**) Margaretha predicta committit Bohunkoni de Skrziple super lucro et dampno". (*) Margaretha actrix hic contenta dimisit citatum de hac citacione". 1) Nad jménem pohnaného připsáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia fecit — argenti připsáno dodatečně týmž tmavším inkoustem, kterým v druhé juxtě byla 16. června připsána slova In eodem termino coram atd. — b) neplnyenye připsáno nad zázna- mem. — c) Watrmberk omylem rkp. — d) supremus rkp. — e) Vedle toho slova jest M, které si pisař napsal již před tím jako začátek dalšího záznamu. Po straně pak bylo rovněž do zásoby připsáno: Executor. — () Následuje feria, což písař zapomněl přetrhnouti. — 9) quod schází v rkpe. — h) Za tím vyškrabáno sexagenarum; argenti za následujícím slovem je připsáno do- datečně jiným inkoustem na okraji. — 1) amicabiliter — concordet doplnil jsem podle formuláře listu na úmluvu. — 1) Další část psána v mezeře za č. 300. — k) Vedle připsáno Verte I folium K a ostatek dopsán při témže znamení na l. 90v v mezeře pod čislem 301. — 1) ducat připsáno po straně. — m) Tato poznámka připsána na okraji. — ") Marg. — citacione připsáno nad záznamem. 300. Macho de Gessina conqueritur super Jacobum de Gessina et Cunkam matrem ipsius de ibidem, quia“ mandavit posse suo Cuncze de Jessyna facere sibi dampnum sine iure in eius purkrechtnye dyedynye in Jessyn. Perdicio in inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti. Unus'. Alterum pro a 1 simili“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV feria quarta post Andree [2. prosince]. Juxta: Executor Crabczo de Jessina. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi terminus ad idem cum memoria beneficiariorum ad servitores sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. 1) Rozumí se: citat. a) quia mandavit — pro simili připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím alte, což pisař patrně zapomněl přetrhnouti. — c) Nad tím ještě jednou Exo, které si písař napsal již dříve do zásoby současně se začátečním M jména původova.
110 Desky dvorské král. Českého: Item data est littera monicionis super predicto Nicolao, et monitus est per Johannem seniorem dictum Zylwer a. d. mill. CCCCX feria II ante Bartholomei apost. Christi gloriosi [18. srpna]. A. d. MCCCC decimo dominico die in die Thome apostoli [21. prosince] in domo aput tabulas terre ex opposito s. Egidii domini barones iudicio presidentes: Laczco de' Crawarn, Albertus Coldicz de Bielini supremus iudex curie, Andreas de Duba, Vlricus de Noua domo, Wilhelmus de Zwyerzeticz, Johannes de Noua domo et de Wilharticz, Czenco de Wessele, Nicolaus de Zampach, Henik de Stiepanicz, Wanco de Duba, Bawarus de Zynkow, Argnestus de“ Richmburg, Petrus de Straz, Puotha de Skali et alii quam plures fide digni invenerunt pro iure, quod Margaretha actrix debet caucionare, quod non ducat" ius spirituale per se vel per alium contra Nico- laum de Zampach, si vult uti iure suo presenti. Et hoc consilium seu potaz Albertus Coldicz de Bielini exportavit. (**) Margaretha predicta committit Bohunkoni de Skrziple super lucro et dampno". (*) Margaretha actrix hic contenta dimisit citatum de hac citacione". 1) Nad jménem pohnaného připsáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia fecit — argenti připsáno dodatečně týmž tmavším inkoustem, kterým v druhé juxtě byla 16. června připsána slova In eodem termino coram atd. — b) neplnyenye připsáno nad zázna- mem. — c) Watrmberk omylem rkp. — d) supremus rkp. — e) Vedle toho slova jest M, které si pisař napsal již před tím jako začátek dalšího záznamu. Po straně pak bylo rovněž do zásoby připsáno: Executor. — () Následuje feria, což písař zapomněl přetrhnouti. — 9) quod schází v rkpe. — h) Za tím vyškrabáno sexagenarum; argenti za následujícím slovem je připsáno do- datečně jiným inkoustem na okraji. — 1) amicabiliter — concordet doplnil jsem podle formuláře listu na úmluvu. — 1) Další část psána v mezeře za č. 300. — k) Vedle připsáno Verte I folium K a ostatek dopsán při témže znamení na l. 90v v mezeře pod čislem 301. — 1) ducat připsáno po straně. — m) Tato poznámka připsána na okraji. — ") Marg. — citacione připsáno nad záznamem. 300. Macho de Gessina conqueritur super Jacobum de Gessina et Cunkam matrem ipsius de ibidem, quia“ mandavit posse suo Cuncze de Jessyna facere sibi dampnum sine iure in eius purkrechtnye dyedynye in Jessyn. Perdicio in inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti. Unus'. Alterum pro a 1 simili“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV feria quarta post Andree [2. prosince]. Juxta: Executor Crabczo de Jessina. Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi terminus ad idem cum memoria beneficiariorum ad servitores sabbato contemporum quadragesime [6. března 1406]. 1) Rozumí se: citat. a) quia mandavit — pro simili připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím alte, což pisař patrně zapomněl přetrhnouti. — c) Nad tím ještě jednou Exo, které si písař napsal již dříve do zásoby současně se začátečním M jména původova.
Strana 111
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 111 301.".90 Mathias de Czyrkwicz conqueritur super Sbynconem de Pist“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria quinta con- temporum adventus [17. prosince] pro X marcis. b. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1406]. Juxta: Executor 4) Pisk má rkp. omylem písařovým. — b) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 302. Mathias de Jessina conqueritur super Jacobum de Jessyna et Cunam de Jessina. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto sabbato contemporum adventus [19. prosince] pro X marcis. Juxta: Executor Przibico de Jessina. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1406] Anno MCCCCVI. 303. Materna civis Antique civitatis Pragensis conqueritur super Agnezkam de Budymyrzycz [relictam Laurencii)," quia' quando Laurencius de Nimburga olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga, perdicio in diversis domus rebus, in diversis, na rozlicznem wogenskem odyeny a na konych za padessat hrzywen strzyebra, ana tu skuodu ot nyeho przygemsy y zyweb. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato ante conver- sionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor Vitus de Nimburg°. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [6. března 1406]. ") relictam Laurencii, přetrženo tím inkoustem, jímž je psán ostatek toho odstavce. — b) quia quando — zywe připsáno jiným inkoustem. — ) Vitus de Nimb. vepsáno dodatečně jiným tukoustem do vynechané mezery. 304."." Materna de Praga conqueritur super Agnezkam1 relictam Laurencii de Budi- mirzicz, quia“ quando Vitus iudex' de Nimburga fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga, perdicio in diversis domus rebus, na rozlicznem wogenskem odyeny a na konych za sto kop hrzyewen strzyebra, ana tu skodu od nyeho przygemssy y zywe“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quinta ante Benedicti [18. března]. Juxta: Executor Sbinko dictus Oprssal de Piest°. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Ibi citata Agnezka contra Maternum actorem non astitit. Cum hoc terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi iterum Agnezka non astitit, et dominus Brzienko cum beneficiariis curie Materno actori dedit pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 111 301.".90 Mathias de Czyrkwicz conqueritur super Sbynconem de Pist“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto feria quinta con- temporum adventus [17. prosince] pro X marcis. b. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1406]. Juxta: Executor 4) Pisk má rkp. omylem písařovým. — b) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 302. Mathias de Jessina conqueritur super Jacobum de Jessyna et Cunam de Jessina. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto sabbato contemporum adventus [19. prosince] pro X marcis. Juxta: Executor Przibico de Jessina. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1406] Anno MCCCCVI. 303. Materna civis Antique civitatis Pragensis conqueritur super Agnezkam de Budymyrzycz [relictam Laurencii)," quia' quando Laurencius de Nimburga olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga, perdicio in diversis domus rebus, in diversis, na rozlicznem wogenskem odyeny a na konych za padessat hrzywen strzyebra, ana tu skuodu ot nyeho przygemsy y zyweb. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato ante conver- sionem s. Pauli [23. ledna]. Juxta: Executor Vitus de Nimburg°. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [6. března 1406]. ") relictam Laurencii, přetrženo tím inkoustem, jímž je psán ostatek toho odstavce. — b) quia quando — zywe připsáno jiným inkoustem. — ) Vitus de Nimb. vepsáno dodatečně jiným tukoustem do vynechané mezery. 304."." Materna de Praga conqueritur super Agnezkam1 relictam Laurencii de Budi- mirzicz, quia“ quando Vitus iudex' de Nimburga fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in Praga, perdicio in diversis domus rebus, na rozlicznem wogenskem odyeny a na konych za sto kop hrzyewen strzyebra, ana tu skodu od nyeho przygemssy y zywe“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quinta ante Benedicti [18. března]. Juxta: Executor Sbinko dictus Oprssal de Piest°. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Ibi citata Agnezka contra Maternum actorem non astitit. Cum hoc terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi iterum Agnezka non astitit, et dominus Brzienko cum beneficiariis curie Materno actori dedit pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Lewe viceiudicis.
Strana 112
112 Desky duorské král. Českého: Data est monicio XIIII dierum, et monitus est a. d. MCCCC sexto feria quinta proxima post festum Francisci [7. října] per Naczkonem de Domaslawicz. 1) Nad jménem připsáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia — zywe připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vitus iudex opraveno na rasuře, (na níž před tím bylo napsáno snad Laurencius). — 6) Executor a Op. de Piest připsáno asi do- datečně jiným inkoustem. Záznam tento jest v rkpe položen za následujícím, poněvadž původně byla horní třetina stránky ponechána prázdná. 305."9 Mabka de Ewanczicz conqueritur super Johannem dictum Rubass de Chyska, Przibczonem“ de Kamberka et Bussconem de Gyedlan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia" post domi- nicam Letare [23. března] pro C marcis. c. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor [24. dubna]. “) Za tím přetrženo de Gyedlan. — b) Před tím přetrženo quinta. — ) Jméno do vynechané mezery nebylo doplněno. 306."91 Margaretha relicta olim Andree de Praga conqueritur super Nicolaum de Sczahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quarta post Marci evang. [28. dubna]. a “. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. de Sczahlaw, quia 307. Margaretha“* de Praga conqueritur super Nicolaum1** quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, perdicio in diversis pannis, in diversis inpensis et diversis promptis pecuniis pro CL marcis‘ argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscepit et utitur°. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato contemporum penthecostes" [5. června] pro dampnis C marcarum argenti. Juxta: Exsecutor Marquardus. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter citavit Zacharias de Chilicz ad terminum predictum. Ibi citatus non astitit. Super hoc Margaretha actrix dedit memoriales. Cum hoc terminus monere vel ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibidem term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [19. února 1407]. Ibidem domini iudicio presidentes, iudicantes stanye a nestanye, dederunt Margarethe actrici pro iure obtento,' ex quo Nicolaus citatus non astitit ter vocatus. Super hoc comissarius Johannes dictus Cantor predicte Margarethe dedit memori- ales, presentibus dominis baronibus, prout in tabulis! maioribus? sunt conscripti.
112 Desky duorské král. Českého: Data est monicio XIIII dierum, et monitus est a. d. MCCCC sexto feria quinta proxima post festum Francisci [7. října] per Naczkonem de Domaslawicz. 1) Nad jménem připsáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia — zywe připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vitus iudex opraveno na rasuře, (na níž před tím bylo napsáno snad Laurencius). — 6) Executor a Op. de Piest připsáno asi do- datečně jiným inkoustem. Záznam tento jest v rkpe položen za následujícím, poněvadž původně byla horní třetina stránky ponechána prázdná. 305."9 Mabka de Ewanczicz conqueritur super Johannem dictum Rubass de Chyska, Przibczonem“ de Kamberka et Bussconem de Gyedlan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia" post domi- nicam Letare [23. března] pro C marcis. c. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum Juxta: Executor [24. dubna]. “) Za tím přetrženo de Gyedlan. — b) Před tím přetrženo quinta. — ) Jméno do vynechané mezery nebylo doplněno. 306."91 Margaretha relicta olim Andree de Praga conqueritur super Nicolaum de Sczahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quarta post Marci evang. [28. dubna]. a “. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. de Sczahlaw, quia 307. Margaretha“* de Praga conqueritur super Nicolaum1** quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, perdicio in diversis pannis, in diversis inpensis et diversis promptis pecuniis pro CL marcis‘ argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscepit et utitur°. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato contemporum penthecostes" [5. června] pro dampnis C marcarum argenti. Juxta: Exsecutor Marquardus. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Alter citavit Zacharias de Chilicz ad terminum predictum. Ibi citatus non astitit. Super hoc Margaretha actrix dedit memoriales. Cum hoc terminus monere vel ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Ibidem term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [19. února 1407]. Ibidem domini iudicio presidentes, iudicantes stanye a nestanye, dederunt Margarethe actrici pro iure obtento,' ex quo Nicolaus citatus non astitit ter vocatus. Super hoc comissarius Johannes dictus Cantor predicte Margarethe dedit memori- ales, presentibus dominis baronibus, prout in tabulis! maioribus? sunt conscripti.
Strana 113
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 113 A. d. millesimo CCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna] Nicolaus citatus dicit se non esse citatum, et offert se probaturum invencione servi- torum. Terminus datus est partibus ex utraque parte sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. Terminus ad idem Nicolao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe predicte sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [10. března 1408). Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]." Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. () Committit Johanni de Praga et [Nicolao de castro Pragensi)" super lucro et dampno." Commitit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. Commitit Dobessio de Karoli civitate. (**) Nicolaus citatus commitit Thomasko de Mantow, Johanni notario de hos- pitali super lucro et dampno'. Data est monicio per dominum Zigismundum de Chilicz plebanum Johanni citato XIIII dierum; sed dicit, quod personam non invenit, sed in curia sua notivicavit’. 1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta per subscripcionem littere citacionis per Zachariam de Chilicz; set personam non invenit. — 2) Desky ty se nezachovaly. — 3) Jméno v závorce je přetrženo. a) Za tím jest větší rasura, na níž byla původně tato slova: relicta olim Andree. — b) quia quando — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) sexagenis marcarum rkp. — d) sabbato cont. pent. psáno na rasuře, na níž původně stálo in crastino Margarethe, jak ze zbytků písmen lze souditi. — e) dederunt — obtento v rkpe schází, doplnil jsem podle smyslu a podle vzoru č. 329, 339 a 407. — 1) Za tím přetrženo terre. — 9) Původně chtěl písař další roky k stáni za- pisovati v mezeře pod č. 308 na l. 92, ale napsal jen: Term. ad idem Margarethe in crastino Jero- nimi. Potom však ta slova přetrhnul a oba další roky vtěsnal ještě před následující záznam č. 309. — h) Poznámka připsána nad jménem žalobkyně. Pod ní pak připsány postupně jiným inkoustem obě poznámky další. — 1) Tato poznámka připsána nad záznamem uvedeným v pozn. 1). — j) Poznámka ta připsána po straně. MCCCCVII. 308."92 Mach de Gessina conqueritur super Michahelem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII feria secunda ante Fabiani [17. ledna]. Juxta: Executor Johannes de Gessina. Terminus sabbato contemporum“ qua- ") contemp. v rkpe omylem vynecháno. dragesime [19. února]. 309."9"" Margaretha“ * de Praga conqueritur super Nicolaum 1 ** de Sczahlaw, quia" quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Venceslai Boemie hereditate in Praga, perdicio in DESKY DVORSKÉ. 15
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 113 A. d. millesimo CCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna] Nicolaus citatus dicit se non esse citatum, et offert se probaturum invencione servi- torum. Terminus datus est partibus ex utraque parte sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. Terminus ad idem Nicolao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe predicte sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [10. března 1408). Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]." Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. () Committit Johanni de Praga et [Nicolao de castro Pragensi)" super lucro et dampno." Commitit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. Commitit Dobessio de Karoli civitate. (**) Nicolaus citatus commitit Thomasko de Mantow, Johanni notario de hos- pitali super lucro et dampno'. Data est monicio per dominum Zigismundum de Chilicz plebanum Johanni citato XIIII dierum; sed dicit, quod personam non invenit, sed in curia sua notivicavit’. 1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta per subscripcionem littere citacionis per Zachariam de Chilicz; set personam non invenit. — 2) Desky ty se nezachovaly. — 3) Jméno v závorce je přetrženo. a) Za tím jest větší rasura, na níž byla původně tato slova: relicta olim Andree. — b) quia quando — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) sexagenis marcarum rkp. — d) sabbato cont. pent. psáno na rasuře, na níž původně stálo in crastino Margarethe, jak ze zbytků písmen lze souditi. — e) dederunt — obtento v rkpe schází, doplnil jsem podle smyslu a podle vzoru č. 329, 339 a 407. — 1) Za tím přetrženo terre. — 9) Původně chtěl písař další roky k stáni za- pisovati v mezeře pod č. 308 na l. 92, ale napsal jen: Term. ad idem Margarethe in crastino Jero- nimi. Potom však ta slova přetrhnul a oba další roky vtěsnal ještě před následující záznam č. 309. — h) Poznámka připsána nad jménem žalobkyně. Pod ní pak připsány postupně jiným inkoustem obě poznámky další. — 1) Tato poznámka připsána nad záznamem uvedeným v pozn. 1). — j) Poznámka ta připsána po straně. MCCCCVII. 308."92 Mach de Gessina conqueritur super Michahelem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII feria secunda ante Fabiani [17. ledna]. Juxta: Executor Johannes de Gessina. Terminus sabbato contemporum“ qua- ") contemp. v rkpe omylem vynecháno. dragesime [19. února]. 309."9"" Margaretha“ * de Praga conqueritur super Nicolaum 1 ** de Sczahlaw, quia" quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Venceslai Boemie hereditate in Praga, perdicio in DESKY DVORSKÉ. 15
Strana 114
114 Desky dvorské král. Českého: diversis pannis, in diversis inpensis et in diversis promptis pecuniis pro CL sexa- genis" argenti," et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens‘ et utitur‘. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII in die Remigii [1. řijna]. Juxta: Terminus sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Ibi citatus debet respondere querele. Terminus ad idem ad querelas sabbato IIII temporum quadrage- sime [10. března 1408]. Term. ad idem sabbato IIII temporum pentecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. brezna 1409]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum penthecostes [1. června]. Ibi terminus ad idem Margarethe" in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi terminus ad ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemp. quadragesime [7. března 1411]. Term. ad idem Margarethe sabb. contemp. penthecostes [6. června]. Term. ad idem Marga- rethe in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [19. pro- since]. Term. ad idem domine Margarethe sabbato quatuor temporum quadragesime [27. února 1412]. Term. ad idem domine Margarethe sabbato contemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem domine Margarethe sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadra- gesime [18. března 1413]. Ibi Nicolaus citatus audiens querelam traxit se ad inven- cionem servitorum, dicens se habere hereditates serviles, et quidquid servitores invenerint, in hoc vult contentari. Et datus est eis terminus ad compellendum servi- tores ad sabbatum post festum ostensionis Reliquiarum [6. května]. Term. ad idem pro negativa sabbato contemporum penthecostes [17. června] iurare. Ibi citatus iurando bene processit. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthecostes [17. června]. (*) Commitit Johanni de Praga et Bohuconi de Skrziple". (**) Committit Thomaskoni de Mantow. Commitit Johanni notario hospitalis super lucro et dampno. 1) Nad jménem pohnaného připsáno jiným inkoustem: Negavit. a) Za tím vyškrabána slova: relicta olim Andree. — b) quia quando — argenti připsáno doda- tečně jiným inkoustem. — ) Boem. připsáno nad řádkou. — d) sexagenis marcarum rkp. — e) sus opraveno nad řádkou místo původního per. — 1) et ipse — utitur připsáno opět později jiným inkoustem. — 9) Ostatek dopsán na dolní polovici následujícího listu. — h) Připsáno nad jménem žalobkyně, při čemž et Boh. de Skrziple doplněno jiným inkoustem. n T
114 Desky dvorské král. Českého: diversis pannis, in diversis inpensis et in diversis promptis pecuniis pro CL sexa- genis" argenti," et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens‘ et utitur‘. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII in die Remigii [1. řijna]. Juxta: Terminus sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Ibi citatus debet respondere querele. Terminus ad idem ad querelas sabbato IIII temporum quadrage- sime [10. března 1408]. Term. ad idem sabbato IIII temporum pentecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. brezna 1409]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum penthecostes [1. června]. Ibi terminus ad idem Margarethe" in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi terminus ad ad idem sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem Margarethe sabbato contemp. quadragesime [7. března 1411]. Term. ad idem Margarethe sabb. contemp. penthecostes [6. června]. Term. ad idem Marga- rethe in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [19. pro- since]. Term. ad idem domine Margarethe sabbato quatuor temporum quadragesime [27. února 1412]. Term. ad idem domine Margarethe sabbato contemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem domine Margarethe sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadra- gesime [18. března 1413]. Ibi Nicolaus citatus audiens querelam traxit se ad inven- cionem servitorum, dicens se habere hereditates serviles, et quidquid servitores invenerint, in hoc vult contentari. Et datus est eis terminus ad compellendum servi- tores ad sabbatum post festum ostensionis Reliquiarum [6. května]. Term. ad idem pro negativa sabbato contemporum penthecostes [17. června] iurare. Ibi citatus iurando bene processit. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthecostes [17. června]. (*) Commitit Johanni de Praga et Bohuconi de Skrziple". (**) Committit Thomaskoni de Mantow. Commitit Johanni notario hospitalis super lucro et dampno. 1) Nad jménem pohnaného připsáno jiným inkoustem: Negavit. a) Za tím vyškrabána slova: relicta olim Andree. — b) quia quando — argenti připsáno doda- tečně jiným inkoustem. — ) Boem. připsáno nad řádkou. — d) sexagenis marcarum rkp. — e) sus opraveno nad řádkou místo původního per. — 1) et ipse — utitur připsáno opět později jiným inkoustem. — 9) Ostatek dopsán na dolní polovici následujícího listu. — h) Připsáno nad jménem žalobkyně, při čemž et Boh. de Skrziple doplněno jiným inkoustem. n T
Strana 115
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 115 N Anno MCCCXCII. 310." 1021) Nicolaus de Slouicz conqueritur super Otikonem1 de Sienczie, quia fecit ei dampnum sua potestate minus iuste in sua hereditate Slouiczich et in Sadlnie, et id dampnum diversorum censuum, vrokow, argenteorum pecunialium percepcione, diversorum lignorum, lessow, iacentibilium abduccione, rozwezenie et in paratis pecuniis pro XXV marcis argenti. Terminus iurare? in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu ambarum parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. Term. ad idem de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria sexta IIII tempo- rum penthecostes [7. června]. Item Nicolaus de Slowicz ex una et Drahosslaus de ibidem similiter" et Otiko dictus Magierek de Siencze et Henricus de Przieczina parte ab altera compromise- runt potenter in arbitros, pars una Biceno de Sokolowicz et alia pars Jescony dicto Czihak de Dub, ut quidquid predicti" fecerint ex hoc, quod ex bona voluntate eorum fecerunt. Alias si isti duo arbitri concordare non poterint, ex tunc supremus arbiter Bohunco dictus Kozlik debet pronuncciare inter partes, et hoc cum consensu predictorum duorum arbitrorum'. Et si non concordaverint, tunc debent ad ius suum reverti proxima die post festum s. Margarete [14. července]. Anno domini MCCCXCIII feria VI IIII temporum penthecosten [30. května] est actum. Terminus ad idem de consensu parcium in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) similiter připsáno nad řádkou. — b) compro opraveno částečně rasurou z trans. — c) os opraveno z i a předcházející in vepsáno dodatečně. Po tomto slově přetrženo: Bohunconis dicti Kozlik purgravii in Mendico supremo et Bi. — d) predicti připsáno nad řádkou. — 6) et hoc — arbitrum připsáno po straně. [Drahoslaw de Slouicz conqueritur super Otikonem1 de Sienczie consimili querela ut supra. Terminus iurare2 in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII tempo- rum quadragesime [7. brezna]. Terminus ad idem de consensu ambarum parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negavita. (Nicolaus de Slouicz conqueritur super“ Henricum1 de Prziecziny, quia fecit" potestati sue Otikoni de Sienczie facere ei dampnum minus iuste in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et id dampnum in diversis rebus domesticalibus, in equis et in paratis pecuniis pro XXV marcis argenti. Terminus iurare2 in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. Term. ad idem 15*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 115 N Anno MCCCXCII. 310." 1021) Nicolaus de Slouicz conqueritur super Otikonem1 de Sienczie, quia fecit ei dampnum sua potestate minus iuste in sua hereditate Slouiczich et in Sadlnie, et id dampnum diversorum censuum, vrokow, argenteorum pecunialium percepcione, diversorum lignorum, lessow, iacentibilium abduccione, rozwezenie et in paratis pecuniis pro XXV marcis argenti. Terminus iurare? in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu ambarum parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. Term. ad idem de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria sexta IIII tempo- rum penthecostes [7. června]. Item Nicolaus de Slowicz ex una et Drahosslaus de ibidem similiter" et Otiko dictus Magierek de Siencze et Henricus de Przieczina parte ab altera compromise- runt potenter in arbitros, pars una Biceno de Sokolowicz et alia pars Jescony dicto Czihak de Dub, ut quidquid predicti" fecerint ex hoc, quod ex bona voluntate eorum fecerunt. Alias si isti duo arbitri concordare non poterint, ex tunc supremus arbiter Bohunco dictus Kozlik debet pronuncciare inter partes, et hoc cum consensu predictorum duorum arbitrorum'. Et si non concordaverint, tunc debent ad ius suum reverti proxima die post festum s. Margarete [14. července]. Anno domini MCCCXCIII feria VI IIII temporum penthecosten [30. května] est actum. Terminus ad idem de consensu parcium in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) similiter připsáno nad řádkou. — b) compro opraveno částečně rasurou z trans. — c) os opraveno z i a předcházející in vepsáno dodatečně. Po tomto slově přetrženo: Bohunconis dicti Kozlik purgravii in Mendico supremo et Bi. — d) predicti připsáno nad řádkou. — 6) et hoc — arbitrum připsáno po straně. [Drahoslaw de Slouicz conqueritur super Otikonem1 de Sienczie consimili querela ut supra. Terminus iurare2 in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII tempo- rum quadragesime [7. brezna]. Terminus ad idem de consensu ambarum parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negavita. (Nicolaus de Slouicz conqueritur super“ Henricum1 de Prziecziny, quia fecit" potestati sue Otikoni de Sienczie facere ei dampnum minus iuste in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et id dampnum in diversis rebus domesticalibus, in equis et in paratis pecuniis pro XXV marcis argenti. Terminus iurare2 in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Terminus ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. brezna]. Term. ad idem 15*
Strana 116
116 Desky dvorské král. Českého: de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) Za tím původně stálo Otikon(em), ale přetrženo. — b) fecit opraveno nad řádkou místo původního iussit. — C) temporum v rkpe schází. (Consimilis querela de Drahoslao de Slouicz super Henricum1 de Prziecziny. Terminus iurare? in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Term. ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. března]. Term. ad idem de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliqui- arum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. červnal. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j.: pro negativa. Všecky čtyři odstavce jsou přetrženy. Anno MCCCXCV. 311."2 Nicolaus de Ertyenye citat iudicem et consules civitatis Grecensis pro here- ditatibus. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června 1395]. Nad záznamem připsáno: LXXXXV. Anno MCCCXCIX. 312. Nicolaus de Potensten conqueritur super Getrzichonem de Rychnow, Arnestum de Crnczicz. Juxta: Inposicio anno XC nono feria VI post ostensio- nem Reliquiarum“ [18. dubna 1399] ad litteram. Juxta: Executor Wenceslaus de Potensten. Terminus sabbato contemporum pentecostes [24. května]. 4) Tak rkp. asi omylem místo sabbato post ost. Rel. což by bylo 12. dubna. 313. Nicolaus conqueritur super Bohusium de Dubrawan. Juxta: Inposicio feria secunda in die Tiburcii [14. dubna 1399] ad litteram. Juxta: Executor Stosco de Olanicz. Terminus sabbato quatemporum penthe- coste. [24. května]. 314. Nicolaus de Raten conqueritur super Styborium de Czyegiecz“ et Zdisslaum de Zahorzye. Juxta: Inposicio supra [14. dubna 1399] ad litteram." Juxta: Executor Hanussius de Lestneho. a) Czyegi?cz rkp. — b) Allram rkp. 315.".94Nicolaus de Wranyeho et Nicolaus de Pistneho* conqueruntur super Jaco- bum1 de Brazdim et de Slaneho, Nyklasonem1 de Wrapicz.
116 Desky dvorské král. Českého: de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliquiarum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) Za tím původně stálo Otikon(em), ale přetrženo. — b) fecit opraveno nad řádkou místo původního iussit. — C) temporum v rkpe schází. (Consimilis querela de Drahoslao de Slouicz super Henricum1 de Prziecziny. Terminus iurare? in crastino Sebastiani Fabiani [21. ledna 1392]. Term. ad idem de consensu utrarumque parcium ad feriam quintam IIII temporum quadragesime [7. března]. Term. ad idem de consensu parcium ad crastinum ostensionis Reliqui- arum [27. dubna]. Term. ad idem feria VI IIII temporum penthecostes [7. červnal. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) T. j.: pro negativa. Všecky čtyři odstavce jsou přetrženy. Anno MCCCXCV. 311."2 Nicolaus de Ertyenye citat iudicem et consules civitatis Grecensis pro here- ditatibus. Terminus sabbato contemporum penthecostes [5. června 1395]. Nad záznamem připsáno: LXXXXV. Anno MCCCXCIX. 312. Nicolaus de Potensten conqueritur super Getrzichonem de Rychnow, Arnestum de Crnczicz. Juxta: Inposicio anno XC nono feria VI post ostensio- nem Reliquiarum“ [18. dubna 1399] ad litteram. Juxta: Executor Wenceslaus de Potensten. Terminus sabbato contemporum pentecostes [24. května]. 4) Tak rkp. asi omylem místo sabbato post ost. Rel. což by bylo 12. dubna. 313. Nicolaus conqueritur super Bohusium de Dubrawan. Juxta: Inposicio feria secunda in die Tiburcii [14. dubna 1399] ad litteram. Juxta: Executor Stosco de Olanicz. Terminus sabbato quatemporum penthe- coste. [24. května]. 314. Nicolaus de Raten conqueritur super Styborium de Czyegiecz“ et Zdisslaum de Zahorzye. Juxta: Inposicio supra [14. dubna 1399] ad litteram." Juxta: Executor Hanussius de Lestneho. a) Czyegi?cz rkp. — b) Allram rkp. 315.".94Nicolaus de Wranyeho et Nicolaus de Pistneho* conqueruntur super Jaco- bum1 de Brazdim et de Slaneho, Nyklasonem1 de Wrapicz.
Strana 117
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 117 Juxta: Inposicio feria III post Vrbani [27. května 1399 ad litteram" cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Sulko de Kaczyczye. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. (*) Committit unus alteri super lucro et dampnob. Nad záznamem uprostřed stránky připsáno: LXXXX nono. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) ad litt. scházi v rkpe., doplnil jsem podle smyslu. — b) Připsáno jiným inkoustem nad záznamem. Anno MCCCC. 316. Nicolaus Blaydener* de Ponte, Wlach de Patokryg conqueritur super Otyco- nem1 de Luzicz“. Juxta: Inposicio feria II post Dorothee [9. února 1400]. Juxta: Executor Czenco de Myrossowiczb. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. (*) Committit Nicolao de Wranyeho super lucro et dampno‘. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. 4) Před tím přetrženo de Patokryg. — b) Czenco de Myr. zdá se býti připsáno dodatečně do vynechané mezery. — c) Poznámka ta připsána nad jménem žalobcovým. 317. Nicolaus Playdner de Ponte conqueritur super Oticonem de Luzicz“, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Skyrzyczich, quando ibi habuit'. Perdicio rozlycznych lystow s vysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod lyst s vysutymy peczetmy“. Juxta: Inposicio feria VI ante Walentyny [13. února 1400] ad litteram. Juxta: Executor Czenco de Myrossowicz et Protywczo de Razicz. Terminus sabbato [contem]porum quadragesime [13. brezna]. Ibi citatus [in]firmus; Ottico filius suus ponit. Terminus iurare1 feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi II infirmus; idem Ottico ponit. Terminus iurare1 sabbato contemporum penthecostes [12. června). Terminus ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Visa. (*) Committit filio suo Otticoni de Luzicze. 1) T. j. pro infirmitate. a) quia fecit — pecztmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quando ibi habuit při- psáno po straně. — c) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem nad jménem pohnaného.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 117 Juxta: Inposicio feria III post Vrbani [27. května 1399 ad litteram" cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Sulko de Kaczyczye. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. (*) Committit unus alteri super lucro et dampnob. Nad záznamem uprostřed stránky připsáno: LXXXX nono. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) ad litt. scházi v rkpe., doplnil jsem podle smyslu. — b) Připsáno jiným inkoustem nad záznamem. Anno MCCCC. 316. Nicolaus Blaydener* de Ponte, Wlach de Patokryg conqueritur super Otyco- nem1 de Luzicz“. Juxta: Inposicio feria II post Dorothee [9. února 1400]. Juxta: Executor Czenco de Myrossowiczb. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. března]. (*) Committit Nicolao de Wranyeho super lucro et dampno‘. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. 4) Před tím přetrženo de Patokryg. — b) Czenco de Myr. zdá se býti připsáno dodatečně do vynechané mezery. — c) Poznámka ta připsána nad jménem žalobcovým. 317. Nicolaus Playdner de Ponte conqueritur super Oticonem de Luzicz“, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Skyrzyczich, quando ibi habuit'. Perdicio rozlycznych lystow s vysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod lyst s vysutymy peczetmy“. Juxta: Inposicio feria VI ante Walentyny [13. února 1400] ad litteram. Juxta: Executor Czenco de Myrossowicz et Protywczo de Razicz. Terminus sabbato [contem]porum quadragesime [13. brezna]. Ibi citatus [in]firmus; Ottico filius suus ponit. Terminus iurare1 feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi II infirmus; idem Ottico ponit. Terminus iurare1 sabbato contemporum penthecostes [12. června). Terminus ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Visa. (*) Committit filio suo Otticoni de Luzicze. 1) T. j. pro infirmitate. a) quia fecit — pecztmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quando ibi habuit při- psáno po straně. — c) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem nad jménem pohnaného.
Strana 118
118 Desky dvorské král. Českého: 318.I. 35 Nicolaus de Nachod et de Kostelecz conqueritur super Vlricum de Kostelecz. Juxta: Inposicio sabbato ante Domine ne longe [10. dubna 1400]. Juxta: Executor Bohunko de Hostcze Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května]. Ibi Vlricus predictus non astitit. Terminus ad iudicium sabbato quatemporum penthecosten [12. června]. 319. Nicolaus de Wesky conqueritur super Waldeconem1 de Sudomyrzie. Juxta: Inposicio feria sexta in ostensione Reliquiarum [30. dubna 1400), XXX mar." Juxta: Executor Markolt de Lobez. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [12. června). Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Ibi Waldek obtulit litteras Procopii marchionis et litteras purgravii de Bezdyezie, per quas reco- gnoverunt, quod numquam citabantur serviles castri predieti ad tabulas curie. Et dominus Brzyenco, visis et auditis litteris predictis, mandavit notario curie, ut diligenter libros citacionis perquireret, ita si ab antiquo aliquas citaciones predi- ctorum servilium inveniret, tunc predictus Waldek teneretur coram iudicio curie respondere. Et mox notarius curie informatus est ex libris et tabulis curie, quia serviles omnes castri predicti numquam fuerunt ad ius curie evocati, et ideo pre- dictus Waldek ab hac citacione est liber et solutus." (*) Relacio Brzienconis de Skali iudicis curie regalis." 1) Nad jménem připsáno: Testata est. — 2) To jest: pro dampnis XXX marcarum a) Poznámka tato připsána po straně. argenti. Anno MCCCCIII. 320."951 Nicolaus de Suchdol conqueritur super dominum Johannem episcopum Luto- myslensem de Homole, Theudricum de Nachod et de Homole." (*) Visa quia non processit in causa. Juxta: Inposicio feria VI in die Viti [15. června] vtok anno domini MIIII III. Juxta: Executor, qui per litteram fuerit requisitus. Terminus feria VI post Jacobi [27. července). Anno MCCCCIV. 321.I.9 [Nicolaus de Lytnye citatur, quo iure hereditates in Litnye et in Byelczicz tenet ocupatas. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII dominico die post festum S. Nicolai [7. prosince].
118 Desky dvorské král. Českého: 318.I. 35 Nicolaus de Nachod et de Kostelecz conqueritur super Vlricum de Kostelecz. Juxta: Inposicio sabbato ante Domine ne longe [10. dubna 1400]. Juxta: Executor Bohunko de Hostcze Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [1. května]. Ibi Vlricus predictus non astitit. Terminus ad iudicium sabbato quatemporum penthecosten [12. června]. 319. Nicolaus de Wesky conqueritur super Waldeconem1 de Sudomyrzie. Juxta: Inposicio feria sexta in ostensione Reliquiarum [30. dubna 1400), XXX mar." Juxta: Executor Markolt de Lobez. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [12. června). Term. ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Ibi Waldek obtulit litteras Procopii marchionis et litteras purgravii de Bezdyezie, per quas reco- gnoverunt, quod numquam citabantur serviles castri predieti ad tabulas curie. Et dominus Brzyenco, visis et auditis litteris predictis, mandavit notario curie, ut diligenter libros citacionis perquireret, ita si ab antiquo aliquas citaciones predi- ctorum servilium inveniret, tunc predictus Waldek teneretur coram iudicio curie respondere. Et mox notarius curie informatus est ex libris et tabulis curie, quia serviles omnes castri predicti numquam fuerunt ad ius curie evocati, et ideo pre- dictus Waldek ab hac citacione est liber et solutus." (*) Relacio Brzienconis de Skali iudicis curie regalis." 1) Nad jménem připsáno: Testata est. — 2) To jest: pro dampnis XXX marcarum a) Poznámka tato připsána po straně. argenti. Anno MCCCCIII. 320."951 Nicolaus de Suchdol conqueritur super dominum Johannem episcopum Luto- myslensem de Homole, Theudricum de Nachod et de Homole." (*) Visa quia non processit in causa. Juxta: Inposicio feria VI in die Viti [15. června] vtok anno domini MIIII III. Juxta: Executor, qui per litteram fuerit requisitus. Terminus feria VI post Jacobi [27. července). Anno MCCCCIV. 321.I.9 [Nicolaus de Lytnye citatur, quo iure hereditates in Litnye et in Byelczicz tenet ocupatas. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII dominico die post festum S. Nicolai [7. prosince].
Strana 119
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 119 Juxta: Executor Wnuczek de Wlenecz.“ Terminus dominico die post contem- porum adventus [21. prosincell* () Záznam i s oběma juxtami je přetržen a nad ním připsáno: Quere in 1) To jest nynější DD 19. lybro novo. “) Wnuczek de Wl., jak se zdá, připsáno dodatečně do vynechané mezery. 322.".96' Nicolaus de Piestne purgravius de Huss conqueritur super nobilem dominum Jenczonem de Petrspurg. Juxta: Inposicio die dominico post Nativitatem domini [28. prosince 1404). Juxta: Executor nobilis Petrus de Swamberg residens“ in Milkow. Terminus sabbato" contemporum quadragesime [14. brezna 1405]. a) residenti rkp. — b) Před tím přetrženo in crastino. Anno MCCCCVI. 323. Nicolaus de Praga conqueritur super Johannem de Luk. Juxta: Inposicio anno domini MCCCC sexto feria secunda ante Anuncciacionem beate virginis [22. brezna]. Juxta: Executor Markolt de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [24. dubna]. Ibi Johannes de Luk conparuit et dicit, quod nichil habet servilis hereditatis. 324. Nicolaus de Ratiborz* conqueritur super Henricum de Manczycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria sexta post Nati- vitatis Marie [10. září]. “. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus Juxta: Exsecutor infirmus; Petrus Konyerz ponit. Terminus iurare1 in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi citatus II infirmus; Pula ponit. Terminus iurare! in sabbato contemporum adventus [18. prosince]. (*) Committit Andree dicto Klubeczco super lucro et dampno." 1) To jest: pro infirmitate. a) Vynechána mezera k doplnění jména. — b) Poznámka ta připsána nad jménem ža- lobcovým. 325.I 97 Nicolaus de Praga et“ Otto" de ibidem conqueritur super Andream de Necztin, Hus et Wozicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia in die Thome apost. [21. prosince], prevencio, vtok, pro CCCCCC marcis argenti.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 119 Juxta: Executor Wnuczek de Wlenecz.“ Terminus dominico die post contem- porum adventus [21. prosincell* () Záznam i s oběma juxtami je přetržen a nad ním připsáno: Quere in 1) To jest nynější DD 19. lybro novo. “) Wnuczek de Wl., jak se zdá, připsáno dodatečně do vynechané mezery. 322.".96' Nicolaus de Piestne purgravius de Huss conqueritur super nobilem dominum Jenczonem de Petrspurg. Juxta: Inposicio die dominico post Nativitatem domini [28. prosince 1404). Juxta: Executor nobilis Petrus de Swamberg residens“ in Milkow. Terminus sabbato" contemporum quadragesime [14. brezna 1405]. a) residenti rkp. — b) Před tím přetrženo in crastino. Anno MCCCCVI. 323. Nicolaus de Praga conqueritur super Johannem de Luk. Juxta: Inposicio anno domini MCCCC sexto feria secunda ante Anuncciacionem beate virginis [22. brezna]. Juxta: Executor Markolt de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [24. dubna]. Ibi Johannes de Luk conparuit et dicit, quod nichil habet servilis hereditatis. 324. Nicolaus de Ratiborz* conqueritur super Henricum de Manczycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria sexta post Nati- vitatis Marie [10. září]. “. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus Juxta: Exsecutor infirmus; Petrus Konyerz ponit. Terminus iurare1 in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi citatus II infirmus; Pula ponit. Terminus iurare! in sabbato contemporum adventus [18. prosince]. (*) Committit Andree dicto Klubeczco super lucro et dampno." 1) To jest: pro infirmitate. a) Vynechána mezera k doplnění jména. — b) Poznámka ta připsána nad jménem ža- lobcovým. 325.I 97 Nicolaus de Praga et“ Otto" de ibidem conqueritur super Andream de Necztin, Hus et Wozicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia in die Thome apost. [21. prosince], prevencio, vtok, pro CCCCCC marcis argenti.
Strana 120
120 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Exsecutor c. Terminus feria tercia ante Purificacionem b. Marie [I. února 1407]. Secundus terminus feria tercia post Gregorii [15. března]. a) et psáno na rasuře, na níž původně stálo conqueritur super (9fr). — b) to opraveno na rasuře. — č) Vynechána mezera k doplnění jména. Anno MCCCCVII. 326. Nicolaus de Luzicz conqueritur super dominam Elizabeth1 de Luzicz relictam olim Hermanni de Stupicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCCVII dominico ante kathe- dram s. Petri [20. února]. Juxta: Executor Czenko de Merussowicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi citata infirma; Nicolaus Stupicz ponit. Terminus iurare sabbato contemporum penthecostes [21. května]. 1) Nad řádkou připsáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. N O Anno MCCCXCIII. 327."1021Odolen de Rziepan citat Bozdiechonem de Trziebiewlicz, Friezconem de ibidem, Girziconem de Zdywicz, Johannem de Kozoged et Pasconem de Necziemicz ad crastinum Jeronimi [I. řijna].“ Executor Hermannus de Druhonicz. Terminus ad idem ad crastinum s. Martini [12. listopadu]. Terminus secundus ad feriam secundam contemporum adventus [22. prosince]. Ibi Odolen de Rzepan ab una et Busco de Zyrotyn alias de Pnye- tluk" parte ab alia in causa ipsorum coram beneficiariis curie regalis submiserunt se taliter, quod conpromiserunt potenter in duos arbitros, Odolen in Petrum de Widhosticz alias de Slowicz et Busco in Bedrzichonem de Wynarzecz, sic quod ipsi arbitri predicti diligenter inquirant de dampnis, que dampna propter litteram Odo- leni, quam super dictum Busconem et ipsius conpromissores habere dinoscitur, viderentur esse percepta. Et facto diligenti scrutinio, ipsi arbitri inter partes iam dictas possunt et valent pronuncciare ac potenter diffinire. Et hec pronunciacio seu diffinicio debet fieri infra hinc et Epifaniam domini [6. ledna 1394 inclusive. Si vero arbitri iam dicti medio tempore partes concordare non possent, extunc hoc ipsum super beneficiarios curie devolvi debet cum informacione et recognicione literatoria arbitrorum iam dictorum, et hoc ad terminum in crastino Fabiani et Se- bastiani in proximo [21. ledna 1394). Eciam est expressum, si Busco predictus Bedrzi- chonem de Wynarzecz in arbitrum habere non posset, vel Odolen Petrum', extunc alium eque condignum eligere potest. Actum a. d. MCCCXCIII feria III ante Nativi- tatem Christi [23. prosince]. Item anno quo supra in termino comparicionis omnes citati, videlicet Bozdiech Friczco, Girzico, Johannes et Pasco predicti coram Wenceslao viceiudice et aliis
120 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Exsecutor c. Terminus feria tercia ante Purificacionem b. Marie [I. února 1407]. Secundus terminus feria tercia post Gregorii [15. března]. a) et psáno na rasuře, na níž původně stálo conqueritur super (9fr). — b) to opraveno na rasuře. — č) Vynechána mezera k doplnění jména. Anno MCCCCVII. 326. Nicolaus de Luzicz conqueritur super dominam Elizabeth1 de Luzicz relictam olim Hermanni de Stupicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCCVII dominico ante kathe- dram s. Petri [20. února]. Juxta: Executor Czenko de Merussowicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi citata infirma; Nicolaus Stupicz ponit. Terminus iurare sabbato contemporum penthecostes [21. května]. 1) Nad řádkou připsáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. N O Anno MCCCXCIII. 327."1021Odolen de Rziepan citat Bozdiechonem de Trziebiewlicz, Friezconem de ibidem, Girziconem de Zdywicz, Johannem de Kozoged et Pasconem de Necziemicz ad crastinum Jeronimi [I. řijna].“ Executor Hermannus de Druhonicz. Terminus ad idem ad crastinum s. Martini [12. listopadu]. Terminus secundus ad feriam secundam contemporum adventus [22. prosince]. Ibi Odolen de Rzepan ab una et Busco de Zyrotyn alias de Pnye- tluk" parte ab alia in causa ipsorum coram beneficiariis curie regalis submiserunt se taliter, quod conpromiserunt potenter in duos arbitros, Odolen in Petrum de Widhosticz alias de Slowicz et Busco in Bedrzichonem de Wynarzecz, sic quod ipsi arbitri predicti diligenter inquirant de dampnis, que dampna propter litteram Odo- leni, quam super dictum Busconem et ipsius conpromissores habere dinoscitur, viderentur esse percepta. Et facto diligenti scrutinio, ipsi arbitri inter partes iam dictas possunt et valent pronuncciare ac potenter diffinire. Et hec pronunciacio seu diffinicio debet fieri infra hinc et Epifaniam domini [6. ledna 1394 inclusive. Si vero arbitri iam dicti medio tempore partes concordare non possent, extunc hoc ipsum super beneficiarios curie devolvi debet cum informacione et recognicione literatoria arbitrorum iam dictorum, et hoc ad terminum in crastino Fabiani et Se- bastiani in proximo [21. ledna 1394). Eciam est expressum, si Busco predictus Bedrzi- chonem de Wynarzecz in arbitrum habere non posset, vel Odolen Petrum', extunc alium eque condignum eligere potest. Actum a. d. MCCCXCIII feria III ante Nativi- tatem Christi [23. prosince]. Item anno quo supra in termino comparicionis omnes citati, videlicet Bozdiech Friczco, Girzico, Johannes et Pasco predicti coram Wenceslao viceiudice et aliis
Strana 121
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 121 beneficiariis curie submiserunt se benivole in casu, si ipsorum principalis Busco de Pnyetluk ipsos non liberaret hereditatibus suis, quod se nolunt dare destruere seu hubyty, set quod volunt soli odbity hereditatibus suis secundum invencionem bene- ficiariorum. Et mox ibidem stans, Busco ipsos zastupil et petivit racionem fieri secundum litteram; qua habita, mox coram beneficiariis submisit se predictum Odolenum evadere secundum tenorem littere et voluntatem ipsius. Item anno quo supra feria secunda contemporum quadragesime [9. března 1394) Busco coram beneficiariis curie submisit se, quod in Zacz civitate vult predictum Odolenum evadere et cum eo concordare secundum ipsius voluntatem; et si non concordaret, extunc predictus Odolenus deberet induci super hereditates suas in Pnyetluk. Item anno quo supra in crastino ostensionis Reliquiarum [2. května] Wenceslaus viceiudex in causa predicta ex submissione parcium predictarum dedit super servi- tores: in tali casu, pro promptis concessis pecuniis, utrum deberet induccio fieri super hereditates aratiles seu popluzne vel super censum et hereditates rusticorum? Qui servitores habito consilio, et Domyn de Kozarowicz consilium exportavit, invene- runt pro iure, quod primo debet fieri induccio super censum, et si census non suffi- ceret, tunc super hereditates arature ad summam pecunie et dampnorum ac omnium impensarum, que per beneficiarios curie taxarentur et ponerentur, et disbrigatores debent poni bene habentes in liberis hereditatibus ad declaracionem " beneficiariorum curie (**). Item a. d. mill. CCCLXXXX quarto I.103) feria quarta ante Domine ne longe [8. dubna) Thomas beneficiarius exivit et paratus fuit inducere Odolenum predictum set non est admissus neque disbrigatores sunt coram ipso statuti. Item anno quo supra in crastino Jeronimi [1. řijna] Odolenus predictus petivit Wenceslaum viceiudicem, ex quo sibi in principali defuit, ut super fideiussores induceretur. Et datus est sibi Nicolaus notarius curie, ut induceret predictum Odo- lenum in XII sexagenis census. Item anno quo supra feria tercia et quarta ante Galli [13. a 14. řijna 1394) diebus se sequentibus inductus est Odolenus predictus super hereditates et homines censuales fideiussorum Busconis de Pnyetluk usque ad summam XII sexagenarum census, super quemlibet fideiussorum in duas sexagenas gr. et XXIIII grossos; et si quid deficeret in uno seu in hominibus censualibus ipsius, extunc debet suppleri in aliis, tam in ipsorum hereditatibus, quam in censu. Et inductus est primo super Pasconem de Necziemycz et homines ipsius censuales ibidem, videlicet Johannem dictum Nossek, Buden et Starzecz; item super Johannem de Kozoged et homines ipsius, videlicet Hroch et Rohacz; item super Girziconem de Dywicz et homines ipsius, videlicet Hawel, Petrzecz, Jan dictume Hlawacz, Tomecz; item super Fricz- conem de Trzebiewlicz et homines ipsius, videlicet Jan, Mikan, Tycz; item super DESKY DVORSKÉ. 16
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 121 beneficiariis curie submiserunt se benivole in casu, si ipsorum principalis Busco de Pnyetluk ipsos non liberaret hereditatibus suis, quod se nolunt dare destruere seu hubyty, set quod volunt soli odbity hereditatibus suis secundum invencionem bene- ficiariorum. Et mox ibidem stans, Busco ipsos zastupil et petivit racionem fieri secundum litteram; qua habita, mox coram beneficiariis submisit se predictum Odolenum evadere secundum tenorem littere et voluntatem ipsius. Item anno quo supra feria secunda contemporum quadragesime [9. března 1394) Busco coram beneficiariis curie submisit se, quod in Zacz civitate vult predictum Odolenum evadere et cum eo concordare secundum ipsius voluntatem; et si non concordaret, extunc predictus Odolenus deberet induci super hereditates suas in Pnyetluk. Item anno quo supra in crastino ostensionis Reliquiarum [2. května] Wenceslaus viceiudex in causa predicta ex submissione parcium predictarum dedit super servi- tores: in tali casu, pro promptis concessis pecuniis, utrum deberet induccio fieri super hereditates aratiles seu popluzne vel super censum et hereditates rusticorum? Qui servitores habito consilio, et Domyn de Kozarowicz consilium exportavit, invene- runt pro iure, quod primo debet fieri induccio super censum, et si census non suffi- ceret, tunc super hereditates arature ad summam pecunie et dampnorum ac omnium impensarum, que per beneficiarios curie taxarentur et ponerentur, et disbrigatores debent poni bene habentes in liberis hereditatibus ad declaracionem " beneficiariorum curie (**). Item a. d. mill. CCCLXXXX quarto I.103) feria quarta ante Domine ne longe [8. dubna) Thomas beneficiarius exivit et paratus fuit inducere Odolenum predictum set non est admissus neque disbrigatores sunt coram ipso statuti. Item anno quo supra in crastino Jeronimi [1. řijna] Odolenus predictus petivit Wenceslaum viceiudicem, ex quo sibi in principali defuit, ut super fideiussores induceretur. Et datus est sibi Nicolaus notarius curie, ut induceret predictum Odo- lenum in XII sexagenis census. Item anno quo supra feria tercia et quarta ante Galli [13. a 14. řijna 1394) diebus se sequentibus inductus est Odolenus predictus super hereditates et homines censuales fideiussorum Busconis de Pnyetluk usque ad summam XII sexagenarum census, super quemlibet fideiussorum in duas sexagenas gr. et XXIIII grossos; et si quid deficeret in uno seu in hominibus censualibus ipsius, extunc debet suppleri in aliis, tam in ipsorum hereditatibus, quam in censu. Et inductus est primo super Pasconem de Necziemycz et homines ipsius censuales ibidem, videlicet Johannem dictum Nossek, Buden et Starzecz; item super Johannem de Kozoged et homines ipsius, videlicet Hroch et Rohacz; item super Girziconem de Dywicz et homines ipsius, videlicet Hawel, Petrzecz, Jan dictume Hlawacz, Tomecz; item super Fricz- conem de Trzebiewlicz et homines ipsius, videlicet Jan, Mikan, Tycz; item super DESKY DVORSKÉ. 16
Strana 122
122 Desky dvorské král. Českého: Bozdiechonem de Trzebiewlicz et homines suos, videlicet Krzizek tabernarium, Diuiczek, Jan sutorem, per Nicolaum notarium curie pleno iure. Ad relacionem Wenceslai viceiudicis. Nad záznamem připsáno: Anno XCIII. Juxta: (*) Super litteris. (**) Item servitores, qui invenerunt, require in libro cum asseribus in causa Karoli de Turnowl. 1) Kniha ta se nezachovala. a) alias de Pn. připsáno nad řádkou. — b) vel Odolen Petrum připsáno nad řádkou. — c) Nad tím glossa: otbyti. — d) Nad tim glossa: k rozkazani. — 2) dicto rkp. Anno MCCCXCVIII. 328." 103" Odolen de Rzepan* conqueritur super Johankam1 de Trzyebywlycz, Fricz- konem de ibidem, Gyrzykonem de Dywycz et Paskonem1 de Neczyemycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rzepan et Hradek, et hoc dampnum diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye, diversorum censuum argenteorum, penyezytych, wzebranye et in promptis pecuniis pro L marcis argenti. Talis ut supra".2 Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398] pro dampnis ad litteram. Juxta: Executor Hermanus de Druhonycz. Terminus feria IIII post conductum Pasce [17. dubna]. Ibi Fryczko infirmus; Gyrzyk de Dywycz ponit. Terminus iurare" sabbato quatemporum penthecosten [1. června], set Girziko terminus ad querelam ut supra [1. června]. Ibi Friczko infirmitatem non expurgavit. Ideo datum est actori Odoleno pro iure obtento; super hoc dedit memoriales. Relacio Smylonis viceiudicis curie de Lybomysle. Terminus ad idem Gyrzykoni in crastino Jeronymi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel idem cum Girzikone in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Girzyko non astitit, nec cum predicto Odoleno se amicabiliter concordavit. Term. ad abiudicandum stanye et nestanye sabbato quatemporum adventus [21. prosince]. Ibi Girzyko ter vocatus non astitit. Actori per dominos barones datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio Smylonis viceiudicis' predicti. Data est monicio per Czenkonem de Walu super Gyrzykonem et Friczkonem predictos pleno iure. Gyrzyko dictus Lunsky de suburbio Pragensi defendit hereditates in Dywycz, de quibus Girzyko citatus est, dicens se habere melius ius ad dictas hereditates. Offert se probaturum, quando sibi domini terminum assignabunt. A. d. MCCCLXXXXIX sabbato ante Andree [29. listopadu] Sezema notarius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Odolenum de Rzepan super here- ditates Friczkonis, in Trzyebyewlycz curia arature, curiis rusticalibus et toto, quid- quid ibi habet, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente in L marcis argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum.
122 Desky dvorské král. Českého: Bozdiechonem de Trzebiewlicz et homines suos, videlicet Krzizek tabernarium, Diuiczek, Jan sutorem, per Nicolaum notarium curie pleno iure. Ad relacionem Wenceslai viceiudicis. Nad záznamem připsáno: Anno XCIII. Juxta: (*) Super litteris. (**) Item servitores, qui invenerunt, require in libro cum asseribus in causa Karoli de Turnowl. 1) Kniha ta se nezachovala. a) alias de Pn. připsáno nad řádkou. — b) vel Odolen Petrum připsáno nad řádkou. — c) Nad tím glossa: otbyti. — d) Nad tim glossa: k rozkazani. — 2) dicto rkp. Anno MCCCXCVIII. 328." 103" Odolen de Rzepan* conqueritur super Johankam1 de Trzyebywlycz, Fricz- konem de ibidem, Gyrzykonem de Dywycz et Paskonem1 de Neczyemycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rzepan et Hradek, et hoc dampnum diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye, diversorum censuum argenteorum, penyezytych, wzebranye et in promptis pecuniis pro L marcis argenti. Talis ut supra".2 Juxta: Inposicio sabbato contemporum quadragesime [2. března 1398] pro dampnis ad litteram. Juxta: Executor Hermanus de Druhonycz. Terminus feria IIII post conductum Pasce [17. dubna]. Ibi Fryczko infirmus; Gyrzyk de Dywycz ponit. Terminus iurare" sabbato quatemporum penthecosten [1. června], set Girziko terminus ad querelam ut supra [1. června]. Ibi Friczko infirmitatem non expurgavit. Ideo datum est actori Odoleno pro iure obtento; super hoc dedit memoriales. Relacio Smylonis viceiudicis curie de Lybomysle. Terminus ad idem Gyrzykoni in crastino Jeronymi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel idem cum Girzikone in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Girzyko non astitit, nec cum predicto Odoleno se amicabiliter concordavit. Term. ad abiudicandum stanye et nestanye sabbato quatemporum adventus [21. prosince]. Ibi Girzyko ter vocatus non astitit. Actori per dominos barones datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio Smylonis viceiudicis' predicti. Data est monicio per Czenkonem de Walu super Gyrzykonem et Friczkonem predictos pleno iure. Gyrzyko dictus Lunsky de suburbio Pragensi defendit hereditates in Dywycz, de quibus Girzyko citatus est, dicens se habere melius ius ad dictas hereditates. Offert se probaturum, quando sibi domini terminum assignabunt. A. d. MCCCLXXXXIX sabbato ante Andree [29. listopadu] Sezema notarius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Odolenum de Rzepan super here- ditates Friczkonis, in Trzyebyewlycz curia arature, curiis rusticalibus et toto, quid- quid ibi habet, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente in L marcis argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum.
Strana 123
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 123 A. d. MCCCČ feria secunda post Stanislai [10. května) Odolenus predictus cum Sezema notario curie dominatus est in hereditatibus citati Fryczkonis in Trzyebye- wlycz curia arature, prout in induccione continetur, pleno iure. Relacio eiusdem. A. d. millesimo quadringentesimo secundo sabbato contemporum quadragesime [18. února] Albertus et Zyzmundus‘ predicti“ postulaverunt, ut daretur eis benefici- arius ad inpingnerandum in hereditatibus Friczkonis predicti. Et beneficiarii propter gwerras non audebant ad dominacionem seu inpingneracionem exire. Item a. d. millesimo CCCCV in vigilia s. Laurencii [9. srpna] idem Albertus et Sigismundus postulaverunt super inpingneracione, ut predictum est, et beneficiarii decreverunt eis dare super inpingneracione, et hoc eis nec iuri ipsorum nocere non debet, quod tam diu suas dominaciones non terminaverunt, quia propter gwerras et discrimina viarum beneficiarius fuit eis" denegatus. A. d. millesimo quadringentesimo quinto feria tercia post Laurencii [11. srpna] Albertus et Zigsmundus‘ filii Odoleny predicti comissarii" et subsecutores cause presentis cum Wenceslao nunccio tabularum curie dominati sunt in hereditatibus Friczkonis in induccione contentis pleno iure. Anno eodem feria secunda ante Katherine [23. listopadu] Albertus et Sigis- mundus fratres de Rzyepan cum Wenceslao nunccio beneficiariorum dominati sunt in hereditatibus Friczconis in Trzyebyewlicz, prout in induccione continetur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum, et specialiter Lewe viceiudicis." A. d. mill. CCCČ sexto feria sexta post Annuncciacionem s. Marie [26. března) Wenceslaus notarius tabularum curie cum Petro nunccio curie, missi ex parte tocius beneficii, taxaverunt hereditatem in Trzyebyewlicz Friczkonis, mediam curiam arature, medietatem pratorum, piscinam, pomerium et molendinum cum agris, pratis et censu et omni libertate ad ea pertinente Sigismundo de Rzepan in quinquaginta marcis argenti ad verum ius hereditarium pleno iure. Relacio Lewe viceiudicis. Sigismundus predictus de Rzepan ex habundanti iure, quod vulgariter przyes prawo, cum Petro nunccid beneficii curie dominatus est post taxacionem in here- ditatibus predictis in dominacione contentis pleno iure. Actum a. d. MCCCČIX feria sexta ante Palmas [29. března). Sigismundus et h fratres de Rziepan protestati sunt coram beneficiariis curie, quod omne ius eorum obtentum, taxatum et dominatum, ut prefertur, nichil ipsis ibidem reservantes, vendiderunt Sigismundo de Trziebiewlicz et Bedrico de Winarzicz et eorum heredibus pro L sexagenis gr. plene persolutis et eis de dicto iure hereditario condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet tantum ab omni homine iure terre, et debent tantum disbrigare, quantum ipsimet intricarent, et non ultra. Et idem Sigismundus super culpis et penis cum beneficiariis concordavit. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato ante Reminiscere [18. březnal. (*) Committit Alberto et Sigismundo filiis suis super lucro et dampnoi. 16*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 123 A. d. MCCCČ feria secunda post Stanislai [10. května) Odolenus predictus cum Sezema notario curie dominatus est in hereditatibus citati Fryczkonis in Trzyebye- wlycz curia arature, prout in induccione continetur, pleno iure. Relacio eiusdem. A. d. millesimo quadringentesimo secundo sabbato contemporum quadragesime [18. února] Albertus et Zyzmundus‘ predicti“ postulaverunt, ut daretur eis benefici- arius ad inpingnerandum in hereditatibus Friczkonis predicti. Et beneficiarii propter gwerras non audebant ad dominacionem seu inpingneracionem exire. Item a. d. millesimo CCCCV in vigilia s. Laurencii [9. srpna] idem Albertus et Sigismundus postulaverunt super inpingneracione, ut predictum est, et beneficiarii decreverunt eis dare super inpingneracione, et hoc eis nec iuri ipsorum nocere non debet, quod tam diu suas dominaciones non terminaverunt, quia propter gwerras et discrimina viarum beneficiarius fuit eis" denegatus. A. d. millesimo quadringentesimo quinto feria tercia post Laurencii [11. srpna] Albertus et Zigsmundus‘ filii Odoleny predicti comissarii" et subsecutores cause presentis cum Wenceslao nunccio tabularum curie dominati sunt in hereditatibus Friczkonis in induccione contentis pleno iure. Anno eodem feria secunda ante Katherine [23. listopadu] Albertus et Sigis- mundus fratres de Rzyepan cum Wenceslao nunccio beneficiariorum dominati sunt in hereditatibus Friczconis in Trzyebyewlicz, prout in induccione continetur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum, et specialiter Lewe viceiudicis." A. d. mill. CCCČ sexto feria sexta post Annuncciacionem s. Marie [26. března) Wenceslaus notarius tabularum curie cum Petro nunccio curie, missi ex parte tocius beneficii, taxaverunt hereditatem in Trzyebyewlicz Friczkonis, mediam curiam arature, medietatem pratorum, piscinam, pomerium et molendinum cum agris, pratis et censu et omni libertate ad ea pertinente Sigismundo de Rzepan in quinquaginta marcis argenti ad verum ius hereditarium pleno iure. Relacio Lewe viceiudicis. Sigismundus predictus de Rzepan ex habundanti iure, quod vulgariter przyes prawo, cum Petro nunccid beneficii curie dominatus est post taxacionem in here- ditatibus predictis in dominacione contentis pleno iure. Actum a. d. MCCCČIX feria sexta ante Palmas [29. března). Sigismundus et h fratres de Rziepan protestati sunt coram beneficiariis curie, quod omne ius eorum obtentum, taxatum et dominatum, ut prefertur, nichil ipsis ibidem reservantes, vendiderunt Sigismundo de Trziebiewlicz et Bedrico de Winarzicz et eorum heredibus pro L sexagenis gr. plene persolutis et eis de dicto iure hereditario condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet tantum ab omni homine iure terre, et debent tantum disbrigare, quantum ipsimet intricarent, et non ultra. Et idem Sigismundus super culpis et penis cum beneficiariis concordavit. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato ante Reminiscere [18. březnal. (*) Committit Alberto et Sigismundo filiis suis super lucro et dampnoi. 16*
Strana 124
124 Desky dvorské král. Českého: Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) To jest: Talis querela ut supra super quemlibet citatum. — 3) T. j.: pro infirmitate. — 4) T. j. jmenovaní v přípisku“. a) quia — supra připsáno dodatečně. — b) iudici omylem rkp.; před tím koncové s připsáno dodatečně. — c) Tak rkp. — d) eis připsáno nad řádkou. — e) Opraveno ze Zizmundus. — 1) sunt schází v rkpe. — 9) et spec. Lewe viceiud. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — h) Vynechána mezera k doplnění jména. — 1) Poznámka ta připsána nad jménem žalobce jiným inkoustem. 329. 1 104 Odolen* et Albertus de Rzepan conqueruntur super Paskonem de Neczye- mycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rzepan et Hradku, et hoc dampnum rozlycznych urokow strzyebrnych wzebranye, rozlycz- nych lystow s wyssatymy peczetmy neplnyenye a na hotowych penyezych za padessat hrzywen strzyebra". Juxta: Inposicio dominico ante Georgii [21. dubna 1398) pro dampnis ad litteram. Juxta: Executor Wenceslaus de Kolessowa. Terminus sabbato quatemporum penthecosten [1. června]. Ibi citatus Passko non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi iterum Passko predictus ter vocatus non astitit, et dominus Brzyenko de Skaly iudex curie regalis cum ceteris baronibus regni, iudi- cans stanye et nestanye, dedit actori pro iure obtento. Dedit memoriales coram dominis baronibus, qui in libro proclamacionum continentur." Item Czenko de Walow aput Passkonem ex parte Odoleni predicti fuit in moni- cione pleno iure. A. d. MCCCLXXXX nono feria sexta ante Andree [28. listopadu] Sezema nota- rius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Odolenum de Rzepan super hereditates Passkonis, in Neczyemycz curia arature, curiis rusticalibus et toto, quid- quid ibi habet, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea perti- nente in L marcis argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Jan de Zaboklyk nomine Zacharie de Wynarzyecz et de Lytycz defendit contra hoc ius obtentum etb inductum, dicens quod citatus ibidem nichil perdere potuit, et hoc offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi feria IIII post con- ductum Pasce [28. dubna 1400]. Visa, quia nichil docuerunt contra ius predictum obtentum et inductum. Jessico de Kralewicz defendit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quia citatus Passco nichil potuit perdere; offert se probaturum tabulis prescripcionum. Terminus docendi sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Jessiko et Zacharias predicti docuerunt contra ius predictum tabulis terre obligacionem prius factam, quam citacio presens est inchoata, prout in tabulis terre continetur.**
124 Desky dvorské král. Českého: Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) To jest: Talis querela ut supra super quemlibet citatum. — 3) T. j.: pro infirmitate. — 4) T. j. jmenovaní v přípisku“. a) quia — supra připsáno dodatečně. — b) iudici omylem rkp.; před tím koncové s připsáno dodatečně. — c) Tak rkp. — d) eis připsáno nad řádkou. — e) Opraveno ze Zizmundus. — 1) sunt schází v rkpe. — 9) et spec. Lewe viceiud. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — h) Vynechána mezera k doplnění jména. — 1) Poznámka ta připsána nad jménem žalobce jiným inkoustem. 329. 1 104 Odolen* et Albertus de Rzepan conqueruntur super Paskonem de Neczye- mycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rzepan et Hradku, et hoc dampnum rozlycznych urokow strzyebrnych wzebranye, rozlycz- nych lystow s wyssatymy peczetmy neplnyenye a na hotowych penyezych za padessat hrzywen strzyebra". Juxta: Inposicio dominico ante Georgii [21. dubna 1398) pro dampnis ad litteram. Juxta: Executor Wenceslaus de Kolessowa. Terminus sabbato quatemporum penthecosten [1. června]. Ibi citatus Passko non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi iterum Passko predictus ter vocatus non astitit, et dominus Brzyenko de Skaly iudex curie regalis cum ceteris baronibus regni, iudi- cans stanye et nestanye, dedit actori pro iure obtento. Dedit memoriales coram dominis baronibus, qui in libro proclamacionum continentur." Item Czenko de Walow aput Passkonem ex parte Odoleni predicti fuit in moni- cione pleno iure. A. d. MCCCLXXXX nono feria sexta ante Andree [28. listopadu] Sezema nota- rius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Odolenum de Rzepan super hereditates Passkonis, in Neczyemycz curia arature, curiis rusticalibus et toto, quid- quid ibi habet, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea perti- nente in L marcis argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Jan de Zaboklyk nomine Zacharie de Wynarzyecz et de Lytycz defendit contra hoc ius obtentum etb inductum, dicens quod citatus ibidem nichil perdere potuit, et hoc offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi feria IIII post con- ductum Pasce [28. dubna 1400]. Visa, quia nichil docuerunt contra ius predictum obtentum et inductum. Jessico de Kralewicz defendit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quia citatus Passco nichil potuit perdere; offert se probaturum tabulis prescripcionum. Terminus docendi sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Jessiko et Zacharias predicti docuerunt contra ius predictum tabulis terre obligacionem prius factam, quam citacio presens est inchoata, prout in tabulis terre continetur.**
Strana 125
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 125 (*) Committit Alberto et Sigismundo filio suo super lucro et dampnod. (**) Zyzmundus de Rzepan commisit Przyechoni fratri suo de ibidem de Rzepan omnes causas suas et actus, quas habet hic agere, coram domino super lucro et dampno". Nad záznamem při horním kraji stránky jest sice připsán rok LXXXXIX, ale půhon byl vložen jistě roku 1398, jak lze poznati z písma i barvy inkoustu shodné s předcházejícím č. 329, s nímž záznam tento také vnitřně souvisí. 1) Podle zápisů v druhé knize provolací (kraje Hradeckého i Mýtského č. 42 a Rakovnického i Berounského č. 3) zasedali na soudu dvorském 1. října 1398 zejména tito pánové: Břeněk ze Skály, nejvyšší sudí dvorský, Purkart z Janovic a jeho syn Jan odtudž, Jan a Jan ml. z Ústí, Jan z Hradce jinak z Velhartic, Jindřich z Březnice, Bušek z Letova, Kunrát ze Lnář, Bušek z Žirotína, Otík z Chrastu, Smil z Libomyšle, dvorský místosudí; viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXV) str. 28 a 150. a) quia fecit — strzyebra připsáno dodatečně. — b) et schází v rkpe. — c) obligacionum rkp. — d) Poznámka ta připsána nad jmény žalobců. —e) Poznámka tato připsána na okraji asi o suchých dnech postních 1401. 330. Odolen de Rzepan* et Magyrco de Syencze conqueruntur super Henricum de Sprymberg, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in hereditate regis Wenceslai Boemie in Rakownyk; debuit ipsum liberare a Judeo Smolone de Rakownyka et non libe- ravit, et propter hoc percepit dampnum in diversis inpensis et promptis pecuniis pro XL marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio supra [21. dubna 1398]. Juxta: Executor Czenko de Walow. Terminus sabbato contemporum penthe- costen [1. června]. Terminus ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem cum Henriko in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem sabbato quatemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato quatem- porum quadragesime [22. února 1399]. Ibi Henricus non astitit. Terminus ad iudi- candum stanye et nestanye sabbato quatemporum penthecosten [24. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato quatemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato quatemporum quadragesime [13. března 1400]. Term. ad idem sabbato quatemp. penthec. [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato quatemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato quatemp. adventus [17. prosince]. Visa, quia non sunt emendati termini. (*) Committit Alberto et Sigismundo filio suo super lucro et dampno". ") quia — solus připsáno dodatečně. — b) Připsáno nad jménem žalobce.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 125 (*) Committit Alberto et Sigismundo filio suo super lucro et dampnod. (**) Zyzmundus de Rzepan commisit Przyechoni fratri suo de ibidem de Rzepan omnes causas suas et actus, quas habet hic agere, coram domino super lucro et dampno". Nad záznamem při horním kraji stránky jest sice připsán rok LXXXXIX, ale půhon byl vložen jistě roku 1398, jak lze poznati z písma i barvy inkoustu shodné s předcházejícím č. 329, s nímž záznam tento také vnitřně souvisí. 1) Podle zápisů v druhé knize provolací (kraje Hradeckého i Mýtského č. 42 a Rakovnického i Berounského č. 3) zasedali na soudu dvorském 1. října 1398 zejména tito pánové: Břeněk ze Skály, nejvyšší sudí dvorský, Purkart z Janovic a jeho syn Jan odtudž, Jan a Jan ml. z Ústí, Jan z Hradce jinak z Velhartic, Jindřich z Březnice, Bušek z Letova, Kunrát ze Lnář, Bušek z Žirotína, Otík z Chrastu, Smil z Libomyšle, dvorský místosudí; viz mé vydání té knihy (Archiv Český XXXV) str. 28 a 150. a) quia fecit — strzyebra připsáno dodatečně. — b) et schází v rkpe. — c) obligacionum rkp. — d) Poznámka ta připsána nad jmény žalobců. —e) Poznámka tato připsána na okraji asi o suchých dnech postních 1401. 330. Odolen de Rzepan* et Magyrco de Syencze conqueruntur super Henricum de Sprymberg, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in hereditate regis Wenceslai Boemie in Rakownyk; debuit ipsum liberare a Judeo Smolone de Rakownyka et non libe- ravit, et propter hoc percepit dampnum in diversis inpensis et promptis pecuniis pro XL marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio supra [21. dubna 1398]. Juxta: Executor Czenko de Walow. Terminus sabbato contemporum penthe- costen [1. června]. Terminus ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem cum Henriko in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem sabbato quatemporum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato quatem- porum quadragesime [22. února 1399]. Ibi Henricus non astitit. Terminus ad iudi- candum stanye et nestanye sabbato quatemporum penthecosten [24. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato quatemporum adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato quatemporum quadragesime [13. března 1400]. Term. ad idem sabbato quatemp. penthec. [12. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato quatemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato quatemp. adventus [17. prosince]. Visa, quia non sunt emendati termini. (*) Committit Alberto et Sigismundo filio suo super lucro et dampno". ") quia — solus připsáno dodatečně. — b) Připsáno nad jménem žalobce.
Strana 126
126 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCIX. 331.I104 Swach de Welwar conqueritur super Wanykonem" de Jessyna. Juxta: Executor Warhun. Terminus sabbato quatemporum adventus [20. pro- since 1399]. Nad záznamem připsáno: LXXXXIX. (Viz č. 405). Anno MCCCC. 332. Otyko de Brzyezowa conqueritur super Wenceslaum1 de Brzyezowa. Juxta: Inposicio feria sexta in die Gregorii [12. března 1400]. Juxta: Executor Przybko de Brzezowa. Terminus feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Recognovit personaliter execucionem. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 333. Otyko dictus Magyrek“ de Syencze et Johannes de Smykuss dictus Czyhak conqueruntur super Johannem de Newyezenye. Juxta: Inposicio... Juxta: Executor Otyko de Swynarzow. Terminus sabbato quatemporum adven- tus [18. prosince]. a) Magylek omylem rkp. — b) Den nepřipsán. Anno MCCCCI. 334. F 105 Ottico de Praga conqueritur super Nicolaum de Wysoczan. Juxta: Inposicio sabbato in“ Elizabet [19. listopadu 1401] pro X1. b. Terminus sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Juxta: Executor 17 Nad záznamem připsáno: CCCCImo. 1) T. j. pro X marcis argenti. a) Před tím přetrženo contemp. ad. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 335. Ottyko dictus Magyrek de Syencze conqueritur super Johannem de Newyezenye. Juxta: Inposicio feria quinta in vigilia Annuncciacionis S. Marie [24. března 1401]. Juxta: Executor Ottyko“ de Swynarzow. Terminus sabbato post ostensionem a) Opraveno z Ottykonem. Reliquiarum [16. dubna]. AnnO MCCCCIII. 336. Ottico de Hlazowicz et de Sedlicz“ conqueritur super Dobrohostonem1 de Chodowa Plana, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sedlissit°. Perdicio in equis, in diversis inpensis et promptis concessis pecuniis pro LXX sexagenis marcarum argenti'.
126 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCXCIX. 331.I104 Swach de Welwar conqueritur super Wanykonem" de Jessyna. Juxta: Executor Warhun. Terminus sabbato quatemporum adventus [20. pro- since 1399]. Nad záznamem připsáno: LXXXXIX. (Viz č. 405). Anno MCCCC. 332. Otyko de Brzyezowa conqueritur super Wenceslaum1 de Brzyezowa. Juxta: Inposicio feria sexta in die Gregorii [12. března 1400]. Juxta: Executor Przybko de Brzezowa. Terminus feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Recognovit personaliter execucionem. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 333. Otyko dictus Magyrek“ de Syencze et Johannes de Smykuss dictus Czyhak conqueruntur super Johannem de Newyezenye. Juxta: Inposicio... Juxta: Executor Otyko de Swynarzow. Terminus sabbato quatemporum adven- tus [18. prosince]. a) Magylek omylem rkp. — b) Den nepřipsán. Anno MCCCCI. 334. F 105 Ottico de Praga conqueritur super Nicolaum de Wysoczan. Juxta: Inposicio sabbato in“ Elizabet [19. listopadu 1401] pro X1. b. Terminus sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Juxta: Executor 17 Nad záznamem připsáno: CCCCImo. 1) T. j. pro X marcis argenti. a) Před tím přetrženo contemp. ad. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 335. Ottyko dictus Magyrek de Syencze conqueritur super Johannem de Newyezenye. Juxta: Inposicio feria quinta in vigilia Annuncciacionis S. Marie [24. března 1401]. Juxta: Executor Ottyko“ de Swynarzow. Terminus sabbato post ostensionem a) Opraveno z Ottykonem. Reliquiarum [16. dubna]. AnnO MCCCCIII. 336. Ottico de Hlazowicz et de Sedlicz“ conqueritur super Dobrohostonem1 de Chodowa Plana, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Sedlissit°. Perdicio in equis, in diversis inpensis et promptis concessis pecuniis pro LXX sexagenis marcarum argenti'.
Strana 127
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 127 Juxta: Inposicio anno MIIII III“ feria IIII. in vigilia Cor- poris Christi [28. května]. De novo litteram citacionis recepit feria quinta in die S. Francisci. [4. října] pro LXX sexag. gr. Juxta: Executor Borzywog de Hag. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Idem... Alter emendavit. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Alter emendavit. Executor Borzywog de Kowaczowa. Terminus sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Ibi citatus non astitit'. Terminus monere XIIII dierum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Sdlicz rkp. — b) quia fecit — argenti připsáno dodatečně. — c) Tak rkp. — d) Opraveno z IIII. — e) Za tim asi opomenuto executor. — 1) asstit rkp. Anno MCCCCIV. 337.11051(Odoleno" de Zegberk conqueritur super Johannem Swamberk de Krassy- kow, Borsonem militem de Walecz, Zacharium de Lytowycz residenti“ in Radyn et Hinkonem de Chrzynow, quiab fecit“ ei dampnum suo posse sine iure in eius here- ditate in Pyetipess. Perdicio in diverssarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus, si loquitur contra hoc. Talis'1 ut suprab. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna]. Juxta: Executor Albrecht de Rzepan omagialis. Terminus in crastino s. Jero- nimi [I. řijna]. Ibi Borsso myles non astitit, et mox Vitko de Wssechlap nomine predicti Borssonis dicit, quia non est" recte citatus. Terminus ad barones sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 21" 1) To jest: Talis querela super quemlibet citatorum ut supra. — 2) Sem vlastně patří to, co se v druhé juxtě č. 338 píše o nestání Zachařově; viz str. 128 ř. 2. (*) Záznam je přetržen a vysvětlení toho podává poznámka (*) připsaná na konci č. 338. (Viz také č. 339 až 341). a) Tak rkp. — b) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) t rkp. Jindy se tak pravidelně kráti slovo Terminus. — d) est schází v rkpe. 338. [Odoleno" de Zegberg conqueritur super Jesskonem de Walecz residenti“ in Zlutycz, Gwanonem Zgerznye et Johannem Smethanam de Chyss, quiab fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyetypess. Perdicio in diver- sarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus. Talis ut suprab.1 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna].
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 127 Juxta: Inposicio anno MIIII III“ feria IIII. in vigilia Cor- poris Christi [28. května]. De novo litteram citacionis recepit feria quinta in die S. Francisci. [4. října] pro LXX sexag. gr. Juxta: Executor Borzywog de Hag. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Idem... Alter emendavit. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Alter emendavit. Executor Borzywog de Kowaczowa. Terminus sabbato contemporum adventus [22. prosince]. Ibi citatus non astitit'. Terminus monere XIIII dierum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Sdlicz rkp. — b) quia fecit — argenti připsáno dodatečně. — c) Tak rkp. — d) Opraveno z IIII. — e) Za tim asi opomenuto executor. — 1) asstit rkp. Anno MCCCCIV. 337.11051(Odoleno" de Zegberk conqueritur super Johannem Swamberk de Krassy- kow, Borsonem militem de Walecz, Zacharium de Lytowycz residenti“ in Radyn et Hinkonem de Chrzynow, quiab fecit“ ei dampnum suo posse sine iure in eius here- ditate in Pyetipess. Perdicio in diverssarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus, si loquitur contra hoc. Talis'1 ut suprab. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna]. Juxta: Executor Albrecht de Rzepan omagialis. Terminus in crastino s. Jero- nimi [I. řijna]. Ibi Borsso myles non astitit, et mox Vitko de Wssechlap nomine predicti Borssonis dicit, quia non est" recte citatus. Terminus ad barones sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 21" 1) To jest: Talis querela super quemlibet citatorum ut supra. — 2) Sem vlastně patří to, co se v druhé juxtě č. 338 píše o nestání Zachařově; viz str. 128 ř. 2. (*) Záznam je přetržen a vysvětlení toho podává poznámka (*) připsaná na konci č. 338. (Viz také č. 339 až 341). a) Tak rkp. — b) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) t rkp. Jindy se tak pravidelně kráti slovo Terminus. — d) est schází v rkpe. 338. [Odoleno" de Zegberg conqueritur super Jesskonem de Walecz residenti“ in Zlutycz, Gwanonem Zgerznye et Johannem Smethanam de Chyss, quiab fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyetypess. Perdicio in diver- sarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum sigillis pendentibus. Talis ut suprab.1 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna].
Strana 128
128 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Albrecht de Rzepan omagialis. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Zacharius citatus non astitit, et Stephanus de Hlazowicz dictus Mraz ex parte predicti Zacharie loquitur contra hanc citacionem, quia non est iuste citatus, et quod propter indignacionem regiam non potuit personaliter venire. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus 2 [20. prosince]. Sed cum Johanne de Walczie et cum Johanne de Chyss terminus ad querelam sabbato contemporum adventus [20. prosince], et similiter cum Gwanone ad querelam supra [20. prosince]." 1) To jest: Talis querela super quemlibet ut supra. — 2) Ibi Zacharias — adventus patří vlastně k předcházejícímu záznamu. (*) Záznam je přetržen a na jeho konci připsána poznámka Quere citatos videndo in alio folio, kterou se odkazuje k č. 339 až 342. a) Tak rkp. — b) quia fecit — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. 339.I.1061 Odolen de Egerberka conqueritur super Johannem de Swanberga, quia fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pietipsich. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quin- gentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna] pro V marcis argenti. Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Johannes citatus coram iudicio baronum ter vocatus non astitit, et' benefici- arii tabularum, iudicantes stanye et nestanye, dederunt pro iure predicto Odolenod ex hoc, quod citatus non astitit. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium bene- (Srov. č. 337). ficiariorum et specialiter Lewe viceiudicis curie regalis. Item°... a) Žaloba quia fecit — pendentibus psána v jednom tahu se začátkem záznamu. — b) et benef. — Item připsáno dodatečně. — 6) quod v rkpe schází. — d) Odolone rkp. — e) Nedokončeno. 340. Odolen de Egerberga conqueritur super Borssonem de Walecz et de Luticz, quia fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyetipsyech. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus, si quid contra hoc loquitur oc.“ Juxta: Inposicio supra [26. srpna 1404] pro dampnis pro V marcis argenti." Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Borsso non astitit, et mox Vitko de Wssechlap ex parte predicti Borssonis“ dicit, quod predictus Borsso non sit recte citatus. Ibi Borso alterd citatus. Executor Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Borsso predictus conparuit. Terminus (Srov. č. 337). ad querelam sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 4) Žaloba psána stejným inkoustem jako začátek záznamu. — b) Za tím ještě jednou Inposicio. — 6) Borssonis schází v rkpe, doplnil jsem z č. 337.— d) Tak rkp.—e) Vynechána mezera k doplnění jména.
128 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Albrecht de Rzepan omagialis. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Zacharius citatus non astitit, et Stephanus de Hlazowicz dictus Mraz ex parte predicti Zacharie loquitur contra hanc citacionem, quia non est iuste citatus, et quod propter indignacionem regiam non potuit personaliter venire. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus 2 [20. prosince]. Sed cum Johanne de Walczie et cum Johanne de Chyss terminus ad querelam sabbato contemporum adventus [20. prosince], et similiter cum Gwanone ad querelam supra [20. prosince]." 1) To jest: Talis querela super quemlibet ut supra. — 2) Ibi Zacharias — adventus patří vlastně k předcházejícímu záznamu. (*) Záznam je přetržen a na jeho konci připsána poznámka Quere citatos videndo in alio folio, kterou se odkazuje k č. 339 až 342. a) Tak rkp. — b) quia fecit — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. 339.I.1061 Odolen de Egerberka conqueritur super Johannem de Swanberga, quia fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pietipsich. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quin- gentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna] pro V marcis argenti. Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Johannes citatus coram iudicio baronum ter vocatus non astitit, et' benefici- arii tabularum, iudicantes stanye et nestanye, dederunt pro iure predicto Odolenod ex hoc, quod citatus non astitit. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium bene- (Srov. č. 337). ficiariorum et specialiter Lewe viceiudicis curie regalis. Item°... a) Žaloba quia fecit — pendentibus psána v jednom tahu se začátkem záznamu. — b) et benef. — Item připsáno dodatečně. — 6) quod v rkpe schází. — d) Odolone rkp. — e) Nedokončeno. 340. Odolen de Egerberga conqueritur super Borssonem de Walecz et de Luticz, quia fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyetipsyech. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro quingentis marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus, si quid contra hoc loquitur oc.“ Juxta: Inposicio supra [26. srpna 1404] pro dampnis pro V marcis argenti." Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Borsso non astitit, et mox Vitko de Wssechlap ex parte predicti Borssonis“ dicit, quod predictus Borsso non sit recte citatus. Ibi Borso alterd citatus. Executor Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Borsso predictus conparuit. Terminus (Srov. č. 337). ad querelam sabbato contemporum adventus [20. prosince]. 4) Žaloba psána stejným inkoustem jako začátek záznamu. — b) Za tím ještě jednou Inposicio. — 6) Borssonis schází v rkpe, doplnil jsem z č. 337.— d) Tak rkp.—e) Vynechána mezera k doplnění jména.
Strana 129
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 129 341. ". 1061 Odolen de Egerberga conqueritur super Zachariam de Litowicz et Radynye, quia fecit ei dampnum suo posse in eius hereditate in Pietypsyech. Perdicio diver- sarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna]. Juxta: Executor Potha de Kutsten. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus non astitit et Stephanus de Hlazowicz dicit, quod predictus Zacharias non est recte citatus, et quod propter insidias et indignacionem regiam ad terminos non audet venire. Et mox Zacharias de novo alter citatus. Executor predictus Pota de Kutensten. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. (Srov. č. 337). 4) Žaloba psána současně s ostatní části záznamu týmž inkoustem. 342. Odolen de Egerberga conqueritur super Johannem de Walczie et de Luticz, Gwanonem de Gernye“, Johannem de Chiss, quia fecerunt sibi dampnum suo posse in eius hereditate in Pietipsich. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404]. a) Tak rkp. místo: Gerznye. (Srov. č. 338.) Anno MCCCCVI. 343." 107 Ottico de Hlazowicz conqueritur super Wenceslaum de Peczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria quinta ante Ambrosii [I. dubna] pro dampnis XX marcarum. Juxta: Executor Vlricus de Letkow. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [24. dubna]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicandum stanye et nestanye in crastino Jeronimi [1. řijna]. 344. Ottiko de Chrastu conqueritur super Johannem de Rabstin, Otticonem et Lytoldum de Hradku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia post Trinitatis [8. června]. Juxta: Executor . Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 345."107 Ottiko de Chrastu conqueritur super Andream dictum Kig de Satawy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia post Trini- tatis [8. června]. DESKY DVORSKÉ. 17
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 129 341. ". 1061 Odolen de Egerberga conqueritur super Zachariam de Litowicz et Radynye, quia fecit ei dampnum suo posse in eius hereditate in Pietypsyech. Perdicio diver- sarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIIII feria tercia post Bartho- lomei [26. srpna]. Juxta: Executor Potha de Kutsten. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi citatus non astitit et Stephanus de Hlazowicz dicit, quod predictus Zacharias non est recte citatus, et quod propter insidias et indignacionem regiam ad terminos non audet venire. Et mox Zacharias de novo alter citatus. Executor predictus Pota de Kutensten. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. (Srov. č. 337). 4) Žaloba psána současně s ostatní části záznamu týmž inkoustem. 342. Odolen de Egerberga conqueritur super Johannem de Walczie et de Luticz, Gwanonem de Gernye“, Johannem de Chiss, quia fecerunt sibi dampnum suo posse in eius hereditate in Pietipsich. Perdicio diversarum litterarum non explecione, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Albertus de Rzyepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404]. a) Tak rkp. místo: Gerznye. (Srov. č. 338.) Anno MCCCCVI. 343." 107 Ottico de Hlazowicz conqueritur super Wenceslaum de Peczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria quinta ante Ambrosii [I. dubna] pro dampnis XX marcarum. Juxta: Executor Vlricus de Letkow. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [24. dubna]. Ibi citatus non astitit. Terminus ad iudicandum stanye et nestanye in crastino Jeronimi [1. řijna]. 344. Ottiko de Chrastu conqueritur super Johannem de Rabstin, Otticonem et Lytoldum de Hradku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria tercia post Trinitatis [8. června]. Juxta: Executor . Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 345."107 Ottiko de Chrastu conqueritur super Andream dictum Kig de Satawy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria tercia post Trini- tatis [8. června]. DESKY DVORSKÉ. 17
Strana 130
130 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor “ Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. a) Vynechána mezera pro doplnění jména. 346. Ottiko de Praga et Johannes de ibidem conqueruntur super Georgium prepo- situm ecclesie Pragensis de Bielina et Johanem fratrem suum de ibidem. Juxta: Inposicio anno dom. MCCCC sexto feria quarta in vigilia Johannis babtiste [23. června]. Prevencio, vtok. a Terminus feria quarta ante Laurencii [4. srpna]. Se- Juxta: Executor cundus terminus feria quarta ante Mathei apostoli [15. záři]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 347.11. 108 Ottiko de Praga et“ Andreas de ibidem conqueruntur super Borssonem dictum Hrabie de Beczow et de Lutycz, Borssonem de ibidem et Borssonem de Valcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda in vigilia Margarethe virginis [12. července]. Terminus feria secunda in crastino‘ Assumpcionis b. Juxta: Exsecutor Marie [16. srpna]. Terminus“ sabbato ante Wenceslai [25. záři]. a) et opraveno z ofr — b) Vynechána mezera k doplnění jména. - 6) in die rkp., opravil jsem, protože toho roku bylo Nanebevzetí P. Marie v neděli. — d) Před tím rozmazáno 2us. 348. Ottiko de Praga* et Johannes de ibidem ! conqueruntur super Georgium 2** de Bielina prepositum Pragensem et Wenceslaum de ibidem quia“mandavit posse suo Wenceslao condam dicto de Byelina facere ei dampnum sine iure in regis Wence- slai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diverso panno ad vestes ambulatorias wzebranye, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVI feria secunda ante Jacobi apost. Christi [19. července] pro C4 a quolibet. Juxta: Exsecutor Stiborius de Tichonicz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor Gerunk de Lomu et de Drast. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Ibi Johannes Ssarka comissarius respondens querele dicit, quod dominus suus est spiritualis et non habet hereditates liberas, sed spirituales. Super hoc actor dedit memoriales, et do- mini barones decreverunt, ut si investigaret hereditates citati hereditarias, super easdem debet ducere. Super eodem datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Presentibus dominis baronibus Brziencone de Skala, Alberto de Conopist, Andrea de Duba, Alberto et Alssone et Herbordo de Colowrat et Diuissio de Talmberk et aliis fide dignis, et predictus Brzienco consilium ipsorum baronum promulgavit. Actum a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia Mathie apostoli [23. února].**
130 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor “ Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. a) Vynechána mezera pro doplnění jména. 346. Ottiko de Praga et Johannes de ibidem conqueruntur super Georgium prepo- situm ecclesie Pragensis de Bielina et Johanem fratrem suum de ibidem. Juxta: Inposicio anno dom. MCCCC sexto feria quarta in vigilia Johannis babtiste [23. června]. Prevencio, vtok. a Terminus feria quarta ante Laurencii [4. srpna]. Se- Juxta: Executor cundus terminus feria quarta ante Mathei apostoli [15. záři]. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 347.11. 108 Ottiko de Praga et“ Andreas de ibidem conqueruntur super Borssonem dictum Hrabie de Beczow et de Lutycz, Borssonem de ibidem et Borssonem de Valcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria secunda in vigilia Margarethe virginis [12. července]. Terminus feria secunda in crastino‘ Assumpcionis b. Juxta: Exsecutor Marie [16. srpna]. Terminus“ sabbato ante Wenceslai [25. záři]. a) et opraveno z ofr — b) Vynechána mezera k doplnění jména. - 6) in die rkp., opravil jsem, protože toho roku bylo Nanebevzetí P. Marie v neděli. — d) Před tím rozmazáno 2us. 348. Ottiko de Praga* et Johannes de ibidem ! conqueruntur super Georgium 2** de Bielina prepositum Pragensem et Wenceslaum de ibidem quia“mandavit posse suo Wenceslao condam dicto de Byelina facere ei dampnum sine iure in regis Wence- slai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diverso panno ad vestes ambulatorias wzebranye, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVI feria secunda ante Jacobi apost. Christi [19. července] pro C4 a quolibet. Juxta: Exsecutor Stiborius de Tichonicz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor Gerunk de Lomu et de Drast. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Ibi Johannes Ssarka comissarius respondens querele dicit, quod dominus suus est spiritualis et non habet hereditates liberas, sed spirituales. Super hoc actor dedit memoriales, et do- mini barones decreverunt, ut si investigaret hereditates citati hereditarias, super easdem debet ducere. Super eodem datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Presentibus dominis baronibus Brziencone de Skala, Alberto de Conopist, Andrea de Duba, Alberto et Alssone et Herbordo de Colowrat et Diuissio de Talmberk et aliis fide dignis, et predictus Brzienco consilium ipsorum baronum promulgavit. Actum a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia Mathie apostoli [23. února].**
Strana 131
První kniha phonná z l. 1383—1407. 131 Veniens Ottico actor ad tabulas curie et beneficiarios et dixit, quod indagavit et investigavit, alias doptal sye, de hereditatibus Georgii civitate in Bielina, et petit se super easdem induci iuxta ius suum obtentum. Anno quo supra sabbato in die Remigii [1. října 1407]. Item a. d. MCCCCXIII feria II post Reminiscere [20. března] domini barones iudicio presidentes...", (*) Committunt invicem. (**) Commitit Johanni de Sarka et Buzconi de Libowiczie super lucro et dampno. (***) Visa per Otticonem et Johannem actorem et etc. nomine eorum facta etc. 1) Nad tím poznamenáno: Mortuus est ante obtentum. — 2) Nad jménem pozna- menáno: Testata est. — 3) et W. de ibd. přetrženo jiným inkoustem. — 4) T. j.: pro C marcis argenti. — 5) Viz napřed č. 95 str. 37 ř. 19 a násl. a) quia mandavit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. Za tím poznamenáno: Vide ubi Crux et Wenceslaus de Praga citant Georgium prepositum ecclesie Pragen- sis, in presenti libro etc. a k tomu jiným inkoustem připsáno: de C ante. (To jest čís. 95). Tmmm Anno [MCCCXCI—MCCCXCII]. 349.1110 Przibik de Sbinicz conqueritur super Mathiegika1 de Borku, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Sbiniczich, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. 350. Przibik de Sbinicz conqueritur super Bozdiechonem1 de Borku, quia fecit ei dampnum sua potestate minus iuste“ in sua hereditate in Sbiniczich, et id dampnum in' Judeorum usuris et in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. a) Za tím přetrženo: et id dampnum. — b) Nad tím česká glossa: na. (*) Datování č. 349 a 350 doplněno z dohadu podle toho, že jsou ty záznamy psány rukou písaře Diviše, který působil asi od května 1391. Anno MCCCXCII. 351.111107 [Przibka de Weluar conqueritur super Janonem1 de Jessina“ et de Malowar de debito dotali legato', przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id argentum dotale przikazal dare pater ipsius olim dictus Sebak de Weluar, etd ipse ingressit et ad se suscepit ei id argentum dotale" solvere, et non solvito1 17*
První kniha phonná z l. 1383—1407. 131 Veniens Ottico actor ad tabulas curie et beneficiarios et dixit, quod indagavit et investigavit, alias doptal sye, de hereditatibus Georgii civitate in Bielina, et petit se super easdem induci iuxta ius suum obtentum. Anno quo supra sabbato in die Remigii [1. října 1407]. Item a. d. MCCCCXIII feria II post Reminiscere [20. března] domini barones iudicio presidentes...", (*) Committunt invicem. (**) Commitit Johanni de Sarka et Buzconi de Libowiczie super lucro et dampno. (***) Visa per Otticonem et Johannem actorem et etc. nomine eorum facta etc. 1) Nad tím poznamenáno: Mortuus est ante obtentum. — 2) Nad jménem pozna- menáno: Testata est. — 3) et W. de ibd. přetrženo jiným inkoustem. — 4) T. j.: pro C marcis argenti. — 5) Viz napřed č. 95 str. 37 ř. 19 a násl. a) quia mandavit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. Za tím poznamenáno: Vide ubi Crux et Wenceslaus de Praga citant Georgium prepositum ecclesie Pragen- sis, in presenti libro etc. a k tomu jiným inkoustem připsáno: de C ante. (To jest čís. 95). Tmmm Anno [MCCCXCI—MCCCXCII]. 349.1110 Przibik de Sbinicz conqueritur super Mathiegika1 de Borku, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Sbiniczich, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. 350. Przibik de Sbinicz conqueritur super Bozdiechonem1 de Borku, quia fecit ei dampnum sua potestate minus iuste“ in sua hereditate in Sbiniczich, et id dampnum in' Judeorum usuris et in diversis inpensis pro XX marcis argenti. Terminus monicionis XIIII dies. 1) Nad jménem poznamenáno: Non conparuit. a) Za tím přetrženo: et id dampnum. — b) Nad tím česká glossa: na. (*) Datování č. 349 a 350 doplněno z dohadu podle toho, že jsou ty záznamy psány rukou písaře Diviše, který působil asi od května 1391. Anno MCCCXCII. 351.111107 [Przibka de Weluar conqueritur super Janonem1 de Jessina“ et de Malowar de debito dotali legato', przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id argentum dotale przikazal dare pater ipsius olim dictus Sebak de Weluar, etd ipse ingressit et ad se suscepit ei id argentum dotale" solvere, et non solvito1 17*
Strana 132
132 Desky dvorské král. Českého: Nad jménem poznamenáno: Negavit. a) Původně napsáno Weluar, ale přetrženo a nad řádkou toutéž rukou připsáno Jessina. — b) Písař začal psáti nad řádkou český překlad, ale napsal jen przi. — 6) dotale připsáno nad řádkou. — d) Nad řádkou glossa: an. — e) Nad tím glossa: wstupil. — 1) Před tím přetrženo solvere. — 9) Následovalo: Terminus iurare [to jest: pro negativa] in crastino s. Margarete [14. čer- vence 1392), ale slova ta jsou úplně zamazána a podtečkována. [Prziba de Weluar conqueritur super Janonem1 de Jessina et de Malowar de debito dotali legato, przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id argentum dotale przikazal dare Franiek pater eius olim dictus de Welenie, et ipse in- gressit" et ad se suscepit ei id argentum dotale solvere, et non solvit. Si negat, ius petit. Terminus iurare2 in crastino s. Martini [12. listopadu 1392]. In eodem termino" Jan predictus citatus ex una et Prziba de Weluar parte ab altera compromiserunt potenter in arbitros, Jan in Johannem iudicem de Weluar vel alium, quem fidedignum habere poterit, et Prziba in Hodkonem figellatorem de Weluar vel alium, quem habere poterit, promittentes“ decretis ipsorum firmiter obe- dire sub pena cause presentis d; ita quod ambe partes aducere debent quelibet suum arbitrum" feria quinta IIII temporum adventus [18. prosince] ante beneficiarios curie regalis. Et quidquid dicti arbitri inter partes predictas" duxerint pronuncciandum, quod ambe partes obedire promiserunt sub cause presentis perdicione." Si que pars arbitrum suum adduceret, ut premittitur, adversa parte suum arbitrum non produ- cente, extunc pars suum arbitrum non producens, perdet causam presentem ad partem arbitrum suum producentem eo facto ]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad řádkou glossa: an wstupil. — b) term. připsáno nad řádkou. — 6) promittentes schází v rkpe; doplnil jsem podle čísla 43 a 352. — d) Opraveno ze sub causa presenti. — e) debent quelibet připsáno nad řádkou na rasuře získané vyškrábáním koncovky prvotního tvaru před- cházejícího slova (aducentes). — 1) Opraveno na rasuře ze suos arbitros. — 9) inter partes pre- dictas připsáno na okraji. — h) Před tím slovem na okraji vyškrabáno perdet causam presentem. (Przibka de Weluar conqueritur super Janonem1 de Malouar et de Jessina, quia quando Sebak olim dictus de Malowar“ et de Jessina fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua dotali obligata hereditate in Jessinie, quando ibi habuit, et id dampnum in diversis annonis et in diversis animalibus et in diversis rebus domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipseb id dampnum ab eo suscipiens“ et utitur. Terminus iurare2 feria quinta IIII temporum penthecostes [28. května 1393./† 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) de Malowar připsáno nad řádkou světlejším inkoustem, jímž také doplněno do řádky následující et. — b) Nad řádkou glossa: an. — c) Opraveno ze suscepit. (†) Všecky předcházející odstavce tohoto zápisu jsou přetrženy tmavším inkoustem, jímž pak pisař Mikuláš připsal následující odstavec. Taliter sunt concordati per Wenceslaum iudicem curie, quod Jan dicte Przibe dare debet X strichones siliginis in occurente Nativitatis s. Marie [8. záři 1393] et unam
132 Desky dvorské král. Českého: Nad jménem poznamenáno: Negavit. a) Původně napsáno Weluar, ale přetrženo a nad řádkou toutéž rukou připsáno Jessina. — b) Písař začal psáti nad řádkou český překlad, ale napsal jen przi. — 6) dotale připsáno nad řádkou. — d) Nad řádkou glossa: an. — e) Nad tím glossa: wstupil. — 1) Před tím přetrženo solvere. — 9) Následovalo: Terminus iurare [to jest: pro negativa] in crastino s. Margarete [14. čer- vence 1392), ale slova ta jsou úplně zamazána a podtečkována. [Prziba de Weluar conqueritur super Janonem1 de Jessina et de Malowar de debito dotali legato, przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id argentum dotale przikazal dare Franiek pater eius olim dictus de Welenie, et ipse in- gressit" et ad se suscepit ei id argentum dotale solvere, et non solvit. Si negat, ius petit. Terminus iurare2 in crastino s. Martini [12. listopadu 1392]. In eodem termino" Jan predictus citatus ex una et Prziba de Weluar parte ab altera compromiserunt potenter in arbitros, Jan in Johannem iudicem de Weluar vel alium, quem fidedignum habere poterit, et Prziba in Hodkonem figellatorem de Weluar vel alium, quem habere poterit, promittentes“ decretis ipsorum firmiter obe- dire sub pena cause presentis d; ita quod ambe partes aducere debent quelibet suum arbitrum" feria quinta IIII temporum adventus [18. prosince] ante beneficiarios curie regalis. Et quidquid dicti arbitri inter partes predictas" duxerint pronuncciandum, quod ambe partes obedire promiserunt sub cause presentis perdicione." Si que pars arbitrum suum adduceret, ut premittitur, adversa parte suum arbitrum non produ- cente, extunc pars suum arbitrum non producens, perdet causam presentem ad partem arbitrum suum producentem eo facto ]. 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad řádkou glossa: an wstupil. — b) term. připsáno nad řádkou. — 6) promittentes schází v rkpe; doplnil jsem podle čísla 43 a 352. — d) Opraveno ze sub causa presenti. — e) debent quelibet připsáno nad řádkou na rasuře získané vyškrábáním koncovky prvotního tvaru před- cházejícího slova (aducentes). — 1) Opraveno na rasuře ze suos arbitros. — 9) inter partes pre- dictas připsáno na okraji. — h) Před tím slovem na okraji vyškrabáno perdet causam presentem. (Przibka de Weluar conqueritur super Janonem1 de Malouar et de Jessina, quia quando Sebak olim dictus de Malowar“ et de Jessina fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua dotali obligata hereditate in Jessinie, quando ibi habuit, et id dampnum in diversis annonis et in diversis animalibus et in diversis rebus domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipseb id dampnum ab eo suscipiens“ et utitur. Terminus iurare2 feria quinta IIII temporum penthecostes [28. května 1393./† 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. a) de Malowar připsáno nad řádkou světlejším inkoustem, jímž také doplněno do řádky následující et. — b) Nad řádkou glossa: an. — c) Opraveno ze suscepit. (†) Všecky předcházející odstavce tohoto zápisu jsou přetrženy tmavším inkoustem, jímž pak pisař Mikuláš připsal následující odstavec. Taliter sunt concordati per Wenceslaum iudicem curie, quod Jan dicte Przibe dare debet X strichones siliginis in occurente Nativitatis s. Marie [8. záři 1393] et unam
Strana 133
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 133 sexagenam gr. in occurente s. Galli [16. řijna] terminis proximis sub pena iuris obtenti ut supra. Et per amplius ipse Jan et sui heredes liberi esse debent in toto a dicta Prziba, marito suo et ipsorum successoribus universis etc. Anno MCCCXCIII. 352. [IHI Prziba de Slana conqueritur super Wankonem 1 de Jessyna de debito dotali legato, przikazaneho, de LX marcis argenti, quia ei id argentum dotale przikazal dare Marziko pater eius olim dictus de Jessyna, ipse ingressit“ et ad se recepit ei illud argentum dotale solvere, et non solvit. Et hoc probare vult bonis hominibus. Terminus ad iurandum2 in crastino s. Margarete [14. července 1393]. In eodem termino partes predicte in causa presenti compromiserunt potenter in arbitros, Prziba de Slana in Bratronium de Jessina, et Wanko de Jessina in Johan- nem de Jessina, promittentes decretis ipsorum firmiter obedire sub pena XX sexa- genarum gr. et amissione cause presentis. Si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam predictam una cum pena antedicta, et ipsa pena debet ad iudicem curie devolvi iuxta professionem arbitrorum. Item feria III in die Divisionis apostolorum [15. července 1393] arbitri predicti coram beneficiariis curie regalis pronuncciaverunt inter partes predictas sic, quod Wanko iam dictus debet dare et persolvere Przibe predicte IIII sexagenas gr. sub terminis infrascriptis, puta I sexagenam dominica proxima in octava sancte Marga- rete tunc ventura [20. července], item II sexagenas in festo Galli affuturo [16. řij- na], item I sexagenam in Nativitate domini [25. prosince] demum secuturo. Eciam dicta Prziba protestata est coram beneficiariis curie, quod Wankonem de Jessina de causa presenti dimittit et dimisit liberum et solutum. Actum a. d. MCCCXCIII die qua supra [15. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Homines contra homines. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad tím stejným inkoustem připsána glossa: an wstupil. Prziba de Slana conqueritur super Thonisschonem" de Jessyna, quia quando Wanko de Jessyna fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate Wencess- lai regis Boemie in Slana, et id' dampnum in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro X marcis argenti minus lothone, et ipse id dampnum ab eo re- cipiens et utitur. a) Za tím přetrženo convento. — b) Rkp. má i1, což jest vlastně illud. — ) Nad tím glossa: an. Anno MCCCXCIV. 353."1Il Paulus dictus Salomun civis de Grecz Regine conqueritur super Puotam de Turgow alias de Hradiscz.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 133 sexagenam gr. in occurente s. Galli [16. řijna] terminis proximis sub pena iuris obtenti ut supra. Et per amplius ipse Jan et sui heredes liberi esse debent in toto a dicta Prziba, marito suo et ipsorum successoribus universis etc. Anno MCCCXCIII. 352. [IHI Prziba de Slana conqueritur super Wankonem 1 de Jessyna de debito dotali legato, przikazaneho, de LX marcis argenti, quia ei id argentum dotale przikazal dare Marziko pater eius olim dictus de Jessyna, ipse ingressit“ et ad se recepit ei illud argentum dotale solvere, et non solvit. Et hoc probare vult bonis hominibus. Terminus ad iurandum2 in crastino s. Margarete [14. července 1393]. In eodem termino partes predicte in causa presenti compromiserunt potenter in arbitros, Prziba de Slana in Bratronium de Jessina, et Wanko de Jessina in Johan- nem de Jessina, promittentes decretis ipsorum firmiter obedire sub pena XX sexa- genarum gr. et amissione cause presentis. Si que pars inobediens fuerit, tunc perdet causam predictam una cum pena antedicta, et ipsa pena debet ad iudicem curie devolvi iuxta professionem arbitrorum. Item feria III in die Divisionis apostolorum [15. července 1393] arbitri predicti coram beneficiariis curie regalis pronuncciaverunt inter partes predictas sic, quod Wanko iam dictus debet dare et persolvere Przibe predicte IIII sexagenas gr. sub terminis infrascriptis, puta I sexagenam dominica proxima in octava sancte Marga- rete tunc ventura [20. července], item II sexagenas in festo Galli affuturo [16. řij- na], item I sexagenam in Nativitate domini [25. prosince] demum secuturo. Eciam dicta Prziba protestata est coram beneficiariis curie, quod Wankonem de Jessina de causa presenti dimittit et dimisit liberum et solutum. Actum a. d. MCCCXCIII die qua supra [15. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Negavit. Homines contra homines. — 2) To jest: pro negativa. a) Nad tím stejným inkoustem připsána glossa: an wstupil. Prziba de Slana conqueritur super Thonisschonem" de Jessyna, quia quando Wanko de Jessyna fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate Wencess- lai regis Boemie in Slana, et id' dampnum in paratis pecuniis et in diversis rebus domesticalibus pro X marcis argenti minus lothone, et ipse id dampnum ab eo re- cipiens et utitur. a) Za tím přetrženo convento. — b) Rkp. má i1, což jest vlastně illud. — ) Nad tím glossa: an. Anno MCCCXCIV. 353."1Il Paulus dictus Salomun civis de Grecz Regine conqueritur super Puotam de Turgow alias de Hradiscz.
Strana 134
134 Desky dvorské král. Českého: Idem Paulus conqueritur super Lewikonem de Werdek, quod fecit ei damp- num suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in Grecz Regine, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Ibi reus non conparuit, actore conparente.“ Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno quo supra* feria quinta in crastino s. Martini [12. listo- padu], presentibus Wenceslao viceiudice curie regalis et aliis beneficiariis curie, Zibrzidone de Chricz, Johanne dicto Vher, Clemente de Hracholusk, Hostisslao de Wlenecz et aliis quam pluribus fidedignis. Data est littera monicionis XIIII dies. (*) Nad záznamem připsáno: Anno domini MCČCLXXXXIIII. a) Před tím přetrženo non. 354. Potha de Hradiscze conqueritur super Johannem de Nawarow, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in Praga, et id dampnum in diversis censibus“ argenteis pecunialibus recepcione', equis et in promptis pecuniis pro mille marcis argenti. Ibi citatus per Mixiconem Slechtam positus in negocio“ domini regis. Docere debet per nunccium domini regis aliquem ex officiariis, quia fuit na potrziebye regis, dominico post contemporum adventus in proximo [20. prosince 1394] ipso die in- clusive. Ibi dominus Purchardus Strnad iudex curie regalis de mandato domini regis arrestavit causam inter Potham de Turgow et Johannem de Nawarow, ut prosequi non debeat usque ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ad relacionem Matrowczonis familiaris domini Purchardi Strnad. Ibi in termino [21. ledna] Johannes de Nawarow conparuit, dicens velle respondere querele coram" feodalibus, quando cum ipsis iudicium esset bannitum , et coram bene- ficiariis curie. Terminus ad sabbatum contemporum quadragesime [6. března) Johanni de Nawarow, si feodales sedebunt. Ibi circa terminum sanctorum Fabiani et Sebastiani [20. ledna 1395] Pota de Turgow conparuit, dicens se velle prosequi causam suam coram beneficiariis curie et velle satis habere, quidquid sibi beneficiarii curie invenirent. Set Johannes antedictus dixit, se satis velle habere in beneficiariis curie taliter, quando feodales cum ipsis iudicio presiderent, set sine feodalibus non. Super isto Potha dedit me- moriales". (*) Item Potha conparuit in termino in crastino Fabiani Sebastiani [21. ledna]. prout iuris est, Johanne de Nawarow non conparente°. Ibi Potha de Turgow ex una et Johannes de Nawarowa parte ab alia in causa 11. 112] suprascripta compromiserunt potenter in Sdenconem de Sczepanicz, promitten- tes utrobique arbitrio seu pronuncciacioni dicti Sdenconis sub pena amissionis cause presentis firmiter obedire, taliter ut ipse Sdenco predictus ad se assumere debeat duos amicos, quos utraque pars sibi daret, ut ipse facto diligenti scrutinio ac cum
134 Desky dvorské král. Českého: Idem Paulus conqueritur super Lewikonem de Werdek, quod fecit ei damp- num suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in Grecz Regine, et id dampnum in paratis pecuniis et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Ibi reus non conparuit, actore conparente.“ Datum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno quo supra* feria quinta in crastino s. Martini [12. listo- padu], presentibus Wenceslao viceiudice curie regalis et aliis beneficiariis curie, Zibrzidone de Chricz, Johanne dicto Vher, Clemente de Hracholusk, Hostisslao de Wlenecz et aliis quam pluribus fidedignis. Data est littera monicionis XIIII dies. (*) Nad záznamem připsáno: Anno domini MCČCLXXXXIIII. a) Před tím přetrženo non. 354. Potha de Hradiscze conqueritur super Johannem de Nawarow, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in Praga, et id dampnum in diversis censibus“ argenteis pecunialibus recepcione', equis et in promptis pecuniis pro mille marcis argenti. Ibi citatus per Mixiconem Slechtam positus in negocio“ domini regis. Docere debet per nunccium domini regis aliquem ex officiariis, quia fuit na potrziebye regis, dominico post contemporum adventus in proximo [20. prosince 1394] ipso die in- clusive. Ibi dominus Purchardus Strnad iudex curie regalis de mandato domini regis arrestavit causam inter Potham de Turgow et Johannem de Nawarow, ut prosequi non debeat usque ad crastinum sanctorum Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1395]. Ad relacionem Matrowczonis familiaris domini Purchardi Strnad. Ibi in termino [21. ledna] Johannes de Nawarow conparuit, dicens velle respondere querele coram" feodalibus, quando cum ipsis iudicium esset bannitum , et coram bene- ficiariis curie. Terminus ad sabbatum contemporum quadragesime [6. března) Johanni de Nawarow, si feodales sedebunt. Ibi circa terminum sanctorum Fabiani et Sebastiani [20. ledna 1395] Pota de Turgow conparuit, dicens se velle prosequi causam suam coram beneficiariis curie et velle satis habere, quidquid sibi beneficiarii curie invenirent. Set Johannes antedictus dixit, se satis velle habere in beneficiariis curie taliter, quando feodales cum ipsis iudicio presiderent, set sine feodalibus non. Super isto Potha dedit me- moriales". (*) Item Potha conparuit in termino in crastino Fabiani Sebastiani [21. ledna]. prout iuris est, Johanne de Nawarow non conparente°. Ibi Potha de Turgow ex una et Johannes de Nawarowa parte ab alia in causa 11. 112] suprascripta compromiserunt potenter in Sdenconem de Sczepanicz, promitten- tes utrobique arbitrio seu pronuncciacioni dicti Sdenconis sub pena amissionis cause presentis firmiter obedire, taliter ut ipse Sdenco predictus ad se assumere debeat duos amicos, quos utraque pars sibi daret, ut ipse facto diligenti scrutinio ac cum
Strana 135
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 135 dictis duobus amicis maturo prehabito consilio pronuncciaret finaliter inter partes. Et hec pronuncciacio debet fieri tunc, quando arbiter Sdenco prefatus partibus ter- minum assignaret. Nad řádkou připsány glossy: a) vrocziech — b) wzebranye — c) na potrzebye — d) Před tim přetrženo coram beneficiariis curie, set. — e) Nad tím glossa: obsazen. — 1) in term. — Sebast. připsáno drobněji nad řádkou. — 9) Item — conparente poznamenáno po straně. Anno MCCCXCIX. 355.". 112" Paulus de Grecz Regine conqueritur super Smilonem de Rychmburg et de Skutcze et Johannem dictum Tluxa de Czyestyewsy et de Syrowatky“. Juxta: Inposicio oc." Juxta: Executor Vlricus de Holyssowycz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [20. prosince]. Idem1. Alter emendavit. Terminus in crastino Fabiani [21. led- na 1400]. 1) To jest: Idem executor. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. a) Smilonem — Syrowatky psáno jiným inkoustem. K tomu pak byla jiným inkoustem při- psána žaloba: quia mandavit posse suo Krzistye de Praga facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Vneklas [opraveno nad řádkou místo přetrženého in Wysoczanech]. Perdicio rozlycznich vrokow strzibrnich penyzich [tak rkp. misto penyezitich] percepcione, in diversis inpen- sis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Talis supra. Protože však ta žaloba nepatřila sem, nýbrž k následujícímu záznamu, byla přetržena a k ní připojena na konci poznámka: Ingro- ssetur alibi. — b) Den nepřipsán. 356. Protywa de Vneklas et Sigismundus de ibidem conqueritur super Nicolaum" et Cristinam* de Podwynye et de Wyssoczan, quia mandavit“ posse suo Krziste de Praga facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Vneklas. Per- dicio diversorum censuum argenteorum percepcione, in diversis inpensis et in promp- tis pecuniis pro centum marcis argenti. Talis supra2, quia unus alteri mandavit." Juxta: Inposicio feria quinta in die s. Barbare [4. pro- since 1399], quilibet pro C marcis. Juxta: Executor Przibik de Wysoczan.? Terminus sabbato quatemporum ad- ventus [20. prosince]. Terminus iurare pro negativa in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime [13. března]. Ibi ambe partes super oc. admiserunt se arbitrio potenti, ipse Protiua et Sygis- mundus Mikssiconis“ de Sedlistye autd alterius quando habere poterint, et ipse Ni- colaus Johannis de Krasneho Dwora aut similiter alterius, quando habere poterit. Quidquide mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena C sexagenarum et cau- se amissionis. Et si predicti arbitri inter partes concordare vel terminare ‘ non poterint, tunc superarbiter esse debet dominus Otta Berkow de Bylyna aut Hermannus° Chustnyk, et si illi nollent se intromittere, tunc Diuissius" de Talmberg de Milycina, ut in forma."
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 135 dictis duobus amicis maturo prehabito consilio pronuncciaret finaliter inter partes. Et hec pronuncciacio debet fieri tunc, quando arbiter Sdenco prefatus partibus ter- minum assignaret. Nad řádkou připsány glossy: a) vrocziech — b) wzebranye — c) na potrzebye — d) Před tim přetrženo coram beneficiariis curie, set. — e) Nad tím glossa: obsazen. — 1) in term. — Sebast. připsáno drobněji nad řádkou. — 9) Item — conparente poznamenáno po straně. Anno MCCCXCIX. 355.". 112" Paulus de Grecz Regine conqueritur super Smilonem de Rychmburg et de Skutcze et Johannem dictum Tluxa de Czyestyewsy et de Syrowatky“. Juxta: Inposicio oc." Juxta: Executor Vlricus de Holyssowycz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [20. prosince]. Idem1. Alter emendavit. Terminus in crastino Fabiani [21. led- na 1400]. 1) To jest: Idem executor. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. a) Smilonem — Syrowatky psáno jiným inkoustem. K tomu pak byla jiným inkoustem při- psána žaloba: quia mandavit posse suo Krzistye de Praga facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Vneklas [opraveno nad řádkou místo přetrženého in Wysoczanech]. Perdicio rozlycznich vrokow strzibrnich penyzich [tak rkp. misto penyezitich] percepcione, in diversis inpen- sis et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Talis supra. Protože však ta žaloba nepatřila sem, nýbrž k následujícímu záznamu, byla přetržena a k ní připojena na konci poznámka: Ingro- ssetur alibi. — b) Den nepřipsán. 356. Protywa de Vneklas et Sigismundus de ibidem conqueritur super Nicolaum" et Cristinam* de Podwynye et de Wyssoczan, quia mandavit“ posse suo Krziste de Praga facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Vneklas. Per- dicio diversorum censuum argenteorum percepcione, in diversis inpensis et in promp- tis pecuniis pro centum marcis argenti. Talis supra2, quia unus alteri mandavit." Juxta: Inposicio feria quinta in die s. Barbare [4. pro- since 1399], quilibet pro C marcis. Juxta: Executor Przibik de Wysoczan.? Terminus sabbato quatemporum ad- ventus [20. prosince]. Terminus iurare pro negativa in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime [13. března]. Ibi ambe partes super oc. admiserunt se arbitrio potenti, ipse Protiua et Sygis- mundus Mikssiconis“ de Sedlistye autd alterius quando habere poterint, et ipse Ni- colaus Johannis de Krasneho Dwora aut similiter alterius, quando habere poterit. Quidquide mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena C sexagenarum et cau- se amissionis. Et si predicti arbitri inter partes concordare vel terminare ‘ non poterint, tunc superarbiter esse debet dominus Otta Berkow de Bylyna aut Hermannus° Chustnyk, et si illi nollent se intromittere, tunc Diuissius" de Talmberg de Milycina, ut in forma."
Strana 136
136 Desky dvorské král. Českého: Terminus pronuncciandi feria IIII post conductum Pasce [28. dubna] aut quando ipsis arbitri terminum assignabunt. Et mox debet ordinare sines reversione ad iura priora. Visa. (*) Nicolaus et Cristina concordaverunt super culpis beneficiariorum". 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Talis querela ut supra. a) quia mandavit — mandavit připsáno dodatečně jiným inkoustem. Před tím byla žaloba omylem připsána k předcházejícímu záznamu na téže stránce; viz č. 355 pozn.“. — b) Przibik de Wys. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — 6) super Mikssiconem omylem rkp. — d) et rkp. — e) qid rkp. — 1) concordare vel terminare v rkpe scházi; srov. str. 51 ř. 15. — 9) Hermani rkp. — h) Diuissij rkp. — 1) Slovy ut in forma naznačená věta zni asi takto: qui cum informacione predictorum arbitrorum sub pena predicta inter partes predictas poterit terminare Srov. č. 387 a 449). — j) si rkp. — k) Tato poznámka připsána nad záznamem. 357. Protiua de Vneklas conqueritur super Johannem de Peczk. Juxta: Inposicio feria VI post Barbare [5. prosince 1399], vtok. Juxta: Executor Przibico de Wysoczan“. Terminus feria VI post Fabiani [23. ledna 1400.] a) Przibico de Wys. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. 358.I. 113) Przibico de Wysoczan conqueritur super Claram1 de Wisoczan, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate servili° in Visoczanech. Per- dicio in pratis, in lesu wrbowem et in promptis pecuniis pro‘ XX marcis argenti. Post dampnum powod solus“. Juxta: Inposicio feria VI ante Nicolai [5. prosince 1399] pro dampnis. Juxta: Executor Protiua de Vneklasd. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [20. prosince]. Terminus ad iurandum sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400].“ Ibi ambe partes super omnibus causis et citacionibus admiserunt se arbitrio Symonis de Malessicz dicti Pula. Quidquid mandabit, hoc ratum et gratum tenere debent sub pena cause amissionis; ita oc." Terminus pronunciandi feria IIII post conductum Passce [28. dubna]. Actum a. d. MCCCC sabbato contem- porum quadragesime [13. března]. Ibi [28. dubna] Przybyco ex una et Clara par- te ex altera admiserunt se" arbitrio Simonis dicti Pula de Dohalicz' sub amissione cause predicte. Quidquid oc. ratum et gratum oc. Term. pronuncciandi..... 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. Nad záznamem připsáno světlejším inkoustem: LXXXX nono. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) servili připsáno nad řád- kou. — c) pro schází v rkp. — d) Prot. de Vneklas jiným inkoustem připsáno do vynechané me- zery. — e) Ostatek zapsán v rkpe omylem do prostředního sloupce po slově solus. — 1) amamsio- nis rkp. — 9) Ostatek lze doplniti podle č. 136 na str. 51. — h) Zde asi opomenuto de novo; srov. č. 449. — j) Tak rkp., — j) Nedokončeno.
136 Desky dvorské král. Českého: Terminus pronuncciandi feria IIII post conductum Pasce [28. dubna] aut quando ipsis arbitri terminum assignabunt. Et mox debet ordinare sines reversione ad iura priora. Visa. (*) Nicolaus et Cristina concordaverunt super culpis beneficiariorum". 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Talis querela ut supra. a) quia mandavit — mandavit připsáno dodatečně jiným inkoustem. Před tím byla žaloba omylem připsána k předcházejícímu záznamu na téže stránce; viz č. 355 pozn.“. — b) Przibik de Wys. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — 6) super Mikssiconem omylem rkp. — d) et rkp. — e) qid rkp. — 1) concordare vel terminare v rkpe scházi; srov. str. 51 ř. 15. — 9) Hermani rkp. — h) Diuissij rkp. — 1) Slovy ut in forma naznačená věta zni asi takto: qui cum informacione predictorum arbitrorum sub pena predicta inter partes predictas poterit terminare Srov. č. 387 a 449). — j) si rkp. — k) Tato poznámka připsána nad záznamem. 357. Protiua de Vneklas conqueritur super Johannem de Peczk. Juxta: Inposicio feria VI post Barbare [5. prosince 1399], vtok. Juxta: Executor Przibico de Wysoczan“. Terminus feria VI post Fabiani [23. ledna 1400.] a) Przibico de Wys. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. 358.I. 113) Przibico de Wysoczan conqueritur super Claram1 de Wisoczan, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate servili° in Visoczanech. Per- dicio in pratis, in lesu wrbowem et in promptis pecuniis pro‘ XX marcis argenti. Post dampnum powod solus“. Juxta: Inposicio feria VI ante Nicolai [5. prosince 1399] pro dampnis. Juxta: Executor Protiua de Vneklasd. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [20. prosince]. Terminus ad iurandum sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400].“ Ibi ambe partes super omnibus causis et citacionibus admiserunt se arbitrio Symonis de Malessicz dicti Pula. Quidquid mandabit, hoc ratum et gratum tenere debent sub pena cause amissionis; ita oc." Terminus pronunciandi feria IIII post conductum Passce [28. dubna]. Actum a. d. MCCCC sabbato contem- porum quadragesime [13. března]. Ibi [28. dubna] Przybyco ex una et Clara par- te ex altera admiserunt se" arbitrio Simonis dicti Pula de Dohalicz' sub amissione cause predicte. Quidquid oc. ratum et gratum oc. Term. pronuncciandi..... 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. Nad záznamem připsáno světlejším inkoustem: LXXXX nono. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) servili připsáno nad řád- kou. — c) pro schází v rkp. — d) Prot. de Vneklas jiným inkoustem připsáno do vynechané me- zery. — e) Ostatek zapsán v rkpe omylem do prostředního sloupce po slově solus. — 1) amamsio- nis rkp. — 9) Ostatek lze doplniti podle č. 136 na str. 51. — h) Zde asi opomenuto de novo; srov. č. 449. — j) Tak rkp., — j) Nedokončeno.
Strana 137
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 137 359. Paulus de Grecz Regine conqueritur super Smylonem de Rychmburg et de Skutcze et Johannem dictum Tluxa de Czyestyewsy et de Syrowatky. Juxta: Inposicio sabbato quatemporum adventus [20. prosince 1399]. Juxta: Executor Vlricus de Holyssowycz. Terminus in crastino Fabiani [21. led- na 1400]. Anno MCCCC. 360. Petrus de Praga conqueritur super Haskonem de Hudlicz“. Juxta: Inposicio feria IIII post Valentini [18. února 1400] pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor března]. 361. "113" Petrus de Praga* conqueritur super Zdislaum de Zahorzye, Albertum de Ledecz, Sulkonem de Kowanye, Jesskonem de Wesselycze, Stoskonem de Sesta- gewycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio rozlicznich lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc damp- num littera sigillis cum pendentibus. Talis ut supra". 1 b. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [13. a) Hludlitz rkp. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Juxta: Inposicio feria quinta in die Annuncciacionis S. Marie [25. března 1400]. Juxta: Executor Cogata de Odycz'. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [1. kvétna]. Ibi predictus executor recongnovit coram beneficiariis curie, quia execucionem facere voluit, set per dominum Mychalczonem impeditus fuit et non admissus. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contem- porum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthe- costes [28. května]. (*) Committit Wenceslao de Praga super lucro et dampno". Nad záznamem připsáno: CCCČ. 1) To jest: Talis querela super quemlibet alium ut supra. a) quia fecit — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Cog. de Odycz připsáno jiným inkoustem dodatečně do vynechané mezery. — ) Připsáno nad jménem původovým. 362. Paulus* servilis regius conqueritur super Mathiam 1 de Czrmnyk,** quo iure hereditates“ regias serviles in Czrmnyk tenet ocupatas et quare ab eisdem non de- beat amoveri. Paulus predictus docuit tabulis curie taliter: Jessco de Czrmnik" DESKY DVORSKÉ. 18
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 137 359. Paulus de Grecz Regine conqueritur super Smylonem de Rychmburg et de Skutcze et Johannem dictum Tluxa de Czyestyewsy et de Syrowatky. Juxta: Inposicio sabbato quatemporum adventus [20. prosince 1399]. Juxta: Executor Vlricus de Holyssowycz. Terminus in crastino Fabiani [21. led- na 1400]. Anno MCCCC. 360. Petrus de Praga conqueritur super Haskonem de Hudlicz“. Juxta: Inposicio feria IIII post Valentini [18. února 1400] pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor března]. 361. "113" Petrus de Praga* conqueritur super Zdislaum de Zahorzye, Albertum de Ledecz, Sulkonem de Kowanye, Jesskonem de Wesselycze, Stoskonem de Sesta- gewycz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio rozlicznich lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc damp- num littera sigillis cum pendentibus. Talis ut supra". 1 b. Terminus sabbato quatemporum quadragesime [13. a) Hludlitz rkp. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Juxta: Inposicio feria quinta in die Annuncciacionis S. Marie [25. března 1400]. Juxta: Executor Cogata de Odycz'. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [1. kvétna]. Ibi predictus executor recongnovit coram beneficiariis curie, quia execucionem facere voluit, set per dominum Mychalczonem impeditus fuit et non admissus. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contem- porum quadragesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthe- costes [28. května]. (*) Committit Wenceslao de Praga super lucro et dampno". Nad záznamem připsáno: CCCČ. 1) To jest: Talis querela super quemlibet alium ut supra. a) quia fecit — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Cog. de Odycz připsáno jiným inkoustem dodatečně do vynechané mezery. — ) Připsáno nad jménem původovým. 362. Paulus* servilis regius conqueritur super Mathiam 1 de Czrmnyk,** quo iure hereditates“ regias serviles in Czrmnyk tenet ocupatas et quare ab eisdem non de- beat amoveri. Paulus predictus docuit tabulis curie taliter: Jessco de Czrmnik" DESKY DVORSKÉ. 18
Strana 138
138 Desky dvorské král. Ceského: cocus regius a. d. MIII XXX“ feria quinta contemporum quadragesime, sicut in tabulis contineture. Juxta: Inposicio feria (post Letare [29. břez.—3. du- bna 1400]. Juxta: Executor Nicolaus de Czrmnyk. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [I. května]. Jus regium datum est Paulo predicto. Relacio Hermanni dicti Chusnyk magistri curie regalis et camerarii regni Boemie. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem ad servitores in crastino Margarethe [14. července]. Item terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], pro eo quia servitores iudicio non presiderunt. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadra- gesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato qua- temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in° crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato" contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem‘ sabbato contemporum quadra- gesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. čer- vna]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [22. prosincel. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [23. února 1404]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [24. května]. Term. ad idem in cras- tino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [14. března 1405]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [19. prosince]. Term. ad idem Johanni sabbato contemporum quadrag. [6. března 1406]. Item a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia s. Mathie apost. [23. února] domini barones iudicio presidentes pro iure invenerunt, quod citatus Mathias de Czrmnyk debet probare testimonio sufficienti, quod hereditates in Czrmnik non sunt serviles, set libere, et quod easdem sui predecessores tenuerunt pro liberis hereditatibus semper usque anni iuris exspiraverunt regii; et hoc facere debet sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Presentibus dominis baronibus Brzienkone supremo iudice de Skali, Johanne Crussina de Lichtmburk, Puothe de Skali, Alberto, Alssone et Herbordo de Kolowrat, Ratmiro de Swamberk, Henrico dicto Laczembok de Kosm- berk, Alberto de Konopist. Actum a.d. mill. CCCCVII feria tercia in vigilia kathedre S. Petri (***). Ibi domini barones invenerunt pro iure, et dominus Brzienco iudex curie do- minorum baronum consilium" promulgavit, quod Mathias de Czrmnyk debet probare, quod hereditates, de quibus citatur, sunt libere, et hoc" testimonio sufficienti, quia ab annis quam pluribus sunt pro liberis tente et possesse. Presentibus dominis
138 Desky dvorské král. Ceského: cocus regius a. d. MIII XXX“ feria quinta contemporum quadragesime, sicut in tabulis contineture. Juxta: Inposicio feria (post Letare [29. břez.—3. du- bna 1400]. Juxta: Executor Nicolaus de Czrmnyk. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [I. května]. Jus regium datum est Paulo predicto. Relacio Hermanni dicti Chusnyk magistri curie regalis et camerarii regni Boemie. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem ad servitores in crastino Margarethe [14. července]. Item terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], pro eo quia servitores iudicio non presiderunt. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadra- gesime [26. února 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato qua- temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadra- gesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in° crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato" contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem‘ sabbato contemporum quadra- gesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. čer- vna]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [22. prosincel. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [23. února 1404]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [24. května]. Term. ad idem in cras- tino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [14. března 1405]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adventus [19. prosince]. Term. ad idem Johanni sabbato contemporum quadrag. [6. března 1406]. Item a. d. MCCCCVII feria quarta in vigilia s. Mathie apost. [23. února] domini barones iudicio presidentes pro iure invenerunt, quod citatus Mathias de Czrmnyk debet probare testimonio sufficienti, quod hereditates in Czrmnik non sunt serviles, set libere, et quod easdem sui predecessores tenuerunt pro liberis hereditatibus semper usque anni iuris exspiraverunt regii; et hoc facere debet sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Presentibus dominis baronibus Brzienkone supremo iudice de Skali, Johanne Crussina de Lichtmburk, Puothe de Skali, Alberto, Alssone et Herbordo de Kolowrat, Ratmiro de Swamberk, Henrico dicto Laczembok de Kosm- berk, Alberto de Konopist. Actum a.d. mill. CCCCVII feria tercia in vigilia kathedre S. Petri (***). Ibi domini barones invenerunt pro iure, et dominus Brzienco iudex curie do- minorum baronum consilium" promulgavit, quod Mathias de Czrmnyk debet probare, quod hereditates, de quibus citatur, sunt libere, et hoc" testimonio sufficienti, quia ab annis quam pluribus sunt pro liberis tente et possesse. Presentibus dominis
Strana 139
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 139 baronibus: Brzienco de Skal iudex curie regalis, Albertus de Conopist, Andreas de Dubee, Diuissius de Talmberga, Albrecht, Aless et Herbort de Kolowrat et alii, qui eodem iudicio presiderunt. Et hoc probare debet in ostensione Reliquiarum in pro- ximo [8. dubna 1407]. (†) In eodem termino probaverunt litteris: littera civium de Broda, littera Petri de Elczberk, littera Wilhelmi de Kluczow et de Semicz, littera Pessiconis et Wen- ceslai de Chotunye sigillis cum appressis, prout in eis plenius continetur; et simi- liter Johannes de Kluczow, Wrbik de Tismicz, Wsebor de Chrastu, Michal de Sedl- czan et de Ryssicz, Petr de Lstiborze, qui super eorum iuramento et honore rece- perunt," quod predicte hereditates in Czrwnik" tente sunt pro liberis, et in eisdem dothaverunt et prescripserunt in tabulis terre tamquam in liberis. Et ob hoc predicto Mathie et aliis possessoribus datus est terminus ad baronesr. Actum a. d. MCCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Terminus sabbato contemporum penthecosten [21. května] cum litteris testi- monialibus, quas ostenderunt." Item de novo Paulus actor Johanni de Crmnik‘ per litteram beneficiariorum assignavit terminum, quo iure hereditates teneret occupatas, a. d. MIIII XII feria sexta contemporum quadragesime [26. února]". Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Margaretha conthoralis defendentis ponit eundem infir- mum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Johan- nes astitit et pars cum beneficiariis credidit, quia fuit infirmus. Datus est sibi ter- minus ad barones sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem eidem Johanni sabbato contemporum quadragesime [18. března 1413]. Paulus de Sselakowicz loquitur iure regio contra testimonium, quod productum est ex inven- cione baronum, dicens quia non est sufficiens testimonium, ita prout iuris est terre, et ob hoc traxit se ad invencionem dominorum baronum. (*) Committit Henrichoni et Henrich sibi viceversa." (**) Nominavit zastupczonem et mox ipsum zastupczonem Johannem et Jandam de Connycz," et ipsi zastupczones committunt unus alteri super lucro et dampno. (***) Relacio Brzienconis de Skala iudicis curie. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) hereditates připsáno nad zápisem jiným inkoustem, při čemž však oprávce zapomněl pře- trhnouti totéž slovo původně napsané po occupatas. — b) Czmrnik omylem rkp. — c) Tak rkp. ale zdá se, že je tu omyl místo MCCCLXXX. Protože je rok nejistý, nepřevedl jsem následující datum denní. — d) sic rkp. — 2) Vedle na okraji připsáno Verte V folia, čímž se odkazuje k zá- znamu na l. 118 Item a. d. MCCCCVII — kathedre s. Petri, jejž jsem zařadil níže do druhého odstavce juxty. Ostatně věta Paulus predictus — continetur měla býti vlastně také vepsána do druhé juxty. — 1) Den týdenní nebyl připsán. — 9) Před tím přetrženo sabbato contemporum. — h) sabbato v rkpe nedopatřením vynecháno. — 1) Další část psána níže na téže stránce v mezeře za č. 363. — 1) con- temp. schází v rkpe. — k) Za tím poznamenáno: Vide supra a další část toho zápisu jest psána na l. 114 v mezerách mezi zápisy č. 364—367. — 1) Tak rkp. Avšak toto datum jest zřejmě chybné, 18°
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 139 baronibus: Brzienco de Skal iudex curie regalis, Albertus de Conopist, Andreas de Dubee, Diuissius de Talmberga, Albrecht, Aless et Herbort de Kolowrat et alii, qui eodem iudicio presiderunt. Et hoc probare debet in ostensione Reliquiarum in pro- ximo [8. dubna 1407]. (†) In eodem termino probaverunt litteris: littera civium de Broda, littera Petri de Elczberk, littera Wilhelmi de Kluczow et de Semicz, littera Pessiconis et Wen- ceslai de Chotunye sigillis cum appressis, prout in eis plenius continetur; et simi- liter Johannes de Kluczow, Wrbik de Tismicz, Wsebor de Chrastu, Michal de Sedl- czan et de Ryssicz, Petr de Lstiborze, qui super eorum iuramento et honore rece- perunt," quod predicte hereditates in Czrwnik" tente sunt pro liberis, et in eisdem dothaverunt et prescripserunt in tabulis terre tamquam in liberis. Et ob hoc predicto Mathie et aliis possessoribus datus est terminus ad baronesr. Actum a. d. MCCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Terminus sabbato contemporum penthecosten [21. května] cum litteris testi- monialibus, quas ostenderunt." Item de novo Paulus actor Johanni de Crmnik‘ per litteram beneficiariorum assignavit terminum, quo iure hereditates teneret occupatas, a. d. MIIII XII feria sexta contemporum quadragesime [26. února]". Terminus ad idem sabbato contemporum penthecosten [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Margaretha conthoralis defendentis ponit eundem infir- mum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Johan- nes astitit et pars cum beneficiariis credidit, quia fuit infirmus. Datus est sibi ter- minus ad barones sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem eidem Johanni sabbato contemporum quadragesime [18. března 1413]. Paulus de Sselakowicz loquitur iure regio contra testimonium, quod productum est ex inven- cione baronum, dicens quia non est sufficiens testimonium, ita prout iuris est terre, et ob hoc traxit se ad invencionem dominorum baronum. (*) Committit Henrichoni et Henrich sibi viceversa." (**) Nominavit zastupczonem et mox ipsum zastupczonem Johannem et Jandam de Connycz," et ipsi zastupczones committunt unus alteri super lucro et dampno. (***) Relacio Brzienconis de Skala iudicis curie. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) hereditates připsáno nad zápisem jiným inkoustem, při čemž však oprávce zapomněl pře- trhnouti totéž slovo původně napsané po occupatas. — b) Czmrnik omylem rkp. — c) Tak rkp. ale zdá se, že je tu omyl místo MCCCLXXX. Protože je rok nejistý, nepřevedl jsem následující datum denní. — d) sic rkp. — 2) Vedle na okraji připsáno Verte V folia, čímž se odkazuje k zá- znamu na l. 118 Item a. d. MCCCCVII — kathedre s. Petri, jejž jsem zařadil níže do druhého odstavce juxty. Ostatně věta Paulus predictus — continetur měla býti vlastně také vepsána do druhé juxty. — 1) Den týdenní nebyl připsán. — 9) Před tím přetrženo sabbato contemporum. — h) sabbato v rkpe nedopatřením vynecháno. — 1) Další část psána níže na téže stránce v mezeře za č. 363. — 1) con- temp. schází v rkpe. — k) Za tím poznamenáno: Vide supra a další část toho zápisu jest psána na l. 114 v mezerách mezi zápisy č. 364—367. — 1) Tak rkp. Avšak toto datum jest zřejmě chybné, 18°
Strana 140
140 Desky dvorské král. Českého: neboť r. 1407 bylo Stolováni sv. Petra v úterý, byla by tedy vigilie v ponděli 22. února. Hledi- me-li k datu na začátku tohoto záznamu, nelze pochybovati, že to nutno opraviti takto: feria quarta in crastino kathedre s. Petri, což jest opět 23. února. — m) consilium opomenuto v rkpe. — n) sunt lib. et hoc psáno na rasuře světlejším inkoustem, kterým připsán dále ostatek toho od- stavce počínaje slovy quam pluribus. — o) pro liberis opraveno po straně místo chyby proberis původně napsané v textu. — p) receperunt jsem doplnil podle smyslu. — 9) Tak rkp. — r) term. ad barones opravila jiná ruka na rasuře jiným inkoustem místo prvotně napsaného pro iure obtento. Před tím písař místo správného datus ponechal neopraveno datum. — s) litteris quas testimonia- libus ostenderunt rkp. — t) Crmnik dedit rkp. — u) Vedle je znamení a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 114 mezi č. 368 a 369. — v) Připsáno nad jménem původovým. — x) Joh. — Connycz připsáno tmavším inkoustem do vynechané mezery. 363. Petrzyko de Smykus conqueritur super Lytoldum1 de Hradek, Fulfyssonem" de Kozlow, Hrzkonem 1 de Wesselow, Raczkonem1 dictum Nymerfol de Werussycz Henricum2 de Czyhanowa, Henricum2 de Sprymberka et Petrum2 de ibidem, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Smykus, quando ibi habuit. Perdicio diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye et in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus". Talisb ut supra." Juxta: Inposicio feria quinta ante Georii [22. dubna 1400] ad litteras sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Odolenus“ de Rzyepan. Terminus in vigilia Vrbani [24. květ- na]. Ibi Petrus et Henricus et Henricus predicti4 non astiterunt, actore comparente. Terminus ad iudicium sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Henricus de Czyhanowa dicit se esse in servicio regio et hoc vult" probare secundum invencionem baronum sabbato con- temporum adventus [18. prosince]. Visa, quia Petrus predictus sibi terminos non emendavit.* (*) Nota quia non sunt termini correcti. Visa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. — 2) Nad jménem poznamenáno: Tes- tata est. — 3) To jest: Talis querela super alios, ut supra. — 4) T. j. Petr a Jindřich ze Šprimberka a Jindřich z Čihanova. a) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Zkráceno t; srovnej č. 337 pozn. c. — c) Nad tím (snad týmž inkoustem) napsáno Alberto. — d) vult schází v rkpe. 364."114 Protywa de Vneklas* conqueritur super Nicolaum de Wyssoczan,** quia quando Krzista de Praga et Petrus et Johannes de Nullis fecerunt sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in suburbio Pragensi, quando se ibi byly przihodyly. Perdicio rozlicznych vrokow penyezytich wzebrany, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro II marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur“.
140 Desky dvorské král. Českého: neboť r. 1407 bylo Stolováni sv. Petra v úterý, byla by tedy vigilie v ponděli 22. února. Hledi- me-li k datu na začátku tohoto záznamu, nelze pochybovati, že to nutno opraviti takto: feria quarta in crastino kathedre s. Petri, což jest opět 23. února. — m) consilium opomenuto v rkpe. — n) sunt lib. et hoc psáno na rasuře světlejším inkoustem, kterým připsán dále ostatek toho od- stavce počínaje slovy quam pluribus. — o) pro liberis opraveno po straně místo chyby proberis původně napsané v textu. — p) receperunt jsem doplnil podle smyslu. — 9) Tak rkp. — r) term. ad barones opravila jiná ruka na rasuře jiným inkoustem místo prvotně napsaného pro iure obtento. Před tím písař místo správného datus ponechal neopraveno datum. — s) litteris quas testimonia- libus ostenderunt rkp. — t) Crmnik dedit rkp. — u) Vedle je znamení a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 114 mezi č. 368 a 369. — v) Připsáno nad jménem původovým. — x) Joh. — Connycz připsáno tmavším inkoustem do vynechané mezery. 363. Petrzyko de Smykus conqueritur super Lytoldum1 de Hradek, Fulfyssonem" de Kozlow, Hrzkonem 1 de Wesselow, Raczkonem1 dictum Nymerfol de Werussycz Henricum2 de Czyhanowa, Henricum2 de Sprymberka et Petrum2 de ibidem, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Smykus, quando ibi habuit. Perdicio diversarum litterarum sigillis cum pendentibus neplnyenye et in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera sigillis cum pendentibus". Talisb ut supra." Juxta: Inposicio feria quinta ante Georii [22. dubna 1400] ad litteras sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Odolenus“ de Rzyepan. Terminus in vigilia Vrbani [24. květ- na]. Ibi Petrus et Henricus et Henricus predicti4 non astiterunt, actore comparente. Terminus ad iudicium sabbato quatemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Henricus de Czyhanowa dicit se esse in servicio regio et hoc vult" probare secundum invencionem baronum sabbato con- temporum adventus [18. prosince]. Visa, quia Petrus predictus sibi terminos non emendavit.* (*) Nota quia non sunt termini correcti. Visa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. — 2) Nad jménem poznamenáno: Tes- tata est. — 3) To jest: Talis querela super alios, ut supra. — 4) T. j. Petr a Jindřich ze Šprimberka a Jindřich z Čihanova. a) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Zkráceno t; srovnej č. 337 pozn. c. — c) Nad tím (snad týmž inkoustem) napsáno Alberto. — d) vult schází v rkpe. 364."114 Protywa de Vneklas* conqueritur super Nicolaum de Wyssoczan,** quia quando Krzista de Praga et Petrus et Johannes de Nullis fecerunt sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in suburbio Pragensi, quando se ibi byly przihodyly. Perdicio rozlicznych vrokow penyezytich wzebrany, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro II marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur“.
Strana 141
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 141 Juxta: Inposicio feria IIII post Marci evang.' [28. dub- na 1400]. Quilibet pro ducentis .1 Juxta: Executor Marzyk de Vneklasd. Terminus sabbato quatemporum penthe- costen [12. června]. Ibi Nicolaus citatus obtulit litteram maiestatis, dicens quod non debeat iudicari per beneficiarios curie, quia cum eadem littera est exemptus a iudicio curie. Terminus ad idem cum eadem littera per dominum Brzyenkonem datus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. úno- Visa.** ra 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. (*) Committit Sygismundo fratri suo et Nicolao de Sedlistyek." (**) Committit Ade de Duranz super lucro et dampno. (***) Visa tabularum per dominum Henricum comissarium Nicolai, quia non sunt termini emendati. Concordavit super culpis beneficiariorum." 1) Rozumí se marcis argenti. a) quia — utitur připsáno dodatečně tím inkoustem, jímž jest v druhé juxtě psáno Term. ad idem — Jeronimi. — b) Inposicio — evang. psáno zřetelně týmž inkoustem jako v prostředním sloupci Protywa — de Wyssoczan (tedy současně). — c) Quilibet pro ducentis připsáno světlejším inkoustem jako žaloba quia quando — utitur. — d) Marzyk do Vneklas, připsáno bezpochyby do- datečně do vynechané mezery. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — 1) Připsáno nad jménem pohnaného. — 9) Visa — benefic. připsáno po straně. Concordavit super culpis benef. přidáno později jiným inkoustem. Anno MCCCCI. 365. Petrus dictus Langast de Praga conqueritur super Zdyslaum de Zahorzye, Johannem dictum Durych de Wesselycze, Albertum de Ledecz, Sulkonem de Kowa- nye, Alssonem de Wrabye et Stosskonem de Sestagewicz. Juxta: Inposicio feria quinta in vigilia Annuncciacionis S. Marie [24. března 1401]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. Juxta: Executor dubna]. Bohunko de Zap indebitam fecit execucionem, sed Koyata execucionem facere noluit?. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Bohunko — nolnit připsáno jiným in- koustem v prostředním sloupci po Sestagewicz. 366. Przibico de Malessicz conqueritur super Passconem de Necziemycz. Juxta: Inposicio sabbato contemporum penthecostes [28. května 1401]. Juxta: Executor Mixiko“ de Gymlyna. Terminus inb crastino Margarete [14. července]. a) Mikixo rkp. — b) Před tím přetrženo s (začátek slova sabbato).
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 141 Juxta: Inposicio feria IIII post Marci evang.' [28. dub- na 1400]. Quilibet pro ducentis .1 Juxta: Executor Marzyk de Vneklasd. Terminus sabbato quatemporum penthe- costen [12. června]. Ibi Nicolaus citatus obtulit litteram maiestatis, dicens quod non debeat iudicari per beneficiarios curie, quia cum eadem littera est exemptus a iudicio curie. Terminus ad idem cum eadem littera per dominum Brzyenkonem datus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum ad- ventus [18. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. úno- Visa.** ra 1401]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. (*) Committit Sygismundo fratri suo et Nicolao de Sedlistyek." (**) Committit Ade de Duranz super lucro et dampno. (***) Visa tabularum per dominum Henricum comissarium Nicolai, quia non sunt termini emendati. Concordavit super culpis beneficiariorum." 1) Rozumí se marcis argenti. a) quia — utitur připsáno dodatečně tím inkoustem, jímž jest v druhé juxtě psáno Term. ad idem — Jeronimi. — b) Inposicio — evang. psáno zřetelně týmž inkoustem jako v prostředním sloupci Protywa — de Wyssoczan (tedy současně). — c) Quilibet pro ducentis připsáno světlejším inkoustem jako žaloba quia quando — utitur. — d) Marzyk do Vneklas, připsáno bezpochyby do- datečně do vynechané mezery. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — 1) Připsáno nad jménem pohnaného. — 9) Visa — benefic. připsáno po straně. Concordavit super culpis benef. přidáno později jiným inkoustem. Anno MCCCCI. 365. Petrus dictus Langast de Praga conqueritur super Zdyslaum de Zahorzye, Johannem dictum Durych de Wesselycze, Albertum de Ledecz, Sulkonem de Kowa- nye, Alssonem de Wrabye et Stosskonem de Sestagewicz. Juxta: Inposicio feria quinta in vigilia Annuncciacionis S. Marie [24. března 1401]. “. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. Juxta: Executor dubna]. Bohunko de Zap indebitam fecit execucionem, sed Koyata execucionem facere noluit?. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Bohunko — nolnit připsáno jiným in- koustem v prostředním sloupci po Sestagewicz. 366. Przibico de Malessicz conqueritur super Passconem de Necziemycz. Juxta: Inposicio sabbato contemporum penthecostes [28. května 1401]. Juxta: Executor Mixiko“ de Gymlyna. Terminus inb crastino Margarete [14. července]. a) Mikixo rkp. — b) Před tím přetrženo s (začátek slova sabbato).
Strana 142
142 Desky dvorské král. Českého: 367. Petrziko de Smykus conqueritur super Henricum de Czihanowa. Juxta: Inposicio feria quinta ante Galli IIII primo [13. října 1401] ad litteram. " Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi termi- Juxta: Executor nus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Visa. 368.I.1141 Prziech de Hrziesscow conqueritur super Johannem de Smylowicz, quia" fecit sibi dampnum sine iure" in eius hereditate in Hrzyesskow, et hoc dampnum rozlycznych lystow s wyssutymy peczetmy nedrzenye, diversis inpensis et in promp- tis pecuniis pro centum marcis argenti. Po te skodye lyst s wyssutymy peczetmy." Juxta: Inposicio feria IIII in die s. Viti [15. června 1401] ad litteram. Juxta: Executor Gyrzico de Dywicz. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus...d. Terminus ad idem in crastino Jeronimie [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Nad záznamem uprostřed stránky poznamenáno IIII primo. “) quia — peczetmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno nad řádkou, ale nedopatřením až za hereditate. — c) Gyrz. de Dywicz doplněno do vynechané mezery. — d) Nedokončeno; v rkpe není mezery. — e) Před tím přetrženo Marti(ni). 369. Paulus de Zichowa conqueritur super Alssonem "1 de Dubnan, Dmytronem1 de ibidem et Petrum1 de Slatiny. Juxta: Inposicio sabbato post Omnium sanctorum 15. listopadu 1401] ad litteram. Pro C quemlibetb.2 Juxta: Executor Johannes de Zelewicz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [17. prosince]. Ibi citati omnes ter vocati non astiterunt. Terminus ad iudi cium sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in crastino“ Jeronimi [1. řij- na]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: Pro C marcis argenti quemlibet citatorum citat. “) Alssonem psáno touž rukou na rasuře. Původně tu bylo jiné jméno, snad Johannem. To bylo přetrženo a nad řádkou napsáno Alssonem, ale tato oprava byla vyškrabána a opra- vené jméno vepsáno do řádky. — b) Pro C quemlibet připsáno dodatečně světlejším inkoustem, bezpochyby tím, jimž je v druhé juxtě psáno lbi citati — quadrag. — ) in crastino psáno na rasuře. Napřed omylem bylo předcházející Term. ad id. sabb. ctp. napsáno dvakrát. Omyl ten byl opraven přetržením a podtečkováním, potom chyba vyškrabána a na rasuře napsán další rok.
142 Desky dvorské král. Českého: 367. Petrziko de Smykus conqueritur super Henricum de Czihanowa. Juxta: Inposicio feria quinta ante Galli IIII primo [13. října 1401] ad litteram. " Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi termi- Juxta: Executor nus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Visa. 368.I.1141 Prziech de Hrziesscow conqueritur super Johannem de Smylowicz, quia" fecit sibi dampnum sine iure" in eius hereditate in Hrzyesskow, et hoc dampnum rozlycznych lystow s wyssutymy peczetmy nedrzenye, diversis inpensis et in promp- tis pecuniis pro centum marcis argenti. Po te skodye lyst s wyssutymy peczetmy." Juxta: Inposicio feria IIII in die s. Viti [15. června 1401] ad litteram. Juxta: Executor Gyrzico de Dywicz. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus...d. Terminus ad idem in crastino Jeronimie [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Nad záznamem uprostřed stránky poznamenáno IIII primo. “) quia — peczetmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno nad řádkou, ale nedopatřením až za hereditate. — c) Gyrz. de Dywicz doplněno do vynechané mezery. — d) Nedokončeno; v rkpe není mezery. — e) Před tím přetrženo Marti(ni). 369. Paulus de Zichowa conqueritur super Alssonem "1 de Dubnan, Dmytronem1 de ibidem et Petrum1 de Slatiny. Juxta: Inposicio sabbato post Omnium sanctorum 15. listopadu 1401] ad litteram. Pro C quemlibetb.2 Juxta: Executor Johannes de Zelewicz. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [17. prosince]. Ibi citati omnes ter vocati non astiterunt. Terminus ad iudi cium sabbato contemporum quadragesime [18. února 1402]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in crastino“ Jeronimi [1. řij- na]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: Pro C marcis argenti quemlibet citatorum citat. “) Alssonem psáno touž rukou na rasuře. Původně tu bylo jiné jméno, snad Johannem. To bylo přetrženo a nad řádkou napsáno Alssonem, ale tato oprava byla vyškrabána a opra- vené jméno vepsáno do řádky. — b) Pro C quemlibet připsáno dodatečně světlejším inkoustem, bezpochyby tím, jimž je v druhé juxtě psáno lbi citati — quadrag. — ) in crastino psáno na rasuře. Napřed omylem bylo předcházející Term. ad id. sabb. ctp. napsáno dvakrát. Omyl ten byl opraven přetržením a podtečkováním, potom chyba vyškrabána a na rasuře napsán další rok.
Strana 143
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 143 370. Petrus de Smykus* et de Sluzyetyn conqueritur super Henricum 1 et Petrum€ de Sprynberga“, Henricum2 de Czihanow', quia‘ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Smykusich. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy pe- czetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum pendentibus sigillis . Juxta: Inposicio feria IIII post Bryccy [16. listopadu 1401] ad litteram, pro III°.a3 Juxta: Executor Hostalco de Psewlk. Terminus sabbato contemporum adven- tus [17. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. úno- ra 1402] cum Henrico de Czihanow°. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus(...* (*) Committit Dobessio de Karoli civitate et Nicolao de Karoli civitate." (**) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) Nad tím poznamenáno: Testata. — 3) Rozuměj: trecentis marcis argenti. a) Za tím vyškrabáno et. — b) Henr. de Czihanow přidáno světlejším inkoustem. — c) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) pro III přidáno jiným inkoustem asi současně s tím, co se uvádí v předcházející poznámce. — e) Term. ad id. — Czihanow psáno tím inkoustem jako to, co je v pozn. b. — 1) Nedokončeno, a k tomu že rok nebyl obnoven, vztahuje se Visa při- psaná po straně. — 9) Committit — civitate připsáno nad jménem původa, et Nicolao de Karoli civ. připsáno světlejším inkoustem. Anno MCCCCII. 371." 115 Pawlyko pellifex de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Nicolaum dictum Chrast de Paruo Genecz. Juxta: Executor února]. Juxta: Inposicio feria quarta in die sancte Prisce vir- ginis [18. ledna 1462]. “ Terminus sabbato quatemporum quadragesime [18. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 372. Peczolt de Peczycz conqueritur super Pylykonem de Peczycz." a) Nedokončeno. 373. Peczolt de Peczycz et Agnesska de suburbio Pragensi conqueritur super Pyly- konem de Smolotyl, quia“ quando Johannes de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Hlohowicz; perdicio in diversis inpensis, in
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 143 370. Petrus de Smykus* et de Sluzyetyn conqueritur super Henricum 1 et Petrum€ de Sprynberga“, Henricum2 de Czihanow', quia‘ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Smykusich. Perdicio rozlicznych lystow s wysutymy pe- czetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera cum pendentibus sigillis . Juxta: Inposicio feria IIII post Bryccy [16. listopadu 1401] ad litteram, pro III°.a3 Juxta: Executor Hostalco de Psewlk. Terminus sabbato contemporum adven- tus [17. prosincel. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. úno- ra 1402] cum Henrico de Czihanow°. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus(...* (*) Committit Dobessio de Karoli civitate et Nicolao de Karoli civitate." (**) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. — 2) Nad tím poznamenáno: Testata. — 3) Rozuměj: trecentis marcis argenti. a) Za tím vyškrabáno et. — b) Henr. de Czihanow přidáno světlejším inkoustem. — c) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) pro III přidáno jiným inkoustem asi současně s tím, co se uvádí v předcházející poznámce. — e) Term. ad id. — Czihanow psáno tím inkoustem jako to, co je v pozn. b. — 1) Nedokončeno, a k tomu že rok nebyl obnoven, vztahuje se Visa při- psaná po straně. — 9) Committit — civitate připsáno nad jménem původa, et Nicolao de Karoli civ. připsáno světlejším inkoustem. Anno MCCCCII. 371." 115 Pawlyko pellifex de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Nicolaum dictum Chrast de Paruo Genecz. Juxta: Executor února]. Juxta: Inposicio feria quarta in die sancte Prisce vir- ginis [18. ledna 1462]. “ Terminus sabbato quatemporum quadragesime [18. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 372. Peczolt de Peczycz conqueritur super Pylykonem de Peczycz." a) Nedokončeno. 373. Peczolt de Peczycz et Agnesska de suburbio Pragensi conqueritur super Pyly- konem de Smolotyl, quia“ quando Johannes de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius servili hereditate in Hlohowicz; perdicio in diversis inpensis, in
Strana 144
Desky dvorské král. Českého: 144 diversis domus rebus et in promptis pecuniis' X marcarum argenti minus lothone“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCII feria quinta ante osten- sionem Reliquiarum [6. dubna). Juxta: Executor Petrus de Peczycz. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [20. května]. Visa. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pecuniis omylem vynecháno. 374. I 115" Petrus de Chilicz* conqueritur super dominum Sigismundum de Chilicz. Juxta: Inposicio feria sexta contemporum penthecostes [19. května 1402]. " Terminus... Juxta: Executor (*) Committit Johanni purgravio de Przibram." Nad záznamem připsáno: IIII II. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Nedokončeno. — c) Committit — Przibram připsáno nad jménem původa. 375. Petrus dictus Kowarz de Strharz conqueritur super Georgium prepositum Pra- gensem et nobilem Boczkonem de Podyebrad alias de Byelyna. Juxta: Inposicio feria II post festum s. Martini 113. listopadu 1402.] Juxta: Executor Fridricus de Eruenycz. Terminus sabbato quatemporum ad- ventus [23. prosince] in proximo. Anno MCCCCIII. 376. Purchardus de Rupow conqueritur super Zachariam 1 de Swynar et Lytowicz, (quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rupowye. Perdicio roslicznych litteras' cum sigillis pendentibus newyprawenye, in diversis inpen- sis pro V° marcis argenti. Post hoc dampnum powod " littera cum sigillis pendentibus]." quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rupowye. De- buit literas cum sigillis pendentibus wywadyty, et hoc non fecit; et propter hoc recepit dampnum in diversis inpensis, in equis et in promptis pecuniis pro V mar- cis argenti. Post hoc dampnum powod littera" cum sigillis pendentibuse. Visa. Juxta: Inposicio anno MIIII III sabbato in die Scola- stice [10. února]. Pro V marcis." Juxta: Executor Zacharias de Tluczne. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [10. března]. (*) Slova v závorce jsou přetržena. 1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta. a) quia — pendentibus připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Tak rkp. — ) Za tím
Desky dvorské král. Českého: 144 diversis domus rebus et in promptis pecuniis' X marcarum argenti minus lothone“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCII feria quinta ante osten- sionem Reliquiarum [6. dubna). Juxta: Executor Petrus de Peczycz. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [20. května]. Visa. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pecuniis omylem vynecháno. 374. I 115" Petrus de Chilicz* conqueritur super dominum Sigismundum de Chilicz. Juxta: Inposicio feria sexta contemporum penthecostes [19. května 1402]. " Terminus... Juxta: Executor (*) Committit Johanni purgravio de Przibram." Nad záznamem připsáno: IIII II. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Nedokončeno. — c) Committit — Przibram připsáno nad jménem původa. 375. Petrus dictus Kowarz de Strharz conqueritur super Georgium prepositum Pra- gensem et nobilem Boczkonem de Podyebrad alias de Byelyna. Juxta: Inposicio feria II post festum s. Martini 113. listopadu 1402.] Juxta: Executor Fridricus de Eruenycz. Terminus sabbato quatemporum ad- ventus [23. prosince] in proximo. Anno MCCCCIII. 376. Purchardus de Rupow conqueritur super Zachariam 1 de Swynar et Lytowicz, (quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rupowye. Perdicio roslicznych litteras' cum sigillis pendentibus newyprawenye, in diversis inpen- sis pro V° marcis argenti. Post hoc dampnum powod " littera cum sigillis pendentibus]." quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rupowye. De- buit literas cum sigillis pendentibus wywadyty, et hoc non fecit; et propter hoc recepit dampnum in diversis inpensis, in equis et in promptis pecuniis pro V mar- cis argenti. Post hoc dampnum powod littera" cum sigillis pendentibuse. Visa. Juxta: Inposicio anno MIIII III sabbato in die Scola- stice [10. února]. Pro V marcis." Juxta: Executor Zacharias de Tluczne. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [10. března]. (*) Slova v závorce jsou přetržena. 1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta. a) quia — pendentibus připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Tak rkp. — ) Za tím
Strana 145
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 145 přetrženo pro VC — d) pow. připsáno nad řádkou. — e) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 1) littera omylem písařovým opomenuto. — 9) Pro V marcis připsáno jiným inkoustem dodatečně. 377."116 Purchardus de Rupow conqueritur super Wenceslaum de Swanberg et Brziezyny. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [10. února 1403]. Pro V marcis." Juxta: Executor Vlricus de Pokonicz." Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [10. brezna]. Dicitl, quod personam non invenit, set in domicillio citacionem notificavit. Visa. 1) To jest pohánějící Oldřich z Pokonic. a) Pro V° marcis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vlr. de Pokonicz připsáno dodatečně do vynechané mezery. Anno MCCCCV. 378. Petrus de Praga conqueritur super Henricum1 de Byelussicz et Johannem1 de Rzyedhostye“. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto feria sexta contem- porum quadragesime [13. brezna] ad litteram. Pro CL quemlibet?.2 Juxta: Executor Jaroslaus de Wranowicz. Terminus feria quarta post con- ductum Pasche [29. dubna). Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes infirmus Jan de Swyetczye infirmum ipsum ponit. Terminus iurare3 in crastino Martini [12. listopadu]. Set cum Henrico terminus ad querelam sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Jan predictus secundo infirmus; Marzico famulus ipsius Johannis ponit. Terminus iurare3 sabbato contemporum adventus [19. prosincel. Ibi III Jan de Rziedhost infirmus; Marzico predictus ponit. Terminus iurare" in crastino Sebe- stiani [21. ledna 1406]* Set cum Henrico de Byelussicz terminus ad querelam sab- bato contemporum quadragesime [6. brezna]. (*) Visa per Johannem citatum, quia Petrus non conparuit ad suscipiendum iuramentum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro CL marcis quemlibet citatorum. — 3) To jest: pro infirmitate. a) et Joh. de Rzyedhostye připsáno tmavším inkoustem. — b) pro CL quemlibet připsáno tmavším inkoustem jako v pozn. a. — c) Visa — iuram. připsáno po straně. 379.1/.1101 Petrus dictus Rabstyn de Hluban conqueritur super Johannem dictum Du- powecz de Lutycz. Juxta: Inposicio feria sexta post Viti“ [19. června] a. d. MCCCČ quinto ad litteras de CC marcis argenti. DESKY DVORSKÉ. 19
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 145 přetrženo pro VC — d) pow. připsáno nad řádkou. — e) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 1) littera omylem písařovým opomenuto. — 9) Pro V marcis připsáno jiným inkoustem dodatečně. 377."116 Purchardus de Rupow conqueritur super Wenceslaum de Swanberg et Brziezyny. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [10. února 1403]. Pro V marcis." Juxta: Executor Vlricus de Pokonicz." Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [10. brezna]. Dicitl, quod personam non invenit, set in domicillio citacionem notificavit. Visa. 1) To jest pohánějící Oldřich z Pokonic. a) Pro V° marcis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vlr. de Pokonicz připsáno dodatečně do vynechané mezery. Anno MCCCCV. 378. Petrus de Praga conqueritur super Henricum1 de Byelussicz et Johannem1 de Rzyedhostye“. Juxta: Inposicio a. d. MIIIIC quinto feria sexta contem- porum quadragesime [13. brezna] ad litteram. Pro CL quemlibet?.2 Juxta: Executor Jaroslaus de Wranowicz. Terminus feria quarta post con- ductum Pasche [29. dubna). Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes infirmus Jan de Swyetczye infirmum ipsum ponit. Terminus iurare3 in crastino Martini [12. listopadu]. Set cum Henrico terminus ad querelam sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Jan predictus secundo infirmus; Marzico famulus ipsius Johannis ponit. Terminus iurare3 sabbato contemporum adventus [19. prosincel. Ibi III Jan de Rziedhost infirmus; Marzico predictus ponit. Terminus iurare" in crastino Sebe- stiani [21. ledna 1406]* Set cum Henrico de Byelussicz terminus ad querelam sab- bato contemporum quadragesime [6. brezna]. (*) Visa per Johannem citatum, quia Petrus non conparuit ad suscipiendum iuramentum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro CL marcis quemlibet citatorum. — 3) To jest: pro infirmitate. a) et Joh. de Rzyedhostye připsáno tmavším inkoustem. — b) pro CL quemlibet připsáno tmavším inkoustem jako v pozn. a. — c) Visa — iuram. připsáno po straně. 379.1/.1101 Petrus dictus Rabstyn de Hluban conqueritur super Johannem dictum Du- powecz de Lutycz. Juxta: Inposicio feria sexta post Viti“ [19. června] a. d. MCCCČ quinto ad litteras de CC marcis argenti. DESKY DVORSKÉ. 19
Strana 146
146 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes de Rabstyn. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) post Viti připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 380. Petrus de Doxie conqueritur super Rzehniconem de Brzezowicz et Johan- nem de Doksye, quia“ fecerunt sibi dampnum suo posse sine iure in eius' heredi- tate in Doxi, quando ibi habuit, et hoc dampnum in diversis inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Idem Petrus conqueritur super Rzehniconem de Doxi, quia se intromisit sine iure de eius hereditate oc." Juxta: Inposicio anno supra et die [19. června 1405]. Vtok, prevencio facta feria VI ante Jacobi [24. července]. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus.' Terminus sex ebdomadarum. Terminus II. sex ebdomadarum. Terminus ad emendandum feria VI ante Nativitatis Marie [4. září]. II terminus feria VI post Galli [23. řijna]. III feria Vd post Katherine [26. listopadu]. Executor Jacubco de Tayne alter* Terminus in octava Nativitatis domini [1. ledna 1406). Alter citavit Petrus de Wesky. Terminus in vigilia Purificacionis Terminus sabbato contemporum Marie [I. února]. Tercia citacio; executor quadragesime [6. března 1406]. (*) Littera citacionis emanavit feria V post Andree! [3. prosince 1405]. a) quia — hereditate oc. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quia — eius psáno na rasuře; co tu bylo před tím, nelze přečísti, ačkoli se stopy jednotlivých písmen jeví dosti zřetelně. — c) qui fuerit requisitus přípsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Opraveno z Vus. — e) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — 1) Tato poznámka připsána po straně. 381. Petrus de Strharzow et de Lutycz conqueritur super dominum Georgium prepositum“ ecclesie Pragensis. Juxta: Elxecutor] Per Johannem Sarka visa. a) prep. v rkpe. scházi. — b) Viti psáno na rasuře. — 6) Písař začal psáti E, ale nedokon- čil a pro doplněni jména vynechal celou řádku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato post Viti? [20. června]; prevencio, vtok. . Terminus sabbato ante Jacobi appostoli [18. července]. 382."117 Petrus de Doxye et de Myslyn* conqueritur super Johannem1 de Doxie et de Myslina** et Rzehnykonem de ibidem, quia fecit“ sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Doksy, quando ibi habuit, et hoc dampnum in di- versis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Idem Petrus conqueritur super Rzehniconem predictum, quia se sibi intromisit de eius hereditate, in Zaborzye curia arature servili, cum agris, pratis, rubetis et
146 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes de Rabstyn. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) post Viti připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 380. Petrus de Doxie conqueritur super Rzehniconem de Brzezowicz et Johan- nem de Doksye, quia“ fecerunt sibi dampnum suo posse sine iure in eius' heredi- tate in Doxi, quando ibi habuit, et hoc dampnum in diversis inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Idem Petrus conqueritur super Rzehniconem de Doxi, quia se intromisit sine iure de eius hereditate oc." Juxta: Inposicio anno supra et die [19. června 1405]. Vtok, prevencio facta feria VI ante Jacobi [24. července]. Juxta: Executor, qui fuerit requisitus.' Terminus sex ebdomadarum. Terminus II. sex ebdomadarum. Terminus ad emendandum feria VI ante Nativitatis Marie [4. září]. II terminus feria VI post Galli [23. řijna]. III feria Vd post Katherine [26. listopadu]. Executor Jacubco de Tayne alter* Terminus in octava Nativitatis domini [1. ledna 1406). Alter citavit Petrus de Wesky. Terminus in vigilia Purificacionis Terminus sabbato contemporum Marie [I. února]. Tercia citacio; executor quadragesime [6. března 1406]. (*) Littera citacionis emanavit feria V post Andree! [3. prosince 1405]. a) quia — hereditate oc. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quia — eius psáno na rasuře; co tu bylo před tím, nelze přečísti, ačkoli se stopy jednotlivých písmen jeví dosti zřetelně. — c) qui fuerit requisitus přípsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Opraveno z Vus. — e) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — 1) Tato poznámka připsána po straně. 381. Petrus de Strharzow et de Lutycz conqueritur super dominum Georgium prepositum“ ecclesie Pragensis. Juxta: Elxecutor] Per Johannem Sarka visa. a) prep. v rkpe. scházi. — b) Viti psáno na rasuře. — 6) Písař začal psáti E, ale nedokon- čil a pro doplněni jména vynechal celou řádku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČV sabbato post Viti? [20. června]; prevencio, vtok. . Terminus sabbato ante Jacobi appostoli [18. července]. 382."117 Petrus de Doxye et de Myslyn* conqueritur super Johannem1 de Doxie et de Myslina** et Rzehnykonem de ibidem, quia fecit“ sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Doksy, quando ibi habuit, et hoc dampnum in di- versis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Idem Petrus conqueritur super Rzehniconem predictum, quia se sibi intromisit de eius hereditate, in Zaborzye curia arature servili, cum agris, pratis, rubetis et
Strana 147
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 147 omni libertate ad ea pertinente, super quas hereditates habet prius prevencionem iuris, quod vulgariter dicitur' vtok. De hoc se trahit ad tabulas." Juxta: Inposicio vtokonis a. d. MCCCCV sabbato ante Jacobi maioris [18. července]. Juxta: Executor, qui ad hoc fuerit deputatus. Terminus sabbato post Egidii [5. záříl. Secundus terminus sabbato post Galli [17. řijna]. Tercius terminus sabbato post Katherine [28. listopadu]. Executor Jacubko de Tayne. Terminus sabbato IIII temporum adventus [19. prosince]. 2us executor Petrus de Wesky. Terminus sabbato post Purificacionem [6. února 1406]. Tercius executor Jacubco de Taynee.' Termi- nus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. Querela ut supra super" Johannem et Rzehniconem predictos . (*) Committit Tonissio de Vgedcze ducere oc. nomine suo. (**) Commitit Slawiborio de Hnydus super lucro et dampno." 1) Nad řádkou světlejším inkoustem připsáno: Testata est. Testata est. Testata est. “) quia fecit — ad tabulas připsano dodatečně jiným inkoustem. — b) dicitur schází v rkpe. — 2) Jac. de T. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) super není v rkpe, doplnil jsem podle smyslu. — e) Querela — predictos připsáno jiným inkoustem. — 1) Poznámka připsána nad jmé- nem původa. Nad ní jest vyškrabána nějaká jiná poznámka. — 9) Poznámka připsána nad jmé- nem pohnaného. Anno MCCCCVI. 383. Petrus de Lobecz conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzymkonem de ibidem et de Skramuss. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta IIII tem- porum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markoltho de Lobecz. Terminus sabbato post“ ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam, ad idem cum Woyslao sabbato contemporum penthecostes [5. června]. a) Za tím přetrženo: reliquiarum. 384. Petrus de Sedlecz conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzymconem de ibidem et de Kramuss. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta con- temporum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markolto de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam cum Woyslao ad idem sabbato con- temporum penthecostes [5. června]. 385."117 Puotha de Skaly* conqueritur super Andream de Orlika. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria VI contemporum quadragesime [5. března]. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. Juxta: Executor .“ 19*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 147 omni libertate ad ea pertinente, super quas hereditates habet prius prevencionem iuris, quod vulgariter dicitur' vtok. De hoc se trahit ad tabulas." Juxta: Inposicio vtokonis a. d. MCCCCV sabbato ante Jacobi maioris [18. července]. Juxta: Executor, qui ad hoc fuerit deputatus. Terminus sabbato post Egidii [5. záříl. Secundus terminus sabbato post Galli [17. řijna]. Tercius terminus sabbato post Katherine [28. listopadu]. Executor Jacubko de Tayne. Terminus sabbato IIII temporum adventus [19. prosince]. 2us executor Petrus de Wesky. Terminus sabbato post Purificacionem [6. února 1406]. Tercius executor Jacubco de Taynee.' Termi- nus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. Querela ut supra super" Johannem et Rzehniconem predictos . (*) Committit Tonissio de Vgedcze ducere oc. nomine suo. (**) Commitit Slawiborio de Hnydus super lucro et dampno." 1) Nad řádkou světlejším inkoustem připsáno: Testata est. Testata est. Testata est. “) quia fecit — ad tabulas připsano dodatečně jiným inkoustem. — b) dicitur schází v rkpe. — 2) Jac. de T. připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) super není v rkpe, doplnil jsem podle smyslu. — e) Querela — predictos připsáno jiným inkoustem. — 1) Poznámka připsána nad jmé- nem původa. Nad ní jest vyškrabána nějaká jiná poznámka. — 9) Poznámka připsána nad jmé- nem pohnaného. Anno MCCCCVI. 383. Petrus de Lobecz conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzymkonem de ibidem et de Skramuss. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta IIII tem- porum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markoltho de Lobecz. Terminus sabbato post“ ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam, ad idem cum Woyslao sabbato contemporum penthecostes [5. června]. a) Za tím přetrženo: reliquiarum. 384. Petrus de Sedlecz conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzymconem de ibidem et de Kramuss. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta con- temporum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markolto de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam cum Woyslao ad idem sabbato con- temporum penthecostes [5. června]. 385."117 Puotha de Skaly* conqueritur super Andream de Orlika. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria VI contemporum quadragesime [5. března]. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. Juxta: Executor .“ 19*
Strana 148
148 Desky dvorské král. Českého: dubna]. Ibi Andreas non astitit, set Potha actor astitit; super hoc Henricus dictus Zakawecz de Lazan commissarius dedit memoriales. Cum hoc" terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Relacio Lewe viceiudicis. Terminus ad idem ...." Visa." (*) Committit Henrico Zakawecz de Lazan et Dobessio de Karoli civitate. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) hoc schází v rkpe. — c) Ne- dokončeno. — d) Visa připsáno jiným inkoustem pod první juxtou. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa; et Dob. de Karoli civitate připsáno dodatečně jiným inkoustem. 386. Purkardus de Rupow, Roprecht de Mieczina et Bussco de Otiessicz conque- runtur super Sdislaum et Drslaum de Malowar. Juxta: Inposicio anno supra feria secunda ante Ger- drudis [15. března 1406]. Quilibet pro IIC1 dampnum. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Ibi citati non astiterunt. Cum hoc terminus ad barones cum beneficiariorum memoria sabbato contemporum penthecostes [5. června]. 1) To jest: pro ducentis marcis argenti. Pod tímto záznamem jest připsána poznámka Verte IIII folia cum tali signo X a další zá- znamy pokračuji na l. 121v v oddílu určeném pro jména začínající se písmenou R. 387.I 121'l Potha de Skali* conqueritur super Andream 1 de Orlik et“ de Brzyeznycze, quia* quando Sigismundus condam dictus de Orlik fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, quando ibi contigit, et hoc dampnumd in diversis argenteis klenodiis, in diversis domus rebus et in promp- tis pecuniis pro mille marcis argenti; et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens utitur Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto dominico post Geor- gii [25. dubna] ad litteram pro maiori, videlicet mi- libus‘ marcarum argenti. Juxta: Executor Genyk de Meczkow et Arnestus de Kestran. Terminus ad querelas" sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince). Ibi terminus ad idem Pothe sabato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Ibidem ter- minus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ter- minus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ibi actor Puotha ex una et Andreas citatus parte ex altera super omnibus causis, citacionibus, controversiis, litibus, dampnis et impensis, quocumque nomine censen- tur, in hunc diem inter ipsos versatis, nichil post se relinquentes, devenerunt ad arbitros potentes, ipse Potha Vlricih de Nezwiesticz aut alterius, quem habere po- terit, et ipse Andreas Nicolai de Wranyeho aut similiter‘ eciam alterius, quem ha-
148 Desky dvorské král. Českého: dubna]. Ibi Andreas non astitit, set Potha actor astitit; super hoc Henricus dictus Zakawecz de Lazan commissarius dedit memoriales. Cum hoc" terminus ad iudicium sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Relacio Lewe viceiudicis. Terminus ad idem ...." Visa." (*) Committit Henrico Zakawecz de Lazan et Dobessio de Karoli civitate. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) hoc schází v rkpe. — c) Ne- dokončeno. — d) Visa připsáno jiným inkoustem pod první juxtou. — e) Poznámka ta připsána nad jménem původa; et Dob. de Karoli civitate připsáno dodatečně jiným inkoustem. 386. Purkardus de Rupow, Roprecht de Mieczina et Bussco de Otiessicz conque- runtur super Sdislaum et Drslaum de Malowar. Juxta: Inposicio anno supra feria secunda ante Ger- drudis [15. března 1406]. Quilibet pro IIC1 dampnum. Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Ibi citati non astiterunt. Cum hoc terminus ad barones cum beneficiariorum memoria sabbato contemporum penthecostes [5. června]. 1) To jest: pro ducentis marcis argenti. Pod tímto záznamem jest připsána poznámka Verte IIII folia cum tali signo X a další zá- znamy pokračuji na l. 121v v oddílu určeném pro jména začínající se písmenou R. 387.I 121'l Potha de Skali* conqueritur super Andream 1 de Orlik et“ de Brzyeznycze, quia* quando Sigismundus condam dictus de Orlik fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, quando ibi contigit, et hoc dampnumd in diversis argenteis klenodiis, in diversis domus rebus et in promp- tis pecuniis pro mille marcis argenti; et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens utitur Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto dominico post Geor- gii [25. dubna] ad litteram pro maiori, videlicet mi- libus‘ marcarum argenti. Juxta: Executor Genyk de Meczkow et Arnestus de Kestran. Terminus ad querelas" sabbato contemporum penthecostes [5. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince). Ibi terminus ad idem Pothe sabato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabato contemporum quadragesime [19. února 1407]. Ibidem ter- minus iurare pro negativa sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ter- minus ad concordiam vel idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ibi actor Puotha ex una et Andreas citatus parte ex altera super omnibus causis, citacionibus, controversiis, litibus, dampnis et impensis, quocumque nomine censen- tur, in hunc diem inter ipsos versatis, nichil post se relinquentes, devenerunt ad arbitros potentes, ipse Potha Vlricih de Nezwiesticz aut alterius, quem habere po- terit, et ipse Andreas Nicolai de Wranyeho aut similiter‘ eciam alterius, quem ha-
Strana 149
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 149 bere poterit. Quidquid mandabunt arbitri predicti, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena cause, que inter eos est, amissionis tam in beneficio pre- senti curie, quam in beneficio Pragensi, czoz sye dotycze. Et quelibet pars debet aducere suum arbitrum hodie ad sanctum Thomam in Praga hora XVI sub pena memorata, et que pars prius ibidem venerit, aliam partem exspectare debet usque horam XVIII sub pena predicta. Item super quam* partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo notario curie' in pena predicta poterit inpignerare usque plenam percepcionem predicte pene tam- quam in iure obtento et inducto. Ita si arbitri preffati inter partes predictas non possent concordare, tunc superarbiter Henricus de Elstrberg cum informacione ar- bitrorum predictorum poterit terminare" inter partes predictas sub pena previa. Et hoc pronuncciatum debet fieri et terminari infra hinc et festum s. Margarete [13. července 1407). Predictus vero superarbiter Henricus omnimode" poterit inobe- dienciam fateri° super partem inobedientem per omnia et plene, ut arbitri preno- minati. Actum a. d. MCCCCVII dominico? in die sancte Trinitatis [22. května]. (*) Potha de Skali committit Henrico dicto Zakawecz de Lazan et Dobessio de Karoli civitate." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a vedle toho jiným inkoustem: Negavit. a) et napsáno temnějším inkoustem na rasuře, na níž bylo původně alias. — b) quia quando — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem do mezery vynechané pod první řádkou záznamu. Po- slední řádka přípisku jest vice stěsnána, protože tehdy už byla v druhé juxtě napsána řádka Ibi term. ad idem Pothe sab. contemp. adventus. — c) Nad tim glossa: przihodi. — d) et hoc dampnum připsáno nad řádkou nad původně napsaným perdicio. — e) Před tím nějaké slovo (snad M) nezřetelně předěláváno. — 1) Genyk — de Kestran připsáno dodatečně do vynechané mezery. — 9) ad querelas připsáno jiným inkoustem nad sabbato. — h) Tak rkp. Vyšinutí z vazby způsobeno tím, že písař mezi psaním myslil asi na podobnou stilisaci jako na př. v čís. 34. — 1) similiter připsáno dodatečně vedle konce řádky. — j) arbitri predicti doplněno jiným inkoustem nad řádkou. — k) Ostatek dopsán v mezeře mezi č. 388 a 389. — 1) cum — curie připsáno jiným inkoustem po straně. — m) poterit terminare připsáno jiným inkoustem po straně. — ") Henricus omnimode psáno tmavším inkoustem na rasuře. — o) Ostatek dopsán v mezeře za čís. 389. — p) dominico psáno na rasuře, nad tím pak jiným inkoustem připsáno sancte. — 4) Po- známka tato připsána v horním levém rohu stránky nad zápisem. 388. Procopius de Stitoklass" conqueritur super Sezemam de Wrtba et Habardum de Klenowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria IIII contem- porum penthecostes [2. června]. Juxta: Executor Zbaden de Tluczne. Terminus feria quarta post Procopii [7. a) Tak rkp. července]. 389. Potha de Wetly et de Wlkossow conqueritur super Vlricum 1 de Osselin, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wlkossow. Per-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 149 bere poterit. Quidquid mandabunt arbitri predicti, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena cause, que inter eos est, amissionis tam in beneficio pre- senti curie, quam in beneficio Pragensi, czoz sye dotycze. Et quelibet pars debet aducere suum arbitrum hodie ad sanctum Thomam in Praga hora XVI sub pena memorata, et que pars prius ibidem venerit, aliam partem exspectare debet usque horam XVIII sub pena predicta. Item super quam* partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo notario curie' in pena predicta poterit inpignerare usque plenam percepcionem predicte pene tam- quam in iure obtento et inducto. Ita si arbitri preffati inter partes predictas non possent concordare, tunc superarbiter Henricus de Elstrberg cum informacione ar- bitrorum predictorum poterit terminare" inter partes predictas sub pena previa. Et hoc pronuncciatum debet fieri et terminari infra hinc et festum s. Margarete [13. července 1407). Predictus vero superarbiter Henricus omnimode" poterit inobe- dienciam fateri° super partem inobedientem per omnia et plene, ut arbitri preno- minati. Actum a. d. MCCCCVII dominico? in die sancte Trinitatis [22. května]. (*) Potha de Skali committit Henrico dicto Zakawecz de Lazan et Dobessio de Karoli civitate." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a vedle toho jiným inkoustem: Negavit. a) et napsáno temnějším inkoustem na rasuře, na níž bylo původně alias. — b) quia quando — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem do mezery vynechané pod první řádkou záznamu. Po- slední řádka přípisku jest vice stěsnána, protože tehdy už byla v druhé juxtě napsána řádka Ibi term. ad idem Pothe sab. contemp. adventus. — c) Nad tim glossa: przihodi. — d) et hoc dampnum připsáno nad řádkou nad původně napsaným perdicio. — e) Před tím nějaké slovo (snad M) nezřetelně předěláváno. — 1) Genyk — de Kestran připsáno dodatečně do vynechané mezery. — 9) ad querelas připsáno jiným inkoustem nad sabbato. — h) Tak rkp. Vyšinutí z vazby způsobeno tím, že písař mezi psaním myslil asi na podobnou stilisaci jako na př. v čís. 34. — 1) similiter připsáno dodatečně vedle konce řádky. — j) arbitri predicti doplněno jiným inkoustem nad řádkou. — k) Ostatek dopsán v mezeře mezi č. 388 a 389. — 1) cum — curie připsáno jiným inkoustem po straně. — m) poterit terminare připsáno jiným inkoustem po straně. — ") Henricus omnimode psáno tmavším inkoustem na rasuře. — o) Ostatek dopsán v mezeře za čís. 389. — p) dominico psáno na rasuře, nad tím pak jiným inkoustem připsáno sancte. — 4) Po- známka tato připsána v horním levém rohu stránky nad zápisem. 388. Procopius de Stitoklass" conqueritur super Sezemam de Wrtba et Habardum de Klenowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria IIII contem- porum penthecostes [2. června]. Juxta: Executor Zbaden de Tluczne. Terminus feria quarta post Procopii [7. a) Tak rkp. července]. 389. Potha de Wetly et de Wlkossow conqueritur super Vlricum 1 de Osselin, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wlkossow. Per-
Strana 150
150 Desky dvorské král. Českého: dicio in diversis litteris liberatis, in promptis pecuniis et in diversis inpensis pro LX marcis argenti.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto dominico in die Trinitatis [6. června]. Juxta: Executor Lwyko de Nakla." Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vencel. Ibi citatus non astitit. Terminus monere seu ad iudicium in crastino Jero- nimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno tmavším inkoustem: Testata est. a) quia — argenti připsáno tmavším inkoustem (týmž jako jméno executorovo). — b) Lwyko de N. vepsáno dodatečně do vynechané mezery tím tmavějším inkoustem, jímž jest dále psáno Ibi citatus — Jeronimi. 390V. 122]. Przyedotha de Komonicze conqueritur super Benessium de Bratronicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria quarta post Marga- rethe virginis gloriose [14. července]. Juxta: Exsecutor Prezycze de Hosticz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 391. Petrus dictus Kindl* et Nicolaus de Radiborz]1 conqueritur super Henricum de“ Manczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta post Nativitatis Marie virginis gloriose [10. záři]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus Juxta: Executor citatus infirmus; Petrus dictus Konyerz ponit. Terminus iurare2 in crastino Mar- tini [12. listopadu]. (*) Committit Andree dicto Klubeczko de Karoli civitate super lucro et dampno." 1) Slova v závorce jsou přetržena. — 2) Rozuměj: pro infirmitate. a) Henr. de doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery a v následující řádce připsáno Manczicz. — b) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. — c) Committit — dampno připsáno jiným inkoustem nad jménem původa. Anno MCCCCVII. 392.Il. 1221 Petrus de Racownik conqueritur super Georgium1 de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII feria sexta post Epi- phaniam domini [7. ledna]. Juxta: Exsecutor Sigismundus de Przyeczina. Terminus sabbato contempo- rum quadragesime [19. února]. Dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex hanc causam per litteram suam arestavit, cuius tenor sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Fideles dillecti! Intelleximus, qualiter quidam Petrus de Rakownik Giram de Roz- tok familiarem nostrum, fidelem dilectum, occasione dictorum bonorum suorum
150 Desky dvorské král. Českého: dicio in diversis litteris liberatis, in promptis pecuniis et in diversis inpensis pro LX marcis argenti.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto dominico in die Trinitatis [6. června]. Juxta: Executor Lwyko de Nakla." Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vencel. Ibi citatus non astitit. Terminus monere seu ad iudicium in crastino Jero- nimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno tmavším inkoustem: Testata est. a) quia — argenti připsáno tmavším inkoustem (týmž jako jméno executorovo). — b) Lwyko de N. vepsáno dodatečně do vynechané mezery tím tmavějším inkoustem, jímž jest dále psáno Ibi citatus — Jeronimi. 390V. 122]. Przyedotha de Komonicze conqueritur super Benessium de Bratronicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVI feria quarta post Marga- rethe virginis gloriose [14. července]. Juxta: Exsecutor Prezycze de Hosticz. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 391. Petrus dictus Kindl* et Nicolaus de Radiborz]1 conqueritur super Henricum de“ Manczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta post Nativitatis Marie virginis gloriose [10. záři]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus Juxta: Executor citatus infirmus; Petrus dictus Konyerz ponit. Terminus iurare2 in crastino Mar- tini [12. listopadu]. (*) Committit Andree dicto Klubeczko de Karoli civitate super lucro et dampno." 1) Slova v závorce jsou přetržena. — 2) Rozuměj: pro infirmitate. a) Henr. de doplněno jiným inkoustem do vynechané mezery a v následující řádce připsáno Manczicz. — b) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. — c) Committit — dampno připsáno jiným inkoustem nad jménem původa. Anno MCCCCVII. 392.Il. 1221 Petrus de Racownik conqueritur super Georgium1 de Kralowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII feria sexta post Epi- phaniam domini [7. ledna]. Juxta: Exsecutor Sigismundus de Przyeczina. Terminus sabbato contempo- rum quadragesime [19. února]. Dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex hanc causam per litteram suam arestavit, cuius tenor sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Fideles dillecti! Intelleximus, qualiter quidam Petrus de Rakownik Giram de Roz- tok familiarem nostrum, fidelem dilectum, occasione dictorum bonorum suorum
Strana 151
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 151 Nobili Brzienkoni de Skal iudici necnon aliis officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis. coram vobis traxerit in causam. Et cum preffatus Gira homagialis noster existat, idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus, quatenus in dicta causa nullatenus procedere, sed vos de eadem exonerare penitus debeatis, predictas partes ad audienciam marschalci nostri quantocius remittendo, qui Petro predicto plenam debebit iusticiam sine dilacione qualibet ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Mendici die XI februarii regnorum nostrorum anno Boemie XLIIII, Romanorum vero XXXI [11. února 1407]. Ad mandatum domini regis Jacobus canonicus Pragensis. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Pod touto řádkou vynechána mezera asi 6 řádek pro pokračování pře, které však bylo zastaveno následujícím listem královským. 393.". 123 Przibco de Wolkerzow* conqueritur super Petrum1 de Zelenicz et Cza- slaum fratrem suum carnalem de ibidem de Zelenicz, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in hereditate" regis Wenceslai Boe- mie in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis equis et in diversis rebus domus pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVII dominico ante ka- thedram s. Petri [20. února]. Juxta: Exsecutor Czenko de Menissowicz. Terminus sabbato post Reliquiarum [9. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ter- minus ad idem Przibconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino Petrus citatus non astitit nec se opowyedyel. Cum hoc terminus ad iudicium stanye a ne- stanye sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem Przibconi sabbato IIII temporum quadragesime [10. března 1408. Terminus ad idem Przibconi sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem Przibiconi in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Przibconi sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem Przibconi sabbato IIII temporum quadragesime [2. března 1409]. Term. ad idem Przibconi sabbato contemporum penthecostes [I. červ- na]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contem- porum adventus [20. prosince). (*) Committit Nyemczoni de suburbio Pragensi." 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Testata est. a) quia mandavit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) hereditate připsáno nad řádkou nad regis a dále za Wenc. přetrženy písmeny he. — c) Comm. — Pragensi připsáno nad jménem původa. ☞ Tm
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 151 Nobili Brzienkoni de Skal iudici necnon aliis officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis. coram vobis traxerit in causam. Et cum preffatus Gira homagialis noster existat, idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et mandamus, quatenus in dicta causa nullatenus procedere, sed vos de eadem exonerare penitus debeatis, predictas partes ad audienciam marschalci nostri quantocius remittendo, qui Petro predicto plenam debebit iusticiam sine dilacione qualibet ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Mendici die XI februarii regnorum nostrorum anno Boemie XLIIII, Romanorum vero XXXI [11. února 1407]. Ad mandatum domini regis Jacobus canonicus Pragensis. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Pod touto řádkou vynechána mezera asi 6 řádek pro pokračování pře, které však bylo zastaveno následujícím listem královským. 393.". 123 Przibco de Wolkerzow* conqueritur super Petrum1 de Zelenicz et Cza- slaum fratrem suum carnalem de ibidem de Zelenicz, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in hereditate" regis Wenceslai Boe- mie in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis equis et in diversis rebus domus pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCVII dominico ante ka- thedram s. Petri [20. února]. Juxta: Exsecutor Czenko de Menissowicz. Terminus sabbato post Reliquiarum [9. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ter- minus ad idem Przibconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino Petrus citatus non astitit nec se opowyedyel. Cum hoc terminus ad iudicium stanye a ne- stanye sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem Przibconi sabbato IIII temporum quadragesime [10. března 1408. Terminus ad idem Przibconi sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Term. ad idem Przibiconi in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Przibconi sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Term. ad idem Przibconi sabbato IIII temporum quadragesime [2. března 1409]. Term. ad idem Przibconi sabbato contemporum penthecostes [I. červ- na]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Term. ad idem sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contem- porum adventus [20. prosince). (*) Committit Nyemczoni de suburbio Pragensi." 1) Nad jménem připsáno jiným inkoustem: Testata est. a) quia mandavit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) hereditate připsáno nad řádkou nad regis a dále za Wenc. přetrženy písmeny he. — c) Comm. — Pragensi připsáno nad jménem původa. ☞ Tm
Strana 152
152 Desky dvorské král. Českého: R Anno MCCCCV. 394. ". 118 Rydkerius de Wrssowycz* conqueritur super Otykonem 1 de Patokry,** quia“ mandavit posse suo" Kadoltowi de Wedrinyczie et Petro de Nullis facere sibi damp- num sine iure in eius hereditate in Vrssowiczich. Perdicio in promptis pecuniis et in litteris cum pendentibus sigillis et diversis inpensis pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio sabbato post ostensionem Reliquiarum [2. května]. Juxta: Executor Petrus de Skalky“. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [13. června]. Terminus ad idem in crastino" Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Visa. (*) Committit Serafino de Karoli civitate super lucro et dampno." (**) Committit Wolastissoni" de Patorig, Petro de Slatina." 1) Nad řádkou poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse suo připsáno nad řád- kou. — c) Petrus de Sk. vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Před tím písař napsal omylem sabbato contemporum, což opomenul přetrhnouti. —e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — 1) Tak rkp. — 9) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 395. Rzehak (et Katherina]1 de Bidzow conqueritur super Nicolaum de Welenie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria III post festum Margarethe [14. července], pro dampnis. Juxta: Executor Terminus in vigilia s. Bartholomei [22. srpna]. Ibi Nico- laus astitit. Cum hoc terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Wenceslaus et Petrus de Budyehostycz deffendunt contra hanc citacionem, dicentes quod citatus Nicolaus nichil potuit perdere, quia hereditates eius serviles habent ab ipso Nicolao, et offerunt se probaturos in crastino Jeronimi [1. října] secundum invencionem baronum. (*) Visa, quia non astitit actor. 1) et Katherina přetrženo: nad tím poznamenáno světlejším inkoustem: Non testata. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 396."118'] Rudkerz de Skalky conqueritur super Petrum de Krzyemyze, Johan- nem de Ohnycze, Ottikonem de Lukowa et Petrum de Brzyeznycze, quia“ fecit sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Skalky, et hoc dampnum in diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye, in diversis domus rebus et in promptis pecu- niis pro CCC marcis argenti. Post hoc dampnum powod" littera sigillis cum pen- dentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta in die Di- visionis apostolorum [15. července], ad litteram. Juxta: Executor Jesko de Mastostycz, 2us executor super Ottikone et Petro de Brzyeznycz Sowka de Bukowa. Terminus in vigilia Bartholomei [22. srpna].
152 Desky dvorské král. Českého: R Anno MCCCCV. 394. ". 118 Rydkerius de Wrssowycz* conqueritur super Otykonem 1 de Patokry,** quia“ mandavit posse suo" Kadoltowi de Wedrinyczie et Petro de Nullis facere sibi damp- num sine iure in eius hereditate in Vrssowiczich. Perdicio in promptis pecuniis et in litteris cum pendentibus sigillis et diversis inpensis pro C marcis argenti." Juxta: Inposicio sabbato post ostensionem Reliquiarum [2. května]. Juxta: Executor Petrus de Skalky“. Terminus sabbato quatemporum penthe- costes [13. června]. Terminus ad idem in crastino" Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Visa. (*) Committit Serafino de Karoli civitate super lucro et dampno." (**) Committit Wolastissoni" de Patorig, Petro de Slatina." 1) Nad řádkou poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse suo připsáno nad řád- kou. — c) Petrus de Sk. vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — d) Před tím písař napsal omylem sabbato contemporum, což opomenul přetrhnouti. —e) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — 1) Tak rkp. — 9) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 395. Rzehak (et Katherina]1 de Bidzow conqueritur super Nicolaum de Welenie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII quinto feria III post festum Margarethe [14. července], pro dampnis. Juxta: Executor Terminus in vigilia s. Bartholomei [22. srpna]. Ibi Nico- laus astitit. Cum hoc terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Wenceslaus et Petrus de Budyehostycz deffendunt contra hanc citacionem, dicentes quod citatus Nicolaus nichil potuit perdere, quia hereditates eius serviles habent ab ipso Nicolao, et offerunt se probaturos in crastino Jeronimi [1. října] secundum invencionem baronum. (*) Visa, quia non astitit actor. 1) et Katherina přetrženo: nad tím poznamenáno světlejším inkoustem: Non testata. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 396."118'] Rudkerz de Skalky conqueritur super Petrum de Krzyemyze, Johan- nem de Ohnycze, Ottikonem de Lukowa et Petrum de Brzyeznycze, quia“ fecit sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Skalky, et hoc dampnum in diversis litteris sigillis cum pendentibus neplnyenye, in diversis domus rebus et in promptis pecu- niis pro CCC marcis argenti. Post hoc dampnum powod" littera sigillis cum pen- dentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCV feria quarta in die Di- visionis apostolorum [15. července], ad litteram. Juxta: Executor Jesko de Mastostycz, 2us executor super Ottikone et Petro de Brzyeznycz Sowka de Bukowa. Terminus in vigilia Bartholomei [22. srpna].
Strana 153
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 153 Ibi citatus Ottiko non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino Ottico de Lukowa coram dominis baronibus ter vocatus non asti- tit. Datum ei1 pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium bene- ficiariorum. 1) Totiž actori. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) powod v rkpe schází. [Anno MCCCXCIII.] S a Z 397". 132 Sdych de Byque conqueritur super Jesconem 1 de Welenye de debito XL marcarum argenti minus 1/2 marca grossorum Pragensium, quod ei tenetur de orpha- norum pecuniis Mixonis “ de Welenye cum censibus' et impensis°. Si loquitur contra ipsa, doklada sie littera ipsorum" cum sigillis pendentibus et post litteram petit sibi ius fieri. Terminus ad iurandum2 ad feriam II contemporum adventus [22. pro- since 1393]. Et citati debent audire querelam ter cum prolocutore et postea iurare, quia se taliter submiserunt sine omni intermissione. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) Před tím přetrženo olim. — b) Nad tím glossa vroky. — c) Nad tím glossa nakladi. ipsorum připsáno nad řádkou. Sdych de Byque conqueritur super Wencesslaum 1 de Welenye de simili ut supra. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Negavit. Sdych de Byque conqueritur super Roprechtonem de Zahorzie de simili ut supra. Sdych de Byque conqueritur super Lythoratonem de Bossynye et de Welenye de simili. Ibi predictus Litorath non conparuit, et ob hoc actori datum est pro iure obtento. Relacio Wenceslai viceiudicis. Záznamy tyto jsem vročil podle toho, že jsou psány rukou písaře Mikuláše a že se na konec jmenuje místosudi Václav (z Kralovic). — d) AnnO MCCCXCV. 398.11 132" Slawibor de Hnydus conqueritur super“ Vitam de Hnydus, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate servili in Hnydus, et id dam- pnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXV. a) super scházi v rkpe. 399. Sdich de castro Pragensi conqueritur super“ Alzbietam1 de Pragensi castro, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in castro Pragensi, et id dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et imparatis pecuniis pro C marcis argenti. Ibi citata ter vocata non conparuit. Da- DESKY DVORSKÉ. 20
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 153 Ibi citatus Ottiko non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. In eodem termino Ottico de Lukowa coram dominis baronibus ter vocatus non asti- tit. Datum ei1 pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium bene- ficiariorum. 1) Totiž actori. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) powod v rkpe schází. [Anno MCCCXCIII.] S a Z 397". 132 Sdych de Byque conqueritur super Jesconem 1 de Welenye de debito XL marcarum argenti minus 1/2 marca grossorum Pragensium, quod ei tenetur de orpha- norum pecuniis Mixonis “ de Welenye cum censibus' et impensis°. Si loquitur contra ipsa, doklada sie littera ipsorum" cum sigillis pendentibus et post litteram petit sibi ius fieri. Terminus ad iurandum2 ad feriam II contemporum adventus [22. pro- since 1393]. Et citati debent audire querelam ter cum prolocutore et postea iurare, quia se taliter submiserunt sine omni intermissione. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Negavit. — 2) T. j. pro negativa. a) Před tím přetrženo olim. — b) Nad tím glossa vroky. — c) Nad tím glossa nakladi. ipsorum připsáno nad řádkou. Sdych de Byque conqueritur super Wencesslaum 1 de Welenye de simili ut supra. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Negavit. Sdych de Byque conqueritur super Roprechtonem de Zahorzie de simili ut supra. Sdych de Byque conqueritur super Lythoratonem de Bossynye et de Welenye de simili. Ibi predictus Litorath non conparuit, et ob hoc actori datum est pro iure obtento. Relacio Wenceslai viceiudicis. Záznamy tyto jsem vročil podle toho, že jsou psány rukou písaře Mikuláše a že se na konec jmenuje místosudi Václav (z Kralovic). — d) AnnO MCCCXCV. 398.11 132" Slawibor de Hnydus conqueritur super“ Vitam de Hnydus, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate servili in Hnydus, et id dam- pnum in equis, in paratis pecuniis et in diversis impensis pro XX marcis argenti. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXV. a) super scházi v rkpe. 399. Sdich de castro Pragensi conqueritur super“ Alzbietam1 de Pragensi castro, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in hereditate regis Wenceslai Boemie in castro Pragensi, et id dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et imparatis pecuniis pro C marcis argenti. Ibi citata ter vocata non conparuit. Da- DESKY DVORSKÉ. 20
Strana 154
154 Desky dvorské král. Českého: tum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno quo supra sabbato con- temporum penthecosten [5. června 1395]. Data est littera monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXXV feria II ante Exaltacionem s. Crucis [13. září] Sdich actor prefatus inductus est super media portulania porte, qua itur ad arenam, in castro Pragensi cum omnibus suis pertinenciis per Nicolaum curie notarium pleno iure. Ad relacionem Albere viceiudicis curie. Item Mathias dictus Pahrzez cocus regius defendit contra predictam induccio- nem, asserens prenominatam portulaniam esse suam et puerorum suorum, datam sibi a domino rege. Et cum hoc appellavit ad regem, dicens nolle servicium sive donacionem regiam perdere, alias prosudyty. Item dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex causam" supradictam arrestavit, mandans ulterius in causa non prosequi; set si alicui quidquam accionis contra predictam Alzbietam vel Pahrzezonem cocum ipsius conpetit, id coram pre- fato domino rege ducere debet. Ad relacionem domini Hinczonis iunioris de Lippa marsalci dicti domini regis Wenceslai. Item a. d. MCCCLXXXXVII sabbato contemporum quadragesime [17. března) dominus Brzienco de Skala iudex curie regalis per Boemiam mandavit presentem causam habere processum, prout prius obtenta est, pleno iure. Item anno eodem sabbato contemporum penthecostes [16. června] dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex iterum mandavit arestare predictam causam, ne ulterius procedatur, sed quod ad audienciam suam presens causa referratur. Ad relacionem domini Hinczonis de Lipa iunioris, marschalci domini regis predicti. Ibi anno eodem sabbato contemporum adventus [22. prosince] domini barones iudicio presidentes Zdichonem predictum ad ius ipsius restituerunt. Ad relacionem domini Brzienconis supremi iudicis curie regalis. Item anno eodem Zdich predictus cum Sezema notario curie regalis dominatus est in media portulania porte castri Pragensis, qua itur ad arenam," pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXXVIII sabbato post Circumcisionem domini [5. ledna Zdich actor cum Sezema notario curie regalis dominatus est in media portulania cum omnibus suis pertinenciis pleno iure. Item anno eodem sabbato post conversionem Pauli [26. ledna] predictus Zdich dominatus est cum Sezema notario curie regalis in media portulania castri Pragensis, ut premittitur, pleno iure. Item anno domini M trecentesimo nonagesimo octavo feria tercia post Tran- slacionem s. Wenceslai [5. brezna] Sezema notarius tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii curie regalis taxavit mediam portulaniam castri Pragensis, qua itur ad arenam, videlicet mediam domum, medium censum, quem censum purgravius ad eandem portulaniam censuat, mediam prebendam in monasterio s. Georgii ad
154 Desky dvorské král. Českého: tum actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno quo supra sabbato con- temporum penthecosten [5. června 1395]. Data est littera monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXXV feria II ante Exaltacionem s. Crucis [13. září] Sdich actor prefatus inductus est super media portulania porte, qua itur ad arenam, in castro Pragensi cum omnibus suis pertinenciis per Nicolaum curie notarium pleno iure. Ad relacionem Albere viceiudicis curie. Item Mathias dictus Pahrzez cocus regius defendit contra predictam induccio- nem, asserens prenominatam portulaniam esse suam et puerorum suorum, datam sibi a domino rege. Et cum hoc appellavit ad regem, dicens nolle servicium sive donacionem regiam perdere, alias prosudyty. Item dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex causam" supradictam arrestavit, mandans ulterius in causa non prosequi; set si alicui quidquam accionis contra predictam Alzbietam vel Pahrzezonem cocum ipsius conpetit, id coram pre- fato domino rege ducere debet. Ad relacionem domini Hinczonis iunioris de Lippa marsalci dicti domini regis Wenceslai. Item a. d. MCCCLXXXXVII sabbato contemporum quadragesime [17. března) dominus Brzienco de Skala iudex curie regalis per Boemiam mandavit presentem causam habere processum, prout prius obtenta est, pleno iure. Item anno eodem sabbato contemporum penthecostes [16. června] dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex iterum mandavit arestare predictam causam, ne ulterius procedatur, sed quod ad audienciam suam presens causa referratur. Ad relacionem domini Hinczonis de Lipa iunioris, marschalci domini regis predicti. Ibi anno eodem sabbato contemporum adventus [22. prosince] domini barones iudicio presidentes Zdichonem predictum ad ius ipsius restituerunt. Ad relacionem domini Brzienconis supremi iudicis curie regalis. Item anno eodem Zdich predictus cum Sezema notario curie regalis dominatus est in media portulania porte castri Pragensis, qua itur ad arenam," pleno iure. Item a. d. MCCCLXXXXVIII sabbato post Circumcisionem domini [5. ledna Zdich actor cum Sezema notario curie regalis dominatus est in media portulania cum omnibus suis pertinenciis pleno iure. Item anno eodem sabbato post conversionem Pauli [26. ledna] predictus Zdich dominatus est cum Sezema notario curie regalis in media portulania castri Pragensis, ut premittitur, pleno iure. Item anno domini M trecentesimo nonagesimo octavo feria tercia post Tran- slacionem s. Wenceslai [5. brezna] Sezema notarius tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii curie regalis taxavit mediam portulaniam castri Pragensis, qua itur ad arenam, videlicet mediam domum, medium censum, quem censum purgravius ad eandem portulaniam censuat, mediam prebendam in monasterio s. Georgii ad
Strana 155
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 155 eandem portulaniam spectantem cum omni libertate ad ea pertinente Sdichoni custodi turris purgravii castri Pragensis ad verum ius hereditarium in quinquaginta sexagenis Pragensium grossorum. Ad relacionem Smylonis de Libomisle viceiudi- dis curie regalis." Item a. d. mill. CCCLXXXXIX dominico in die s. Thome [21. prosince] citata est Alzbyeta de castro Pragensi predicta ex parte Zdislai actoris predicti ad audiendum presentes tabulas et ius super ea obtentum. Executor fuit Zauissius dictus Burda. Que coram iudicio servitorum banito ter vocata non astitit; et servitores, auditis tabulis predictis, pro iure invenerunt, et Jacobus de Postrzyzyna consilium servi- torum exportavit, quod hec omnia in ipsa Alzbyeta, ut prefertur, iusto ordine curie sunt obtenta, et quod predicto iuri obtento damus plenam et omnimodam potesta- tem. Super hoc Zdych predictus dedit memoriales et datum est ei, Zdychoni, pro iure obtento coram servitoribus: Jacobo de Postrzyzyna, Duchonio, Marzykone, Hostanone, Wenceslao, Bartakone, Pesskone de Drast, Johanne de ibidem, Cruce de Gessyn, Mykssykone de Wrbna, Buskone de Kozarowycz, Bohunkone 1311 de Koza- rowicz, Johannne de Malowar, Machkone de Hlywoged et aliis quam pluribus fide dignis, qui eodem iudicio presiderunt. Relacio Henslini de Duba viceiudicis curie. Juxta: Anno quo supra [1395]. (*) Non detur littera nisi de mandato domini." 1) Nad jménem pohnané poznamenáno: Non conparuit. ") super schází v rkpe. — b) Vedle připsáno % a pokračování se čte při témže znamení na l. 131. — 6) mandavit ut rkp. a následující slovo opraveno z presens. — d) arem rkp. Slova qua itur ad arem položena před castri. — e) et rkp. — 1) de schází v rkpe. — 9) Poznámka ta při- psána drobným písmem po straně. 400U 132"Sdenko de Sczepanicz conqueritur super“ Potam de Hradiscze, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Sczepanicz, et id damp- num in diversis impensis, in equis et in paratis pecuniis pro CCCCC marcis argenti. Ibi Potha citatus audiens querelam, dixit, quod non vult querele respondere, nisi quando feodales sederent et quando cum ipsis iudicium esset bannitum. Super isto actor dedit memoriales. Actum anno quo supra sabbato contemporum penthecosten [5. června 1395.] Juxta: Anno quo supra. [1395]. a) super scházi v rkpe! AnnO MCCCXCIX. 401.Vl 127 Stranka de Skoczycz* conqueritur super Onsonem de Skoczycz, ze sye wazal bezprawnye y drssy gegye zastawnu wyennv dyedynu, w Skoczyczych dwor po- plusny oc., na nyezto dyedynye ma XL hrzywen strzyebra wyenneho, ze gye to strziebro wyenowal Oness muss gegye nyekdy rzeczene. Juxta: Inposicio a. d. MCCCLXXXXIX feria II ante me- dium quadragesime [3. brezna]. 20°
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 155 eandem portulaniam spectantem cum omni libertate ad ea pertinente Sdichoni custodi turris purgravii castri Pragensis ad verum ius hereditarium in quinquaginta sexagenis Pragensium grossorum. Ad relacionem Smylonis de Libomisle viceiudi- dis curie regalis." Item a. d. mill. CCCLXXXXIX dominico in die s. Thome [21. prosince] citata est Alzbyeta de castro Pragensi predicta ex parte Zdislai actoris predicti ad audiendum presentes tabulas et ius super ea obtentum. Executor fuit Zauissius dictus Burda. Que coram iudicio servitorum banito ter vocata non astitit; et servitores, auditis tabulis predictis, pro iure invenerunt, et Jacobus de Postrzyzyna consilium servi- torum exportavit, quod hec omnia in ipsa Alzbyeta, ut prefertur, iusto ordine curie sunt obtenta, et quod predicto iuri obtento damus plenam et omnimodam potesta- tem. Super hoc Zdych predictus dedit memoriales et datum est ei, Zdychoni, pro iure obtento coram servitoribus: Jacobo de Postrzyzyna, Duchonio, Marzykone, Hostanone, Wenceslao, Bartakone, Pesskone de Drast, Johanne de ibidem, Cruce de Gessyn, Mykssykone de Wrbna, Buskone de Kozarowycz, Bohunkone 1311 de Koza- rowicz, Johannne de Malowar, Machkone de Hlywoged et aliis quam pluribus fide dignis, qui eodem iudicio presiderunt. Relacio Henslini de Duba viceiudicis curie. Juxta: Anno quo supra [1395]. (*) Non detur littera nisi de mandato domini." 1) Nad jménem pohnané poznamenáno: Non conparuit. ") super schází v rkpe. — b) Vedle připsáno % a pokračování se čte při témže znamení na l. 131. — 6) mandavit ut rkp. a následující slovo opraveno z presens. — d) arem rkp. Slova qua itur ad arem položena před castri. — e) et rkp. — 1) de schází v rkpe. — 9) Poznámka ta při- psána drobným písmem po straně. 400U 132"Sdenko de Sczepanicz conqueritur super“ Potam de Hradiscze, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Sczepanicz, et id damp- num in diversis impensis, in equis et in paratis pecuniis pro CCCCC marcis argenti. Ibi Potha citatus audiens querelam, dixit, quod non vult querele respondere, nisi quando feodales sederent et quando cum ipsis iudicium esset bannitum. Super isto actor dedit memoriales. Actum anno quo supra sabbato contemporum penthecosten [5. června 1395.] Juxta: Anno quo supra. [1395]. a) super scházi v rkpe! AnnO MCCCXCIX. 401.Vl 127 Stranka de Skoczycz* conqueritur super Onsonem de Skoczycz, ze sye wazal bezprawnye y drssy gegye zastawnu wyennv dyedynu, w Skoczyczych dwor po- plusny oc., na nyezto dyedynye ma XL hrzywen strzyebra wyenneho, ze gye to strziebro wyenowal Oness muss gegye nyekdy rzeczene. Juxta: Inposicio a. d. MCCCLXXXXIX feria II ante me- dium quadragesime [3. brezna]. 20°
Strana 156
156 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Pleva de Humnyan. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Ibi citatus non astitit coram servitoribus iudicio presidentibus. Terminus ad abiudicandum" sabbato contemporum penthecostes [24. května 1399]. Onsso citatus appelavit a iudicio servitorum. Terminus datus est ei ad barones ut supra [24. května]. Rynhardus de Chotyeborzicz nomine Jodoci de Nepodrzicz defendit contra hanc citacionem, dicens quod citatus Onsso nichil potuit perdere. Offert ipsum pro- baturum tabulis curie. Terminus docendi in crastino Margarethe [14. července]. Ibi servitores Wenceslaus de Welenye, Mathias de Welenye, Woytyech de Rzytky, Jan de Swesedlowycz, Pessik de Buczyny, Petrus de ibidem, Jan de Malowar, Wen- ceslaus de Gyessyena, Wanek de ibidem, Przybek de ibidem, Jossek de Welenye, Bratron de Gyessyena iudicio presidentes invenerunt pro iure, et Mathias de Wele- nye servitorum potaz exportavit, quod Jodocus defendens debet probare suam in- firmitatem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem cum Jodoco sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi terminus ad concordiam cum Jodoco in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Ibi Jodocus iurando pro infirmitate non processit, ideo actrici et suo comissario datum est' pro iure obtento. Dedit memoriales. Mikssico dictus Oczasek de Roziedl protestatus coram beneficiaris curie, quod omne ius suum, quodcumque habuit a Stanka uxore sua in hereditatibus in Sko- czyczicz in curia servili regali cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis et piscina et omni libertate ad ea pertinente, nichil sibi ibidem reservando, vendidit Gostoni de Nepodrzicz, Onsoni de Skoczicz, Raczconi de Drahonicz‘ purgravio de Pisca," pro XL sexagenis gr. plene persolutorum, et fassus est se easdem pecunias ab eis plene percepisse. Disbrigare debet ipsemet vendens ab omni homine iure curie regalis. Actum a. d. M quadringentesimo feria sexta in die Remigii confessoris Visa. [I. října]. (*) Comittit Mykssykoni marito suo super lucrum et dampnum." a) Term. ad abiud. psáno na rasuře týmž inkoustem. — b) datum est schází v rkpe. c) Raczconis de Drahonis rkp. — d) Raczk. — Pisca připsáno po straně. — e) Comm. — dampnum připsáno nad jménem původa. 402.l. 1271Zbynco de Rzehecz conqueritur super Jessconem dictum Drsczkam1 de Zlywye et Johannem 2 dictum Kdulynecz de Ostromyrzye. Juxta: Inposicio feria sexta ante Johannis baptiste [20. června 1399], ad litteram oc. Juxta: Executor Henricus de Sobczycz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Ibi citatus non comparuit. Terminum ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna].“
156 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Pleva de Humnyan. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Ibi citatus non astitit coram servitoribus iudicio presidentibus. Terminus ad abiudicandum" sabbato contemporum penthecostes [24. května 1399]. Onsso citatus appelavit a iudicio servitorum. Terminus datus est ei ad barones ut supra [24. května]. Rynhardus de Chotyeborzicz nomine Jodoci de Nepodrzicz defendit contra hanc citacionem, dicens quod citatus Onsso nichil potuit perdere. Offert ipsum pro- baturum tabulis curie. Terminus docendi in crastino Margarethe [14. července]. Ibi servitores Wenceslaus de Welenye, Mathias de Welenye, Woytyech de Rzytky, Jan de Swesedlowycz, Pessik de Buczyny, Petrus de ibidem, Jan de Malowar, Wen- ceslaus de Gyessyena, Wanek de ibidem, Przybek de ibidem, Jossek de Welenye, Bratron de Gyessyena iudicio presidentes invenerunt pro iure, et Mathias de Wele- nye servitorum potaz exportavit, quod Jodocus defendens debet probare suam in- firmitatem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem cum Jodoco sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi terminus ad concordiam cum Jodoco in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Ibi Jodocus iurando pro infirmitate non processit, ideo actrici et suo comissario datum est' pro iure obtento. Dedit memoriales. Mikssico dictus Oczasek de Roziedl protestatus coram beneficiaris curie, quod omne ius suum, quodcumque habuit a Stanka uxore sua in hereditatibus in Sko- czyczicz in curia servili regali cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis et piscina et omni libertate ad ea pertinente, nichil sibi ibidem reservando, vendidit Gostoni de Nepodrzicz, Onsoni de Skoczicz, Raczconi de Drahonicz‘ purgravio de Pisca," pro XL sexagenis gr. plene persolutorum, et fassus est se easdem pecunias ab eis plene percepisse. Disbrigare debet ipsemet vendens ab omni homine iure curie regalis. Actum a. d. M quadringentesimo feria sexta in die Remigii confessoris Visa. [I. října]. (*) Comittit Mykssykoni marito suo super lucrum et dampnum." a) Term. ad abiud. psáno na rasuře týmž inkoustem. — b) datum est schází v rkpe. c) Raczconis de Drahonis rkp. — d) Raczk. — Pisca připsáno po straně. — e) Comm. — dampnum připsáno nad jménem původa. 402.l. 1271Zbynco de Rzehecz conqueritur super Jessconem dictum Drsczkam1 de Zlywye et Johannem 2 dictum Kdulynecz de Ostromyrzye. Juxta: Inposicio feria sexta ante Johannis baptiste [20. června 1399], ad litteram oc. Juxta: Executor Henricus de Sobczycz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Ibi citatus non comparuit. Terminum ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna].“
Strana 157
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 157 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Non testata. ") Ibi citatus — Jeronimi zapsáno v rkpe omylem do prostředního sloupce po Ostromyrzye. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 403. � Skonca de Przyedhradie* conqueritur super Alssonem1 de Pniewa et de Przyed- hradye," quia“ se intromisit et tenet sine iure hereditatem eius omagialem, in Przied- hrady curiam arature cum agris, pratis, silvis et cum municione, cum Albea et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet ius' melius, quam ipse, post suum fratrem Herssonem de Prziedhradye post indivisum. Docere vult hominibus. Testes contra testes." Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post Assump- cionem beate Marie virginis [16. srpna 1399]; pro he- reditate. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan."2 Primus terminus feria secunda in die s. Egidii [1. září]. Secundus terminus in die s. Ludmille [16. září]. Tercius terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Citatus Alsso pro primo, secundo ... Ibi coram oma- gialibus iudicio presidentibus, Raczcone Odranecz, Stiborio de Modlisscowicz, Wen- ceslao de Nerzyesticz, Andrea de Kestrzan, Nicolao Baroch, Alberto" de Collessowa, Arneston de Kestrzan, Vbislao de Nerzyestecz, Nicolao de Colowrat, Otticone de Pniwa, Bohuncone de Tyssmicz, cum hoc Alsso predictus de Przyedhradye querele" respondens negavit et submisit se probare testibus, quos dignos' habere poterit, sint omagiales seu liberi; et prefata Skonca per suum comissarium similes testes adducere se submisit. Terminus ad idem ad producendum et statuendum testes in crastino s. Martini in proximo" [12. listopadu 1399]1/.* (*) Committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum." (**) Committit Seraphino et Dobessio de Karoli civitate." (***) Johannes comissarius hanc causam dimisit." 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. Nad tím opět jiným inkoustem připsáno: Negavit. — 2) K tomu patří přípisek na pravém kraji pod první juxtou: Per litteram suam recognovit execucionem. Záznam jest přetržen. Důvod toho vysvětluje přípisek.*** a) quia — testes připsáno dodatečně, a to až do hominibus jedním inkoustem, k čemuž Testes contra testes dodáno jiným inkoustem. — b) ius schází v rkpe. — c) vult opomenuto v rkpe. — d) Nic. de Lypan připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — e) in die s. Eg. opraveno nad řádkou místo původně napsaného post decolacionem s. Johannis. — 1) Věta nedokončena. Scházi termino non astitit. — 9) Albertus rkp. — h) Arnestus rkp. — 1) querela rkp. — j) dignus rkp. — k) Ibi cor. omagialibus — proximo vepsáno do prostředního sloupce po slovech testibus contra testes. — 1) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — m) Comm. — civitate připsáno nad jménem pohnaného. — n) Poznámka ta připsána jiným inkoustem nad zápisem.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 157 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Non testata. ") Ibi citatus — Jeronimi zapsáno v rkpe omylem do prostředního sloupce po Ostromyrzye. Nad záznamem připsáno: LXXXX nono. 403. � Skonca de Przyedhradie* conqueritur super Alssonem1 de Pniewa et de Przyed- hradye," quia“ se intromisit et tenet sine iure hereditatem eius omagialem, in Przied- hrady curiam arature cum agris, pratis, silvis et cum municione, cum Albea et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet ius' melius, quam ipse, post suum fratrem Herssonem de Prziedhradye post indivisum. Docere vult hominibus. Testes contra testes." Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post Assump- cionem beate Marie virginis [16. srpna 1399]; pro he- reditate. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan."2 Primus terminus feria secunda in die s. Egidii [1. září]. Secundus terminus in die s. Ludmille [16. září]. Tercius terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Citatus Alsso pro primo, secundo ... Ibi coram oma- gialibus iudicio presidentibus, Raczcone Odranecz, Stiborio de Modlisscowicz, Wen- ceslao de Nerzyesticz, Andrea de Kestrzan, Nicolao Baroch, Alberto" de Collessowa, Arneston de Kestrzan, Vbislao de Nerzyestecz, Nicolao de Colowrat, Otticone de Pniwa, Bohuncone de Tyssmicz, cum hoc Alsso predictus de Przyedhradye querele" respondens negavit et submisit se probare testibus, quos dignos' habere poterit, sint omagiales seu liberi; et prefata Skonca per suum comissarium similes testes adducere se submisit. Terminus ad idem ad producendum et statuendum testes in crastino s. Martini in proximo" [12. listopadu 1399]1/.* (*) Committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum." (**) Committit Seraphino et Dobessio de Karoli civitate." (***) Johannes comissarius hanc causam dimisit." 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. Nad tím opět jiným inkoustem připsáno: Negavit. — 2) K tomu patří přípisek na pravém kraji pod první juxtou: Per litteram suam recognovit execucionem. Záznam jest přetržen. Důvod toho vysvětluje přípisek.*** a) quia — testes připsáno dodatečně, a to až do hominibus jedním inkoustem, k čemuž Testes contra testes dodáno jiným inkoustem. — b) ius schází v rkpe. — c) vult opomenuto v rkpe. — d) Nic. de Lypan připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — e) in die s. Eg. opraveno nad řádkou místo původně napsaného post decolacionem s. Johannis. — 1) Věta nedokončena. Scházi termino non astitit. — 9) Albertus rkp. — h) Arnestus rkp. — 1) querela rkp. — j) dignus rkp. — k) Ibi cor. omagialibus — proximo vepsáno do prostředního sloupce po slovech testibus contra testes. — 1) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — m) Comm. — civitate připsáno nad jménem pohnaného. — n) Poznámka ta připsána jiným inkoustem nad zápisem.
Strana 158
158 Desky dvorské král. Českého: 404. Stephanus de Rakownik, Wenceslaus de ibidem et Ottiko de Swinarzow con- queruntur super Hinconem de Przyelep. Juxta: Inposicio anno ut supra feria secunda post Exal- tacionem s. Crucis [15. září 1399], pro dampnis." Juxta: Executor Jessco de Gyezwecz. Terminus in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. a) pro dampnis připsáno dodatečně jiným inkoustem. 405. Swach de Welwar conqueritur super Wanconem de Jessina. Juxta: Inposicio feria VI ante Nicolai [5. prosince 1399]. Juxta: Executor Warhun. Terminus sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. 406.I128 Sbinko de Lochowicz conqueritur super Borzywogium de Lochowicz et de Janow et Bohunkonem de Lochowicz. Juxta: Inposicio in crastino Thome [22. prosince 1399]. Juxta: Executor “ Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Nad záznamem poznamenáno LXXXXIX. 4) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Anno MCCCC. 407. Sigismundus de Vneklas* conqueritur super Nicolaum** de [ Podwyne !“ et de Wysoczan, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Pragensi Podwyssehrady. Perdicio in diversis inpensis, in diversis ar- genteis clenodiis et in prompta pecunia pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod actor solus." d Terminus sabbato contemporum penthecostes [12. června Juxta: Executor 1400]. Ibi Nicolaus obtulit litteram maiestatis regiam, defendens se per eam, quod non debeat iudicari per beneficiarios curie. Et dominus Brzyenko iudex curie re- galis mandavit dari partibus terminum’ ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Termi- nus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato contem- porum penthecostes [28. května]. Visa.** Et nomine predicti Nicolai dominus Henricus concordavit cum beneficiariis super culpis. (*) Committit Protiue de Vneklas et Miksiconi de Sedlistyek." (**) Committit Ade Duranz super lucro et dampno." (***) Visa tabularum per dominum Henricum comisarium Nicolai predicti, quia non sunt termini emendati.
158 Desky dvorské král. Českého: 404. Stephanus de Rakownik, Wenceslaus de ibidem et Ottiko de Swinarzow con- queruntur super Hinconem de Przyelep. Juxta: Inposicio anno ut supra feria secunda post Exal- tacionem s. Crucis [15. září 1399], pro dampnis." Juxta: Executor Jessco de Gyezwecz. Terminus in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. a) pro dampnis připsáno dodatečně jiným inkoustem. 405. Swach de Welwar conqueritur super Wanconem de Jessina. Juxta: Inposicio feria VI ante Nicolai [5. prosince 1399]. Juxta: Executor Warhun. Terminus sabbato contemporum adventus [20. pro- since]. 406.I128 Sbinko de Lochowicz conqueritur super Borzywogium de Lochowicz et de Janow et Bohunkonem de Lochowicz. Juxta: Inposicio in crastino Thome [22. prosince 1399]. Juxta: Executor “ Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1400]. Nad záznamem poznamenáno LXXXXIX. 4) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Anno MCCCC. 407. Sigismundus de Vneklas* conqueritur super Nicolaum** de [ Podwyne !“ et de Wysoczan, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Pragensi Podwyssehrady. Perdicio in diversis inpensis, in diversis ar- genteis clenodiis et in prompta pecunia pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum powod actor solus." d Terminus sabbato contemporum penthecostes [12. června Juxta: Executor 1400]. Ibi Nicolaus obtulit litteram maiestatis regiam, defendens se per eam, quod non debeat iudicari per beneficiarios curie. Et dominus Brzyenko iudex curie re- galis mandavit dari partibus terminum’ ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Termi- nus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato contem- porum penthecostes [28. května]. Visa.** Et nomine predicti Nicolai dominus Henricus concordavit cum beneficiariis super culpis. (*) Committit Protiue de Vneklas et Miksiconi de Sedlistyek." (**) Committit Ade Duranz super lucro et dampno." (***) Visa tabularum per dominum Henricum comisarium Nicolai predicti, quia non sunt termini emendati.
Strana 159
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 159 a) Jméno přetrženo. — b) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) cledis rkp. — d) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — e) Následuje omylem Term. ad idem, což písař zapomněl přetrhnouti. — () Před tím přetrženo tpoz a za tím rovněž přetrženo quatem- porum (�tpm.) — 9) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — h) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 408.T° 128 Zacharias de Zestow conqueritur super Lauthonem de Kostelczie. Juxta: Vtok" feria quarta post Margarethe [14. čer- vence 1400]. Juxta: Executor Styborius de Modliscowicz.' Terminus post Bartholomei feria IIII [25. srpna]. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. října]. 4) Pod tím stojí p, ale jest nejisto, chtěl-li tím písař naznačiti slovo prevencio. — b) Styb. de Modiscowicz připsáno dodatečně tmavším inkoustem do vynechané mezery. Anno MCCCCII. 409. Swatha de Praga conqueritur super Koluchonem"1 de Radassye et Milhostam" de Chrasticz, quiab fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai here- ditate in Karoli civitate. Perdicio in diversis inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Similis. 2 Juxta: Inposicio anno MCCCCII sabbato post ostensionem Reliquiarum [8. dubna]. Juxta: Executor Peczoldus de Peczicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. Terminus pro negativa in crastino Margarethe [14. července]. Visa. 1) Nad jmény obou pohnaných poznamenáno: Negavit. — 2) Rozumí se Similis querela super Milhostam. 4) Koluchunem rkp. — b) quia — simil připsáno dodatečně jiným inkoustem. 410.Il.128 Zawissius de Miekowicz conqueritur super Henricum dictum Sebak de Ma- lowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse' sine iure in eius hereditate in Mikowycz, quando se ibi przihodyl. Perdicio in diversis inpensis, in equis et in promptis pe- cuniis pro XXX marcis." Juxta: Inposicio dominicod quadragesime [12. února 1402], pro dampnis XXX sexagenarum." Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus feria IIII post conductum Pasce 15. dubna]. Terminus ad idem et concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi citatus non astitit. Datum Zawissio predicto pro iure obtento. Super hoc’ dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 159 a) Jméno přetrženo. — b) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) cledis rkp. — d) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — e) Následuje omylem Term. ad idem, což písař zapomněl přetrhnouti. — () Před tím přetrženo tpoz a za tím rovněž přetrženo quatem- porum (�tpm.) — 9) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — h) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 408.T° 128 Zacharias de Zestow conqueritur super Lauthonem de Kostelczie. Juxta: Vtok" feria quarta post Margarethe [14. čer- vence 1400]. Juxta: Executor Styborius de Modliscowicz.' Terminus post Bartholomei feria IIII [25. srpna]. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi [I. října]. 4) Pod tím stojí p, ale jest nejisto, chtěl-li tím písař naznačiti slovo prevencio. — b) Styb. de Modiscowicz připsáno dodatečně tmavším inkoustem do vynechané mezery. Anno MCCCCII. 409. Swatha de Praga conqueritur super Koluchonem"1 de Radassye et Milhostam" de Chrasticz, quiab fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai here- ditate in Karoli civitate. Perdicio in diversis inpensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti minus lothone. Similis. 2 Juxta: Inposicio anno MCCCCII sabbato post ostensionem Reliquiarum [8. dubna]. Juxta: Executor Peczoldus de Peczicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [20. května]. Terminus pro negativa in crastino Margarethe [14. července]. Visa. 1) Nad jmény obou pohnaných poznamenáno: Negavit. — 2) Rozumí se Similis querela super Milhostam. 4) Koluchunem rkp. — b) quia — simil připsáno dodatečně jiným inkoustem. 410.Il.128 Zawissius de Miekowicz conqueritur super Henricum dictum Sebak de Ma- lowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse' sine iure in eius hereditate in Mikowycz, quando se ibi przihodyl. Perdicio in diversis inpensis, in equis et in promptis pe- cuniis pro XXX marcis." Juxta: Inposicio dominicod quadragesime [12. února 1402], pro dampnis XXX sexagenarum." Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus feria IIII post conductum Pasce 15. dubna]. Terminus ad idem et concordiam sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Ibi citatus non astitit. Datum Zawissio predicto pro iure obtento. Super hoc’ dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum.
Strana 160
160 Desky dvorské král. Českého. Nad záznamem uprostřed horního okraje listu poznamenáno: IIIICII. a) quia — marcis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse scházi v rkpe. — ) iure schází v rkpe. — d) Před tím přetrženo feria. — e) Prkp. — 1) hoc schází v rkpe. 411.".131" Zawissius de Honessowitz de castro Pragensi conqueritur super Wenceslaum de Buczyny, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai he- reditate in castro Pragensi. Perdicio in diversis censibus pecunialibus retencione et in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio feria quinta post Pasche [30. března 1402] pro X marcis." Juxta: Executor Jacobus de Malowar." Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [8. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Ibi citatus Wenceslaus non conparuit. Terminus monere XIIII dierum. Smyl de Rochow nomine Johannis, Henrici et Smylonis de Wliniewes defen- dit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quod Wenceslaus citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sunt ipsorum orphannorum; offert ipsos probaturos tabulis curie. Terminus probandi sabbato contemporum penthecostes [9. června 1403]. Zawissius actor predictus ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera super omnibus causis et controversiis, et specialiter super retenta pecunia septimanali, admiserunt se" arbitrio ambo unius Mathie vicepurgravii" castri Pragensis. Quidquid mandabit, ratum et gratum tenere debent sub pena X sexagenarum grossorum; ita si aliqua pars pronuncciacionem suam non teneret, extunc pars obediens partem inobedientem poterit inpignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis iuxta reco- gnicionem arbitri predicti. Terminus pronuncciandi infra hic et quatuor tempora penthecostes [6.—9. června 1403], et si non terminaverit, tunc quelibet pars rever- tatur ad iura sua sabbato contemporum penthecostes [9. června]. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem a to týmž, kterým jsou psána v druhé juxtě slova Term. ad idem sabb. ctmp. adv. — b) Post — solus připsáno světlejším inkoustem. — c) pro X marc. zdá se býti psáno jiným inkoustem. — d) Jac. de Malowar připsáno jiným in- koustem do vynechané mezery. — e) Za tím přetrženo contemp. — 1) et v rkpe stojí před Henrici. 9) se neni v rkpe. — h) vicepurgravio rkp. 41211128" Smylo de Medonos conqueritur super Petrum de Bechlina, quia“ fecit sibi dampnum suo pose sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, et hoc damp- num in equis, in diversis clenodiis argenteis et in promptis pecuniis pro CL marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera privilegialis cum pendentibus sigillis.“
160 Desky dvorské král. Českého. Nad záznamem uprostřed horního okraje listu poznamenáno: IIIICII. a) quia — marcis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse scházi v rkpe. — ) iure schází v rkpe. — d) Před tím přetrženo feria. — e) Prkp. — 1) hoc schází v rkpe. 411.".131" Zawissius de Honessowitz de castro Pragensi conqueritur super Wenceslaum de Buczyny, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai he- reditate in castro Pragensi. Perdicio in diversis censibus pecunialibus retencione et in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio feria quinta post Pasche [30. března 1402] pro X marcis." Juxta: Executor Jacobus de Malowar." Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [8. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [20. května]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [23. prosince]. Ibi citatus Wenceslaus non conparuit. Terminus monere XIIII dierum. Smyl de Rochow nomine Johannis, Henrici et Smylonis de Wliniewes defen- dit contra hanc citacionem et ius obtentum, dicens quod Wenceslaus citatus nichil potuit perdere, quia hereditates sunt ipsorum orphannorum; offert ipsos probaturos tabulis curie. Terminus probandi sabbato contemporum penthecostes [9. června 1403]. Zawissius actor predictus ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera super omnibus causis et controversiis, et specialiter super retenta pecunia septimanali, admiserunt se" arbitrio ambo unius Mathie vicepurgravii" castri Pragensis. Quidquid mandabit, ratum et gratum tenere debent sub pena X sexagenarum grossorum; ita si aliqua pars pronuncciacionem suam non teneret, extunc pars obediens partem inobedientem poterit inpignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis iuxta reco- gnicionem arbitri predicti. Terminus pronuncciandi infra hic et quatuor tempora penthecostes [6.—9. června 1403], et si non terminaverit, tunc quelibet pars rever- tatur ad iura sua sabbato contemporum penthecostes [9. června]. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem a to týmž, kterým jsou psána v druhé juxtě slova Term. ad idem sabb. ctmp. adv. — b) Post — solus připsáno světlejším inkoustem. — c) pro X marc. zdá se býti psáno jiným inkoustem. — d) Jac. de Malowar připsáno jiným in- koustem do vynechané mezery. — e) Za tím přetrženo contemp. — 1) et v rkpe stojí před Henrici. 9) se neni v rkpe. — h) vicepurgravio rkp. 41211128" Smylo de Medonos conqueritur super Petrum de Bechlina, quia“ fecit sibi dampnum suo pose sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, et hoc damp- num in equis, in diversis clenodiis argenteis et in promptis pecuniis pro CL marcis argenti. Post hoc dampnum powod littera privilegialis cum pendentibus sigillis.“
Strana 161
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 161 Juxta : Inposicio a. d. MIIII secundo in crastino Jeronimi [1. řijna], ad litteram. Pro centum quinquaginta sexagenis." Juxta: Executor Wenceslaus de Tyechlowicz. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Petrus non astitit. Terminus monere sabbato quatemporum adventus [23. prosince). Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem Smiloni sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Term. ad idem Smyloni in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Petrus coram iudicio ter vocatus non astitit, et beneficiarii curie de consensu dominorum baro- num, iudicantes stanye et nestanie, dederunt Smyloni actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum." A. d. millessimo quadringentesimo quarto feria secunda ante Katherine [24. listopadu 1404] Petrus‘ de Bechlyn monitus est per Petrum de Chanow pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně stejným inkoustem jako slova Ibi Petrus non astitit. Term. monere sabb. qtp. adv. v druhé juxtě, a tedy patrně současně s nimi. — b) Pro — sexagenis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Wenc. de Tyechlowicz připsáno dodatečně jiným inkou- stem do vynechané mezery. — d) dierum scházi v rkpe. — e) Před tím zbytečné monitus písař za- pomněl přetrhnouti. Anno MCCCCIV. 413.1r 128" Swoysse de Bossowicz conqueritur super Johannem" de Swessadlowicz et Peskonem1 de ibidem, quia“ mandavit suo posse Johanni de Nullibi facere ei dampnumb in eius hereditate servili in Bossowicz. Perdicio in diversis inpensis et promptis pecuniis pro viginti marcis argenti. Talis? ut supra super Peskonem de Bossowicz de decem marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio feria quarta in Dedicacione ecclesie Pragensis [I. října 1404].... de XX marcis et Swyssa- dlowicz" de X marcis. Juxta: Executor Pecho z Mladoticz. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi Jan comparuit; set Pessco non astitit. Super hoc actor dedit memoriales. Set cum Johanne terminus ad querelas sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi de consensu actoris terminus ad querelas tam Johanni quam Pessoni ut supra [20. prosince]. Terminus ad iurandum3 in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1405]. Ibi Swoisse predictus ex una et Johannes et Petrus fratres citati parte ex altera super omnibus causis et controversiis in hunc diem inter eos versatis,' nichil post se relinquentes, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Swoysse super Przyedotham 21 DESKY DVORSKÉ.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 161 Juxta : Inposicio a. d. MIIII secundo in crastino Jeronimi [1. řijna], ad litteram. Pro centum quinquaginta sexagenis." Juxta: Executor Wenceslaus de Tyechlowicz. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Petrus non astitit. Terminus monere sabbato quatemporum adventus [23. prosince). Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [10. března 1403]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contem- porum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [23. února 1404). Term. ad idem Smiloni sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Term. ad idem Smyloni in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Petrus coram iudicio ter vocatus non astitit, et beneficiarii curie de consensu dominorum baro- num, iudicantes stanye et nestanie, dederunt Smyloni actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Data est monicio XIIII dierum." A. d. millessimo quadringentesimo quarto feria secunda ante Katherine [24. listopadu 1404] Petrus‘ de Bechlyn monitus est per Petrum de Chanow pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně stejným inkoustem jako slova Ibi Petrus non astitit. Term. monere sabb. qtp. adv. v druhé juxtě, a tedy patrně současně s nimi. — b) Pro — sexagenis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Wenc. de Tyechlowicz připsáno dodatečně jiným inkou- stem do vynechané mezery. — d) dierum scházi v rkpe. — e) Před tím zbytečné monitus písař za- pomněl přetrhnouti. Anno MCCCCIV. 413.1r 128" Swoysse de Bossowicz conqueritur super Johannem" de Swessadlowicz et Peskonem1 de ibidem, quia“ mandavit suo posse Johanni de Nullibi facere ei dampnumb in eius hereditate servili in Bossowicz. Perdicio in diversis inpensis et promptis pecuniis pro viginti marcis argenti. Talis? ut supra super Peskonem de Bossowicz de decem marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio feria quarta in Dedicacione ecclesie Pragensis [I. října 1404].... de XX marcis et Swyssa- dlowicz" de X marcis. Juxta: Executor Pecho z Mladoticz. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi Jan comparuit; set Pessco non astitit. Super hoc actor dedit memoriales. Set cum Johanne terminus ad querelas sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi de consensu actoris terminus ad querelas tam Johanni quam Pessoni ut supra [20. prosince]. Terminus ad iurandum3 in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1405]. Ibi Swoisse predictus ex una et Johannes et Petrus fratres citati parte ex altera super omnibus causis et controversiis in hunc diem inter eos versatis,' nichil post se relinquentes, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Swoysse super Przyedotham 21 DESKY DVORSKÉ.
Strana 162
162 dictum! Ostoy aut alterius, quem habere poterit, et ipsi Johannes et Petrus super Rynhardum de Chotieborzicz. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena presentis cause amissionis; ita super quam partem ipsi arbitri inobedien- ciam faterentur, mox pars inobediens ad partem obedientem perdet causam suam, tanquam in iure obtento oc. Et si arbitri predicti non possent concordare, tunc su- perarbiter debet esse, quem arbitri predicti super se eligerent. Et si non poterint inter partes predictas terminare, tunc quelibet pars debet reverti ad ius suum sab- bato contemporum quadragesime [14. brezna 1405]. Terminus pronuncciandi et arbi- tros aducendi in Pyeskam die dominico post Purificacionem Marie [7. února 1406]. Desky dvorské král. Českého: 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Rozumí se querela. — 3) To jest: pro negativa. a) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) eič no (což je vlastně eidem non) rkp. — 6) Asi čtyry písmenky nečitelné, ostatek věty připsán světlejším inkoustem. — d) Tak (Swyssacz) rkp. — 2) inter eos versatis schází v rkpe. — 1) Tak rkp. místo prostého genitivu bez předložky super, při níž písaři patrně tanul na mysli obrat compromiserunt super arbitros. Anno MCCCCV. 414.". 129 Sdenco de Tynecz conqueritur super Henricum1 de Byelussicz et Johannem2 de Rzyedhost“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto sabbato contem- porum quadragesime [14. brezna]. Juxta: Executor Jaroslaus" de Wranowicz. Terminus feria quarta post con- ductum Pasche [29. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Non testata. “) et Joh. de Rz. připsáno jiným inkoustem. — b) Jarossalus rkp. (při tom první s opraveno z l). — 6) Před tím přetrženo Tynyczye. 415. Swoysse et Marsso“ de Bossowitz conqueritur super Johannem et Petrum de Bossowycz et presbyterum Vrbanum et Gedrudym matrem eorum. Juxta: Inpositio sabbato post Gregorii [14. března 1405) prevencio, vtok. Juxta: Terminos emendare sabbato post Georgii [25. dubna]. ") et Marso připsáno nad řádkou, jak se zdá, týmž inkoustem. 416.I 129 Swoysse* de Bossowitz conqueritur super Johannem et Petrum de Bosso- wicz fratres. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante Trinitatis [12. června].
162 dictum! Ostoy aut alterius, quem habere poterit, et ipsi Johannes et Petrus super Rynhardum de Chotieborzicz. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena presentis cause amissionis; ita super quam partem ipsi arbitri inobedien- ciam faterentur, mox pars inobediens ad partem obedientem perdet causam suam, tanquam in iure obtento oc. Et si arbitri predicti non possent concordare, tunc su- perarbiter debet esse, quem arbitri predicti super se eligerent. Et si non poterint inter partes predictas terminare, tunc quelibet pars debet reverti ad ius suum sab- bato contemporum quadragesime [14. brezna 1405]. Terminus pronuncciandi et arbi- tros aducendi in Pyeskam die dominico post Purificacionem Marie [7. února 1406]. Desky dvorské král. Českého: 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) Rozumí se querela. — 3) To jest: pro negativa. a) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) eič no (což je vlastně eidem non) rkp. — 6) Asi čtyry písmenky nečitelné, ostatek věty připsán světlejším inkoustem. — d) Tak (Swyssacz) rkp. — 2) inter eos versatis schází v rkpe. — 1) Tak rkp. místo prostého genitivu bez předložky super, při níž písaři patrně tanul na mysli obrat compromiserunt super arbitros. Anno MCCCCV. 414.". 129 Sdenco de Tynecz conqueritur super Henricum1 de Byelussicz et Johannem2 de Rzyedhost“. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC quinto sabbato contem- porum quadragesime [14. brezna]. Juxta: Executor Jaroslaus" de Wranowicz. Terminus feria quarta post con- ductum Pasche [29. dubna]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [13. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno: Non testata. “) et Joh. de Rz. připsáno jiným inkoustem. — b) Jarossalus rkp. (při tom první s opraveno z l). — 6) Před tím přetrženo Tynyczye. 415. Swoysse et Marsso“ de Bossowitz conqueritur super Johannem et Petrum de Bossowycz et presbyterum Vrbanum et Gedrudym matrem eorum. Juxta: Inpositio sabbato post Gregorii [14. března 1405) prevencio, vtok. Juxta: Terminos emendare sabbato post Georgii [25. dubna]. ") et Marso připsáno nad řádkou, jak se zdá, týmž inkoustem. 416.I 129 Swoysse* de Bossowitz conqueritur super Johannem et Petrum de Bosso- wicz fratres. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta ante Trinitatis [12. června].
Strana 163
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 163 Juxta: Exsecutor Janko de Mladoticz.1 Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Jan de Bossowitz conparuit, sed“ Petrus non conparuit. Terminus ad idem cum Johanne et cum Petro ad iudicandum stanye et' nestanye in crastino Je- ronimi [1. řijna]. (*) Committit Martino fratri suo super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. “) Za tím přetrženo Johannes. — b) iudicandum stanye et scházi v rkpe. — c) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCVI. 417.q 129 Sigismundus de Tuchlowicz conqueritur super Ankam relictam Sebakonis de Malowar. Juxta : Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quarta in octava Epiphanie [13. ledna]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar servilis regius. Terminus feria secunda in vigilia Purificacionis [I. únoraj. 418. Stiborius de Wtelna conqueritur super Woyslaum de Nossalow et de Skramuss et Rzymkonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta contem- porum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markoltho de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. 419.11. 130 Sbinco de Lochowitz conqueritur super Bohunconem de Byelczicz et de Lochowitz, Jaroslaum de Chynyn, Jaroslaum de Wranowicz et Yostonem de Poczap. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post osten- sionem Reliquiarum“ [24. dubna]. Juxta: Executor Vlricus de Vgezdecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. a) Tak rkp. Podle data v druhé juxtě zdá se, že je to omyl písařský. Bezpochyby mělo tu býti sabbato contemporum quadragesime, t. j. 6. března. 420. Znata de Vgezd conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzimkonem de ibidem et de Kramuss. Juxta: Executor Markoltha de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam vel“ ad idem tantum cum Woyslao sabbato contemporum penthecostes [5. června]. a) vel schází v rkpe. 21*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 163 Juxta: Exsecutor Janko de Mladoticz.1 Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Jan de Bossowitz conparuit, sed“ Petrus non conparuit. Terminus ad idem cum Johanne et cum Petro ad iudicandum stanye et' nestanye in crastino Je- ronimi [1. řijna]. (*) Committit Martino fratri suo super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. “) Za tím přetrženo Johannes. — b) iudicandum stanye et scházi v rkpe. — c) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCVI. 417.q 129 Sigismundus de Tuchlowicz conqueritur super Ankam relictam Sebakonis de Malowar. Juxta : Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quarta in octava Epiphanie [13. ledna]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar servilis regius. Terminus feria secunda in vigilia Purificacionis [I. únoraj. 418. Stiborius de Wtelna conqueritur super Woyslaum de Nossalow et de Skramuss et Rzymkonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria sexta contem- porum quadragesime [5. brezna]. Juxta: Executor Markoltho de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. 419.11. 130 Sbinco de Lochowitz conqueritur super Bohunconem de Byelczicz et de Lochowitz, Jaroslaum de Chynyn, Jaroslaum de Wranowicz et Yostonem de Poczap. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto sabbato post osten- sionem Reliquiarum“ [24. dubna]. Juxta: Executor Vlricus de Vgezdecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. a) Tak rkp. Podle data v druhé juxtě zdá se, že je to omyl písařský. Bezpochyby mělo tu býti sabbato contemporum quadragesime, t. j. 6. března. 420. Znata de Vgezd conqueritur super Woyslaum de Nossalow et Rzimkonem de ibidem et de Kramuss. Juxta: Executor Markoltha de Lobecz. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [24. dubna]. Terminus ad concordiam vel“ ad idem tantum cum Woyslao sabbato contemporum penthecostes [5. června]. a) vel schází v rkpe. 21*
Strana 164
164 Desky dvorské král. Českého: 421. Stiborius de Wtelna conqueritur super Woyslaum de Nossalow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato ante Fran- cisci [2. října]. " Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Juxta: Exsecutor “) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. a 422. I 130 Zacharias de Chilicz, conqueritur super dominum Sigismundum plebanum de Chilicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII sexto feria tercia ante Galli [12. října], pro dampnis.“ Juxta: Executor Petrus de Chilicz. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. a) pro dampnis připsáno dodatečně světlejším inkoustem. Anno MCCCCVII. 423. Sezema de Hradku alias et de Bobczicz conqueritur super Vlricum de Tluczne et Martinum de ibidem. Juxta: Inposicio anno MIIII VII in“ vigilia s. Mathei" apost. [23. února] ad litteram cum‘ sigillis pro II marcis. Juxta: Executor Prziech de Rochlow. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [9. dubna]. a Před tím napsáno feria, ale bez dalšího označeni dne týdenního. — b) Tak rkp místo Mathie. — c) cum scházi v rkpe. Anno MCCCXCVIII. 424. II.133 Tasso de Peruczye conqueritur super Busskonem et Marusskam" de Pnye- tluk, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Peruczy, et hoc dampnum in promptis pecuniis, in diversis litteris cum sigillis pendentibus newywazenye pro C marcis argenti. Talis ut supra.1 Juxta: Executor Raczko de Skal. Terminus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem Tassoni in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400]. Ibi predicti Busko et Maruska de Pnyetluk coram baronibus ter vocati non astiterunt. Datum est Tassoni pro iure obtento. Super hoc dedit memoria- les. Actum anno ut supra [1400, 13. března]. T Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 1) Rozumí se: Talis querela, ut supra, etiam super Maruskam.
164 Desky dvorské král. Českého: 421. Stiborius de Wtelna conqueritur super Woyslaum de Nossalow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto sabbato ante Fran- cisci [2. října]. " Terminus sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Juxta: Exsecutor “) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. a 422. I 130 Zacharias de Chilicz, conqueritur super dominum Sigismundum plebanum de Chilicz. Juxta: Inposicio a. d. MIIII sexto feria tercia ante Galli [12. října], pro dampnis.“ Juxta: Executor Petrus de Chilicz. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. a) pro dampnis připsáno dodatečně světlejším inkoustem. Anno MCCCCVII. 423. Sezema de Hradku alias et de Bobczicz conqueritur super Vlricum de Tluczne et Martinum de ibidem. Juxta: Inposicio anno MIIII VII in“ vigilia s. Mathei" apost. [23. února] ad litteram cum‘ sigillis pro II marcis. Juxta: Executor Prziech de Rochlow. Terminus sabbato post ostensionem Re- liquiarum [9. dubna]. a Před tím napsáno feria, ale bez dalšího označeni dne týdenního. — b) Tak rkp místo Mathie. — c) cum scházi v rkpe. Anno MCCCXCVIII. 424. II.133 Tasso de Peruczye conqueritur super Busskonem et Marusskam" de Pnye- tluk, quia mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Peruczy, et hoc dampnum in promptis pecuniis, in diversis litteris cum sigillis pendentibus newywazenye pro C marcis argenti. Talis ut supra.1 Juxta: Executor Raczko de Skal. Terminus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem Tassoni in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [13. března 1400]. Ibi predicti Busko et Maruska de Pnyetluk coram baronibus ter vocati non astiterunt. Datum est Tassoni pro iure obtento. Super hoc dedit memoria- les. Actum anno ut supra [1400, 13. března]. T Nad záznamem připsáno: LXXXXVIII. 1) Rozumí se: Talis querela, ut supra, etiam super Maruskam.
Strana 165
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 165 a) Před tím písař napsal omylem Marzkam, načež se pokusil opraviti to, připsav nad z pismeny us, ale potom celé slovo přetrhnul a napsal znova. Anno MCCCCI. 425. Tonyss de Vgezdcze conqueritur super Machonem de Jessyna. Juxta: Inposicio feria sexta post Purificacionem Marie [4. února 1401] Juxta: Executor Wanko dictus Kurzyn. Terminus sabbato quatemporum qua- dragesime [26. února]. Anno MCCCCVI. 426. 1�133 Thoma de Bezwyerow conqueritur super Lwikonem de Czystyetyn et de Tynecz. Juxta: Inposicio anno domini MCCCCVI ...“ post Stani- slai [9.—15. května] pro dampnis. Juxta: Executor Przibislaus de Chylycz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [5. června]. a) Den týdenni zapomněl písař uvésti; mezera k doplnění v rkpe není vynechána. N -- Anno MCCCLXXXIII. 427.1134 Wawra de Myroticz conqueritur super Wlastkonem 1 de Cirhonicz, quia mandavit sue potestati Wlastconi de Nulliunde facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate commissaria in Straziewiczich, et id dampnum in diversis annonis, in diversis rebus domesticalibus et in diversis silvis abduccione pro XX marcis argenti. Terminus in crastino sancti Martini [12. listopadu 1383]. Terminus iurare" feria V IIII temporum adventus [17. prosince]. Ibidem Wawra ex una et Wlastko parte vertente ab altera compromiserunt in causa presenti potenter in arbitros, Wawra in Nynkonem de Myroticz et Wlastko in Alberam de Milczicz, promittentes ordinationi et conposicioni ipsorum sub pena XX sexagenarum gr. et sub pena amissionis“ cause presentis firmiter obedire. Et quelibet pars arbitrum suum in die Innocentum proxime venturo [28. prosince] coram Wenceslao iudice in Myroticz debet statuere et locare. Et si que pars arbitrum suum in die predicto non statueret neque locaret, tunc perdet penam et causam predictam ad partem arbitrum suum aducentem; et eciam, si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam et causam prius nominatas ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Item beneficiarii curie Wawre et Wlastconi predictis in crastino Dedicacionis V
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 165 a) Před tím písař napsal omylem Marzkam, načež se pokusil opraviti to, připsav nad z pismeny us, ale potom celé slovo přetrhnul a napsal znova. Anno MCCCCI. 425. Tonyss de Vgezdcze conqueritur super Machonem de Jessyna. Juxta: Inposicio feria sexta post Purificacionem Marie [4. února 1401] Juxta: Executor Wanko dictus Kurzyn. Terminus sabbato quatemporum qua- dragesime [26. února]. Anno MCCCCVI. 426. 1�133 Thoma de Bezwyerow conqueritur super Lwikonem de Czystyetyn et de Tynecz. Juxta: Inposicio anno domini MCCCCVI ...“ post Stani- slai [9.—15. května] pro dampnis. Juxta: Executor Przibislaus de Chylycz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [5. června]. a) Den týdenni zapomněl písař uvésti; mezera k doplnění v rkpe není vynechána. N -- Anno MCCCLXXXIII. 427.1134 Wawra de Myroticz conqueritur super Wlastkonem 1 de Cirhonicz, quia mandavit sue potestati Wlastconi de Nulliunde facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate commissaria in Straziewiczich, et id dampnum in diversis annonis, in diversis rebus domesticalibus et in diversis silvis abduccione pro XX marcis argenti. Terminus in crastino sancti Martini [12. listopadu 1383]. Terminus iurare" feria V IIII temporum adventus [17. prosince]. Ibidem Wawra ex una et Wlastko parte vertente ab altera compromiserunt in causa presenti potenter in arbitros, Wawra in Nynkonem de Myroticz et Wlastko in Alberam de Milczicz, promittentes ordinationi et conposicioni ipsorum sub pena XX sexagenarum gr. et sub pena amissionis“ cause presentis firmiter obedire. Et quelibet pars arbitrum suum in die Innocentum proxime venturo [28. prosince] coram Wenceslao iudice in Myroticz debet statuere et locare. Et si que pars arbitrum suum in die predicto non statueret neque locaret, tunc perdet penam et causam predictam ad partem arbitrum suum aducentem; et eciam, si que pars inobediens fuerit, tunc perdet penam et causam prius nominatas ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Item beneficiarii curie Wawre et Wlastconi predictis in crastino Dedicacionis V
Strana 166
166 Desky dvorské král. Českého: Pragensis [1. řijna 1384] terminum assignaverunt, ut quelibet pars in ipso termino arbitrum suum ad tabulas curie aduceret; et si que pars arbitrum suum non aducet, tunc perdet causam presentem ad partem arbitrum suum aducentem. In eodem termino partes predicte cum arbitris coram beneficiariis curie" comparuerunt. Qui arbitri antedictas partes in ipso termino concordare non potuerunt, et ob hoc super se Hirdonium de Myroticz superarbitrum elegerunt, dicentes, que- cumque pars superarbitrum inobediens fuerit, tunc perdet XX sexagenas ad bene- ficiarios curie et causam presentem ad partem obedientem iuxta professionem super- arbitri." Et hec pronuncciacio sive ordinacio parcium predictarum per predictum superarbitrum debet pronuncciari in crastino s. Martini proxime venturo [12. listo- padu 1384]. In eodem termino Hirdon de Myroticz, superarbiter parcium predictarum, coram tabulis curie pronuncciavit inter ipsas partes sic, quod Wlastek debet dare et per- solvere VII sexagenas gr. denariorum Pragensium Wawre de Myroticz pro dampnis suis, videlicet in die sanctorum Innocentum proxime venturo [28. prosince] Il sexa- genas et in festo s. Georgii tunc sequenti [23. dubna 1385] Il sexagenas et in festo s. Johannis baptiste tunc subsequenti [24. června 1385] III sexagenas. Et curiam arature servilem in Straziewiczich cum hereditate et suis pertinenciis antedictus Wlastko Ancze orphano olim Pechonis de Straziewicz et Wawre de Myroticz et suis heredibus de tabulis curie debet dimittere libere et secure; quam ipse Wlastko statim dimisit. Actum a. d. MCCCLXXXIIII die qua supra [12. listopadu]. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXIII. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. ") amissionis opomenuto v rkpe. — b) locaret není v rkpe; doplnil jsem podle předcházející věty. — c) benef. curie omylem pisaře opominuto. — d) superarbitris rkp. Anno MCCCLXXXIV. 428.1 13. [Wichna de Slana conqueritur super Leuam1 de Hnydus, quia fecit sue potestati Jessconi de Hnydus facere ei dampnum minus iuste in sua censuali here- ditate in Vynarczich, quando ibi habuit; et id dampnum in diversis vestimentis chodycziem y postelnyem et in paratis pecuniis pro L marcis argenti. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurare2 in crastino s. Margarethe [14. července])." Item a. d. MCCCLXXXV feria II ante festum Nativitatis Marie [4. záříl Vichna predicta Leuam antedictum coram me Wenceslao notario causarum curie regalis et Jesscone dicto Lissek cive Minoris civitatis Pragensis de presenti causa sive querela dimisit, et cum hoc omnes citaciones, querele, lites et controversie inter ipsas partes debent cessari, suffocari et pacificari. Juxta: Anno LXXXIIII.
166 Desky dvorské král. Českého: Pragensis [1. řijna 1384] terminum assignaverunt, ut quelibet pars in ipso termino arbitrum suum ad tabulas curie aduceret; et si que pars arbitrum suum non aducet, tunc perdet causam presentem ad partem arbitrum suum aducentem. In eodem termino partes predicte cum arbitris coram beneficiariis curie" comparuerunt. Qui arbitri antedictas partes in ipso termino concordare non potuerunt, et ob hoc super se Hirdonium de Myroticz superarbitrum elegerunt, dicentes, que- cumque pars superarbitrum inobediens fuerit, tunc perdet XX sexagenas ad bene- ficiarios curie et causam presentem ad partem obedientem iuxta professionem super- arbitri." Et hec pronuncciacio sive ordinacio parcium predictarum per predictum superarbitrum debet pronuncciari in crastino s. Martini proxime venturo [12. listo- padu 1384]. In eodem termino Hirdon de Myroticz, superarbiter parcium predictarum, coram tabulis curie pronuncciavit inter ipsas partes sic, quod Wlastek debet dare et per- solvere VII sexagenas gr. denariorum Pragensium Wawre de Myroticz pro dampnis suis, videlicet in die sanctorum Innocentum proxime venturo [28. prosince] Il sexa- genas et in festo s. Georgii tunc sequenti [23. dubna 1385] Il sexagenas et in festo s. Johannis baptiste tunc subsequenti [24. června 1385] III sexagenas. Et curiam arature servilem in Straziewiczich cum hereditate et suis pertinenciis antedictus Wlastko Ancze orphano olim Pechonis de Straziewicz et Wawre de Myroticz et suis heredibus de tabulis curie debet dimittere libere et secure; quam ipse Wlastko statim dimisit. Actum a. d. MCCCLXXXIIII die qua supra [12. listopadu]. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXIII. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. ") amissionis opomenuto v rkpe. — b) locaret není v rkpe; doplnil jsem podle předcházející věty. — c) benef. curie omylem pisaře opominuto. — d) superarbitris rkp. Anno MCCCLXXXIV. 428.1 13. [Wichna de Slana conqueritur super Leuam1 de Hnydus, quia fecit sue potestati Jessconi de Hnydus facere ei dampnum minus iuste in sua censuali here- ditate in Vynarczich, quando ibi habuit; et id dampnum in diversis vestimentis chodycziem y postelnyem et in paratis pecuniis pro L marcis argenti. Terminus feria V IIII temporum penthecostes [2. června 1384]. Terminus iurare2 in crastino s. Margarethe [14. července])." Item a. d. MCCCLXXXV feria II ante festum Nativitatis Marie [4. záříl Vichna predicta Leuam antedictum coram me Wenceslao notario causarum curie regalis et Jesscone dicto Lissek cive Minoris civitatis Pragensis de presenti causa sive querela dimisit, et cum hoc omnes citaciones, querele, lites et controversie inter ipsas partes debent cessari, suffocari et pacificari. Juxta: Anno LXXXIIII.
Strana 167
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 167 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. — 3) Tato část záznamu jest přetržena. Důvod toho vyložen v následujícím odstavci. 429. Vbyslaw de Nerziestecz conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Nerziestecz, et id dampnum in equis et in paratis pecuniis pro C marcis argenti. Terminus in crastino Dedica- cionis Pragensis [I. řijna 1384]. Terminus iurare? sabbato IIII temporum adventus 17. prosince] coram feodalibus. Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadra- gesime [25. února 1385]. Juxta: Anno quo supra. *) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. 430. Wsseslaw de Brunerzieua conqueritur super Albertum de Brunerzieua et de Kostelczie, quia mandavit sue potestati Alberto de Nulliunde et Cunczlyno de Brune- rzieua facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Brunerziewie, quando ibi habuit, et id dampnum in equis, in diversis armis bellicis et in paratis pecuniis pro sexingentis marcis argenti. Terminus ter XIIII dies a festo s. Johannis baptiste [24. června 1384. Executor Fridrich1 de Erwienicz. Terminus superhabundandi XIIII dies. Termi- nus ad feodales in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna], quia actor in omnibus terminis comparuit, reo non comparente. Terminus ad idem sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [25. února 1385]. Terminus ad idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [15. dubna]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [27. května]. Termi- nus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato IIII tempo- rum adventus [23. prosincel. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [17. března 1386]. Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [16. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII tempo- rum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [2. března 1387). Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [1. června]. Juxta: Anno quo supra. 1) Nad řádkou poznamenáno: fidem fecit. Anno MCCCLXXXV. 431. "l 135 Vitko de Kopetczie conqueritur super Albertum1 de Welenye, quia fecit sue potestati Alberto de Nulliunde facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Kopetczi, et id dampnum diversorum lignorum iacentibilium abduccione, in paratis pecuniis, in diversis rebus domesticalibus pro LX marcis argenti. Terminus in cras- tino s. Margarethe [14. července]. Ibidem Jessco dictus Mastalerz de Welenye,
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 167 1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. — 3) Tato část záznamu jest přetržena. Důvod toho vyložen v následujícím odstavci. 429. Vbyslaw de Nerziestecz conqueritur super Przibiconem 1 de Radieticz, quia fecit ei dampnum suo posse minus iuste in sua hereditate in Nerziestecz, et id dampnum in equis et in paratis pecuniis pro C marcis argenti. Terminus in crastino Dedica- cionis Pragensis [I. řijna 1384]. Terminus iurare? sabbato IIII temporum adventus 17. prosince] coram feodalibus. Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadra- gesime [25. února 1385]. Juxta: Anno quo supra. *) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — 2) To jest: pro negativa. 430. Wsseslaw de Brunerzieua conqueritur super Albertum de Brunerzieua et de Kostelczie, quia mandavit sue potestati Alberto de Nulliunde et Cunczlyno de Brune- rzieua facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Brunerziewie, quando ibi habuit, et id dampnum in equis, in diversis armis bellicis et in paratis pecuniis pro sexingentis marcis argenti. Terminus ter XIIII dies a festo s. Johannis baptiste [24. června 1384. Executor Fridrich1 de Erwienicz. Terminus superhabundandi XIIII dies. Termi- nus ad feodales in crastino Dedicacionis Pragensis [I. řijna], quia actor in omnibus terminis comparuit, reo non comparente. Terminus ad idem sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [25. února 1385]. Terminus ad idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [15. dubna]. Terminus ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [27. května]. Termi- nus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabbato IIII tempo- rum adventus [23. prosincel. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [17. března 1386]. Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [16. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII tempo- rum adventus [22. prosince]. Term. ad idem sabbato IIII temporum quadragesime [2. března 1387). Term. ad idem sabbato IIII temporum penthecostes [1. června]. Juxta: Anno quo supra. 1) Nad řádkou poznamenáno: fidem fecit. Anno MCCCLXXXV. 431. "l 135 Vitko de Kopetczie conqueritur super Albertum1 de Welenye, quia fecit sue potestati Alberto de Nulliunde facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Kopetczi, et id dampnum diversorum lignorum iacentibilium abduccione, in paratis pecuniis, in diversis rebus domesticalibus pro LX marcis argenti. Terminus in cras- tino s. Margarethe [14. července]. Ibidem Jessco dictus Mastalerz de Welenye,
Strana 168
168 Desky dvorské král. Českého. querela audita, ex parte domini Procopii marchionis Morauie litteram obtulit bene- ficiariis curie, in qua continebatur, quod Albertus predictus est in servicio ipsius domini marchionis. Hoc fuit datum super servitores, qui habito consilio invenerunt pro iure, quod ex quo Albertus predictus, citatus existens, est extra terram in ser- vicio domini marchionis et non domini regis, merito debuit comparere et querele respondere. Et ob hoc datum est actori pro iure obtento. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVIII in die s. Margarethe [13. července] Vitko actor in- ductus est super curiam arature servilem in Weleni Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie cum pleno iure. Postmodum mar- chio prefatus litteram suam beneficiariis curie direxerat, per eandem petens et hortans eosdem, ut Vitko predictus in iure suo non prosequatur usque adventum ipsius marchionis. Item anno eodem infra festum s. Galli [16. řijna] et festum s. Martini [11. li- stopadu] marchio predictus Pragam veniens cum domino Henzlino de Duba, vice- iudice curie regalis, de presenti causa locutus est in domo habitacionis sue in Noua civitate Pragensi dicens et narrans, quod ipse marchio fuit tunc temporis in servicio domini regis, dum querela proposita fuit contra Albertum sepedictum, et ipse Albertus cum eo, et ideo induccio sive ius obtentum ipsius Vitkonis debet cassari et preteriri, et supradictus Albertus debet de novo querele respondere; cui datus est terminus feria V IIII temporum adventus [17. prosince 1388]. In eodem termino partes prenominate in causa presenti compromiserunt po- tenter in arbitros, Albertus in Jessconem dictum Mastalerz de Welenye, Vitko et Jessco de Praga in Mikssonem de Slatyny, promittentes decretis ipsorum" sub pena XXX marcarum argenti et cause presentis amissione" firmiter obedire. Et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet medietatem pene ad beneficiarios curie et me- dietatem ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Et si arbitri ante- dicti partes supradictas concordare non possent, tunc debent super se eligere super- arbitrum, quicumque eisdem placet. Pronuncciacio debet fieri inter partes prenomi- natas per arbitros in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1389], et eodem die Vitko et Jessco debent fideiussores statuere pro pena, si inobedientes fuerint. Terminus ad idem feria V IIII temporum quadragesime [11. brezna] arbitris ad pronunciandum. In eodem termino Jessco arbiter Alberti comparuit, parte adversa non comparente. Eodem die dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex causam presentem arrestavit, mandans, ut nullum ius adversus Albertum Vitkoni prosequatur; set si cuipiam adversus Albertum predictum accionis quidquam competit, id debet querere coram domino Ottone dicto Berkow purgravio Pragensi. Nunccius a domino rege
168 Desky dvorské král. Českého. querela audita, ex parte domini Procopii marchionis Morauie litteram obtulit bene- ficiariis curie, in qua continebatur, quod Albertus predictus est in servicio ipsius domini marchionis. Hoc fuit datum super servitores, qui habito consilio invenerunt pro iure, quod ex quo Albertus predictus, citatus existens, est extra terram in ser- vicio domini marchionis et non domini regis, merito debuit comparere et querele respondere. Et ob hoc datum est actori pro iure obtento. Terminus monicionis XIIII dies. Item a. d. MCCCLXXXVIII in die s. Margarethe [13. července] Vitko actor in- ductus est super curiam arature servilem in Weleni Alberti rei cum hereditate et suis pertinenciis per Wenceslaum notarium curie cum pleno iure. Postmodum mar- chio prefatus litteram suam beneficiariis curie direxerat, per eandem petens et hortans eosdem, ut Vitko predictus in iure suo non prosequatur usque adventum ipsius marchionis. Item anno eodem infra festum s. Galli [16. řijna] et festum s. Martini [11. li- stopadu] marchio predictus Pragam veniens cum domino Henzlino de Duba, vice- iudice curie regalis, de presenti causa locutus est in domo habitacionis sue in Noua civitate Pragensi dicens et narrans, quod ipse marchio fuit tunc temporis in servicio domini regis, dum querela proposita fuit contra Albertum sepedictum, et ipse Albertus cum eo, et ideo induccio sive ius obtentum ipsius Vitkonis debet cassari et preteriri, et supradictus Albertus debet de novo querele respondere; cui datus est terminus feria V IIII temporum adventus [17. prosince 1388]. In eodem termino partes prenominate in causa presenti compromiserunt po- tenter in arbitros, Albertus in Jessconem dictum Mastalerz de Welenye, Vitko et Jessco de Praga in Mikssonem de Slatyny, promittentes decretis ipsorum" sub pena XXX marcarum argenti et cause presentis amissione" firmiter obedire. Et si que pars inobediens fuerit, tunc perdet medietatem pene ad beneficiarios curie et me- dietatem ad partem obedientem iuxta professionem arbitrorum. Et si arbitri ante- dicti partes supradictas concordare non possent, tunc debent super se eligere super- arbitrum, quicumque eisdem placet. Pronuncciacio debet fieri inter partes prenomi- natas per arbitros in crastino sanctorum Sebastiani et Fabiani [21. ledna 1389], et eodem die Vitko et Jessco debent fideiussores statuere pro pena, si inobedientes fuerint. Terminus ad idem feria V IIII temporum quadragesime [11. brezna] arbitris ad pronunciandum. In eodem termino Jessco arbiter Alberti comparuit, parte adversa non comparente. Eodem die dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex causam presentem arrestavit, mandans, ut nullum ius adversus Albertum Vitkoni prosequatur; set si cuipiam adversus Albertum predictum accionis quidquam competit, id debet querere coram domino Ottone dicto Berkow purgravio Pragensi. Nunccius a domino rege
Strana 169
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 169 ad presentes ipse dominus Berkow. Actum a. d. MCCCLXXXIX die qua supra [11. března]. Juxta: Anno LXXXV. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non comparuit. a) Následuje firmiter, což zde jest zbytečné. — b) amissione scházi v rkpe. [Anno MCCCXCI—MCCCXCII]." 432.". 135" Wyen de Neczek conqueritur super Drahoslaum de Slouicz, quia iussit potestati sue Otikoni olim dicto de Slouicz facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Neczkach in diversis rebus domesticalibus, in paratis pecuniis et in diversorum lignorum, lessu, rozwezenie pro XXV marcis argenti, et ipse id damp- num ab eo suscepit et utitur. Actum ut supra.1 I4. 136] Wyen de Neczek conqueritur de simili super Nicolaum de Slouicz, quia fecit sibi dampnum." 1) Odkaz ten se nemůže vztahovati k datu předcházejícího č. 431. Horní dvě třetiny listu 135' jsou nepopsány, snad se tedy odkaz vztahoval k tomu, co tam ještě mělo býti zapsáno. (*) Podle toho, že tyto dva odstavce psal písař Diviš, lze poznati, že pocházejí buď z druhé polovice r. 1391 nebo z r. 1392. a) quia fecit s. d. připsáno jiným inkoustem. [Anno MCCCXCIV—MCCCXCV.] 433." 138 Wssyesslaw de Cogieticz conqueritur super Swachonem de Zyrzetin, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Cogieticzich, et id dampnum in diversis armis bellicis, equis et in paratis peccuniis pro quinquaginta marcis argenti. Ibi actor comparuit, citato“ non comparente. a) cito rkp. (*) Vročení zápisu doplněno z dohadu podle toho, že jest psán rukou písaře Mikuláše, jehož působení spadá do uvedených let. [Anno MCCCXCVI — MCCCXCVII]. 434. [l. 136 Wenceslaus rex Boemie totumque beneficium curie conqueritur super Wenceslaum de Rakow, Rynhardum, Andream et Arnestum de Kestrzan. Anno MCCCXCVIII. 435. Wenceslaus* de Bucziny1 conqueritur super [Pessconem et 2 Petrum** de Bucziny, quia“ se intromiserunt sine iure et tenent eius hereditatem servilem, in Buczina duos laneos agrorum et" omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipsi. Docere vult littera maiestatis Karoli.“ DESKY DVORSKÉ. 22
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 169 ad presentes ipse dominus Berkow. Actum a. d. MCCCLXXXIX die qua supra [11. března]. Juxta: Anno LXXXV. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non comparuit. a) Následuje firmiter, což zde jest zbytečné. — b) amissione scházi v rkpe. [Anno MCCCXCI—MCCCXCII]." 432.". 135" Wyen de Neczek conqueritur super Drahoslaum de Slouicz, quia iussit potestati sue Otikoni olim dicto de Slouicz facere ei dampnum minus iuste in sua hereditate in Neczkach in diversis rebus domesticalibus, in paratis pecuniis et in diversorum lignorum, lessu, rozwezenie pro XXV marcis argenti, et ipse id damp- num ab eo suscepit et utitur. Actum ut supra.1 I4. 136] Wyen de Neczek conqueritur de simili super Nicolaum de Slouicz, quia fecit sibi dampnum." 1) Odkaz ten se nemůže vztahovati k datu předcházejícího č. 431. Horní dvě třetiny listu 135' jsou nepopsány, snad se tedy odkaz vztahoval k tomu, co tam ještě mělo býti zapsáno. (*) Podle toho, že tyto dva odstavce psal písař Diviš, lze poznati, že pocházejí buď z druhé polovice r. 1391 nebo z r. 1392. a) quia fecit s. d. připsáno jiným inkoustem. [Anno MCCCXCIV—MCCCXCV.] 433." 138 Wssyesslaw de Cogieticz conqueritur super Swachonem de Zyrzetin, quod fecit ei dampnum suo posse minus iuste in eius hereditate in Cogieticzich, et id dampnum in diversis armis bellicis, equis et in paratis peccuniis pro quinquaginta marcis argenti. Ibi actor comparuit, citato“ non comparente. a) cito rkp. (*) Vročení zápisu doplněno z dohadu podle toho, že jest psán rukou písaře Mikuláše, jehož působení spadá do uvedených let. [Anno MCCCXCVI — MCCCXCVII]. 434. [l. 136 Wenceslaus rex Boemie totumque beneficium curie conqueritur super Wenceslaum de Rakow, Rynhardum, Andream et Arnestum de Kestrzan. Anno MCCCXCVIII. 435. Wenceslaus* de Bucziny1 conqueritur super [Pessconem et 2 Petrum** de Bucziny, quia“ se intromiserunt sine iure et tenent eius hereditatem servilem, in Buczina duos laneos agrorum et" omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipsi. Docere vult littera maiestatis Karoli.“ DESKY DVORSKÉ. 22
Strana 170
170 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria.... Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu 1398). II citacio: Terminus in vigilia Katherine [24. listopadu]. III citacio: Ter- minus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Ibi terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem in sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad servitores. (*) Actor committit Nyklyno de Praga et de Bezwierow, ut pro eo citacionem ducatd. (**) Committit Przybkoni de Wolkerzow super lucro et dampno°. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXVIII. 1) Nad jménem připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Pesconem et přetrženo a nad tím jiným inkoustem připsáno: Citatus de novo. a) quia — Karoli připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak (misto cum) rkp. — c) Ne- dokončeno. — d) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — e) Připsáno nad jménem po- hnaného. 436." 1361 Wenceslaus de Racowicz, Petrus de Racowicz et Jan de Nullis conquerun- tur super Vbislaum et Elislawam de Nerziesticz et Johannem de Nerziesticz, quia" mandavit posse suo Janowi de Nerziesticz facere sibi dampnum sine iure in eius omagiali hereditate in Nerziesticzich. Perdicio in diversis impensis et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Talis! a Petro; perdicio in eius hereditate in Raco- wicz. Talist a Johanne, solummodo in hereditate regis Wenceslai Boemie in Praga; unus alteri mandando". Juxta: Inposicio feria II in die s. Martini [11. listopadu 1398]. Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus sabbato contemporum adven- tus. Alter' citavit Beness de Nerziesticz°. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [22. února 1399). Ibi Vbislaus non respondit querele et dicit, quod sit indivisus filius patris sui. Cum hoc terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem ad omagiales sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Ibi omagiales iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Andreas de Kestrzan consilium omagialium exportavit, ex quo Vbislaus non munivit ius suum, quod vul- gariter diciturd neohradil prawa, in respondendo querele, perdidit contra actores predictos. Item plus invenerunt, quod ipse Vbislaus predictus debet ipsos actores evadere seu odbyty, prout in eo per hanc citacionem obtinuerunt, et cum ipsos evadet et otbude, tunc debet, si vult, ipsum Wenceslaum de hereditatibus citare. Super hoc predictus Wenceslaus dedit memoriales. Raczko Odranecz, Stiborius de Modlisscowycz, Wenceslaus de Nerzyesticz, Andreas de Kestrzan, Mikulass Baroch,
170 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio feria.... Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu 1398). II citacio: Terminus in vigilia Katherine [24. listopadu]. III citacio: Ter- minus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Ibi terminus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime [22. února 1399]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem in sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad servitores. (*) Actor committit Nyklyno de Praga et de Bezwierow, ut pro eo citacionem ducatd. (**) Committit Przybkoni de Wolkerzow super lucro et dampno°. Nad záznamem připsáno: Anno LXXXXVIII. 1) Nad jménem připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata est. Testata est. Testata est. — 2) Pesconem et přetrženo a nad tím jiným inkoustem připsáno: Citatus de novo. a) quia — Karoli připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak (misto cum) rkp. — c) Ne- dokončeno. — d) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — e) Připsáno nad jménem po- hnaného. 436." 1361 Wenceslaus de Racowicz, Petrus de Racowicz et Jan de Nullis conquerun- tur super Vbislaum et Elislawam de Nerziesticz et Johannem de Nerziesticz, quia" mandavit posse suo Janowi de Nerziesticz facere sibi dampnum sine iure in eius omagiali hereditate in Nerziesticzich. Perdicio in diversis impensis et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Talis! a Petro; perdicio in eius hereditate in Raco- wicz. Talist a Johanne, solummodo in hereditate regis Wenceslai Boemie in Praga; unus alteri mandando". Juxta: Inposicio feria II in die s. Martini [11. listopadu 1398]. Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus sabbato contemporum adven- tus. Alter' citavit Beness de Nerziesticz°. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime [22. února 1399). Ibi Vbislaus non respondit querele et dicit, quod sit indivisus filius patris sui. Cum hoc terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna]. Terminus ad idem ad omagiales sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Ibi omagiales iudicio presidentes pro iure invenerunt, et Andreas de Kestrzan consilium omagialium exportavit, ex quo Vbislaus non munivit ius suum, quod vul- gariter diciturd neohradil prawa, in respondendo querele, perdidit contra actores predictos. Item plus invenerunt, quod ipse Vbislaus predictus debet ipsos actores evadere seu odbyty, prout in eo per hanc citacionem obtinuerunt, et cum ipsos evadet et otbude, tunc debet, si vult, ipsum Wenceslaum de hereditatibus citare. Super hoc predictus Wenceslaus dedit memoriales. Raczko Odranecz, Stiborius de Modlisscowycz, Wenceslaus de Nerzyesticz, Andreas de Kestrzan, Mikulass Baroch,
Strana 171
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 171 Albertus de Colessowa, Arnestus de Kestrzan, Vbislaus de Nerzyestecz, Nicolaus de Kolowrat, Ottiko de Pnowa, Bohunco de Tyssmycz et alii quam plures fide digni. Data est monicio Vbislao et Johanni predictis XIIII dierum ex parte Wenceslai actoris per Andream de Kestrzan pleno iure. Item a. d. MCCCC feria tercia post octavam Stanislai [18. května] Sezema nota- rius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Wenceslaum predictum super hereditates Vbislai serviles in Nerzyestycz et super hereditates Johannis predicti, super curiis araturarum et curiis rusticalibus cum agris, pratis, rivis et omni liber- tate ad ea pertinente, super quemlibet in XXX marcis argenti et beneficio curie tantum, pleno iure. Relacio Leue viceiudicis curie. Anno eodem feria quinta ante festum s. Spiritus [3. června] Wenceslaus predictus cum Sezema notario tabu- larum curie dominatus est in hereditatibus in Nerzyestycz in induccione contentis pleno iure. Item anno eodem Wenceslaus predictus feria tercia ante Johannis baptiste [22. června 1400] dominatus est cum Clemente nunccio beneficiariorum curie re- galist in hereditatibus predictis inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item anno eodem feria quarta post festum Margarethe [14. července] Wence- slaus predictus cum nunccio predicto beneficii curie dominatus est in hereditatibus predictis obtentis, inductis pleno iure. Relacio Leue de Kydlyny viceiudicis curie. Item a. d. MCCCC sabbato ante Bartholomei apost. [21. srpna] Sezema notarius curie ex parte tocius beneficii curie regalis taxavit predictas hereditates in Nerzie- stecz serviles, curiam arature, quam Vbislaus habuit, et curiam, quam Johannes predictus habuit, et curiam cum medio laneo dictam Sabalowsk cum curiis rusticali- bus et areis, cum agris, pratis, rubetis, silvis et omni libertate ad ea pertinente et toto, quidquid ibi habuerunt, in triginta marcis argenti hereditates Vbislai et in XXX marcis argenti hereditates Johannis predicti Wenceslao et heredibus suis de Rako- wicz, et beneficio curie tantum, pleno iure. 1) To jest querela. a) quia mandavit — mandando připsáno dodatečně. Při tom poslední řádka solummodo — mandando psána jest světlejším inkoustem, tak že mohla býti připsána jindy než předešlé žaloby. — b) Aliter rkp. — c) Nesrziesticz rkp. — d) dicitur scházi v rkpe. — e) Vedle připsáno znamení 8 a další část se čte při stejném znamení v mezeře mezi č. 437 a 438. — 1) Ostatek dopsán na l. 137 dole za č. 439. Anno MCCCXCIX. 437. Vbislaus de Nerziesticz conqueritur super Wenceslaum de Racowicz et de Ne- rziesticz, ze“ sye gest bezprawnye wazal v my dyedynv mansku, w dwor popluzny w Nerziesticzich" s dyedynv, s lukamy, s platem, s tu s wssy woly, czoz k tomv przislusy, k nyez dyedynye' mam lepssy prawuo nez on; a of tho sye tahnu" na dsky“. Juxta: Trina citacio." 22*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 171 Albertus de Colessowa, Arnestus de Kestrzan, Vbislaus de Nerzyestecz, Nicolaus de Kolowrat, Ottiko de Pnowa, Bohunco de Tyssmycz et alii quam plures fide digni. Data est monicio Vbislao et Johanni predictis XIIII dierum ex parte Wenceslai actoris per Andream de Kestrzan pleno iure. Item a. d. MCCCC feria tercia post octavam Stanislai [18. května] Sezema nota- rius tabularum curie ex parte tocius beneficii induxit Wenceslaum predictum super hereditates Vbislai serviles in Nerzyestycz et super hereditates Johannis predicti, super curiis araturarum et curiis rusticalibus cum agris, pratis, rivis et omni liber- tate ad ea pertinente, super quemlibet in XXX marcis argenti et beneficio curie tantum, pleno iure. Relacio Leue viceiudicis curie. Anno eodem feria quinta ante festum s. Spiritus [3. června] Wenceslaus predictus cum Sezema notario tabu- larum curie dominatus est in hereditatibus in Nerzyestycz in induccione contentis pleno iure. Item anno eodem Wenceslaus predictus feria tercia ante Johannis baptiste [22. června 1400] dominatus est cum Clemente nunccio beneficiariorum curie re- galist in hereditatibus predictis inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item anno eodem feria quarta post festum Margarethe [14. července] Wence- slaus predictus cum nunccio predicto beneficii curie dominatus est in hereditatibus predictis obtentis, inductis pleno iure. Relacio Leue de Kydlyny viceiudicis curie. Item a. d. MCCCC sabbato ante Bartholomei apost. [21. srpna] Sezema notarius curie ex parte tocius beneficii curie regalis taxavit predictas hereditates in Nerzie- stecz serviles, curiam arature, quam Vbislaus habuit, et curiam, quam Johannes predictus habuit, et curiam cum medio laneo dictam Sabalowsk cum curiis rusticali- bus et areis, cum agris, pratis, rubetis, silvis et omni libertate ad ea pertinente et toto, quidquid ibi habuerunt, in triginta marcis argenti hereditates Vbislai et in XXX marcis argenti hereditates Johannis predicti Wenceslao et heredibus suis de Rako- wicz, et beneficio curie tantum, pleno iure. 1) To jest querela. a) quia mandavit — mandando připsáno dodatečně. Při tom poslední řádka solummodo — mandando psána jest světlejším inkoustem, tak že mohla býti připsána jindy než předešlé žaloby. — b) Aliter rkp. — c) Nesrziesticz rkp. — d) dicitur scházi v rkpe. — e) Vedle připsáno znamení 8 a další část se čte při stejném znamení v mezeře mezi č. 437 a 438. — 1) Ostatek dopsán na l. 137 dole za č. 439. Anno MCCCXCIX. 437. Vbislaus de Nerziesticz conqueritur super Wenceslaum de Racowicz et de Ne- rziesticz, ze“ sye gest bezprawnye wazal v my dyedynv mansku, w dwor popluzny w Nerziesticzich" s dyedynv, s lukamy, s platem, s tu s wssy woly, czoz k tomv przislusy, k nyez dyedynye' mam lepssy prawuo nez on; a of tho sye tahnu" na dsky“. Juxta: Trina citacio." 22*
Strana 172
172 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [12. dubna 1399]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Visa. “) ze — na dsky připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) V rkpe pezbwny připsáno nad řádkou; pod tím vyškrabáno gemv. — c) Tak rkp. místo vwazal. — d) Nerziestczicz rkp. — e) dye- dyny rkp. — 1) o schází v rkpe. — 9) thanv rkp. — h) ť ci rkp. 438. Vlricus1 de Holowuss conqueritur super [dominum Sigismundum plebanum de Chilicz],2 quia“ fecit sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai oc. Perdicio in diversis inpensis et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio....°. Juxta: Executor Henricus de Hlohowicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Ibid citatus non astitit. Actori datum ll.1371 pro iure obtento. Dedit memoriales. Coram servitoribus, qui super in libro plenius continen- tur. Relacio domini Henzlini viceiudicis. Et mox data est monicio XIIII dierum. Anno domini MCCCLXXXX nono Johan- nes de Hlohowicz dictus Bebtha feria quinta in octava Ascensionis domini [15. května recognovit monicionem. Girzico de Praga dictus Chaczek nomine Alberti de Syeczi defendit contra predictum ius obtentum, dicens quia predictus presbiter Sygismundus citatus nichil potuit perdere. Docere verum offert tabulis curie. Terminus docendi in crastino Margarethe [14. července]. Docuit tabulis curie; ideo datum sibi pro iure obtento. Dedite memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie." 1) Nad řádkou připsáno facta (fca); snad to znamená osvědčení, že půhon byl proveden. — 2) Slova v závorce jsou přetržena tmavším inkoustem; vysvětlení podává poslední odstavec druhé juxty. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Rozuměj: hereditate. — c) Den nebyl připsán. — d) Ibi — viceiudicis curie je v rkpe připsáno nesprávně v hlavním zápise v pro- středním sloupci po slovech powod solus. — e) Dedit scházi v rkpe. 439. Wenceslaus de Bucziny et Jaroslaus de Budiehosticz conqueritur“ super Roprechtonem de Prziewori et Bohunconem1 de Bezna." Juxta: Inposicio feria III post Pancracii [13. května 1399], ad litteram. Juxta: Executor Mylotha de Rudczy. Terminus in crastino Vrbani [26. května]. Ibi Roprecht non astitit. Terminus monere vel ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa quia Wenceslaus non astitit. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. a) conqueritur — Bezna připsáno jiným inkoustem — b) Za tím přetrženo citatus.
172 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Andreas de Kestrzan. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [12. dubna 1399]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [24. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Visa. “) ze — na dsky připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) V rkpe pezbwny připsáno nad řádkou; pod tím vyškrabáno gemv. — c) Tak rkp. místo vwazal. — d) Nerziestczicz rkp. — e) dye- dyny rkp. — 1) o schází v rkpe. — 9) thanv rkp. — h) ť ci rkp. 438. Vlricus1 de Holowuss conqueritur super [dominum Sigismundum plebanum de Chilicz],2 quia“ fecit sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai oc. Perdicio in diversis inpensis et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus." Juxta: Inposicio....°. Juxta: Executor Henricus de Hlohowicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna 1399]. Ibid citatus non astitit. Actori datum ll.1371 pro iure obtento. Dedit memoriales. Coram servitoribus, qui super in libro plenius continen- tur. Relacio domini Henzlini viceiudicis. Et mox data est monicio XIIII dierum. Anno domini MCCCLXXXX nono Johan- nes de Hlohowicz dictus Bebtha feria quinta in octava Ascensionis domini [15. května recognovit monicionem. Girzico de Praga dictus Chaczek nomine Alberti de Syeczi defendit contra predictum ius obtentum, dicens quia predictus presbiter Sygismundus citatus nichil potuit perdere. Docere verum offert tabulis curie. Terminus docendi in crastino Margarethe [14. července]. Docuit tabulis curie; ideo datum sibi pro iure obtento. Dedite memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie." 1) Nad řádkou připsáno facta (fca); snad to znamená osvědčení, že půhon byl proveden. — 2) Slova v závorce jsou přetržena tmavším inkoustem; vysvětlení podává poslední odstavec druhé juxty. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Rozuměj: hereditate. — c) Den nebyl připsán. — d) Ibi — viceiudicis curie je v rkpe připsáno nesprávně v hlavním zápise v pro- středním sloupci po slovech powod solus. — e) Dedit scházi v rkpe. 439. Wenceslaus de Bucziny et Jaroslaus de Budiehosticz conqueritur“ super Roprechtonem de Prziewori et Bohunconem1 de Bezna." Juxta: Inposicio feria III post Pancracii [13. května 1399], ad litteram. Juxta: Executor Mylotha de Rudczy. Terminus in crastino Vrbani [26. května]. Ibi Roprecht non astitit. Terminus monere vel ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa quia Wenceslaus non astitit. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. a) conqueritur — Bezna připsáno jiným inkoustem — b) Za tím přetrženo citatus.
Strana 173
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 173 440.ll 138 Wenceslaus Romanorum rex semper augustus et Boemie rex conqueritur super Gyrzyconem de Byelina alias prepositum ecclesie Pragensis, quia“ quando Purgardus Strnad olimb fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate omagiali in Wozyczy et in libera hereditate in Tehow; perdicio in promptis pecu- niis, in diversis pecoribus, in censibus retentis pro VII milibus marcarum argenti. Et ipse hoc dampnum ab eo suscepit et utitur." Juxta: Inposicio anno XC nono sabbato ante Vrbani [24. května 1399). Juxta: Executor Hanussius de Sulicz. Terminus in crastino Margarete [14. čer- vence]. Nahoře uprostřed stránky napsáno: Anno LXXXXIX. a) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) olim připsáno nad řádkou- Písař začal toto slovo psáti již za Purgardus, ale napsav o, hned je přetrhl. 441. Vlricus de Weluar conqueritur super Johannem1 de Malowar, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai here- ditate Boemie in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in equis pro X marcis ar- genti minus lothone.“ Juxta: Inposicio anno quo supra feria quinta in die Johannis et Pauli [26. června 1399]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus pro negativa in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi ambe partes admiserunt se arbitrio potenti, ipse Vlricus ° de b et ipse Jan Mathie de Jessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent. Et si ipsos non concordabunt, tune quevis pars debet restitui ad ius ipsorum sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi Jan citatus iurare debens pro negativa, et non iuravit. Actori Vlrico datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie. Data est littera .. ." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a nad tím opět jiným inkoustem: Negavit. a) quia mandavit — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Za tim vynechán zbytek řádky (asi 17 pismen) prázdný a na začátku následující řádky před et si stojí slova de Jessyna, která tu však ruší smysl. d) Nedokončeno. Zjevně chtěl písař napsati Data est littera monicionis XIIII dierum. 442. [ Vlricus de Holowus“ et Mathias de Rosyewycz conqueritur super Albrechtum" de Chilicz* alias sessione de Sedczye, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 173 440.ll 138 Wenceslaus Romanorum rex semper augustus et Boemie rex conqueritur super Gyrzyconem de Byelina alias prepositum ecclesie Pragensis, quia“ quando Purgardus Strnad olimb fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate omagiali in Wozyczy et in libera hereditate in Tehow; perdicio in promptis pecu- niis, in diversis pecoribus, in censibus retentis pro VII milibus marcarum argenti. Et ipse hoc dampnum ab eo suscepit et utitur." Juxta: Inposicio anno XC nono sabbato ante Vrbani [24. května 1399). Juxta: Executor Hanussius de Sulicz. Terminus in crastino Margarete [14. čer- vence]. Nahoře uprostřed stránky napsáno: Anno LXXXXIX. a) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) olim připsáno nad řádkou- Písař začal toto slovo psáti již za Purgardus, ale napsav o, hned je přetrhl. 441. Vlricus de Weluar conqueritur super Johannem1 de Malowar, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai here- ditate Boemie in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in equis pro X marcis ar- genti minus lothone.“ Juxta: Inposicio anno quo supra feria quinta in die Johannis et Pauli [26. června 1399]. Juxta: Executor Jacobus de Malowar. Terminus pro negativa in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi ambe partes admiserunt se arbitrio potenti, ipse Vlricus ° de b et ipse Jan Mathie de Jessina. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent. Et si ipsos non concordabunt, tune quevis pars debet restitui ad ius ipsorum sabbato contemporum adventus [20. prosince]. Ibi Jan citatus iurare debens pro negativa, et non iuravit. Actori Vlrico datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio Henzlini viceiudicis curie. Data est littera .. ." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a nad tím opět jiným inkoustem: Negavit. a) quia mandavit — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Za tim vynechán zbytek řádky (asi 17 pismen) prázdný a na začátku následující řádky před et si stojí slova de Jessyna, která tu však ruší smysl. d) Nedokončeno. Zjevně chtěl písař napsati Data est littera monicionis XIIII dierum. 442. [ Vlricus de Holowus“ et Mathias de Rosyewycz conqueritur super Albrechtum" de Chilicz* alias sessione de Sedczye, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis
Strana 174
174 Desky dvorské král. Českého: et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus. Talis." 2] † Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda" in cra- stino Margarethe [14. července 1399). Juxta: Executor Bohuslaus de Hoholow. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus Alsso infirmus; Drslaus de suburbio Pragensi ponit." In crastino s. Martini [12. listopadu] terminus iurare." Visa, quia non sunt termini emendati; ideo deletum. Relacio omnium benefi- ciariorum et specialiter Henzliny de Duba viceiudicis curie regalis per Boemiam, quia actor non est ius suum prosequtus. (*) Committit Drslao de suburbio Pragensi super lucro et dampno. t) Záznam jest přetržen a důvod toho uveden v druhé juxtě. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Negavit a nad tím opět jiným inkoustem připsána juxta*. — 2) Rozumí se: Talis querela ab alio actore. — 3) To jest: pro infirmitate. a) Za tím přetrženo conqueritur super. — b) quia — talis připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — c) dampnum schází v rkpe. — d) Za tím bylo původně napsáno in crastino Margarethe, slova ta však přetržena a nad nimi připsáno in vigilia Bartholomei. Potom i toto přetrženo a o řádku níže napsáno zase prvotní datum. — e) Následuje sibi termm. Anno MCCCC. 443."139 Wlastis de Patokry conqueritur super Otticonem1 de Luzicz,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Patokryge. Perdicio roz- licznych lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum lyst s wysutymy peczetmy." Juxta: Inposicio feria VI post Scolasticze [13. února 1400], ad litteram. Juxta: Executor Czenco de Myrossowicz et Protywczo° de Razicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. Ibi citatus infirmus; Ottico filius suus ponit. Terminus iurare2 feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi II in- firmus; idem filius suus ponit. Terminus iurare2 sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contem- porum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato contemporum pen- thecostes [28. května]. (*) Committit filio suo Otticoni de Luzicz super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. a) quia — pecztmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Protywczoni rkp. — c) Po- známka tato připsána nad jménem pohnaného.
174 Desky dvorské král. Českého: et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum powod solus. Talis." 2] † Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda" in cra- stino Margarethe [14. července 1399). Juxta: Executor Bohuslaus de Hoholow. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus Alsso infirmus; Drslaus de suburbio Pragensi ponit." In crastino s. Martini [12. listopadu] terminus iurare." Visa, quia non sunt termini emendati; ideo deletum. Relacio omnium benefi- ciariorum et specialiter Henzliny de Duba viceiudicis curie regalis per Boemiam, quia actor non est ius suum prosequtus. (*) Committit Drslao de suburbio Pragensi super lucro et dampno. t) Záznam jest přetržen a důvod toho uveden v druhé juxtě. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Negavit a nad tím opět jiným inkoustem připsána juxta*. — 2) Rozumí se: Talis querela ab alio actore. — 3) To jest: pro infirmitate. a) Za tím přetrženo conqueritur super. — b) quia — talis připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — c) dampnum schází v rkpe. — d) Za tím bylo původně napsáno in crastino Margarethe, slova ta však přetržena a nad nimi připsáno in vigilia Bartholomei. Potom i toto přetrženo a o řádku níže napsáno zase prvotní datum. — e) Následuje sibi termm. Anno MCCCC. 443."139 Wlastis de Patokry conqueritur super Otticonem1 de Luzicz,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Patokryge. Perdicio roz- licznych lystow s wysutymy peczetmy neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum lyst s wysutymy peczetmy." Juxta: Inposicio feria VI post Scolasticze [13. února 1400], ad litteram. Juxta: Executor Czenco de Myrossowicz et Protywczo° de Razicz. Terminus sabbato contemporum quadragesime [13. brezna]. Ibi citatus infirmus; Ottico filius suus ponit. Terminus iurare2 feria IIII post conductum Pasce [28. dubna]. Ibi II in- firmus; idem filius suus ponit. Terminus iurare2 sabbato contemporum penthecostes [12. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem sabbato contem- porum quadragesime [26. února 1401]. Terminus ad idem sabbato contemporum pen- thecostes [28. května]. (*) Committit filio suo Otticoni de Luzicz super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. a) quia — pecztmy připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Protywczoni rkp. — c) Po- známka tato připsána nad jménem pohnaného.
Strana 175
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 175 444. Vlricus de Dobrziemylicz, Albertus de Rozyene conqueritur super Jessconem de Smolotyl. Juxta: Inposicio feria VI in vigilia Philippi [30. dubna 1400] pro X marcis. Juxta: Executor Prziedbor de Smolotyl. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [12. června]. Anno MCCCCI. 445. Wenceslaus1 dictus Dobronka de Praga, Mathyas? dictus Alphabeta de Praga et Swach1 dictus Zelezny civis Minoris civitatis Pragensis conqueritur super Myksso- nem dictum Myecholupecz de Welenye," quiab fecit sibi dampnum minus iuste‘ in regis Wenceslai hereditate Boemie in suburbio Pragensi, et hoc dampnum in di- versis inpensis et in diversis expensis et in diversis promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis ut supra." 3. Juxta: Executor Nicolaus de Wysoczan. Terminus sabbato quatemporum pen- thecostes [28. května 1401]. Alter emendavit. Terminus feria IIII post Trinitatis [1. června]. Wilhelmus executor. Terminus feria tercia in vigilia s. Viti [14. června]." Ibi citatus non comparuit. Terminus ad iudicium in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Johannes de Budyehosticz nomine suo et nomine Petri de Zewnyetyes de- fendit contra hanc citacionem, dicens quod citatus nichil potuit perdere, quia dicte hereditates sunt eorum, et offert se et ipsum Petrum probare in crastino Jeronimi [1. října], vel quando sibi domini terminum assignabunt. Ibi ambe partes in ci- tacione contente admiserunt se arbitrio potenti, ipse Wenceslaus et Swach Johannis dicti Liblicz, et Nicolaus similiter dicti Johannis sub pena cause amissionis." Quid- quid mandabit, ratum et gratum tenere debet" ipse Wenceslaus et Swach et Ni- colaus sub pena cause amissionis. Et quando partibus ipse arbiter terminum assig- nabit. . . 1) Nad jménem připsáno: Testata est. Osvědčení půhonu je zde výjimečně pozna- menáno nad jménem původů, protože bylo jich několik. — 2) Nad jménem pozname- náno: Non testata. — 3) Totiž: Talis querela ut supra etiam ab aliis actoribus. a) Za tím přetrženo lbi. — b) quia — supra připsáno jistě dodatečně, ač rozdíl barvy in- koustu není patrný. — c) minus iuste připsáno nad řádkou. — d) Ostatek jest zapsán v prostřed- ním sloupci. — e) et Nicol — amissionis připsáno po straně, kdež k tomu připojeno ještě quidq. oc. — 1) quid rkp. — 9) Za tím následuje sn; možná že chtěl písař psáti klausuli sine remissione ad iura priora. — h) rkp. assignat (= assignavit). Věta nedokončena. 446."139 Vlricus de Welwar conqueritur super Jacobum1 de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai" hereditate in Welwarz. Per-
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 175 444. Vlricus de Dobrziemylicz, Albertus de Rozyene conqueritur super Jessconem de Smolotyl. Juxta: Inposicio feria VI in vigilia Philippi [30. dubna 1400] pro X marcis. Juxta: Executor Prziedbor de Smolotyl. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [12. června]. Anno MCCCCI. 445. Wenceslaus1 dictus Dobronka de Praga, Mathyas? dictus Alphabeta de Praga et Swach1 dictus Zelezny civis Minoris civitatis Pragensis conqueritur super Myksso- nem dictum Myecholupecz de Welenye," quiab fecit sibi dampnum minus iuste‘ in regis Wenceslai hereditate Boemie in suburbio Pragensi, et hoc dampnum in di- versis inpensis et in diversis expensis et in diversis promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis ut supra." 3. Juxta: Executor Nicolaus de Wysoczan. Terminus sabbato quatemporum pen- thecostes [28. května 1401]. Alter emendavit. Terminus feria IIII post Trinitatis [1. června]. Wilhelmus executor. Terminus feria tercia in vigilia s. Viti [14. června]." Ibi citatus non comparuit. Terminus ad iudicium in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Johannes de Budyehosticz nomine suo et nomine Petri de Zewnyetyes de- fendit contra hanc citacionem, dicens quod citatus nichil potuit perdere, quia dicte hereditates sunt eorum, et offert se et ipsum Petrum probare in crastino Jeronimi [1. října], vel quando sibi domini terminum assignabunt. Ibi ambe partes in ci- tacione contente admiserunt se arbitrio potenti, ipse Wenceslaus et Swach Johannis dicti Liblicz, et Nicolaus similiter dicti Johannis sub pena cause amissionis." Quid- quid mandabit, ratum et gratum tenere debet" ipse Wenceslaus et Swach et Ni- colaus sub pena cause amissionis. Et quando partibus ipse arbiter terminum assig- nabit. . . 1) Nad jménem připsáno: Testata est. Osvědčení půhonu je zde výjimečně pozna- menáno nad jménem původů, protože bylo jich několik. — 2) Nad jménem pozname- náno: Non testata. — 3) Totiž: Talis querela ut supra etiam ab aliis actoribus. a) Za tím přetrženo lbi. — b) quia — supra připsáno jistě dodatečně, ač rozdíl barvy in- koustu není patrný. — c) minus iuste připsáno nad řádkou. — d) Ostatek jest zapsán v prostřed- ním sloupci. — e) et Nicol — amissionis připsáno po straně, kdež k tomu připojeno ještě quidq. oc. — 1) quid rkp. — 9) Za tím následuje sn; možná že chtěl písař psáti klausuli sine remissione ad iura priora. — h) rkp. assignat (= assignavit). Věta nedokončena. 446."139 Vlricus de Welwar conqueritur super Jacobum1 de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai" hereditate in Welwarz. Per-
Strana 176
176 Desky dvorské král. Českého: dicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et diversis inpensis pro X marcis argenti? minus lothone. Post dampnum powod solus." Juxta: IIII primo feria sexta" in die Katherine [25. li- stopadu] pro XXX. Juxta: Executor Wenceslaus de Buczyn. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [17. prosince]. Terminus ad iurandum3 in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1402]. Terminus ad idem vel concordiam feria quinta contemporum quadra- gesime [16. února]. Ibi ambe partes admiserunt se arbitrio Zawyssii de Myekowicz et Sezeme notarii tabularum curie sub pena decem marcarum argenti. Et mox pro- nuncciaverunt, quod ipse Jacobus solvere debet Vlrico predicto IIII sexagenas gr. divisim, in medio quadragesime [2. brezna] II sexagenas gr. et duas sexagenas gr. in conductu Pasche [2. dubna]; ita si aliquas pecunias in aliquo terminorum ter- mino non solveret, extunc ipse Vlricus poterit ipsum impignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte summe et in- pensarum. Actum a. d. MCCCČ secundo feria quinta contemporum quadragesime [16. února]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est, a nad tím opět jiným inkoustem: Ne- gavit. — 2) Tak zde, kdežto v juxtě udána škoda 30 hřiven. — 3) To jest: pro negativa. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) regis Wenc. opraveno nad řád- kou místo zrušeného eius. — c) Welwarz rkp. — d) Opraveno ze sesta. — e) Tato část juxty při- psána nad záznamem. — t) pro XXX (totiž marcis argenti) připsáno jiným inkoustem po straně. Anno MCCCCIII. 447. Vlricus de Dolan“ conqueritur super Bohussium de Zwyerzynczie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII III feria IIII post Katherine [28. listopadu] ad litteram. Juxta: Executor Wochco de Solopisk. Terminus sabbato contemporum adven- a) Dolan vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. tus [22. prosince]. 448. Woko de Walsten conqueritur super magistrum Blazconem de Minori civitate Pragensi et de Genecz ad docendum, quo iure hereditates in Genecz tenet ocu- patas et quare ab eis non debeat amoveri. Blasco predictus docuit“ contra predic- tum Wokonem tabulis terre in hec verba: Karolus Turnowiensis de Praga protestatus est coram beneficiariis Pragen- sibus, quod hereditatem in Genczye maiori duas agriculturas cum municione et subsidibus, agris, pratis et omni libertate Il. 1401 ad ea pertinente vendidit ma- gistro Blazconi de suburbio Pragensi et suis heredibus pro trecentis sexagenis gr. Pragensium integre persolutis; et condescendit. Et debet disbrigare ipsemet vendens ambo in solidum, ab omni homine“ et specialiter a dotibus omni- et cum eo bus et orphannis iure terre. Quod si non disbrigaret, tunc Pragenses beneficiarii
176 Desky dvorské král. Českého: dicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et diversis inpensis pro X marcis argenti? minus lothone. Post dampnum powod solus." Juxta: IIII primo feria sexta" in die Katherine [25. li- stopadu] pro XXX. Juxta: Executor Wenceslaus de Buczyn. Terminus sabbato contemporum ad- ventus [17. prosince]. Terminus ad iurandum3 in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1402]. Terminus ad idem vel concordiam feria quinta contemporum quadra- gesime [16. února]. Ibi ambe partes admiserunt se arbitrio Zawyssii de Myekowicz et Sezeme notarii tabularum curie sub pena decem marcarum argenti. Et mox pro- nuncciaverunt, quod ipse Jacobus solvere debet Vlrico predicto IIII sexagenas gr. divisim, in medio quadragesime [2. brezna] II sexagenas gr. et duas sexagenas gr. in conductu Pasche [2. dubna]; ita si aliquas pecunias in aliquo terminorum ter- mino non solveret, extunc ipse Vlricus poterit ipsum impignerare in hereditatibus suis servilibus habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte summe et in- pensarum. Actum a. d. MCCCČ secundo feria quinta contemporum quadragesime [16. února]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est, a nad tím opět jiným inkoustem: Ne- gavit. — 2) Tak zde, kdežto v juxtě udána škoda 30 hřiven. — 3) To jest: pro negativa. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) regis Wenc. opraveno nad řád- kou místo zrušeného eius. — c) Welwarz rkp. — d) Opraveno ze sesta. — e) Tato část juxty při- psána nad záznamem. — t) pro XXX (totiž marcis argenti) připsáno jiným inkoustem po straně. Anno MCCCCIII. 447. Vlricus de Dolan“ conqueritur super Bohussium de Zwyerzynczie. Juxta: Inposicio a. d. MIIII III feria IIII post Katherine [28. listopadu] ad litteram. Juxta: Executor Wochco de Solopisk. Terminus sabbato contemporum adven- a) Dolan vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. tus [22. prosince]. 448. Woko de Walsten conqueritur super magistrum Blazconem de Minori civitate Pragensi et de Genecz ad docendum, quo iure hereditates in Genecz tenet ocu- patas et quare ab eis non debeat amoveri. Blasco predictus docuit“ contra predic- tum Wokonem tabulis terre in hec verba: Karolus Turnowiensis de Praga protestatus est coram beneficiariis Pragen- sibus, quod hereditatem in Genczye maiori duas agriculturas cum municione et subsidibus, agris, pratis et omni libertate Il. 1401 ad ea pertinente vendidit ma- gistro Blazconi de suburbio Pragensi et suis heredibus pro trecentis sexagenis gr. Pragensium integre persolutis; et condescendit. Et debet disbrigare ipsemet vendens ambo in solidum, ab omni homine“ et specialiter a dotibus omni- et cum eo bus et orphannis iure terre. Quod si non disbrigaret, tunc Pragenses beneficiarii
Strana 177
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 177 debent inducere ipsum ementem super hereditates ipsorum disbrigatorum, ubi ha- bent vel habebunt, ut in forma. Actum a. d. millesimo CCCLXXXIIII dominica post contemporum adventus [18. prosince]. In nomine sancte et individue trinitatis feliciter amend. Karolus quartus, divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Boemie rex°. Ad perpetuam rei memoriam. Accedens maiestatis nostre presenciam dilectus fidelis noster Vlricus, pincerna noster et familiaris domesticus commensalis,' duas litteras recollende memorie illustris Johannis, quondam regis Boemie, genitoris nostri caris- simi, sigillo maiestatis sue sigillatas, necnon unam aliam litteram iudicis et iura- torum Civitatis Noue sub castro Pragensi, continentes super quadam curia in villa Jencz cum duabus araturis, cum suis iuribus, libertatibus et pertinenciis sita, quam quidem curiam idem Vlricus pincerna noster pro se suisque heredibus ab Nicolao Planeri, cive Maioris civitatis Pragensis, iusto empcionis titulo" emit et raciona- biliter comparavit, prout in aliis litteris exinde confectis plene contineri dinoscitur, nobis exhibuit tenoris infra scripti; supplicans humiliter et devote, quatenus pre- dictas litteras et omnia contenta in eisdem in personam ipsius Vlrici, here- dum et successorum suorum auctoritate regia Boemie approbare, innovare et conservare dignaremur. Quarum litterarum tenores secuntur in hec verba: Tenor prime littere talis est: Johannes, dei gracia Boemie, Polonie rex ac Lucemburgensis comes, omnibus imperpetuum. Principum nomen preconio digne laudis attollitur, cum alter ad exaudiendum preces alterius placite inclinatur. Eapropter tenore presencium scire volumus universos, quod cum dilectus nobis Henricus" Planerus, civis Noue civitatis sub castro nostro Pragensi, a quondam magistro Conrado aurifabro, cive Maioris civitatis Pragensis, curiam quandam in villa Jencz sitam cum duabus araturis, quam quidem curiam cum araturis eisdem dictus magister Conradus et heredes sui liberam ab omni censu annuo tenere ad vite sue tempora debuerunt, empcionis titulo" compararit, nobisque per illustrem dominum Boleslaum ducem Slezie et dominum de Lignicz, consobrinum nostrum carissimum," et Henricum predictum extiterit supplicatum, ut ipsi Henrico et suis heredibus donacionem magistro Conrado et heredibus suis predictis de indulto census annui, qui de curia et araturis predictis consuevit exsolvi annuatim, factam temporaliter, dignaremur de benignitate regia perhennare": nos tam ducis, quam Henrici" Planeri predictorum supplicacionibus favorabiliter inclinati pensantesque multa et fida servicia, que ipse Henricush Planerus celsitudini nostre actenus exhi- buit, nunc exhibet et in futurum° debebit acp poterit exhibere, curiam et araturas prefatas a solucione annui census nobis et camere nostre annuatim de ipsis debiti et a steurarum, contribucionum vel collectarum quarumcumque dacione benigniter liberamus et perpetuo esse volumus liberas et exemptas. In cuius rei testimonium pre- sentes litteras fieri et sigillo maiestatis nostre iussimus communiri. Datum Prage VI ka- DESKY DVORSKÉ. 23
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 177 debent inducere ipsum ementem super hereditates ipsorum disbrigatorum, ubi ha- bent vel habebunt, ut in forma. Actum a. d. millesimo CCCLXXXIIII dominica post contemporum adventus [18. prosince]. In nomine sancte et individue trinitatis feliciter amend. Karolus quartus, divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Boemie rex°. Ad perpetuam rei memoriam. Accedens maiestatis nostre presenciam dilectus fidelis noster Vlricus, pincerna noster et familiaris domesticus commensalis,' duas litteras recollende memorie illustris Johannis, quondam regis Boemie, genitoris nostri caris- simi, sigillo maiestatis sue sigillatas, necnon unam aliam litteram iudicis et iura- torum Civitatis Noue sub castro Pragensi, continentes super quadam curia in villa Jencz cum duabus araturis, cum suis iuribus, libertatibus et pertinenciis sita, quam quidem curiam idem Vlricus pincerna noster pro se suisque heredibus ab Nicolao Planeri, cive Maioris civitatis Pragensis, iusto empcionis titulo" emit et raciona- biliter comparavit, prout in aliis litteris exinde confectis plene contineri dinoscitur, nobis exhibuit tenoris infra scripti; supplicans humiliter et devote, quatenus pre- dictas litteras et omnia contenta in eisdem in personam ipsius Vlrici, here- dum et successorum suorum auctoritate regia Boemie approbare, innovare et conservare dignaremur. Quarum litterarum tenores secuntur in hec verba: Tenor prime littere talis est: Johannes, dei gracia Boemie, Polonie rex ac Lucemburgensis comes, omnibus imperpetuum. Principum nomen preconio digne laudis attollitur, cum alter ad exaudiendum preces alterius placite inclinatur. Eapropter tenore presencium scire volumus universos, quod cum dilectus nobis Henricus" Planerus, civis Noue civitatis sub castro nostro Pragensi, a quondam magistro Conrado aurifabro, cive Maioris civitatis Pragensis, curiam quandam in villa Jencz sitam cum duabus araturis, quam quidem curiam cum araturis eisdem dictus magister Conradus et heredes sui liberam ab omni censu annuo tenere ad vite sue tempora debuerunt, empcionis titulo" compararit, nobisque per illustrem dominum Boleslaum ducem Slezie et dominum de Lignicz, consobrinum nostrum carissimum," et Henricum predictum extiterit supplicatum, ut ipsi Henrico et suis heredibus donacionem magistro Conrado et heredibus suis predictis de indulto census annui, qui de curia et araturis predictis consuevit exsolvi annuatim, factam temporaliter, dignaremur de benignitate regia perhennare": nos tam ducis, quam Henrici" Planeri predictorum supplicacionibus favorabiliter inclinati pensantesque multa et fida servicia, que ipse Henricush Planerus celsitudini nostre actenus exhi- buit, nunc exhibet et in futurum° debebit acp poterit exhibere, curiam et araturas prefatas a solucione annui census nobis et camere nostre annuatim de ipsis debiti et a steurarum, contribucionum vel collectarum quarumcumque dacione benigniter liberamus et perpetuo esse volumus liberas et exemptas. In cuius rei testimonium pre- sentes litteras fieri et sigillo maiestatis nostre iussimus communiri. Datum Prage VI ka- DESKY DVORSKÉ. 23
Strana 178
178 Desky dvorské král. Českého: lendas marcii [24. února] anno domini MCCCXVI“ regnorum vero nostrorum anno VI." Secunde vero littere tenor sonat hoc modo: Johannes dei gracia Boemie et Polonie rex ac Lucem"" 140 burgensis comes. Ad universorum noticiam tenore presencium volumus pervenire, quod nos ad peticionem clarissimes domine Elyzabeth,‘ domini Wenceslai" soceri ac predecessoris nostri relicte, matris nostre carissime," et fidelis nostri dilecti Henrici" de Lippa," capitanei Morauie, summi regni Boemie marescalli, dilecto nobis Nicolao, filio Henrici" Planeri civis Minoris civitatis Pragensis, et Gere uxori sue hanc duximus graciam faciendam,u quod a solucione trium marcarum, nobis de tribus laneis ad curiam ipsorum in Jencz sitam pertinentibus nobis census nomine annue debitarum, ipsi et heredes ipsorum sint perpetuo liberi et exempti necnon eciam, quociens et quando generalis collecta sive berna per nos vel successores nostros imponeretur vel imponi regno nostro contigeret,“ quod extunc ad solucionem ipsius berne de curia et laneis predictis cum suis pertinenciis faciendam non sint et esse debeant obnoxii et astricti. Harum nostrarum testimonio litterarum nostro maiori sigillo signatarum. Datum Prage XIII kalendas maii [19. dubna] anno domini MCCCXXV. Tercie vero littere tenor sic incipit et finitur: Nos Conradus iudex, Nicolaus Sturmo, Johannes Niger, Johannes Albus, Nicolaus Radosta, Conra- dus Bonus, Tyllo, Pertoldus“ ceterique iurati Noue civitatis sub castro Pragensiad notum facimus universis presentes litteras inspecturis, quod cum nos condicionem nostram et civitatis nostre facere meliorem volentes ad hoc aliquamdiu niteremur, quod curia in villa Jencz cum duabus araturis spectantibus ad ipsam, quas Hen- ricus" Planerus concivis noster a magistro Conrado aurifabro, olim cive Maioris civitatis Pragensis, pro se suisque heredibus empcionis titulo" comparavit, ad no- stram civitatem in solucione annui census, steure seu collecte regie vel quarum- cumque contribucionum spectare deberent, ac cum“ ipso Henrico't Planero discep- taremus aliquanto tempore super eo, tandem idem" Henrycus" Planerus nobis serenissimi domini nostri domini Johannis Boemie et Polonie regis illustris efficaces litteras, sigillo maiestatis sue munitas, super libertate predicte curie in villa Jencz et araturarum spectancium ad ipsam exhibuit nobisque fecit de libertate huiusmodi plenam fidem. Nos igitur communi deliberacione habita et tractatu, volentes materiam questionis huiusmodi amputare, iura seu libertatem predicte curie cum araturis ad ipsam spectantibus cum diligencia recensentes, recepto ad hoc nichilominus pre- dicti domini nostri domini regis iussu ac mandato speciali, ipsam th curiam cum araturis predictis a solucione census,“ steure seu collecte seu quarumcumque con- tribucionum nostro et civitatis nostre nomine secundum formam et continenciam litterarum prefati domini nostri domini regis quietavimus in perpetuum et exnunc libere quietamusil ipsasque curiam cum araturis predictis, quas scimus liberas, nobis et civitati nostre nunc et inantea in nullo debitas penitus seu obnoxias publice pro- fitemur. kk In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et sigillo nostre civitatis feci-
178 Desky dvorské král. Českého: lendas marcii [24. února] anno domini MCCCXVI“ regnorum vero nostrorum anno VI." Secunde vero littere tenor sonat hoc modo: Johannes dei gracia Boemie et Polonie rex ac Lucem"" 140 burgensis comes. Ad universorum noticiam tenore presencium volumus pervenire, quod nos ad peticionem clarissimes domine Elyzabeth,‘ domini Wenceslai" soceri ac predecessoris nostri relicte, matris nostre carissime," et fidelis nostri dilecti Henrici" de Lippa," capitanei Morauie, summi regni Boemie marescalli, dilecto nobis Nicolao, filio Henrici" Planeri civis Minoris civitatis Pragensis, et Gere uxori sue hanc duximus graciam faciendam,u quod a solucione trium marcarum, nobis de tribus laneis ad curiam ipsorum in Jencz sitam pertinentibus nobis census nomine annue debitarum, ipsi et heredes ipsorum sint perpetuo liberi et exempti necnon eciam, quociens et quando generalis collecta sive berna per nos vel successores nostros imponeretur vel imponi regno nostro contigeret,“ quod extunc ad solucionem ipsius berne de curia et laneis predictis cum suis pertinenciis faciendam non sint et esse debeant obnoxii et astricti. Harum nostrarum testimonio litterarum nostro maiori sigillo signatarum. Datum Prage XIII kalendas maii [19. dubna] anno domini MCCCXXV. Tercie vero littere tenor sic incipit et finitur: Nos Conradus iudex, Nicolaus Sturmo, Johannes Niger, Johannes Albus, Nicolaus Radosta, Conra- dus Bonus, Tyllo, Pertoldus“ ceterique iurati Noue civitatis sub castro Pragensiad notum facimus universis presentes litteras inspecturis, quod cum nos condicionem nostram et civitatis nostre facere meliorem volentes ad hoc aliquamdiu niteremur, quod curia in villa Jencz cum duabus araturis spectantibus ad ipsam, quas Hen- ricus" Planerus concivis noster a magistro Conrado aurifabro, olim cive Maioris civitatis Pragensis, pro se suisque heredibus empcionis titulo" comparavit, ad no- stram civitatem in solucione annui census, steure seu collecte regie vel quarum- cumque contribucionum spectare deberent, ac cum“ ipso Henrico't Planero discep- taremus aliquanto tempore super eo, tandem idem" Henrycus" Planerus nobis serenissimi domini nostri domini Johannis Boemie et Polonie regis illustris efficaces litteras, sigillo maiestatis sue munitas, super libertate predicte curie in villa Jencz et araturarum spectancium ad ipsam exhibuit nobisque fecit de libertate huiusmodi plenam fidem. Nos igitur communi deliberacione habita et tractatu, volentes materiam questionis huiusmodi amputare, iura seu libertatem predicte curie cum araturis ad ipsam spectantibus cum diligencia recensentes, recepto ad hoc nichilominus pre- dicti domini nostri domini regis iussu ac mandato speciali, ipsam th curiam cum araturis predictis a solucione census,“ steure seu collecte seu quarumcumque con- tribucionum nostro et civitatis nostre nomine secundum formam et continenciam litterarum prefati domini nostri domini regis quietavimus in perpetuum et exnunc libere quietamusil ipsasque curiam cum araturis predictis, quas scimus liberas, nobis et civitati nostre nunc et inantea in nullo debitas penitus seu obnoxias publice pro- fitemur. kk In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et sigillo nostre civitatis feci-
Strana 179
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 179 mus communiri. Actum et datum Prage anno domini MCCCXVIII, nonis augusti [5. srpna]. Nos itaque prefati Vlrici pincerne nostri iustis et" racionabilibus peticionibus incli- nati, presertim cum predicta bona in Jencz, de quibus in suprascriptis litteris ha- betur mencio, ad ipsum Vlricum et heredes suos iusto empcionis titulo° pervenis- sent,"m easdem litteras ac omnia et singula in ipsis contenta in omnibus suis clausulis et sentenciis, prout de verbo ad verbum exprimuntur, deliberato et maturo consilio prehabito et ex certa nostra sciencia ac de plenitudine regie potestatis Boemie in personam predicti Vlrici, heredum et successorum suorum ac in perso- nas aliorum hominum, in quas ipse Vlricus vel heredes sui predicta bona in Jenez titulo" vendicionis, permutacionis, donacionis, legacionis seu quovis alio iure, modo vel titulo" transferent, approbamus, ratificamus, innovamus q.141 et presentis scripti patrocinio confirmamus, dicto Vlrico, heredibus et successoribus suis perpetuo valituras. Omnem eciam defectum, si quis in prefatis litteris forsitan contineretur et apparere posset,"" de predicta potestatis nostre plenitudine tollimus et penitus supplemus predictamque curiam in Jenczoo cum omnibus libertatibus, quibus prius per litteras genitoris nostri et ipsius Civitatis Minoris Pragensis exempta et liber- tata extitit, de novo et ex certa nostra sciencia eximimus et libertamus- taliter, quod ipse Vlricus, heredes et successores sui imperpetuum cum prefata Civitate Minori sita sub castro Pragensi necnon cum Antiqua et Maiori civitate Pragensi de antedicta curia sua in Jencz cum pertinenciis suis, quam decernimus omnino libe- ram, nullas collectas, contribuciones, steuras, exacciones, subsidia, imposiciones, servicia seu quevis alia onera seu gravamina, quocumque censeantur nomine, subire et sustinere debeant vel aliqualiter supportare. Non obstante, si forte predecessores sui, qui predictam curiam prius obtinuerunt, de eadem cum predictis civitatibus seu altera ipsorum aliqua onera voluntarie vel per vim sustinuissent; de quo eidem Vlrico," heredibus et successoribus suis nullum volumus preiudicium in premissis generari, volentes et decernentes expresse, ut omnia et singula in supra- dictis litteris expressata in persona antedicti Vlrici, heredum et successorum suorum inviolabilis roboris temporibus perpetuis obtinere debeant firmitatem. Nulli ergo hominum liceat hanc nostre maiestatis paginam infringere vel ei quovis ausu teme- rario contraire. Si quis autem contrarium atemptare presumpserit, penam's gravissi- mam" in persona et rebus pro metu nostro infligendam et penam quadraginta marca- rum puri auri, quas ab eo, qui contra fecerit, tocies, quocies contra factum fuerit, irre- missibiliter exigi volumus, medietate camere nostre regalis Boemie, residua vero parte iniuriam passorum usibus applicandam, se noverit irremissibiliter incurrisse." Signum serenissimi principis et domini (M) domini Karoli quarti Romanorum imperatoris invictissimi et gloriosissimi Boemie regis.u Testes huius rei sunt: illustris Rudolfus dux Saxonie, sacri imperii archima- rescallus, venerabiles Johannes Lutomischlensis, sacre imperialis aule cancellarius 23*
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 179 mus communiri. Actum et datum Prage anno domini MCCCXVIII, nonis augusti [5. srpna]. Nos itaque prefati Vlrici pincerne nostri iustis et" racionabilibus peticionibus incli- nati, presertim cum predicta bona in Jencz, de quibus in suprascriptis litteris ha- betur mencio, ad ipsum Vlricum et heredes suos iusto empcionis titulo° pervenis- sent,"m easdem litteras ac omnia et singula in ipsis contenta in omnibus suis clausulis et sentenciis, prout de verbo ad verbum exprimuntur, deliberato et maturo consilio prehabito et ex certa nostra sciencia ac de plenitudine regie potestatis Boemie in personam predicti Vlrici, heredum et successorum suorum ac in perso- nas aliorum hominum, in quas ipse Vlricus vel heredes sui predicta bona in Jenez titulo" vendicionis, permutacionis, donacionis, legacionis seu quovis alio iure, modo vel titulo" transferent, approbamus, ratificamus, innovamus q.141 et presentis scripti patrocinio confirmamus, dicto Vlrico, heredibus et successoribus suis perpetuo valituras. Omnem eciam defectum, si quis in prefatis litteris forsitan contineretur et apparere posset,"" de predicta potestatis nostre plenitudine tollimus et penitus supplemus predictamque curiam in Jenczoo cum omnibus libertatibus, quibus prius per litteras genitoris nostri et ipsius Civitatis Minoris Pragensis exempta et liber- tata extitit, de novo et ex certa nostra sciencia eximimus et libertamus- taliter, quod ipse Vlricus, heredes et successores sui imperpetuum cum prefata Civitate Minori sita sub castro Pragensi necnon cum Antiqua et Maiori civitate Pragensi de antedicta curia sua in Jencz cum pertinenciis suis, quam decernimus omnino libe- ram, nullas collectas, contribuciones, steuras, exacciones, subsidia, imposiciones, servicia seu quevis alia onera seu gravamina, quocumque censeantur nomine, subire et sustinere debeant vel aliqualiter supportare. Non obstante, si forte predecessores sui, qui predictam curiam prius obtinuerunt, de eadem cum predictis civitatibus seu altera ipsorum aliqua onera voluntarie vel per vim sustinuissent; de quo eidem Vlrico," heredibus et successoribus suis nullum volumus preiudicium in premissis generari, volentes et decernentes expresse, ut omnia et singula in supra- dictis litteris expressata in persona antedicti Vlrici, heredum et successorum suorum inviolabilis roboris temporibus perpetuis obtinere debeant firmitatem. Nulli ergo hominum liceat hanc nostre maiestatis paginam infringere vel ei quovis ausu teme- rario contraire. Si quis autem contrarium atemptare presumpserit, penam's gravissi- mam" in persona et rebus pro metu nostro infligendam et penam quadraginta marca- rum puri auri, quas ab eo, qui contra fecerit, tocies, quocies contra factum fuerit, irre- missibiliter exigi volumus, medietate camere nostre regalis Boemie, residua vero parte iniuriam passorum usibus applicandam, se noverit irremissibiliter incurrisse." Signum serenissimi principis et domini (M) domini Karoli quarti Romanorum imperatoris invictissimi et gloriosissimi Boemie regis.u Testes huius rei sunt: illustris Rudolfus dux Saxonie, sacri imperii archima- rescallus, venerabiles Johannes Lutomischlensis, sacre imperialis aule cancellarius 23*
Strana 180
180 Desky dvorské král. Českého: Theodricus Mindensis et Maurus Corbauiensis w ecclesiarum episcopi, illustres Bolko Swidnicensis, Bolko Opuliensis, Nicolaus Opauiensis xx et Przymislaus Thessynensisuy duces, spectabiles Burkardus � burgravius Magdeburgensis, imperialis curie magister, Burchardus et Johannes de Recz comites, nobiles Leupoldus" de Nortemberg impe- rialis curie coquine magister, Otto de Ochsenstein, Craffto" de Hohenloch, Wilhel- mus de Rechperg, Jesko de Wartemberg‘ dictus de Wessel burgravius Pragensis, Henricus" de Noua Domo, Sbinco de Hazemburg‘ et Busko de Wilharticz necnon alii quam plures nostri principes, nobiles et fideles. Presencium sub imperialis maie- statis nostre sigillo testimonio litterarum °. Datum Prage anno domini MCCCLX, in- dictione XIII, II nonas iunii [4. června], regnorum nostrorum anno XIIII, imperii vero sexto."1 1) Privilegium císaře Karla IV. jest opsáno také v originálním registru jeho kanceláře, které se chová v hl. státním archivu Drážďanském. (Odchylná čtení toho opisu označuji zde značkou R). Text jeho odtud otiskl Glafey, Anecdotorum R. S. I. historiam ac ius publicum illu- strantium collectio, str. 180 n.; Huber Reg. imp. VIII, č. 3140. Výtahy tři inserovaných listů po- dává Emler, Regesta Bohemiae III na str. 121 č. 300, str. 189 č. 459 a str. 416 č. 1076. a) Následuje tabulis terre, což však zde je zbytečné — b) Vynechána mezera asi 26 pismen k doplněni jména. — 6) Následuje iure terre, což však zde je zbytečné. — d) In nomine sancte oc. R. — e) Karolus quartus oc. R. — 1) Před tim zrušeno et R. — 9) tytulo R. — h) Heinricus R. — 1) easdem DD. — 1) comparent DD. — k) Legnicz R. — 1) karissimum R. — m) perhennire DD. — ") Heinrici R. — o) in posterum R. — P) et R. — 9) MCCC sextodecimo R. — 7) a. sexto R. — s) carissime DD. — t) Elizabeth R. — u) Wenczeslai R. — v) kme R. — x) Lypa R. — v) faciendam schází v R. — 2) vel R. — aa) contingeret R. — bb) Jméno měsíce scházi v obou opisech. Podle itineráře dalo by se doplniti aprilis nebo maii, ale toto jest pravděpodobnější. — Cc) Perchtoldus R. — dd) civ. Pragens. sub castro DD. — ce) tam DD. — 11) Heinrico R. — 99) idem scházi v DD. — hh) Za tím zrušeno araturam R. — “) Za tím zrušeno seu R. — ji) in perpetum — quietamus scházi v DD. — kk) profitemus DD. — 1) racionab. iustis, ale znaménky přeřazeno DD. — mn) pervene- runt DD. — nn) possit DD. — 00) in Jencz scházi v DD. — pp) liberamus DD. — qq) voluntaria DD. — rr) idem Vlricus DD. — ss) Nulli igitur hominum oc. et penam R. — tt) gravissimam in rebus ad arbitrium proprium infligendam et specialiter penam XL marcarum auri puri, quociens contrafactum oc., medietatem camere nostre regie et aliam medietatem eidem Vlrico, heredibus vel successoribus suis oc. R. — uu) Signum oc. R. — vv) Carobaniensis DD. — xx) Oppauiensis R. — Vu) Przimislaus Theschinensis R. — z2) Burghardus R. — a) Lempoldus DD. — b) Krafto R. — c) Jesco de Warten- berg R. — d) Heinr. R. — e) Sbinco de Hasemburg R. — 1) principes oc. R. — 9) Presencium sub sigillo oc. R. — h) Dat. Prage anno LX, indic. XIII, II non. iunii, regnorum XIIII, imperii sexto R. Anno MCCCCIV. 449. [. 142] Wenceslaus* de Zypow [conqueritur super Nicolaum 1 de Velenyel, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius prescripta hereditate in Lypa. Per- dicio in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti." Juxta: Executor Wenceslaus Nos." Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404). Terminus ad idem iurare3 in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1405]. In eodem termino Wenceslaus actor ex una et Nicolaus parte ex
180 Desky dvorské král. Českého: Theodricus Mindensis et Maurus Corbauiensis w ecclesiarum episcopi, illustres Bolko Swidnicensis, Bolko Opuliensis, Nicolaus Opauiensis xx et Przymislaus Thessynensisuy duces, spectabiles Burkardus � burgravius Magdeburgensis, imperialis curie magister, Burchardus et Johannes de Recz comites, nobiles Leupoldus" de Nortemberg impe- rialis curie coquine magister, Otto de Ochsenstein, Craffto" de Hohenloch, Wilhel- mus de Rechperg, Jesko de Wartemberg‘ dictus de Wessel burgravius Pragensis, Henricus" de Noua Domo, Sbinco de Hazemburg‘ et Busko de Wilharticz necnon alii quam plures nostri principes, nobiles et fideles. Presencium sub imperialis maie- statis nostre sigillo testimonio litterarum °. Datum Prage anno domini MCCCLX, in- dictione XIII, II nonas iunii [4. června], regnorum nostrorum anno XIIII, imperii vero sexto."1 1) Privilegium císaře Karla IV. jest opsáno také v originálním registru jeho kanceláře, které se chová v hl. státním archivu Drážďanském. (Odchylná čtení toho opisu označuji zde značkou R). Text jeho odtud otiskl Glafey, Anecdotorum R. S. I. historiam ac ius publicum illu- strantium collectio, str. 180 n.; Huber Reg. imp. VIII, č. 3140. Výtahy tři inserovaných listů po- dává Emler, Regesta Bohemiae III na str. 121 č. 300, str. 189 č. 459 a str. 416 č. 1076. a) Následuje tabulis terre, což však zde je zbytečné — b) Vynechána mezera asi 26 pismen k doplněni jména. — 6) Následuje iure terre, což však zde je zbytečné. — d) In nomine sancte oc. R. — e) Karolus quartus oc. R. — 1) Před tim zrušeno et R. — 9) tytulo R. — h) Heinricus R. — 1) easdem DD. — 1) comparent DD. — k) Legnicz R. — 1) karissimum R. — m) perhennire DD. — ") Heinrici R. — o) in posterum R. — P) et R. — 9) MCCC sextodecimo R. — 7) a. sexto R. — s) carissime DD. — t) Elizabeth R. — u) Wenczeslai R. — v) kme R. — x) Lypa R. — v) faciendam schází v R. — 2) vel R. — aa) contingeret R. — bb) Jméno měsíce scházi v obou opisech. Podle itineráře dalo by se doplniti aprilis nebo maii, ale toto jest pravděpodobnější. — Cc) Perchtoldus R. — dd) civ. Pragens. sub castro DD. — ce) tam DD. — 11) Heinrico R. — 99) idem scházi v DD. — hh) Za tím zrušeno araturam R. — “) Za tím zrušeno seu R. — ji) in perpetum — quietamus scházi v DD. — kk) profitemus DD. — 1) racionab. iustis, ale znaménky přeřazeno DD. — mn) pervene- runt DD. — nn) possit DD. — 00) in Jencz scházi v DD. — pp) liberamus DD. — qq) voluntaria DD. — rr) idem Vlricus DD. — ss) Nulli igitur hominum oc. et penam R. — tt) gravissimam in rebus ad arbitrium proprium infligendam et specialiter penam XL marcarum auri puri, quociens contrafactum oc., medietatem camere nostre regie et aliam medietatem eidem Vlrico, heredibus vel successoribus suis oc. R. — uu) Signum oc. R. — vv) Carobaniensis DD. — xx) Oppauiensis R. — Vu) Przimislaus Theschinensis R. — z2) Burghardus R. — a) Lempoldus DD. — b) Krafto R. — c) Jesco de Warten- berg R. — d) Heinr. R. — e) Sbinco de Hasemburg R. — 1) principes oc. R. — 9) Presencium sub sigillo oc. R. — h) Dat. Prage anno LX, indic. XIII, II non. iunii, regnorum XIIII, imperii sexto R. Anno MCCCCIV. 449. [. 142] Wenceslaus* de Zypow [conqueritur super Nicolaum 1 de Velenyel, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius prescripta hereditate in Lypa. Per- dicio in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti." Juxta: Executor Wenceslaus Nos." Terminus sabbato contemporum adventus [20. prosince 1404). Terminus ad idem iurare3 in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1405]. In eodem termino Wenceslaus actor ex una et Nicolaus parte ex
Strana 181
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 181 altera super omnibus causis admiserunt se arbitrio, ipse Wenceslaus Martini de Ne- tolicz aut alterius, quem habere poterit, et ipse Nicolaus Raczkonis de Bradaczow aut alterius similiter, quem habere poterit. Quidquid mandabunt, ratum oc. sub pena X sexagenarum ipse Nicolaus et ipse Wenceslaus cause presentis amissionis; ita super quam partem arbitri inobedienciam non" faterentur, pars inobediens perdet ad partem predictam obedientem penam‘ predictam tamquam in iure obtento, in- ducto oc. Et si arbitri in aliquo discordarent, superarbiter fieri debet Wilhelmus de Zelcze, qui cum informacione predictorum informatorum sub pena predicta poterit terminare. Terminus pronuncciandi coram tabulis curie die dominico proxime venturo post Purificacionem s. Marie [8. února 1405). Nicolaus et Wenceslaus predicti sub pena predicta admiserunt se de novo arbitrio predictorum arbitrorum aut aliquo- rum aliorum, quos ad hoc ipsi elegerint, et quelibet pars sub pena predicta suum arbitrum debet aducere ad tabulas curie feria tercia in proximo [17. března] hora XIX. Wenceslaus predictus et Nicolaus citatus sunt amicabiliter coram beneficio curie concordati, ita quod Wenceslaus omne ius suum in hac citacione contentum dimittit Nicolao predicto et promisit ipsum numquam citare perpetue et in evum. Actum a. d. millesimo CCCCV" feria tercia post quatuor tempora quadragesime [17. března]. (*) Committit Katherine uxori sue super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a pod tím jiným inkoustem: Negavit. 2) Slova v závorce jsou přetržena, protože pře skončila smírem, (viz předposlední odstavec zápisu). — 3) To jest: pro negativa. — ") quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Wen. Nos doplněno jiným in- koustem do vynechané mezery. — c) Před tím přetrženo sub. — d) non připsáno nad řádkou. — e) penam napsáno před obedientem, ale připsáním písmen a, b nad řádkou naznačen správný slovosled. — 1) eligerint rkp. — 9) CCCCV v rkpe opominuto. — h) Tento odstavec zapsán omylem v prostředním sloupci pod žalobou. — t) Poznámka připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCV. 450."141I Wenceslaus dictus Walkun de Liborzicz et Ofka conthoralis sua de ibidem" conqueritur super [Jesconem" dictum Dupowecz de Zlutycz. Juxta: Inposicio feria quarta in die Agnetis [21. ledna] a. d. MCCCC quinto pro dampnis ducen[tarum marcarum]. Juxta: Executor Sigismundus omagialis regius de Rziepan. Terminus sabbato quatuor temporum quadragesime [14. brezna]. 1) Jméno přetrženo jiným inkoustem, jímž nad řádkou připsáno: Dimisit. a) et Ofka — ibidem připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 451. Il. 142] Wenceslaus de Zep conqueritur super (Nicolaum[ de Welenye.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 181 altera super omnibus causis admiserunt se arbitrio, ipse Wenceslaus Martini de Ne- tolicz aut alterius, quem habere poterit, et ipse Nicolaus Raczkonis de Bradaczow aut alterius similiter, quem habere poterit. Quidquid mandabunt, ratum oc. sub pena X sexagenarum ipse Nicolaus et ipse Wenceslaus cause presentis amissionis; ita super quam partem arbitri inobedienciam non" faterentur, pars inobediens perdet ad partem predictam obedientem penam‘ predictam tamquam in iure obtento, in- ducto oc. Et si arbitri in aliquo discordarent, superarbiter fieri debet Wilhelmus de Zelcze, qui cum informacione predictorum informatorum sub pena predicta poterit terminare. Terminus pronuncciandi coram tabulis curie die dominico proxime venturo post Purificacionem s. Marie [8. února 1405). Nicolaus et Wenceslaus predicti sub pena predicta admiserunt se de novo arbitrio predictorum arbitrorum aut aliquo- rum aliorum, quos ad hoc ipsi elegerint, et quelibet pars sub pena predicta suum arbitrum debet aducere ad tabulas curie feria tercia in proximo [17. března] hora XIX. Wenceslaus predictus et Nicolaus citatus sunt amicabiliter coram beneficio curie concordati, ita quod Wenceslaus omne ius suum in hac citacione contentum dimittit Nicolao predicto et promisit ipsum numquam citare perpetue et in evum. Actum a. d. millesimo CCCCV" feria tercia post quatuor tempora quadragesime [17. března]. (*) Committit Katherine uxori sue super lucro et dampno." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est a pod tím jiným inkoustem: Negavit. 2) Slova v závorce jsou přetržena, protože pře skončila smírem, (viz předposlední odstavec zápisu). — 3) To jest: pro negativa. — ") quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Wen. Nos doplněno jiným in- koustem do vynechané mezery. — c) Před tím přetrženo sub. — d) non připsáno nad řádkou. — e) penam napsáno před obedientem, ale připsáním písmen a, b nad řádkou naznačen správný slovosled. — 1) eligerint rkp. — 9) CCCCV v rkpe opominuto. — h) Tento odstavec zapsán omylem v prostředním sloupci pod žalobou. — t) Poznámka připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCV. 450."141I Wenceslaus dictus Walkun de Liborzicz et Ofka conthoralis sua de ibidem" conqueritur super [Jesconem" dictum Dupowecz de Zlutycz. Juxta: Inposicio feria quarta in die Agnetis [21. ledna] a. d. MCCCC quinto pro dampnis ducen[tarum marcarum]. Juxta: Executor Sigismundus omagialis regius de Rziepan. Terminus sabbato quatuor temporum quadragesime [14. brezna]. 1) Jméno přetrženo jiným inkoustem, jímž nad řádkou připsáno: Dimisit. a) et Ofka — ibidem připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 451. Il. 142] Wenceslaus de Zep conqueritur super (Nicolaum[ de Welenye.
Strana 182
182 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta post Scolastice [13. února]. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno Testata est, potom však jiným inkoustem toto jmé- no přetrženo. Důvod toho jest zajisté týž jako při č. 449. 452. I.142] Wenceslaus* de Jessina conqueritur super [Alssonem,1 Mathiam1 et Lau- rencium1** de Jessynal.2 Juxta: Inposicio anno MIIII V feria quinta post Johannis baptiste [25. června]. Juxta: Executor Warhun de Jessina. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Przybconi patri suo super lucro et dampno." (**) Committunt invicem. Actor dimisit, ideo deletum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Slova v závorce přetržena; důvod toho uveden v posledním přípisku** a) Poznámka ta připsána nade jménem původovým. — b) Připsáno nad jmény pohnaných a pod tím jiným inkoustem připojena následujíci poznámka. 453. [ Wenceslaus de Karoli civitate conqueritur super Johannem1 de Pohorzowicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posseb sine iure in eius comisaria hereditate in Po- horzowicz. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus pro XL marcis argenti." Juxta: Inposicio feria IIII post Francisci [7. října 1405]. Juxta: Executor Marquardus‘ de Humnand Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus ter vocatus non astitit. Super hoc dedit predictus Wenceslaus memo- riales et datum est ei pro iure obtento. Relacio Lewe viceiudicis. Data est monicio XIIII dierum Johanni citato per Marquardum de Humpnan pleno iure ].2 Wenceslaus actor dimisit Johanni citato pleno iure. Anno domini MCCCCVI feria sexta contemporum quadragesime 15. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Záznam jest přetržen; důvod toho se uvádí v následujícím odstavci. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse scházi v rkpe. — c) Následuje vel, které pisař zapomněl přetrhnouti. — d) de Humnan doplněno světlejším inkou- stem do vynechané mezery. — e) Tato poznámka jest připsána nad záznamem.
182 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ quinto feria sexta post Scolastice [13. února]. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus sabbato contemporum quadragesime [14. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno Testata est, potom však jiným inkoustem toto jmé- no přetrženo. Důvod toho jest zajisté týž jako při č. 449. 452. I.142] Wenceslaus* de Jessina conqueritur super [Alssonem,1 Mathiam1 et Lau- rencium1** de Jessynal.2 Juxta: Inposicio anno MIIII V feria quinta post Johannis baptiste [25. června]. Juxta: Executor Warhun de Jessina. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Przybconi patri suo super lucro et dampno." (**) Committunt invicem. Actor dimisit, ideo deletum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Slova v závorce přetržena; důvod toho uveden v posledním přípisku** a) Poznámka ta připsána nade jménem původovým. — b) Připsáno nad jmény pohnaných a pod tím jiným inkoustem připojena následujíci poznámka. 453. [ Wenceslaus de Karoli civitate conqueritur super Johannem1 de Pohorzowicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posseb sine iure in eius comisaria hereditate in Po- horzowicz. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus pro XL marcis argenti." Juxta: Inposicio feria IIII post Francisci [7. října 1405]. Juxta: Executor Marquardus‘ de Humnand Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citatus ter vocatus non astitit. Super hoc dedit predictus Wenceslaus memo- riales et datum est ei pro iure obtento. Relacio Lewe viceiudicis. Data est monicio XIIII dierum Johanni citato per Marquardum de Humpnan pleno iure ].2 Wenceslaus actor dimisit Johanni citato pleno iure. Anno domini MCCCCVI feria sexta contemporum quadragesime 15. brezna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Záznam jest přetržen; důvod toho se uvádí v následujícím odstavci. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) posse scházi v rkpe. — c) Následuje vel, které pisař zapomněl přetrhnouti. — d) de Humnan doplněno světlejším inkou- stem do vynechané mezery. — e) Tato poznámka jest připsána nad záznamem.
Strana 183
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 183 454. Vlricus dictus Okalanecz de Zuogenicz conqueritur super Nicolaum de Rzesse- low dictum Ossowecz et Andream de Vgezdecz. Juxta: Inposicio a. d. millesimo CCCČ quinto feria quarta post festum Omnium sanctorum [4. listopadu]. Juxta: Executor Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. a) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. 455." 143 Wenceslaus de Gessina conqueritur super Alssonem, Mathiam et Laurencium de Jessina. Juxta: Inposicio a. d. mil. CCCC quinto feria quarta in die s. Martini confessoris [II. listopadu]. Juxta: Executor Clemens dictus Ressak de Malowar. Terminus sabbato con- temporum adventus [19. prosincel. Ibi Wenceslaus de Gessina ex una et Also pre- dictus parte ex altera admiserunt“ se super omnibus causis, inter eos versatis, ar- bitrio," ipse Wenceslaus Wenceslai sartoris de Gessina et ipse Also Machconis de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum oc, tenere debent sub pena X marcarum argenti. Super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem inpignerare poterit cum solo beneficiario curie in media parte pene predicte, et alia pars pene predicte cadere debet ad beneficiarios curie. Terminus pronunciandi infra hincl et contemporum quadragesime [3.—6. brezna 1406]. Et si arbitri in aliquo discordarent, cum hoc debent venire ad beneficiarios curie et cum eorum informacione terminare, partes ad ius non remittendo. ") dimiserunt rkp. — b) arbitrio v rkpe opominuto. ) T. j. 19. prosince. Anno MCCCCVI. 456. Vlricus de Zuogenycz conqueritur super Nicolaum1 de Rzesselow dictum Osso- wecz et Andream de Vgezdecz. Juxta: Executor 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 4) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quinta ante Purificacionem beate Marie [28. ledna]. " Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. 457.I143 Wenceslaus de Orzech et de Suchdol, Cunsso de Olbramowicz, Hanussek de Suchdol, Gerunk de Lomu conqueruntur super Borssonem dictum Hrabie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria“ quarta post Jacobi [28. července]. Terminus feria quarta post“ Egidii [8. záři]. Juxta: Exsecutor
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 183 454. Vlricus dictus Okalanecz de Zuogenicz conqueritur super Nicolaum de Rzesse- low dictum Ossowecz et Andream de Vgezdecz. Juxta: Inposicio a. d. millesimo CCCČ quinto feria quarta post festum Omnium sanctorum [4. listopadu]. Juxta: Executor Terminus sabbato contemporum adventus [19. prosince]. a) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. 455." 143 Wenceslaus de Gessina conqueritur super Alssonem, Mathiam et Laurencium de Jessina. Juxta: Inposicio a. d. mil. CCCC quinto feria quarta in die s. Martini confessoris [II. listopadu]. Juxta: Executor Clemens dictus Ressak de Malowar. Terminus sabbato con- temporum adventus [19. prosincel. Ibi Wenceslaus de Gessina ex una et Also pre- dictus parte ex altera admiserunt“ se super omnibus causis, inter eos versatis, ar- bitrio," ipse Wenceslaus Wenceslai sartoris de Gessina et ipse Also Machconis de Gessina. Quidquid mandabunt, ratum oc, tenere debent sub pena X marcarum argenti. Super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem inpignerare poterit cum solo beneficiario curie in media parte pene predicte, et alia pars pene predicte cadere debet ad beneficiarios curie. Terminus pronunciandi infra hincl et contemporum quadragesime [3.—6. brezna 1406]. Et si arbitri in aliquo discordarent, cum hoc debent venire ad beneficiarios curie et cum eorum informacione terminare, partes ad ius non remittendo. ") dimiserunt rkp. — b) arbitrio v rkpe opominuto. ) T. j. 19. prosince. Anno MCCCCVI. 456. Vlricus de Zuogenycz conqueritur super Nicolaum1 de Rzesselow dictum Osso- wecz et Andream de Vgezdecz. Juxta: Executor 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 4) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC sexto feria quinta ante Purificacionem beate Marie [28. ledna]. " Terminus sabbato contemporum quadragesime [6. brezna]. 457.I143 Wenceslaus de Orzech et de Suchdol, Cunsso de Olbramowicz, Hanussek de Suchdol, Gerunk de Lomu conqueruntur super Borssonem dictum Hrabie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČ sexto feria“ quarta post Jacobi [28. července]. Terminus feria quarta post“ Egidii [8. záři]. Juxta: Exsecutor
Strana 184
184 Desky dvorské král. Českého: a) feria opominuto v rkpe. — b) Jméno nebylo doplněno, ač mezera pro ně vynechána. — c) Tak rkp. Ale zdá se, že v tomto datováni jest nějaký omyl. R. 1406 bylo totiž Jiljí ve středu a ve středu potom (dne 8. září) byl svátek Narození P. Marie, podle něhož snad by se zde hodilo spíše datovati. Zdá se tedy, že mělo býti ante Egidii nebo in die Egidii. 458. Wenceslaus de Tatunowicz conqueritur super Georgium prepositum Pragensem de Bilyna. Juxta: Inposicio supra“ [28. července 1406]. Juxta: Executor Styborius de Chonicz. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpnal. Alter emendavit. Executor Gerunk de Lomu. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. ") sup (= super) rkp. Anno MCCCCVII. 459.11144 Wrss iunior conqueritur super Johannem de Chiss dictum Smetanka. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post Transla- cionem s. Wenceslai [5. března]. “Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9.dubna]. Juxta: Executor Alter citavit. Prima litera est cassata. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. mn m m
184 Desky dvorské král. Českého: a) feria opominuto v rkpe. — b) Jméno nebylo doplněno, ač mezera pro ně vynechána. — c) Tak rkp. Ale zdá se, že v tomto datováni jest nějaký omyl. R. 1406 bylo totiž Jiljí ve středu a ve středu potom (dne 8. září) byl svátek Narození P. Marie, podle něhož snad by se zde hodilo spíše datovati. Zdá se tedy, že mělo býti ante Egidii nebo in die Egidii. 458. Wenceslaus de Tatunowicz conqueritur super Georgium prepositum Pragensem de Bilyna. Juxta: Inposicio supra“ [28. července 1406]. Juxta: Executor Styborius de Chonicz. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpnal. Alter emendavit. Executor Gerunk de Lomu. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. ") sup (= super) rkp. Anno MCCCCVII. 459.11144 Wrss iunior conqueritur super Johannem de Chiss dictum Smetanka. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post Transla- cionem s. Wenceslai [5. března]. “Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [9.dubna]. Juxta: Executor Alter citavit. Prima litera est cassata. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. mn m m
Strana 185
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 185 11.14!" Albertus et Sigismundus fratres de Rziepan multocies in quolibet anno ti- mentes, ne eis anni iuris transirent, postulaverunt a beneficiariis tabularum curie, ut daretur beneficiarius ad inpignerandum et dominandum in hereditatibus Friczconis in Trziebyewlicz et Passconis in Necemicz. Sed beneficiarii predicti non audebant exire ad prosequendum iura propter gverras et discrimina viarum et diversas capti- vaciones et dixerunt ad predictos Albertum et Sigismundum: ,Hoc non erit impe- dimentum nec preiudicium iurium vestrorum. Actum a. d. MCCCCII sabbato con- temporum quadragesime [18. února]. Item a. d. MCCCCIII feria sexta quatuor temporum quadragesime [9. brezna]. Sigismundus filius Odoleni de Rzypan postulavit a beneficio, ut sibi daretur bene- ficiarius ad dominandum et inpignerandum super Pasconem in Neczyemicz et Fricz- conem de Trziebywlicz. Sed beneficiarii propter gverras non audebant exire et hoc tabulis curie notaverunt, ne anni ei iuris transirent. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MIIII III feria sexta quatuor temporum penthecostes [8. června] pre- dicti Albertus et Sigismundus iterum postulaverunt super inpigneracionem benefici- arium, et propter gverras fuit sibi denegatus sine preiudicio iuris ipsorum. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. MIIII IIII sabbato contemporum quadragesime [23. února]. Prziech de Rzyepan nomine suo et fratrum suorum postulavit beneficiarium“ super inpigne- racione in Necziemycz et Trziebyewlicz, sed propter gverras et discrimina viarum non est sibi datus. Item predictus Zygismundus anno quo supra sabbato contemporum penthe- costes [24. května 1404] petivit beneficiarium" super dominacionem. Sed ut prius propter insecuritatem beneficiarius non potuit exire. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCIIII in crastino Jeronimi [1. řijna] Zygismundus predictus iterum infestavit beneficiarios curie, ut ei darent beneficiarium“ ad inpignerandum super hereditates Friczconis in Trzyebyewlicz, et iterum sibi negabant dare, quia fuit magna dissensio" inter Wlasconem purgravium in Zyrotyn et dominos Sum- burkones. Relacio omnium beneficiariorum. Actum ut supra [1. řijna 1404]. Pamět tato vztahuje se k záznamu č. 328. Viz str. 123 ř. 4 shora. ") beneficiarium scházi v rkpe. — b) dissensione rkp. E DESKY DVORSKÉ. 24
První kniha půhonná z l. 1383—1407. 185 11.14!" Albertus et Sigismundus fratres de Rziepan multocies in quolibet anno ti- mentes, ne eis anni iuris transirent, postulaverunt a beneficiariis tabularum curie, ut daretur beneficiarius ad inpignerandum et dominandum in hereditatibus Friczconis in Trziebyewlicz et Passconis in Necemicz. Sed beneficiarii predicti non audebant exire ad prosequendum iura propter gverras et discrimina viarum et diversas capti- vaciones et dixerunt ad predictos Albertum et Sigismundum: ,Hoc non erit impe- dimentum nec preiudicium iurium vestrorum. Actum a. d. MCCCCII sabbato con- temporum quadragesime [18. února]. Item a. d. MCCCCIII feria sexta quatuor temporum quadragesime [9. brezna]. Sigismundus filius Odoleni de Rzypan postulavit a beneficio, ut sibi daretur bene- ficiarius ad dominandum et inpignerandum super Pasconem in Neczyemicz et Fricz- conem de Trziebywlicz. Sed beneficiarii propter gverras non audebant exire et hoc tabulis curie notaverunt, ne anni ei iuris transirent. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MIIII III feria sexta quatuor temporum penthecostes [8. června] pre- dicti Albertus et Sigismundus iterum postulaverunt super inpigneracionem benefici- arium, et propter gverras fuit sibi denegatus sine preiudicio iuris ipsorum. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. MIIII IIII sabbato contemporum quadragesime [23. února]. Prziech de Rzyepan nomine suo et fratrum suorum postulavit beneficiarium“ super inpigne- racione in Necziemycz et Trziebyewlicz, sed propter gverras et discrimina viarum non est sibi datus. Item predictus Zygismundus anno quo supra sabbato contemporum penthe- costes [24. května 1404] petivit beneficiarium" super dominacionem. Sed ut prius propter insecuritatem beneficiarius non potuit exire. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCIIII in crastino Jeronimi [1. řijna] Zygismundus predictus iterum infestavit beneficiarios curie, ut ei darent beneficiarium“ ad inpignerandum super hereditates Friczconis in Trzyebyewlicz, et iterum sibi negabant dare, quia fuit magna dissensio" inter Wlasconem purgravium in Zyrotyn et dominos Sum- burkones. Relacio omnium beneficiariorum. Actum ut supra [1. řijna 1404]. Pamět tato vztahuje se k záznamu č. 328. Viz str. 123 ř. 4 shora. ") beneficiarium scházi v rkpe. — b) dissensione rkp. E DESKY DVORSKÉ. 24
Strana 186
186 Desky dvorské král. Českého: PŘÍDAVEK. K čis. 88 na str. 34. O věnu Kunky z Choustníka máme zprávu v tomto listu: Dvorský sudí Albert z Koldic vyzývá nejvyššího purkrabí Pražského Lacka z Kravař, aby Kunku vdovu po Heřmanovi z Choustníka uvedl v držení města Chotěboře s příslušenstvím ve 350 kopách grošů, které jí někdy muž její na něm jakožto věno zapsal. [1408—1411]. Opis z XV. stol. v rukopise I G 18 universitní knihovny Pražské na l. 132—132 (U). Jireček H., Codex iuris Bohemici II2, str. 412, č. 7. Albertus Koldicz de Bielina," iudex curie regalis per Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem." Vobis nobili et egregio viro domino Laczkoni de Crawar supremo purgravio Pragensi, vestro aut substituto notum facimus harum per tenorem, quod nobilis Cunka, relicta nobilis Hermanni dicti Chustnyk, dotem suam in tabulis curie" comperit, videlicet CCC sexagenas grossorum cum quinquaginta sexagenis, quas sibi in hereditatibus omagialibus, Chotieborz civitate cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis et omni libertate ad ea pertinente prefatus Hermannus in dictis bonis et hereditati- bus dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate in predicta summa pecunie ad veram dotalem obligacionem condescendit. Sic tamen, quod predicta Cunka post mortem nobilis domini Hermanni, mariti sui prenarrati, in prefatis hereditatibus habere debet triginta quinque sexagenas grossorum census annui bene sessionati, prout hoc in tabulis curie de consensu pariter et voluntate serenissimi principis et domini domini Wenceslai, Romanorum et Boemie regis, plenius expres- satur ex relatu nobilis Benessii dicti Chustnyk, qui nunccius et relator super pre- missad ad tabulas curie fuit specialiter delegatus. Eapropter nobilitatem vestram requirimus et hortamur, quatenus' prenarratam dominam Cunkam, iuris ordine ser- vato, in et super prefatas hereditates dotales obligatas inducere debeatis, salvis tamen iuribus‘ domini regis et aliorum, ipsamque manutenere et tueri velitis a quo- libet violento. Scriptum aput curie tabulas..... 1) Byl dvorským sudím v letech 1408—1419. — 2) Byl nejv. purkrabím v letech 1408—1411. a) etc. místo de Biel. — eiusdem má U. Doplnil jsem podle jiných listů téhož rukopisu. — b) terre U. — c) domini nobilis U. — d) super previa U. — e) nobilitatem — quatenus scházi v U; doplnil jsem podle jiných listů podobných. — 1) za tím ordine servato podtečkováním zrušeno. — 9) Vynechán rok a den jakož i zmínka o zpečetění.
186 Desky dvorské král. Českého: PŘÍDAVEK. K čis. 88 na str. 34. O věnu Kunky z Choustníka máme zprávu v tomto listu: Dvorský sudí Albert z Koldic vyzývá nejvyššího purkrabí Pražského Lacka z Kravař, aby Kunku vdovu po Heřmanovi z Choustníka uvedl v držení města Chotěboře s příslušenstvím ve 350 kopách grošů, které jí někdy muž její na něm jakožto věno zapsal. [1408—1411]. Opis z XV. stol. v rukopise I G 18 universitní knihovny Pražské na l. 132—132 (U). Jireček H., Codex iuris Bohemici II2, str. 412, č. 7. Albertus Koldicz de Bielina," iudex curie regalis per Boemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem." Vobis nobili et egregio viro domino Laczkoni de Crawar supremo purgravio Pragensi, vestro aut substituto notum facimus harum per tenorem, quod nobilis Cunka, relicta nobilis Hermanni dicti Chustnyk, dotem suam in tabulis curie" comperit, videlicet CCC sexagenas grossorum cum quinquaginta sexagenis, quas sibi in hereditatibus omagialibus, Chotieborz civitate cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis et omni libertate ad ea pertinente prefatus Hermannus in dictis bonis et hereditati- bus dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate in predicta summa pecunie ad veram dotalem obligacionem condescendit. Sic tamen, quod predicta Cunka post mortem nobilis domini Hermanni, mariti sui prenarrati, in prefatis hereditatibus habere debet triginta quinque sexagenas grossorum census annui bene sessionati, prout hoc in tabulis curie de consensu pariter et voluntate serenissimi principis et domini domini Wenceslai, Romanorum et Boemie regis, plenius expres- satur ex relatu nobilis Benessii dicti Chustnyk, qui nunccius et relator super pre- missad ad tabulas curie fuit specialiter delegatus. Eapropter nobilitatem vestram requirimus et hortamur, quatenus' prenarratam dominam Cunkam, iuris ordine ser- vato, in et super prefatas hereditates dotales obligatas inducere debeatis, salvis tamen iuribus‘ domini regis et aliorum, ipsamque manutenere et tueri velitis a quo- libet violento. Scriptum aput curie tabulas..... 1) Byl dvorským sudím v letech 1408—1419. — 2) Byl nejv. purkrabím v letech 1408—1411. a) etc. místo de Biel. — eiusdem má U. Doplnil jsem podle jiných listů téhož rukopisu. — b) terre U. — c) domini nobilis U. — d) super previa U. — e) nobilitatem — quatenus scházi v U; doplnil jsem podle jiných listů podobných. — 1) za tím ordine servato podtečkováním zrušeno. — 9) Vynechán rok a den jakož i zmínka o zpečetění.
Strana 187
První kniha půhonná z l. 1383—1407. Přídavek. 187 K čís. 155 na str. 60. O nivě v tomto zápisu zminěné podává nám další zprávu tento list: Dvorský sudí Břeněk ze Skály oznamuje nejvyššímu purkrabí hradu Praž- ského, že král Václav jistou nivu, která naň spadla, protože byla k majetku kostela ve Velvarech bez královského souhlasu připojena, propustil velvarskému faráři Janovi a jeho kostelu k řádnému vlastnictví, a vyzývá jej, aby jmenovaného faráře i kostel v jeho vlastnickém právu chránil. 1400, 28. prosince. Opis XV. století v manuálu písaře desk dvorských z r. 1453 (DD. 30) na str. 19 (M). Brzenko" de Skal, iudex curie regalis per Bohemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. Egregio viro purgravio castri Pragensis, qui nunc est1 vel successu temporis fuerit, sincerum animum in omnibus complacendi. Comperimus ex tabulis curie, quod hereditas, que niua dicitur, longitudinis ad modum trium stadiorum, servilis, ad coronam regni Bohemie spectans, ad illustrem principem et dominum dominum Wenceslaum, regem Bohemie, est legittime devoluta ob hoc, quod dominus Johannes, plebanus in Welwar, dictum campum ecclesie sue in Welwar applicans, absque consensu regio tenet pluribus annis, ut asseritur, iniuste occupatum. Dominus vero rex predictus, misericordia et pietate motus, sue in remedium predecessorumque suorum animarum salutare previam siquidem hereditatem singulis suis cum perti- nenciis et iuribus domino Johanni predicto et ecclesie sue in Welwar et suis recto- ribus, presentibus et futuris, dimisit et libere resignavit tenendam, possidendam utifruendam perpetue et in evum. Eapropter vos, vestros aut successores, purgra- vios castri Pragensis, auctoritate regia vigore tabularum curie et beneficii nostri in auxilium iuris requirimus et hortamur, prefatum quatenus dominum Johannem suos aut successores, ecclesie predicte plebanos," in et super hereditatibus prenotatis manutenere, protegere atque gubernare debeatis, dum et quocies opportunum et necessarium fuerit, a quolibet rebelle impetente seu violento, quod et ex officio vestro facere tenemini. Scriptum aput curie tabulas anno domini MCCCC feria III in die sanctorum Innocentum, sigillo nostri beneficii sub appenso. 1) Nejv. purkrabím byl tehdy Jindřich z Rožmberka (1400—1403). “) opraveno nad řádkou místo přetrženého Czenko. — b) plebanos nemá M. -- n 24.
První kniha půhonná z l. 1383—1407. Přídavek. 187 K čís. 155 na str. 60. O nivě v tomto zápisu zminěné podává nám další zprávu tento list: Dvorský sudí Břeněk ze Skály oznamuje nejvyššímu purkrabí hradu Praž- ského, že král Václav jistou nivu, která naň spadla, protože byla k majetku kostela ve Velvarech bez královského souhlasu připojena, propustil velvarskému faráři Janovi a jeho kostelu k řádnému vlastnictví, a vyzývá jej, aby jmenovaného faráře i kostel v jeho vlastnickém právu chránil. 1400, 28. prosince. Opis XV. století v manuálu písaře desk dvorských z r. 1453 (DD. 30) na str. 19 (M). Brzenko" de Skal, iudex curie regalis per Bohemiam, ceterique beneficiarii czude eiusdem. Egregio viro purgravio castri Pragensis, qui nunc est1 vel successu temporis fuerit, sincerum animum in omnibus complacendi. Comperimus ex tabulis curie, quod hereditas, que niua dicitur, longitudinis ad modum trium stadiorum, servilis, ad coronam regni Bohemie spectans, ad illustrem principem et dominum dominum Wenceslaum, regem Bohemie, est legittime devoluta ob hoc, quod dominus Johannes, plebanus in Welwar, dictum campum ecclesie sue in Welwar applicans, absque consensu regio tenet pluribus annis, ut asseritur, iniuste occupatum. Dominus vero rex predictus, misericordia et pietate motus, sue in remedium predecessorumque suorum animarum salutare previam siquidem hereditatem singulis suis cum perti- nenciis et iuribus domino Johanni predicto et ecclesie sue in Welwar et suis recto- ribus, presentibus et futuris, dimisit et libere resignavit tenendam, possidendam utifruendam perpetue et in evum. Eapropter vos, vestros aut successores, purgra- vios castri Pragensis, auctoritate regia vigore tabularum curie et beneficii nostri in auxilium iuris requirimus et hortamur, prefatum quatenus dominum Johannem suos aut successores, ecclesie predicte plebanos," in et super hereditatibus prenotatis manutenere, protegere atque gubernare debeatis, dum et quocies opportunum et necessarium fuerit, a quolibet rebelle impetente seu violento, quod et ex officio vestro facere tenemini. Scriptum aput curie tabulas anno domini MCCCC feria III in die sanctorum Innocentum, sigillo nostri beneficii sub appenso. 1) Nejv. purkrabím byl tehdy Jindřich z Rožmberka (1400—1403). “) opraveno nad řádkou místo přetrženého Czenko. — b) plebanos nemá M. -- n 24.
Strana 188
188 REJSTŘÍK JMEN OSOBNÍCH A MÍSTNÍCH. Čísla znamenají stránku, menšími číslicemi jest označen zápis na té které stránce, zlomek zna- mená, že se jméno vyskytuje v těch několika zápisech po sobě jdoucích. Slova jsou seřazena podle české abecedy. Zkratky: bl. — blízko; j. br. — jeho bratr; j. de. = jeho dcera; j. m. — jeho manželka; hr. = hrad; ^. — někdy; v. = viz; vd. = vdova; zb. — zbofeny. A Abršpach, de Abrspach, m. hr. | bl. Dolního Abrspachu u Po- lice; Hynek z- 51 138; j. m. Jitka ze Šumburka. Albera, místosudí dvorský, v. ze Zahořan. Albert odnikud 167 430/431, Albus v, Bílý. Alfabeta, Alphabeta; Matěj řeč. A. z Prahy 175 445. Almania v. Německo. Alžběta, Alzbieta, Alzbyeta, z Prażsk. hr, 158 399—155 399; | sr. Eliška. Andělská Hora, Engelburg, zb. hr. a městečko u Karl. Varů | 26 es. Anežka, Agnesca, vd. po Vrh- lovi ze St. m. Pražsk. 7 23. Anna 932; vd. Chmelova 8 25, j. muž Ondřej Malý z Malé Strany. B Babice, de Babicz, B. Velké, ves u Nechanic; Matěj řeč. Hůse z- 78 213. Baroch Mikuláš král. man 157 403, 170 436, v. Kestřany. Bárta z Rakovníka T1191, 95 257. Barták król. man 155 399, Baśnice, de Baznicz, ves u Ho- řic; Leva z- 99 271. Baznicz v. Baśnice. Bebta, Bebtha; Jan feć. B. v. | Berka, Berca, z Dubé Hynek na Hlohovice. Bečov, Beczow, hrad nad Teplou s městem téhož jména vých. od Chebu; Boreš z- 95 260, Boreš z Oseka jinak z-, j. vdova Anna 90243; Boreš řeč. Hrábě z- a ze Žlutic 36 94, 130 347. Bechlin, Bechlyn, de Bechlina, ves u Roudnice; Petr z- 160 412, 161 412. Bělčice, de Byelczicz, ves u Blatné; Bohuněk z- a z Lo- chovic 163 419. | — in Byelczicz, bezpochyby Bě- leć, ves u Berouna 118 321. Bóleć, de Belczie, Byelczie, in Bielczi, ves u Litne-Berouna 57144; (psdno: Byelczicz) 118321; Blahát z- 57 144; Matěj z- 14 41. Bělušice, de Bielussicz, Byelus- sicz, ves bl. Bečova u Bíliny 101 276; Jindřich z- 104 2s3, | 105 283, 145 378, 162 414; sr. Chodžov. Beneš, Benessius, z Malé Stra- ny 15 42, 16 42. Beránek, Beranko, konšel St. m. Pražského 45 116. Berca v. Berka, z Bergova, Bergow, Berkow, Ota na Bílině 48 124, 135 356, purkrabí Pražský 103 281, 168 431, 169 431. Honšteině, nej. sudí kr., Č. 87 s5; v. Honštein; Houska. Bernart, Bernhardus, z Prahy 43 112. Běšice, in Biessiczich, ves u Ka- daně 17 44. Běta, Byetha 72 194; B. z Prahy 1441, 15 41; j. muž Matěj z Vlenec. Bezdědice, de Bezdyedycz, ves pod Plešivcem u Hořovic; Miloslav z-, j. m. Anna a syn Jan 21 52. Bezděkov, Bezdiekow, Bezdye- kow, ves u Lnd+# (Blatné) ; Jan z- 95 201, řečený Bušo- ver 96265; Litmir z- 12 se. —, de Bezdiekowa (snad B. horní a dolní, vesnice u Un- hośtć); Jan, Pestk, Řehák a Svatomír z- 104 282. Bezděz, in Bezdiezye, Bezdye- zie, hrad u Bělé 92 248, 118 310; purkrabí 92 248, 118 319; manové 92 248, 118 319. Bezno, de Bezna, ves u MI. Bo- leslavé; Bohunék z- 85 225, 172 439. Bezvérov, Bezwyerow, de Bez- wierowa, ves w Manétiny; Linhart z- 102 270; Nyklin z Prahy a z- 170 435 a To- máš z- 102 279, 165 426. Bidzow, Bidzowia, v. Bydžov. Bielczi, v. Běleč.
188 REJSTŘÍK JMEN OSOBNÍCH A MÍSTNÍCH. Čísla znamenají stránku, menšími číslicemi jest označen zápis na té které stránce, zlomek zna- mená, že se jméno vyskytuje v těch několika zápisech po sobě jdoucích. Slova jsou seřazena podle české abecedy. Zkratky: bl. — blízko; j. br. — jeho bratr; j. de. = jeho dcera; j. m. — jeho manželka; hr. = hrad; ^. — někdy; v. = viz; vd. = vdova; zb. — zbofeny. A Abršpach, de Abrspach, m. hr. | bl. Dolního Abrspachu u Po- lice; Hynek z- 51 138; j. m. Jitka ze Šumburka. Albera, místosudí dvorský, v. ze Zahořan. Albert odnikud 167 430/431, Albus v, Bílý. Alfabeta, Alphabeta; Matěj řeč. A. z Prahy 175 445. Almania v. Německo. Alžběta, Alzbieta, Alzbyeta, z Prażsk. hr, 158 399—155 399; | sr. Eliška. Andělská Hora, Engelburg, zb. hr. a městečko u Karl. Varů | 26 es. Anežka, Agnesca, vd. po Vrh- lovi ze St. m. Pražsk. 7 23. Anna 932; vd. Chmelova 8 25, j. muž Ondřej Malý z Malé Strany. B Babice, de Babicz, B. Velké, ves u Nechanic; Matěj řeč. Hůse z- 78 213. Baroch Mikuláš král. man 157 403, 170 436, v. Kestřany. Bárta z Rakovníka T1191, 95 257. Barták król. man 155 399, Baśnice, de Baznicz, ves u Ho- řic; Leva z- 99 271. Baznicz v. Baśnice. Bebta, Bebtha; Jan feć. B. v. | Berka, Berca, z Dubé Hynek na Hlohovice. Bečov, Beczow, hrad nad Teplou s městem téhož jména vých. od Chebu; Boreš z- 95 260, Boreš z Oseka jinak z-, j. vdova Anna 90243; Boreš řeč. Hrábě z- a ze Žlutic 36 94, 130 347. Bechlin, Bechlyn, de Bechlina, ves u Roudnice; Petr z- 160 412, 161 412. Bělčice, de Byelczicz, ves u Blatné; Bohuněk z- a z Lo- chovic 163 419. | — in Byelczicz, bezpochyby Bě- leć, ves u Berouna 118 321. Bóleć, de Belczie, Byelczie, in Bielczi, ves u Litne-Berouna 57144; (psdno: Byelczicz) 118321; Blahát z- 57 144; Matěj z- 14 41. Bělušice, de Bielussicz, Byelus- sicz, ves bl. Bečova u Bíliny 101 276; Jindřich z- 104 2s3, | 105 283, 145 378, 162 414; sr. Chodžov. Beneš, Benessius, z Malé Stra- ny 15 42, 16 42. Beránek, Beranko, konšel St. m. Pražského 45 116. Berca v. Berka, z Bergova, Bergow, Berkow, Ota na Bílině 48 124, 135 356, purkrabí Pražský 103 281, 168 431, 169 431. Honšteině, nej. sudí kr., Č. 87 s5; v. Honštein; Houska. Bernart, Bernhardus, z Prahy 43 112. Běšice, in Biessiczich, ves u Ka- daně 17 44. Běta, Byetha 72 194; B. z Prahy 1441, 15 41; j. muž Matěj z Vlenec. Bezdědice, de Bezdyedycz, ves pod Plešivcem u Hořovic; Miloslav z-, j. m. Anna a syn Jan 21 52. Bezděkov, Bezdiekow, Bezdye- kow, ves u Lnd+# (Blatné) ; Jan z- 95 201, řečený Bušo- ver 96265; Litmir z- 12 se. —, de Bezdiekowa (snad B. horní a dolní, vesnice u Un- hośtć); Jan, Pestk, Řehák a Svatomír z- 104 282. Bezděz, in Bezdiezye, Bezdye- zie, hrad u Bělé 92 248, 118 310; purkrabí 92 248, 118 319; manové 92 248, 118 319. Bezno, de Bezna, ves u MI. Bo- leslavé; Bohunék z- 85 225, 172 439. Bezvérov, Bezwyerow, de Bez- wierowa, ves w Manétiny; Linhart z- 102 270; Nyklin z Prahy a z- 170 435 a To- máš z- 102 279, 165 426. Bidzow, Bidzowia, v. Bydžov. Bielczi, v. Běleč.
Strana 189
Rejst#ik jmen: Bielina—Brlozec. Bielina, v. Bílina. Bielussicz, v. Bělušice. Bílenec, de Byelenecz, ves u Je- senice; | Jindřich a Petr ze Sprynberka a z- 66 173. Bílina, Bilina, Bylyna, Byely- na, de Bielini, de Byelini, město, pův. hrad s.v. od Žatce 3795, město 131 348; Albert z- a z Krupky 13 19s, Albert Koldic z- 37 95, nejv. sudí dv. 8021s, 8121s, 110 290, 186; Jan [z Janovic] z- 38 os, 130 347, j. br. Jiří pro- bošt Pražský 36 95, 37 es, 38 98, 70 188, 72 193, 96 2e2, 130 346, 348, 131 sas, 144 375, 146 381, 173440, 184 458; Ota řeč. Bergov z-, v. z Bergo- va; Václav z- 130 s4s. Bílý, Albus, Jan, přísežný Men- šího m. Pražsk. 178 448. Bissicz, v. Byšičky. Bittzow, v. Bydžov. Blassko, v. Blažek. Blaydener, Playdner, Mikuláš z Mostu 117 3180/317. Blažek, Blassko, z Menšího m. Pražského 245717, mistr vw. Jeneč. Blažim, de Blazyme, ves u Po- stoloprt, vladyčí sídlo: Li- tolt z- a z Moravévsi 101 275; v. též Morawvěves. Bliżejov, de Blizegehowa, Bli- | živo, ves u Horšova Týna; Hroch z- 24 59, 25 se. Blšany, de Blssan, město u Pod- bořan, n. tvrz; Jan z- 101 275/978, 102277 a z Neëek 25 e1, 102 278. Bluk, Bluk, de Bluka, de Blu- ku, n. tvrz a dvůr mezi Čer- nosicemi, Lipany a Mokro- psy (u Zbraslavé) 69 183; Divis z- 69 183, j. syn: Hy- nek z- 64 168, 68 1s2, 69 183; Jośt z Prahy a z- 69 183; Kuník z- 64 168, 68 182. Bneczicz, Bneczyez, v. Mleéice. Bobczicz chyba pisarska m. Robczicz. Bohuněk, Bohunco, řeč. Lodhéř, měšť. Menšího m. Pražské- ho 15 42. Bolek, Bolko, kníže Opolský 180 448. —, kniże Svidnicky 180 448. Boleslav, Boleslaus, kniże Slez- ské u pán Lehnický 177 448. Bonus, v. Dobrý. Borek, de Borku; Bozděch z- 131 350; Matějík z- 131 s49. —, ves u Suchomast; Markéta z- 51 136. Borotín, Borotyn, zb. hrad (ny- ní Starý zámek) bl. městeč- ka téhož jména u Tábora; Heřman z- 37 es. Boráengryn, de Borzgryn, m. hr. bl. vsi Amonsgriin (u Kinżvartu); Hynéik [Pluh] z- 87 233, vd. po něm Anna. Boršice, de Borssicz, ». ves v o- koli Strojetic nebo Kolešo- va; Proch z- 43 111. Borzgryn, v. Borsengryn. Bosyné, de Bossynye, ves u Mél- níka; Litorat z- a z Velené 153 397. Bošovice, de Bossowicz, Bosso- wycz (nespr.: Bożejovice i Božovice), ves u Čížové bl. Písku 161 413; Anka z- 8 2s, 109297; Gertruda 162 415, j. synovć Jan a Petr; Jan z- 89s, 49131, 50 133, 109 297, 162, 415, 416; Mares z- 109 297, 162 415; Martin z- 828, 163 416; Pešek z- 8 28, 161 413; Petr z- 109 297, 162 415/416; Svojáe z- 84 218, 161 413, 162 415/416; Ur- ban knéz 162415, j. bratří Jan a Petr. Božejovice, Božovice, v. Bošo- vice. Brabec, Brabecz, Přibík [král. man], pühon& 93 253. 189 Braczencze, v. Bratřenec. Bradáčov, Bradaczow, ves u Ml. Vožice; | Racek z- 181 449. Braškov, de Braskow, ves u Un- hoáté; Grynvald z- 105 284. Bratřenec, de Braczencze, Bratrziencze, Bratrzyencze, ves někdy v okolí Mašťova; Firlich z- 70 184, 187, 71 180, T2197; Otik z- jinak z Koz- lova 52 139. Bratronice, de Bratronicz, Bra- tronycz, ves u Blatné m. 8 torzí; Beneá z- T1 190/190, 150 sso. Bratrziencze, Bratrzyencze, v. Bratřenec. Bräzdim, Brazdim, vesnice u Brandýsa m. L,; Jakub z- a ze Slaného 116 s15. Břeněk, Brzienko, sudí dvor- ský, v. Skála. Březina, de Brziezyny, hrad při vsi téhož jména u Radnice; Václav ze Švamberka a z- 145 377. Březnice, de Brziesnicze, Brzies- niczie, Brzyeznycze, hrad při městě téhož jména u Blatné; Jindřich z- 30 so, 98 270, 125 320; Ondřej [Hu- ler] z Orlíka a z- 148 ss7. Březnice, de Brzyeznycze, Krás- né Březno, u Ústí n. L.; Petr z- 152 306. Březová, de Brzyezowa, ves u Hořovic; Příbek z- 21 se, 23 56; | Otík, Příbek a Vá- clav z- 126 332. Březovice, de Brzezowicz, ves u Bělé pod Bezdězem; Řeh- nik z- 146 380. Břežany, we Brziezenyech, ves u Č. Brodu 61 159. Brloh, de Brloh, ves bl. Drhovle u Písku, n. s tvrzí; Petr z- 71 180/192, Brlozec, de Brlozecz, de Brh- lozcezie, ves u Žlutic; Kuneš
Rejst#ik jmen: Bielina—Brlozec. Bielina, v. Bílina. Bielussicz, v. Bělušice. Bílenec, de Byelenecz, ves u Je- senice; | Jindřich a Petr ze Sprynberka a z- 66 173. Bílina, Bilina, Bylyna, Byely- na, de Bielini, de Byelini, město, pův. hrad s.v. od Žatce 3795, město 131 348; Albert z- a z Krupky 13 19s, Albert Koldic z- 37 95, nejv. sudí dv. 8021s, 8121s, 110 290, 186; Jan [z Janovic] z- 38 os, 130 347, j. br. Jiří pro- bošt Pražský 36 95, 37 es, 38 98, 70 188, 72 193, 96 2e2, 130 346, 348, 131 sas, 144 375, 146 381, 173440, 184 458; Ota řeč. Bergov z-, v. z Bergo- va; Václav z- 130 s4s. Bílý, Albus, Jan, přísežný Men- šího m. Pražsk. 178 448. Bissicz, v. Byšičky. Bittzow, v. Bydžov. Blassko, v. Blažek. Blaydener, Playdner, Mikuláš z Mostu 117 3180/317. Blažek, Blassko, z Menšího m. Pražského 245717, mistr vw. Jeneč. Blažim, de Blazyme, ves u Po- stoloprt, vladyčí sídlo: Li- tolt z- a z Moravévsi 101 275; v. též Morawvěves. Bliżejov, de Blizegehowa, Bli- | živo, ves u Horšova Týna; Hroch z- 24 59, 25 se. Blšany, de Blssan, město u Pod- bořan, n. tvrz; Jan z- 101 275/978, 102277 a z Neëek 25 e1, 102 278. Bluk, Bluk, de Bluka, de Blu- ku, n. tvrz a dvůr mezi Čer- nosicemi, Lipany a Mokro- psy (u Zbraslavé) 69 183; Divis z- 69 183, j. syn: Hy- nek z- 64 168, 68 1s2, 69 183; Jośt z Prahy a z- 69 183; Kuník z- 64 168, 68 182. Bneczicz, Bneczyez, v. Mleéice. Bobczicz chyba pisarska m. Robczicz. Bohuněk, Bohunco, řeč. Lodhéř, měšť. Menšího m. Pražské- ho 15 42. Bolek, Bolko, kníže Opolský 180 448. —, kniże Svidnicky 180 448. Boleslav, Boleslaus, kniże Slez- ské u pán Lehnický 177 448. Bonus, v. Dobrý. Borek, de Borku; Bozděch z- 131 350; Matějík z- 131 s49. —, ves u Suchomast; Markéta z- 51 136. Borotín, Borotyn, zb. hrad (ny- ní Starý zámek) bl. městeč- ka téhož jména u Tábora; Heřman z- 37 es. Boráengryn, de Borzgryn, m. hr. bl. vsi Amonsgriin (u Kinżvartu); Hynéik [Pluh] z- 87 233, vd. po něm Anna. Boršice, de Borssicz, ». ves v o- koli Strojetic nebo Kolešo- va; Proch z- 43 111. Borzgryn, v. Borsengryn. Bosyné, de Bossynye, ves u Mél- níka; Litorat z- a z Velené 153 397. Bošovice, de Bossowicz, Bosso- wycz (nespr.: Bożejovice i Božovice), ves u Čížové bl. Písku 161 413; Anka z- 8 2s, 109297; Gertruda 162 415, j. synovć Jan a Petr; Jan z- 89s, 49131, 50 133, 109 297, 162, 415, 416; Mares z- 109 297, 162 415; Martin z- 828, 163 416; Pešek z- 8 28, 161 413; Petr z- 109 297, 162 415/416; Svojáe z- 84 218, 161 413, 162 415/416; Ur- ban knéz 162415, j. bratří Jan a Petr. Božejovice, Božovice, v. Bošo- vice. Brabec, Brabecz, Přibík [král. man], pühon& 93 253. 189 Braczencze, v. Bratřenec. Bradáčov, Bradaczow, ves u Ml. Vožice; | Racek z- 181 449. Braškov, de Braskow, ves u Un- hoáté; Grynvald z- 105 284. Bratřenec, de Braczencze, Bratrziencze, Bratrzyencze, ves někdy v okolí Mašťova; Firlich z- 70 184, 187, 71 180, T2197; Otik z- jinak z Koz- lova 52 139. Bratronice, de Bratronicz, Bra- tronycz, ves u Blatné m. 8 torzí; Beneá z- T1 190/190, 150 sso. Bratrziencze, Bratrzyencze, v. Bratřenec. Bräzdim, Brazdim, vesnice u Brandýsa m. L,; Jakub z- a ze Slaného 116 s15. Břeněk, Brzienko, sudí dvor- ský, v. Skála. Březina, de Brziezyny, hrad při vsi téhož jména u Radnice; Václav ze Švamberka a z- 145 377. Březnice, de Brziesnicze, Brzies- niczie, Brzyeznycze, hrad při městě téhož jména u Blatné; Jindřich z- 30 so, 98 270, 125 320; Ondřej [Hu- ler] z Orlíka a z- 148 ss7. Březnice, de Brzyeznycze, Krás- né Březno, u Ústí n. L.; Petr z- 152 306. Březová, de Brzyezowa, ves u Hořovic; Příbek z- 21 se, 23 56; | Otík, Příbek a Vá- clav z- 126 332. Březovice, de Brzezowicz, ves u Bělé pod Bezdězem; Řeh- nik z- 146 380. Břežany, we Brziezenyech, ves u Č. Brodu 61 159. Brloh, de Brloh, ves bl. Drhovle u Písku, n. s tvrzí; Petr z- 71 180/192, Brlozec, de Brlozecz, de Brh- lozcezie, ves u Žlutic; Kuneš
Strana 190
190 z- 84 219/220, 85 221; 85 222. Brníky, in Brnnyk, víska u Ko- stelce n. Č. lesy 27 m. Brod, de Broda, král. město 189 se2. Broumy, de Brum, ves bl. Ve- Jan z- lize (u Kfivoklátu); Jin- dřich z- 21 sz, 23 se. Brozanky, de Brozanek, ves u Mělníka; Henzlím z- 4 9; Václav z-, král. man 21 52, 23 se. Brum, v. Broumy. de Brunerzieua, v. Prunéřov. Brusnice, de Brussnicz, u Brus- nyczy, B. česká neb horní, ves u Hostinného 59 147; Otík z- 31. Brzienko, dominus B., v. ze Skály. Brziesnicze, Brziesniczie, v. Březnice. Brziezyny v. Březnice. Brzyeznycze v. Březnice. Bučina, Buczina, Buczyna, de Bucziny, de Buczyny, B. Velká a Malá, vsi u Velvar 32 s4, 83 s4; Jam z-, rychtář Velvarský 84 211; 82 s4, vd. Petrova 38 sa, 33 87; Katerina z- 32 s4, 33 817; Matějík z- 34s1; Pešek z- 8 26, 21 52, 23 56, 156 401, 169 435; Petr z- 2152, 28 se, 156 401, 169 435; Václav z- 160 411, 169 435, 172 438, 176 446, reë, Nastrâdal 33 87, 34 87; Vanék z- 21 s». Budéhostice, Budohostice, de Budiehosticz, Budyehostycz, ves u Velvar; Jan z- 175 445; Jaroslav z- 172 ass; Václav a Petr z- 152 395. Buden, úročník v Nečemicích, 121 s27. Budiměřice, de Budimirzicz, Budymyrzycz, ves u Nym- burka: Anežka z-, vd. po Vavřinci z- 111 393/394. Budyně nad Ohří, de Budinye, Český B., Kačka z- | de Budyna, město u Libocho- vic; Jindřich z- 63 161; Mi- kuláš Zajíc z- 37 9s. Bukov, de Bukowa, ves u Krás- ného Března (Ústí m. L.); Sovka z- 152 soe. —, ves u Podbořan; Jam z- 62 160. Buky staré, de Buku, ves u Trutnova; Gerhart z Vlčic seděním v- 34 ss. Burda Závii 155 ses. Busezewess, v. Bustéves. Buśkovice, de Buskowicz, ésto u Podbořan n. s tvrzí; Petr z- 26. Busovér, Bussowerz; Jan reč B. v. Bezděkov. Buštěves, in Busczewess, prvot- ná název Buckova (Buštěhra- du) 48 124. Bydžov, Bidzow, Bittzow, Bid- zowia, Bydzow, Bydzowien- sis civitas, z Bydzowa; Nový B., král. věnné město T2 198, 78 21:—88 213, 152 s95; purk- mistr a konšelé 78 213; kon- šelé a přísežní: Duchek; Ja- kub; Mareš, Jan řeč. Dom- čík, Pešek řeč. Drobnice, Šště- pán, Vochek; měšť.: Jam ba- kalář z- 82 213; Řehák a Ka- teřina z- 152 395; pečeť měst- ská 78 213. Byeleziez v. Bělčice; Běleč. Byelczie v. Běleč. Byelenecz v. Bílenec. Byelussicz v. Bělušice. Byelyna v. Bílina. Byctha v. Běta. Býkev, de Bykwe, de Byque, nespr. Býkov, ves u Mělní- ka; Zdich z- 49, 153 397. Bykoš, Wikoss, ves u Berouna; Matěj z- 51 136. Bylyna v. Bílina. Byseń, de Byssnye, ves u Sla- ného; Hereš z- T4 200. Byšičky, de Bissicz, kostel u Bě- lohradu, n. ves; Dománek z- 43 115. Rejstřík jmen: Brniky—Czrmnik. Bytíz, in Bytyez, de Bytyczie, ves u Příbramě T! 212; Jaroš z- a j. synové Jan a Linhart z- T7 212. C Cedlic, Czedlicz, půhončí 59 147. Celin, Czelin, Janek, syn Johán- ka Ulmana měšť. Pr. 83 213. Cerhonice, Cerhynice, de Cirho- nicz, Crhonicz, Czrhonicz, Crhynicz; ves u Mirotic; Je&tk z- 19 49, (psáno: Tyes- sico) 49132; Jiří z- 49 181/ 132, 50 133; Mikuláš z- 19 49; Vlastek z- 165 427, 166 427. Církvice, de Czyrkwicz, ves u Kouřimě; Matěj z- 111 301. Clemens v. Kliment. Cogieticz v. Kojetice. Colowrat, Colowrath v. z Kolo- vrat. Connyez v. Kounice (Konice). Conopist, Conopyss v. Kono- piště. Conraticz v. Kornatice. Corbauiensis v. Krbava. Costelecz, Costelczie v. Kostelec. Crawarn v. Kravare. Crhonicz, Crhynicz v. Cerho- nice. Crneziez v. Černčice. Crnocz v. Cernuc. Crux v. Kříž. Ctinéves, de Cztinyewes, ves u Roudnice; Ondřej z- 4. Cunsso v. Kuneš. Cunstat v. Kunštát. Czahlawy v. Stáhlavy. Czachouicz v. Čachovice, Czechlewecz v. Téchlovec. Czechlewicz v. T'échlovice. Czepyeze v. Čepice. Czessaw, Czessow, Cziessow v. Cesov. Czihak v. Čihák. Czihanow v. Cichalov. Czrhonicz v. Cerhonice. Czrmna v. Čermná. Czrmnik, Czrmnyk v. Cermniky.
190 z- 84 219/220, 85 221; 85 222. Brníky, in Brnnyk, víska u Ko- stelce n. Č. lesy 27 m. Brod, de Broda, král. město 189 se2. Broumy, de Brum, ves bl. Ve- Jan z- lize (u Kfivoklátu); Jin- dřich z- 21 sz, 23 se. Brozanky, de Brozanek, ves u Mělníka; Henzlím z- 4 9; Václav z-, král. man 21 52, 23 se. Brum, v. Broumy. de Brunerzieua, v. Prunéřov. Brusnice, de Brussnicz, u Brus- nyczy, B. česká neb horní, ves u Hostinného 59 147; Otík z- 31. Brzienko, dominus B., v. ze Skály. Brziesnicze, Brziesniczie, v. Březnice. Brziezyny v. Březnice. Brzyeznycze v. Březnice. Bučina, Buczina, Buczyna, de Bucziny, de Buczyny, B. Velká a Malá, vsi u Velvar 32 s4, 83 s4; Jam z-, rychtář Velvarský 84 211; 82 s4, vd. Petrova 38 sa, 33 87; Katerina z- 32 s4, 33 817; Matějík z- 34s1; Pešek z- 8 26, 21 52, 23 56, 156 401, 169 435; Petr z- 2152, 28 se, 156 401, 169 435; Václav z- 160 411, 169 435, 172 438, 176 446, reë, Nastrâdal 33 87, 34 87; Vanék z- 21 s». Budéhostice, Budohostice, de Budiehosticz, Budyehostycz, ves u Velvar; Jan z- 175 445; Jaroslav z- 172 ass; Václav a Petr z- 152 395. Buden, úročník v Nečemicích, 121 s27. Budiměřice, de Budimirzicz, Budymyrzycz, ves u Nym- burka: Anežka z-, vd. po Vavřinci z- 111 393/394. Budyně nad Ohří, de Budinye, Český B., Kačka z- | de Budyna, město u Libocho- vic; Jindřich z- 63 161; Mi- kuláš Zajíc z- 37 9s. Bukov, de Bukowa, ves u Krás- ného Března (Ústí m. L.); Sovka z- 152 soe. —, ves u Podbořan; Jam z- 62 160. Buky staré, de Buku, ves u Trutnova; Gerhart z Vlčic seděním v- 34 ss. Burda Závii 155 ses. Busezewess, v. Bustéves. Buśkovice, de Buskowicz, ésto u Podbořan n. s tvrzí; Petr z- 26. Busovér, Bussowerz; Jan reč B. v. Bezděkov. Buštěves, in Busczewess, prvot- ná název Buckova (Buštěhra- du) 48 124. Bydžov, Bidzow, Bittzow, Bid- zowia, Bydzow, Bydzowien- sis civitas, z Bydzowa; Nový B., král. věnné město T2 198, 78 21:—88 213, 152 s95; purk- mistr a konšelé 78 213; kon- šelé a přísežní: Duchek; Ja- kub; Mareš, Jan řeč. Dom- čík, Pešek řeč. Drobnice, Šště- pán, Vochek; měšť.: Jam ba- kalář z- 82 213; Řehák a Ka- teřina z- 152 395; pečeť měst- ská 78 213. Byeleziez v. Bělčice; Běleč. Byelczie v. Běleč. Byelenecz v. Bílenec. Byelussicz v. Bělušice. Byelyna v. Bílina. Byctha v. Běta. Býkev, de Bykwe, de Byque, nespr. Býkov, ves u Mělní- ka; Zdich z- 49, 153 397. Bykoš, Wikoss, ves u Berouna; Matěj z- 51 136. Bylyna v. Bílina. Byseń, de Byssnye, ves u Sla- ného; Hereš z- T4 200. Byšičky, de Bissicz, kostel u Bě- lohradu, n. ves; Dománek z- 43 115. Rejstřík jmen: Brniky—Czrmnik. Bytíz, in Bytyez, de Bytyczie, ves u Příbramě T! 212; Jaroš z- a j. synové Jan a Linhart z- T7 212. C Cedlic, Czedlicz, půhončí 59 147. Celin, Czelin, Janek, syn Johán- ka Ulmana měšť. Pr. 83 213. Cerhonice, Cerhynice, de Cirho- nicz, Crhonicz, Czrhonicz, Crhynicz; ves u Mirotic; Je&tk z- 19 49, (psáno: Tyes- sico) 49132; Jiří z- 49 181/ 132, 50 133; Mikuláš z- 19 49; Vlastek z- 165 427, 166 427. Církvice, de Czyrkwicz, ves u Kouřimě; Matěj z- 111 301. Clemens v. Kliment. Cogieticz v. Kojetice. Colowrat, Colowrath v. z Kolo- vrat. Connyez v. Kounice (Konice). Conopist, Conopyss v. Kono- piště. Conraticz v. Kornatice. Corbauiensis v. Krbava. Costelecz, Costelczie v. Kostelec. Crawarn v. Kravare. Crhonicz, Crhynicz v. Cerho- nice. Crneziez v. Černčice. Crnocz v. Cernuc. Crux v. Kříž. Ctinéves, de Cztinyewes, ves u Roudnice; Ondřej z- 4. Cunsso v. Kuneš. Cunstat v. Kunštát. Czahlawy v. Stáhlavy. Czachouicz v. Čachovice, Czechlewecz v. Téchlovec. Czechlewicz v. T'échlovice. Czepyeze v. Čepice. Czessaw, Czessow, Cziessow v. Cesov. Czihak v. Čihák. Czihanow v. Cichalov. Czrhonicz v. Cerhonice. Czrmna v. Čermná. Czrmnik, Czrmnyk v. Cermniky.
Strana 191
Rejstřík jmen: Czrnocz—Domčík. Czrnocz, Czrnucz v. Černuc. Czrnuczek v. Cernoudek. Czrnyelow v. Černilov. Czrwenehor v. Červená hora. Cztinyewes v. Ctiněves. Czyakonow v. Čekanov. Czyegiecz v. Čejetice. Czyestyewsy v. Číštěves. Czyhalow, Czyhanow, Czyhanye v. Čichalov. Czyrkwicz v. Církvice. Czystyetin v. Čištětín. Č Čachovice, Czachouicz, ves u Kadaně; Bedřich z- 17 44. Čechlevec, Czechlewecz v. Těch- lovec. . Čechy, Boemia, království, reg- num Boemie 11 34; králové: Jan; Karel IV.; Ladislav; Václav IV.; královna: Eliš- ka. Čejetice, de Czyegiecz, Velké č., ves u Ml. Boleslavé; Ctibor z- 116 314. Cekanov, w Czyakonowye, ves u Uhl. Janovic 16 159. Čelakovice, de Sselakowicz, mě- sto u Brandýsa n. L.; Pavel z- král. man 137 se», 139 so». Čepice, Czepycze, Jan, králov- ský man 62 159. Čermná, Czrmna, ves u Hosti- ného 37. Cermniky, de Czrmnik, Czrm- nyk, ves u Kounic 137 sea aż 139 ac2; Jan z- 139 362; Je- šek z- kr. kuchař 181 se2; Matěj z- 137 362—139 se2; Mikuláš z- 138 362. Cernëice, de Crnczicz, ves u Nov. města n. Met., n. s tvrzí 116 312. Cernilov, de Czrnyelowa, ves u Kr. Hradce; Ludvík z- 76 208. Černouček, Czrnuczek, obecně Černoušek, ves u Roudnice; Jan z- 75 203. Černuc, de Czrnoczie, Czrnucze, starý název Turska, viz tam. Cerny, Niger, Jan, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Červená hora, de Czrweneho- [ry], n. hrad nyní ves nad Úpou u Náchoda; Hynek z- 59 146. Česká Lípa v. Lipý. Čestětín v. Čistětín. Češov, Czessaw, Czessow, Czies- sow, w Czyessowye, ves u Ji- éina 59 147; Hanus z- 34 se, 59 147, 149. Čihák, Czihak; Ješek řeč. Č. v. Dub. Čichalov, Czihanow, de Czyha- nowa, Czyhanye, de Czyha- lowa, Czychalova, in Cziha- nowye, ves u Žlutic 66 173; Čichalovec z- 94256; Hereš Z- 93 252, 94 255; Jindřich z- 66 173, 67 177/178, TO 186, 89 239, 91 245, 247, 92 249, 140 sea, 142 367, 143 370. Cisadlovice v. Svesadlovice, Ciśtótin, Cestótin, Czystyetin, Czystyetyn, ves u Manétiny; Lvík z- 102279 a z Týnce 165 426. Cístéves, de Czyestyewsy, ves u Kr. Hradce; Jam řeč. Tlu- xa z- a ze Syrovdtky 135 sss, 137 ase. D Dalimérice, de Dalomylycz, ves u Turnova; Jan řeč. Lulák 2- 7 24, 8 25. Dalomylycz v. Daliměřice. Damkvart, Damquart, odnikud 12. Dětřich, Theodricus, bisk. Min- denský 180 448. Dchorzowiez v. T'chofovice. Dírnj, de Dierneho, ves u Sobě- Slavé s tvrzí; Smil z- 514. Diuiczek v. Divíček. Divice, in Diuicz, de Dywicz, 191 Dywyicz, de Zdywicz, ves u Loun 50 134, 122 328; Jiřík z- 50134, 120 327—122 328, 142 368. Divicek, Diuiczek, poddany v Třebivlicích 122 327. Diviš, Diuissius, písař dvorský (1392) 1083 281. Dlazkovice, de Dlazkowicz, ves u Lovosic n. s tvrzí; Vilém z- 73 198. Dlouhá ves, de Dluhe wssy, u Sušice; Zacha z- 70 185. Dobeš, Dobessius, z Nov. m. Pražského 52 138, 82 213, 99 270, 113 307, 143 370, 148 385, 149 387, 157 408. Dobrá, de Dubre, Velká neb Ho- řejší D., ves u Unhoště; Voj- těch z- 51 136. Dobřemilice, Dobřemiřice, de Dobrziemylicz, ves u Milev- ska; Oldřich z- 175 444. Dobříč, de Dobrziczie, in Do- brziczy, vgs u Smichova 15 «2; Ondidj a Petr z- 15 42, 16 42. Dobronka; Václav řeč. D. z Pra- hý 175 445. Dobrý, Bonus, Kunrát, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Dohalice, de Dohalicz; Simon řeč. Pula z- 136 358. Dokzy, in Doksy, in Doxi, de Doksye, Doxie, město za Be- " zdězem, 146 380,382; Petr z- 146 380, 382; Řehník z- 146 880, 382, 147382; Jan z Do- kez 146 380,382, 147382; v. Myšlín. Dolany, de Dolan, Oldřich z- 176 447. z Dolánek, de Dolanek, Václav poručník 82 213. Domaslavice, de Domaslawicz, (nespr. Domoslavice), ves u Hořic n. s tvrzí; Naček z- 112 304. Domčík, Domczik; Jan řeč. D., přísežný Bydžovský 78 213.
Rejstřík jmen: Czrnocz—Domčík. Czrnocz, Czrnucz v. Černuc. Czrnuczek v. Cernoudek. Czrnyelow v. Černilov. Czrwenehor v. Červená hora. Cztinyewes v. Ctiněves. Czyakonow v. Čekanov. Czyegiecz v. Čejetice. Czyestyewsy v. Číštěves. Czyhalow, Czyhanow, Czyhanye v. Čichalov. Czyrkwicz v. Církvice. Czystyetin v. Čištětín. Č Čachovice, Czachouicz, ves u Kadaně; Bedřich z- 17 44. Čechlevec, Czechlewecz v. Těch- lovec. . Čechy, Boemia, království, reg- num Boemie 11 34; králové: Jan; Karel IV.; Ladislav; Václav IV.; královna: Eliš- ka. Čejetice, de Czyegiecz, Velké č., ves u Ml. Boleslavé; Ctibor z- 116 314. Cekanov, w Czyakonowye, ves u Uhl. Janovic 16 159. Čelakovice, de Sselakowicz, mě- sto u Brandýsa n. L.; Pavel z- král. man 137 se», 139 so». Čepice, Czepycze, Jan, králov- ský man 62 159. Čermná, Czrmna, ves u Hosti- ného 37. Cermniky, de Czrmnik, Czrm- nyk, ves u Kounic 137 sea aż 139 ac2; Jan z- 139 362; Je- šek z- kr. kuchař 181 se2; Matěj z- 137 362—139 se2; Mikuláš z- 138 362. Cernëice, de Crnczicz, ves u Nov. města n. Met., n. s tvrzí 116 312. Cernilov, de Czrnyelowa, ves u Kr. Hradce; Ludvík z- 76 208. Černouček, Czrnuczek, obecně Černoušek, ves u Roudnice; Jan z- 75 203. Černuc, de Czrnoczie, Czrnucze, starý název Turska, viz tam. Cerny, Niger, Jan, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Červená hora, de Czrweneho- [ry], n. hrad nyní ves nad Úpou u Náchoda; Hynek z- 59 146. Česká Lípa v. Lipý. Čestětín v. Čistětín. Češov, Czessaw, Czessow, Czies- sow, w Czyessowye, ves u Ji- éina 59 147; Hanus z- 34 se, 59 147, 149. Čihák, Czihak; Ješek řeč. Č. v. Dub. Čichalov, Czihanow, de Czyha- nowa, Czyhanye, de Czyha- lowa, Czychalova, in Cziha- nowye, ves u Žlutic 66 173; Čichalovec z- 94256; Hereš Z- 93 252, 94 255; Jindřich z- 66 173, 67 177/178, TO 186, 89 239, 91 245, 247, 92 249, 140 sea, 142 367, 143 370. Cisadlovice v. Svesadlovice, Ciśtótin, Cestótin, Czystyetin, Czystyetyn, ves u Manétiny; Lvík z- 102279 a z Týnce 165 426. Cístéves, de Czyestyewsy, ves u Kr. Hradce; Jam řeč. Tlu- xa z- a ze Syrovdtky 135 sss, 137 ase. D Dalimérice, de Dalomylycz, ves u Turnova; Jan řeč. Lulák 2- 7 24, 8 25. Dalomylycz v. Daliměřice. Damkvart, Damquart, odnikud 12. Dětřich, Theodricus, bisk. Min- denský 180 448. Dchorzowiez v. T'chofovice. Dírnj, de Dierneho, ves u Sobě- Slavé s tvrzí; Smil z- 514. Diuiczek v. Divíček. Divice, in Diuicz, de Dywicz, 191 Dywyicz, de Zdywicz, ves u Loun 50 134, 122 328; Jiřík z- 50134, 120 327—122 328, 142 368. Divicek, Diuiczek, poddany v Třebivlicích 122 327. Diviš, Diuissius, písař dvorský (1392) 1083 281. Dlazkovice, de Dlazkowicz, ves u Lovosic n. s tvrzí; Vilém z- 73 198. Dlouhá ves, de Dluhe wssy, u Sušice; Zacha z- 70 185. Dobeš, Dobessius, z Nov. m. Pražského 52 138, 82 213, 99 270, 113 307, 143 370, 148 385, 149 387, 157 408. Dobrá, de Dubre, Velká neb Ho- řejší D., ves u Unhoště; Voj- těch z- 51 136. Dobřemilice, Dobřemiřice, de Dobrziemylicz, ves u Milev- ska; Oldřich z- 175 444. Dobříč, de Dobrziczie, in Do- brziczy, vgs u Smichova 15 «2; Ondidj a Petr z- 15 42, 16 42. Dobronka; Václav řeč. D. z Pra- hý 175 445. Dobrý, Bonus, Kunrát, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Dohalice, de Dohalicz; Simon řeč. Pula z- 136 358. Dokzy, in Doksy, in Doxi, de Doksye, Doxie, město za Be- " zdězem, 146 380,382; Petr z- 146 380, 382; Řehník z- 146 880, 382, 147382; Jan z Do- kez 146 380,382, 147382; v. Myšlín. Dolany, de Dolan, Oldřich z- 176 447. z Dolánek, de Dolanek, Václav poručník 82 213. Domaslavice, de Domaslawicz, (nespr. Domoslavice), ves u Hořic n. s tvrzí; Naček z- 112 304. Domčík, Domczik; Jan řeč. D., přísežný Bydžovský 78 213.
Strana 192
192 — Domczyk; Johánek řeč. D., konšel St. m. Praźsk. 45 116. | Doubravany, de Dubrawan, ves | u Rožďalovic, n. s tvrzí; Bo- huš z- 116 313. — Doubravice, de Dubrawicz, ves u Mšena (Bélé); Jan z- 92 248; Kebec z- 92 248. Doupov, Dupow, město u Žatce, n. s tvrzí; Jan z- 72 106, 88 239, 89 241, 91 247 a z Prahy 88 238, 91246; Vilém z- 72 186/197, Doupovec, Dupowecz; Jeáek řeč. D. v. Zlutice. Doxi, Doxie v. Dokzy. Drahkow v. Drachkov. Drahonice, de Drahonicz, ves u Vodňan n. s tvrzí; Matěj z- 72 194; Racek z- purkrabí Písecký 156 401, řeč. Odra- mec 62 159, 157 408, 170 436. —, Drhonice, de Drhonicz, de Druhonicz, ves u Žlutic; Bu- šek z- 63 164; Heřman z- 63 164, 122 328; Jan z- 68164, Jan z Mlýnec jinak z- 104 | 283; Vnůúček z- 88233, 105 236. Drachkov, de Drahkowa, ves u Bystřice (Otic) n. s tvrzí 65 112; Hrdibor z- 65 112; j. syn Bohuš 65 172. Drasty, de Drast, in Drastech, ves u Klecan 104282; Ba- royn z- 104 282, Duchek z- 104 282; Hostan z- 104 282; Jan z- 92250, 155 399; Ke- runk z Lomu a z- 37 ss, 96 202, 130 348; Kunik z- 86 232; Mareś z- 104 282; Mi- chal z- 104282; Pešek z- 932, 104282, 155300; Va- cek z- 104 282. Dražice, de Drazicz, zb. hr. u Nových Benátek; Aleš Škopek z-, nejv. komorník, 9795; Jan z-, nejv. písař zemský 54 143, 55 143. Drhonice, de Drhonicz, v. Dra- honice. Drch Mareš z Velvar 83 215. Drobnice, Drobniczie; | Pešek řeč. D., přísežný Bydžovský, 78 213. Drslav, Drslaus, z Prahy 43 112, z Malé Strany 174 442. Drštka, Drsczka; Jan, Ješek řeč. D., v. Zliv. Druhonicz, v. Drahonice, Dub, de Dub, z Duba, n. dvir, ves a tvrz v okolí Svojetína a Veclova (u Rakovnika); Jan z- a ze Śmikous 42 107; Ješek řeč. Čihák z- 115 s10. Dubá, de Duba, hrad u Poříčí nad Sázavou; Henzlín z Du- bé, dv. místosudí, 1951 až 22 53, 2356, 3081, 57 143, 105 285, 155 300, 168 431, 172 438, 173 441, 174 442; Hynek řeč. Berka 3795, 56 143, wv. Honstein; Jan z- 45116; Oldřich z- 65 112; Ondřej z- 37 95, 81 213, 110 299, 130 34s, 139 362, nejv. sudí kr. č. 54 143, 55 148, Vaněk z- 81 213, 110 299, v. Škopek z Dubé. Dubany, de Duban, psáno i: Dubnan, ves u Libochovic n. s tvrzí) Aleš z- 82 ss, 89 102, 142360; Dmitr z- 31%, 142 369. Dubec, Dubecz, Dubeč. Dubeč, de Dubecz, městečko u Říčan; Johánek řeč. Du- bec z- 67115, 70 188, Jan z- 72 193. Dubenice, de Dubenicz; Mikšík a Vilém z- 68181. Dubňany, de Dubnan, dvůr u Kožlan, n. ves s tvrzí; Jam z- 94 257, 95 257. Dubno, de Dubno; 100 274. Luchek, Duchco, konšel Byd- žovský, 80 213, 81 213; z Pra- hy 2152, 41104, 42 108/109, Johánek, v. Luta z- Rejstiik jmen: Doubravany—Falcner. 43 100, 110, 114; Duchkova vdova Zofka 21 se. Duchoň, Duchonius, král. man, 155 308. Duranz, Adam z- 141 364, 158 407. Durych; Jan řeč. D., v. Vese- lice. Dwvořec, de Dworczie, n. man- ský dvůr v okolí Lipého; Vítek z- 54 143. Dvir, Curia, Králové Dvůr, král. město; Štěpán ze- a z Nové vsi 77 208. Lywicz, Dywyicz, v. Divice. E Ebneczicz, v. Mledice. Egrberk, de Egerberka, de Zegberg, Zegberk, n. hrad nad Lestkovem u Klášterce; Fricek z- 98270; Odolen z- 127 337/33s—129 342. Elezberk, v. Elsterberg. Eliska, Elyzabeth, kr. Česká, manž. Václava III. 178 448. Elnarz, v. Lnáře. Eisterberg, de Elsterberg, Elcz- berk, město v Sasku, někdy hrad a manství koruny Čes- ké; Jindřich z- 3795, 149 387; Petr z- 139 z62. Encovany, de Enczowan, ves u Litomeiic; | Vidlák z- 59 147. Engelburg, v. Andělská Hora. Erhard, Erhardus, měšť. St. m. Pražského, 82 213. Erkeřice, de Erkericz, v. Val- kófice. Ertyenye, v. Rtyně. Eruenicz, Erwenicz, Erwienicz, v. Rvenice. i| Evanèice, de Ewanczicz; Mab- ka z- 112 sos. F Falcner, Phalezner, Walczner, Herdeng, mést. St. m. Praż- ského 44 116, 45 116.
192 — Domczyk; Johánek řeč. D., konšel St. m. Praźsk. 45 116. | Doubravany, de Dubrawan, ves | u Rožďalovic, n. s tvrzí; Bo- huš z- 116 313. — Doubravice, de Dubrawicz, ves u Mšena (Bélé); Jan z- 92 248; Kebec z- 92 248. Doupov, Dupow, město u Žatce, n. s tvrzí; Jan z- 72 106, 88 239, 89 241, 91 247 a z Prahy 88 238, 91246; Vilém z- 72 186/197, Doupovec, Dupowecz; Jeáek řeč. D. v. Zlutice. Doxi, Doxie v. Dokzy. Drahkow v. Drachkov. Drahonice, de Drahonicz, ves u Vodňan n. s tvrzí; Matěj z- 72 194; Racek z- purkrabí Písecký 156 401, řeč. Odra- mec 62 159, 157 408, 170 436. —, Drhonice, de Drhonicz, de Druhonicz, ves u Žlutic; Bu- šek z- 63 164; Heřman z- 63 164, 122 328; Jan z- 68164, Jan z Mlýnec jinak z- 104 | 283; Vnůúček z- 88233, 105 236. Drachkov, de Drahkowa, ves u Bystřice (Otic) n. s tvrzí 65 112; Hrdibor z- 65 112; j. syn Bohuš 65 172. Drasty, de Drast, in Drastech, ves u Klecan 104282; Ba- royn z- 104 282, Duchek z- 104 282; Hostan z- 104 282; Jan z- 92250, 155 399; Ke- runk z Lomu a z- 37 ss, 96 202, 130 348; Kunik z- 86 232; Mareś z- 104 282; Mi- chal z- 104282; Pešek z- 932, 104282, 155300; Va- cek z- 104 282. Dražice, de Drazicz, zb. hr. u Nových Benátek; Aleš Škopek z-, nejv. komorník, 9795; Jan z-, nejv. písař zemský 54 143, 55 143. Drhonice, de Drhonicz, v. Dra- honice. Drch Mareš z Velvar 83 215. Drobnice, Drobniczie; | Pešek řeč. D., přísežný Bydžovský, 78 213. Drslav, Drslaus, z Prahy 43 112, z Malé Strany 174 442. Drštka, Drsczka; Jan, Ješek řeč. D., v. Zliv. Druhonicz, v. Drahonice, Dub, de Dub, z Duba, n. dvir, ves a tvrz v okolí Svojetína a Veclova (u Rakovnika); Jan z- a ze Śmikous 42 107; Ješek řeč. Čihák z- 115 s10. Dubá, de Duba, hrad u Poříčí nad Sázavou; Henzlín z Du- bé, dv. místosudí, 1951 až 22 53, 2356, 3081, 57 143, 105 285, 155 300, 168 431, 172 438, 173 441, 174 442; Hynek řeč. Berka 3795, 56 143, wv. Honstein; Jan z- 45116; Oldřich z- 65 112; Ondřej z- 37 95, 81 213, 110 299, 130 34s, 139 362, nejv. sudí kr. č. 54 143, 55 148, Vaněk z- 81 213, 110 299, v. Škopek z Dubé. Dubany, de Duban, psáno i: Dubnan, ves u Libochovic n. s tvrzí) Aleš z- 82 ss, 89 102, 142360; Dmitr z- 31%, 142 369. Dubec, Dubecz, Dubeč. Dubeč, de Dubecz, městečko u Říčan; Johánek řeč. Du- bec z- 67115, 70 188, Jan z- 72 193. Dubenice, de Dubenicz; Mikšík a Vilém z- 68181. Dubňany, de Dubnan, dvůr u Kožlan, n. ves s tvrzí; Jam z- 94 257, 95 257. Dubno, de Dubno; 100 274. Luchek, Duchco, konšel Byd- žovský, 80 213, 81 213; z Pra- hy 2152, 41104, 42 108/109, Johánek, v. Luta z- Rejstiik jmen: Doubravany—Falcner. 43 100, 110, 114; Duchkova vdova Zofka 21 se. Duchoň, Duchonius, král. man, 155 308. Duranz, Adam z- 141 364, 158 407. Durych; Jan řeč. D., v. Vese- lice. Dwvořec, de Dworczie, n. man- ský dvůr v okolí Lipého; Vítek z- 54 143. Dvir, Curia, Králové Dvůr, král. město; Štěpán ze- a z Nové vsi 77 208. Lywicz, Dywyicz, v. Divice. E Ebneczicz, v. Mledice. Egrberk, de Egerberka, de Zegberg, Zegberk, n. hrad nad Lestkovem u Klášterce; Fricek z- 98270; Odolen z- 127 337/33s—129 342. Elezberk, v. Elsterberg. Eliska, Elyzabeth, kr. Česká, manž. Václava III. 178 448. Elnarz, v. Lnáře. Eisterberg, de Elsterberg, Elcz- berk, město v Sasku, někdy hrad a manství koruny Čes- ké; Jindřich z- 3795, 149 387; Petr z- 139 z62. Encovany, de Enczowan, ves u Litomeiic; | Vidlák z- 59 147. Engelburg, v. Andělská Hora. Erhard, Erhardus, měšť. St. m. Pražského, 82 213. Erkeřice, de Erkericz, v. Val- kófice. Ertyenye, v. Rtyně. Eruenicz, Erwenicz, Erwienicz, v. Rvenice. i| Evanèice, de Ewanczicz; Mab- ka z- 112 sos. F Falcner, Phalezner, Walczner, Herdeng, mést. St. m. Praż- ského 44 116, 45 116.
Strana 193
Rejstřík jmen: Faulfiš—Holovousy. Faulfiš, Fulfyss, v. Kozlov. Flaška, Flaska; Smil řeč. F., v. Rychemburk. Fráňa, Frana, z Prahy 49 130, Frantisek z Prahy 48 126, 49 128. Fulfyss, Faulfiš, v. Kozlov. G Genecz, v. Jeneč a Jeneček. Gera, manželka Mikuláše Pla- mera, měšť. St. m. Pražsk., 178 448. Gernye, v. Jeřeň. Gerunk, v. Lom. Gessin, Gessyn, v. Ješín. Gimlin, de Gimlina, v. Jimlín. Gost, dat. Gostoni, v. Jošt. Grecz Regine, v. Králové Hra- dec. Gutštein, Kutensten, Kutsten, zb. hr. bl. popl. dvora j.-v. od Bezdružic; Půta z- 129 341. Gwan, v. Ivan. Gyedlan, v. Jedlany. Gyedliczie, snad Jedlice nezná- mé polohy 100 274. Gyessyn v. Ješín. Gyezwecz v. Jezevce. Gymlyn, v. Jimlín. Gyndrzyechowy Lhoty, v. Lho- ta Jindřichova. Gywen, v. Jivina. H Habřina, de Habrzina, ves u Ja- roměře, n. s tvrzí; Jarek z- 76 208. Háj, Hag, de Hage, Hagye, ves u Radonic (Kadań); Boři- voj z- 90 242, 127 336; PHbi- slav z- 95 261, 96 265. Hájek, Hagek; Bohunék řeč. H., v. Tismice. Hamr; Jindřich řeč. H., v. že- levéice. Hanuá, Hanussius, z Prahy 64 170, 87 232. DESKY DVORSKÉ. | Hasištein, Hasten, zb. łu. u Kralup (v okr. Chomůtov- ském); Frycek z- 821. Hasten, v. Hasistein. Hašek, Hassco, z Prahy 60 152, 64 169/170. ; Havel, Hawel, ároénik v Divi- cích, 121 327. z Hazenburka, de Hazemburg, m. hrad u vsi Klepého u Li- bochovic; Oldřich řeč. Za- jic 2- 31795; Zbyněk z- 180 448. Hedéany, de Hedezan, ves u Kożlan (Kralovic); Mi- keś z Leżek a z- 29 ze. Hedvika, Hedwigis, odnikud 52 141. Helfenburk, Helffemburg, v. Hrádek. Henrich [man król.] 139 aeo. Henzl, Henzlinus, dvorský mí- stosudí, v. z Dubé. Henzlík, Henzliko 72 194. Henzlin, Henzlinus, | dvorský mistosudi, v. Dubá. —, měšťan Rakovnický 13 so. Herstein, Hersstein, Novy H. zb. hrad u Kdyně; Jam z- 37 95. Heřmanice, de Herzmanicz, Herzmanyez, Ceské H., ves u Litomyšle, n. s tvrzí; Ku- nes z-, jinak ze Znanče 39 se; Vaněk řeč. Sekyrka z- | | = Hohenlohe, 39 99. Hersto$ice, de Herstussycz, ves u Žlutic, n. s tvrzí; Hereš z- 91 245. Hlaváč, Hlawacz; Jam řeč. H., úročník v Divicích, 121 s27. Hlažovice, de Hlazowicz, psáno též jen Hlazow, ves bl. Oso- va u Lochovic; Otík z- 89 240, 129 s43, a ze Sedlce (Sed- liště) 87 234, 88 237, 126 336; Štěpán řeč. Mráz z- 128 sss, 129 341. Hlivojedy, de Hlywoged, samo- ta u Petrovic (Rakovníka), 193 manský statek; Buch z- 60 153; Machek z- 155 390. Hiohovice, de Hlohowicz, de Hlohowycz Maiori, ves u Zbi- roha (ob. Lohovice) 8 26, 143 373; Jan řeč. Bebta z- 172 438; Jindřich z- 105 285, 172 438; Mikeš z- 24 56; Petr z- 59 151; Skupec z- 22 54. Hlubany, de Hluban, ves u Pod- bořan n. s tvrzí; Petr z- 17 44, 97 268, řeč. Rabštein z- 145 379; Václav z- 17 44. Hluboká, de Tychnbachu, ves u Bečova; Frauherz z- 94 256; T'eml z- 93 252, 94 255. Hluśce, de Hlussecz, H. maile, ves u Bydžova; Přibík z- 78 218. Hlušek, Hulssko, z Prahy 49 130. Hnévek, Hnyewek; Jan řeč. H. v. Chlum. Hněvsín, Hnyewsyn, ves u N. Knína; Hynek z- 63 165. Hnidousy, de Hnidus, Hnydus, ves u Kladna 153 398; By- čen z- 86 230; Dobeš a Elška z- 86 230, 109 298; Ješek z- 166 428; Leva z- 166 428; Ma- res z- 16 43; Slavibor z- 147 382, 153 398; Víta z- 153 sos. Hnyewsyn v. Hnévsín. Hodek, Hodko, hudec z Velvar 132 351. Hoenstein v. Honstein. de Hohenloch, Kraft 180 448. Hohenstein v. Honêtein. Hoholov, de Hoholow, n. ves sev. od Oseka mezi Březinou, Vi- tinkou a Osekem; Bohuslav z- 174 442. Holedeč, Holedecz, de Holedcze, ves u Žatce n. s tvrzí; Jan 2- 47 122; Přech z- 75 203. Holišovice, de Holyssowycz, Ho- lešovice staré, ves u Chrou- stovic (Chrudim), n. s tvrzí; Oldřich z- 135 sss, 137 ase. Holovousy, de Holowuss, ves 25
Rejstřík jmen: Faulfiš—Holovousy. Faulfiš, Fulfyss, v. Kozlov. Flaška, Flaska; Smil řeč. F., v. Rychemburk. Fráňa, Frana, z Prahy 49 130, Frantisek z Prahy 48 126, 49 128. Fulfyss, Faulfiš, v. Kozlov. G Genecz, v. Jeneč a Jeneček. Gera, manželka Mikuláše Pla- mera, měšť. St. m. Pražsk., 178 448. Gernye, v. Jeřeň. Gerunk, v. Lom. Gessin, Gessyn, v. Ješín. Gimlin, de Gimlina, v. Jimlín. Gost, dat. Gostoni, v. Jošt. Grecz Regine, v. Králové Hra- dec. Gutštein, Kutensten, Kutsten, zb. hr. bl. popl. dvora j.-v. od Bezdružic; Půta z- 129 341. Gwan, v. Ivan. Gyedlan, v. Jedlany. Gyedliczie, snad Jedlice nezná- mé polohy 100 274. Gyessyn v. Ješín. Gyezwecz v. Jezevce. Gymlyn, v. Jimlín. Gyndrzyechowy Lhoty, v. Lho- ta Jindřichova. Gywen, v. Jivina. H Habřina, de Habrzina, ves u Ja- roměře, n. s tvrzí; Jarek z- 76 208. Háj, Hag, de Hage, Hagye, ves u Radonic (Kadań); Boři- voj z- 90 242, 127 336; PHbi- slav z- 95 261, 96 265. Hájek, Hagek; Bohunék řeč. H., v. Tismice. Hamr; Jindřich řeč. H., v. že- levéice. Hanuá, Hanussius, z Prahy 64 170, 87 232. DESKY DVORSKÉ. | Hasištein, Hasten, zb. łu. u Kralup (v okr. Chomůtov- ském); Frycek z- 821. Hasten, v. Hasistein. Hašek, Hassco, z Prahy 60 152, 64 169/170. ; Havel, Hawel, ároénik v Divi- cích, 121 327. z Hazenburka, de Hazemburg, m. hrad u vsi Klepého u Li- bochovic; Oldřich řeč. Za- jic 2- 31795; Zbyněk z- 180 448. Hedéany, de Hedezan, ves u Kożlan (Kralovic); Mi- keś z Leżek a z- 29 ze. Hedvika, Hedwigis, odnikud 52 141. Helfenburk, Helffemburg, v. Hrádek. Henrich [man król.] 139 aeo. Henzl, Henzlinus, dvorský mí- stosudí, v. z Dubé. Henzlík, Henzliko 72 194. Henzlin, Henzlinus, | dvorský mistosudi, v. Dubá. —, měšťan Rakovnický 13 so. Herstein, Hersstein, Novy H. zb. hrad u Kdyně; Jam z- 37 95. Heřmanice, de Herzmanicz, Herzmanyez, Ceské H., ves u Litomyšle, n. s tvrzí; Ku- nes z-, jinak ze Znanče 39 se; Vaněk řeč. Sekyrka z- | | = Hohenlohe, 39 99. Hersto$ice, de Herstussycz, ves u Žlutic, n. s tvrzí; Hereš z- 91 245. Hlaváč, Hlawacz; Jam řeč. H., úročník v Divicích, 121 s27. Hlažovice, de Hlazowicz, psáno též jen Hlazow, ves bl. Oso- va u Lochovic; Otík z- 89 240, 129 s43, a ze Sedlce (Sed- liště) 87 234, 88 237, 126 336; Štěpán řeč. Mráz z- 128 sss, 129 341. Hlivojedy, de Hlywoged, samo- ta u Petrovic (Rakovníka), 193 manský statek; Buch z- 60 153; Machek z- 155 390. Hiohovice, de Hlohowicz, de Hlohowycz Maiori, ves u Zbi- roha (ob. Lohovice) 8 26, 143 373; Jan řeč. Bebta z- 172 438; Jindřich z- 105 285, 172 438; Mikeš z- 24 56; Petr z- 59 151; Skupec z- 22 54. Hlubany, de Hluban, ves u Pod- bořan n. s tvrzí; Petr z- 17 44, 97 268, řeč. Rabštein z- 145 379; Václav z- 17 44. Hluboká, de Tychnbachu, ves u Bečova; Frauherz z- 94 256; T'eml z- 93 252, 94 255. Hluśce, de Hlussecz, H. maile, ves u Bydžova; Přibík z- 78 218. Hlušek, Hulssko, z Prahy 49 130. Hnévek, Hnyewek; Jan řeč. H. v. Chlum. Hněvsín, Hnyewsyn, ves u N. Knína; Hynek z- 63 165. Hnidousy, de Hnidus, Hnydus, ves u Kladna 153 398; By- čen z- 86 230; Dobeš a Elška z- 86 230, 109 298; Ješek z- 166 428; Leva z- 166 428; Ma- res z- 16 43; Slavibor z- 147 382, 153 398; Víta z- 153 sos. Hnyewsyn v. Hnévsín. Hodek, Hodko, hudec z Velvar 132 351. Hoenstein v. Honstein. de Hohenloch, Kraft 180 448. Hohenstein v. Honêtein. Hoholov, de Hoholow, n. ves sev. od Oseka mezi Březinou, Vi- tinkou a Osekem; Bohuslav z- 174 442. Holedeč, Holedecz, de Holedcze, ves u Žatce n. s tvrzí; Jan 2- 47 122; Přech z- 75 203. Holišovice, de Holyssowycz, Ho- lešovice staré, ves u Chrou- stovic (Chrudim), n. s tvrzí; Oldřich z- 135 sss, 137 ase. Holovousy, de Holowuss, ves 25
Strana 194
194 u Kožlan; Oldřich z- 172 ass, 173 442. Homberk, de Homberg, n. hrad bl. Vísky u Mirošova; Jaro- slav z- a ze Stáhlav 24 ss. Hcmole n. hr. za Náchodem v hrab. Kladskóm ; Jan z- bisk. Litomyšl. 118 320; Jetřich z Náchoda a z- 118 320. Honezovice, de Honessowicz, Honosice ves u Stodù m. s tvrzí; Záviš z- 160 411. Honštein, Hohenstein, Hoen- stein, město a hr. v Sasích vých. od Perna; Hynek Ber- ka z Dubé na- 37 95, 57 143. Hořany, de Horzan, ves u Loun; Martin z- 107 292. Hořec v. Zhorec. Hořesedly, Horosedly, de Horo- sedl, ves u Mirovic; Marek z- 102 280. Hořín, ves u Mělníka; Hořínští ndpravnici, servitores Ho- rzynenses 30 s1. Hořiněves, Horzinyewess, ves u Jaroměře 58 145. Hořkov v. Zhoř. Hcrky, de Horek, ves bl. Hei- manic u Litomysle; Tomá- Sek z- 93 251. --- de Horek; Tomáš z-, rychtář v Chocni 27 mo. Horosedl v. Hořesedly. Hořovice, de Horzowicz, Horzo- wycz, n. hrad, město j.-z. od Prahy; Beneš z- a z Rabštei- na 27 e9; Blažna z- a j. muž Jam z- 22 54, 55, 23 se. — de Horziewicz, ves u Jese- nic; Jaroslav z- 43 113. Hostaň, Hostano, [snad z Liso- vic], král. man 155 sop. Hostiez v. Hoštice. Hostinné, (spr. Hostinný), de Hostineho, Hostyneho, mésto sev. od Kr. Dvora; Henzl z- 59 146, 147, 149, 63 166. Hostivice, de Hostywycz, ves u Unhoště; Hospřid z- 64171. Rejstřík jmen: Homberk—Hus. Hostomice, de Hostomlicz, mě- sto u Hořovic; Beneda z- 63 163. Hošťálek, Hostyalek, Dětřich, král. man 62 159. Hoště, de Hostcze, de Hostsse, dvůr u Kostelce nad Ć. lesy, n. ves a tvrz; Bohuněk z- 27 m, 118 318; sr. Tismice. Hoštice, de Hosticz, H. přední, ves u Horažďovic; Jan ř. Prčice z- 150 soo. Houska, de Huski, ves a nékdy hrad u Dubé; [Jindřich] Berka z- 37 95. Hrábě, Hrabie, Hrabye; Boreš řeč. H. 183 457; v. Osek a Přinda. Hradčany, de Hradczan, Hrad- czano 1 1, 19 48; v. Praha. Hradec, Hradecz, de Hradczie alias de Noua domo; Hradec Jindřichův, hr. a m. nad Ne- žárkou; Jam z- nejv. purkr. hr. Pr. 3795, Jan z- 96 262, 98 270, 109 209, Jam z- a z Vil- hartic 81 213, 110209, 125329; Jindřich z- 3795, 180 448; Oldřich z- 81213, 109 299, 110 299. — Králové, Grecz Regine, civi- tas Greczensis, král. město 116 311, 133 353, 134 353, 135 355, 137 350; rychtář 116 811; měšť. Pavel řeč. Šalomoun. Hrádek, de Hradku, u Loun 104 283; Mareš z- 62 159, Maršík z Lipna a z- 100 273, Mareš (Maršík) z Jimlína a z- 104 283, 105 283. — Hradek, in Hradku, dědina 122 sos, 124 329. — Hradek, de Hradku, H. Pro- hofskj, dvàr w Prohofe v okr. Zlutickém, n. ves a tvrz; Litolt z- 129344, 140363; Ottk 2- 129 s44. — de Hradku, H. Sviñomazskÿ, n. hrad u vsi Sviñomaze za Stříbrem; Sezema z- 164 423. — Helfenburk, Helfmburg, Helffemburgk, zboř. hrad nedaleko Ostrého u Úště 53 148—57 143; Hynek syn Ha- nude z- 53 143—57 143. — v. Křivoklát. Hradiscz, Hradistik v. Hradiště Choustníkovo. z Hradišťan v. Chýše. Hradiště Choustníkovo, de Hra- discz, Hradiscze, de Hradis- tik, in Hradistku, městečko u Králové Dvora, n. s hra- dem; Beneš Choustník z- 29 15; Půta z Turgova jinak z- 57145, 133 353, 134 354, 155 400. Hracholusky, de Hracholusk, ves u Křivoklátu; Kliment z- 134 353. Brachovice, de Rachowicz, H. horní a dolní u MI. Vožice; Kuneś z- 65 172. Hredly, de Rzhedl, ves u Zebrd- ka; Jan z- 28 ss. Hřešihlavy v. Řešihlavy. Rřiměždice, (obecně Verměři- ce), de Hrmyesdicz, ves vých. od Příbramě; Mareš z- 68 165. Hříškov, Hrziesscow, Hrzyess- kow, ves u Loun 142 ses; Přech z- 142 ses. Hrmyesdicz v. Hřiměždice. Hrobčice v. Robčice. Hroch, úročník v Kozojedech 121 327. Hrziesscow, Hříškov. Hudlice, de Hudlicz, ves u Kři- voklátu; Hašek z- 137 seo. Hulssko v. Hlušek. Humňany, de Humnan, Hum- nyan, Humpnan, dvůr popl. bl. Stétic uw Vodňan, n. ves; Markvart z- 85 224, 182 453; Pleva z- 156 401. Hus, Huss, n. hr. u Záblatí (Prachatic); Ondřej [Hu- ler] z- 89 100, 72 195, z Neč- Hrzyesskow vw.
194 u Kožlan; Oldřich z- 172 ass, 173 442. Homberk, de Homberg, n. hrad bl. Vísky u Mirošova; Jaro- slav z- a ze Stáhlav 24 ss. Hcmole n. hr. za Náchodem v hrab. Kladskóm ; Jan z- bisk. Litomyšl. 118 320; Jetřich z Náchoda a z- 118 320. Honezovice, de Honessowicz, Honosice ves u Stodù m. s tvrzí; Záviš z- 160 411. Honštein, Hohenstein, Hoen- stein, město a hr. v Sasích vých. od Perna; Hynek Ber- ka z Dubé na- 37 95, 57 143. Hořany, de Horzan, ves u Loun; Martin z- 107 292. Hořec v. Zhorec. Hořesedly, Horosedly, de Horo- sedl, ves u Mirovic; Marek z- 102 280. Hořín, ves u Mělníka; Hořínští ndpravnici, servitores Ho- rzynenses 30 s1. Hořiněves, Horzinyewess, ves u Jaroměře 58 145. Hořkov v. Zhoř. Hcrky, de Horek, ves bl. Hei- manic u Litomysle; Tomá- Sek z- 93 251. --- de Horek; Tomáš z-, rychtář v Chocni 27 mo. Horosedl v. Hořesedly. Hořovice, de Horzowicz, Horzo- wycz, n. hrad, město j.-z. od Prahy; Beneš z- a z Rabštei- na 27 e9; Blažna z- a j. muž Jam z- 22 54, 55, 23 se. — de Horziewicz, ves u Jese- nic; Jaroslav z- 43 113. Hostaň, Hostano, [snad z Liso- vic], král. man 155 sop. Hostiez v. Hoštice. Hostinné, (spr. Hostinný), de Hostineho, Hostyneho, mésto sev. od Kr. Dvora; Henzl z- 59 146, 147, 149, 63 166. Hostivice, de Hostywycz, ves u Unhoště; Hospřid z- 64171. Rejstřík jmen: Homberk—Hus. Hostomice, de Hostomlicz, mě- sto u Hořovic; Beneda z- 63 163. Hošťálek, Hostyalek, Dětřich, král. man 62 159. Hoště, de Hostcze, de Hostsse, dvůr u Kostelce nad Ć. lesy, n. ves a tvrz; Bohuněk z- 27 m, 118 318; sr. Tismice. Hoštice, de Hosticz, H. přední, ves u Horažďovic; Jan ř. Prčice z- 150 soo. Houska, de Huski, ves a nékdy hrad u Dubé; [Jindřich] Berka z- 37 95. Hrábě, Hrabie, Hrabye; Boreš řeč. H. 183 457; v. Osek a Přinda. Hradčany, de Hradczan, Hrad- czano 1 1, 19 48; v. Praha. Hradec, Hradecz, de Hradczie alias de Noua domo; Hradec Jindřichův, hr. a m. nad Ne- žárkou; Jam z- nejv. purkr. hr. Pr. 3795, Jan z- 96 262, 98 270, 109 209, Jam z- a z Vil- hartic 81 213, 110209, 125329; Jindřich z- 3795, 180 448; Oldřich z- 81213, 109 299, 110 299. — Králové, Grecz Regine, civi- tas Greczensis, král. město 116 311, 133 353, 134 353, 135 355, 137 350; rychtář 116 811; měšť. Pavel řeč. Šalomoun. Hrádek, de Hradku, u Loun 104 283; Mareš z- 62 159, Maršík z Lipna a z- 100 273, Mareš (Maršík) z Jimlína a z- 104 283, 105 283. — Hradek, in Hradku, dědina 122 sos, 124 329. — Hradek, de Hradku, H. Pro- hofskj, dvàr w Prohofe v okr. Zlutickém, n. ves a tvrz; Litolt z- 129344, 140363; Ottk 2- 129 s44. — de Hradku, H. Sviñomazskÿ, n. hrad u vsi Sviñomaze za Stříbrem; Sezema z- 164 423. — Helfenburk, Helfmburg, Helffemburgk, zboř. hrad nedaleko Ostrého u Úště 53 148—57 143; Hynek syn Ha- nude z- 53 143—57 143. — v. Křivoklát. Hradiscz, Hradistik v. Hradiště Choustníkovo. z Hradišťan v. Chýše. Hradiště Choustníkovo, de Hra- discz, Hradiscze, de Hradis- tik, in Hradistku, městečko u Králové Dvora, n. s hra- dem; Beneš Choustník z- 29 15; Půta z Turgova jinak z- 57145, 133 353, 134 354, 155 400. Hracholusky, de Hracholusk, ves u Křivoklátu; Kliment z- 134 353. Brachovice, de Rachowicz, H. horní a dolní u MI. Vožice; Kuneś z- 65 172. Hredly, de Rzhedl, ves u Zebrd- ka; Jan z- 28 ss. Hřešihlavy v. Řešihlavy. Rřiměždice, (obecně Verměři- ce), de Hrmyesdicz, ves vých. od Příbramě; Mareš z- 68 165. Hříškov, Hrziesscow, Hrzyess- kow, ves u Loun 142 ses; Přech z- 142 ses. Hrmyesdicz v. Hřiměždice. Hrobčice v. Robčice. Hroch, úročník v Kozojedech 121 327. Hrziesscow, Hříškov. Hudlice, de Hudlicz, ves u Kři- voklátu; Hašek z- 137 seo. Hulssko v. Hlušek. Humňany, de Humnan, Hum- nyan, Humpnan, dvůr popl. bl. Stétic uw Vodňan, n. ves; Markvart z- 85 224, 182 453; Pleva z- 156 401. Hus, Huss, n. hr. u Záblatí (Prachatic); Ondřej [Hu- ler] z- 89 100, 72 195, z Neč- Hrzyesskow vw.
Strana 195
Rejstřík jmen: de Huski— Jakeš. tin, z- a z VoZice 119325; purkrabí: Mikuláš z Píst- ného 119 322. de Huski v. Houska. CH Cháček, Chaczek; Jiřík řeč. Ch. z Prahy 172 ass. Chanov, de Chanow, n. dvůr, snad u hory Hahnbusch bl. Valkeiic (u Benešova m. | Pl.); Petr z- 161 412. Clilicz v. Chylice. Chiss v. Chýše. Chlevce, Chlevy, de Chlewecz, zaniklá ves n. v okolí Luko- va a Vikodové za Manétinou; | Jan z- 84 219. Chlum, de Chlumu, ves u Ra- kovnika; Jan z- a z Žatce 30 78, Fel. Hnóvek 62 161, a : ze Väetat 30 «o, 63 16s. Chmel (gen. Chmelonis), Praž- ský měšť.; j. m. Anna 8 25. Choceń, de Choczna, město, prvotně ves, s.v. od Vys. Mýta; rychtář: Tomáš z Ho- rek 27 70. Chodouñ, de Choduni, ves u Zdic ; Ocas z- 28 66. Chodová Planá, Chodowa Pla- na, městečko u Plané (Ta- chov) prv. ves s tvrzí; Do- brohost z- 90 242, 126 336. Chodżov, de Chodzow, ves u Loun; Jimdřich [z Bélu&ic] z- 24. Chonicz snad Konice (u Dou- pova) v. t. Choteë, Chotëek, de Chotczek, ves u Bélohradu, n. s tvrzí; Albert z- 37. Chotěboř, de Chotiborz, de Cho- tyeborz, město u Cdslavé * 186; Jan z Chotělic a z- 34 ss; Stašek z- 34 so, Chotéborice, de Chotieborzicz, Chotyeborzicz, ves u Jaro- móre; Rynart z- 85 224, 156 401, 162 413; sr. Kestřany. Chotělice, de Chotielicz, ves u | Smidar n. s tvrzí; Jam z- 84 ss. Chotětín, de Chotyetyna, ves u Zbiroha n. s tvrzí; Zdinek (Zdislav?) z- 14 40. Chotiborz v. Chotěboř. Chotieborzicz v. Chotěbořice. ' Chotieliez v. Chotělice. i Chotimér, Chotimië, de Choty- mir, Chotyemir, ves u Hor- | Hněvek z- 25 Sova Tyna; 59; Sezema z- 25 58. Chotíš, de Chotyss, ves u Ko- stelce nad éernjmi lesy m. 8 torzi; Heres z- 'I2 195. Chotouñ, de Chotunye, ves u Skramntk (Kowfimi); Pestk a Václav z- 139 ac». Chotyeborz v. Chotěboř. Chotyeborzicz v. Chotěbořice. Chotyetyn v. Chotétin. Chotymir v. Chotimér. Chotyss, Chotjá v. Chotiś. Choustnik, Chusnik, Chusnyk, | Chustnik, Chustnyk, zb. hr. | nad Chustnicí u Tábora; Be- nes z- 29 15, 58 145/14¢, 186; | Heřman z- 135 ase, král. hof- mistr 46117 a komornik kr. C. 138 se2, j. manż. Kunka | 34 ss, 186, z Roźd'alovic 34 so. | Chrast,de Chrastu, ves u Plzně; i Otík z- 125 329, 129 344/345. — de Chrast, z Chrasta, de Chrastu, dvůr bl. Přistoupi- mě u Č. Brodu; Mikuláš z Myślina a z- 61 158/159; V że- bor z- 189 ac»; srv. Kozojedy. Chrast; Mikuláš řeč. Ch., v. Jeneček. Chrasticz, v. Chraštice. Chrastná, z Chrasstne, ves u Uhl. Janovic; | Diviá z- 61 159. Chraśtice, de Chrasticz, ves u Mirovic; Milhost z- 159 409. Chříč, Kříč, de Chrzicz, ves vých. od Kralovic (za Ra- 195 kovnikem); Żibiid z- 71 191, 134 sss. Chříňov, Kříňov, Chrzynow, ves u Plané; Hynek z- 127 s37. | Chudonice, de Chudonicz, Chu- donycz, ves u Nového Byd- Zova; Licek z- 6116, 100 274. Chusnik, Chustnik, v. Choust- ník. Chusnik, Choustnik, Benes z Ch., v. Hradiště Choust- níkovo. Chylice, de Chilicz, Chylicz, Chylycz, kostel a samota u Mirośova (Rokycan), n. farní ves; Albert z- sedě- ním v Seči 173 443; Petr z- 144 374, 164 422; | Přibyslav Z- 43112, 102279, 165426; Zachař z- 112 307, 113 307, 164 492; | farář: Zikmund 105 285, 113 307, 144 374, 164 422, 172 43s. Chynfn, Chynyn, ves u Blovic; Jaroslav z- 163 419. Chýše, de Chis, Chiss, město u Žlutic, prvotně vladyčí sídlo 90 243, 91 245; Dětřich [z Hradišťan) z- 0186, ‚91 247, 93 252, @ z Lochotina 88 238, 91246, 93252, j. br. Jan z- TO 186, 88 238, 90 243, 91 245/247, 92249, 98252, a z Protivce 88 239, řeč. Sme- tana (Smetánka) 127 sss, 128 sss, 129 s42, 184 459. Chýška, Chyska, ves u Pacova; Jan řeč. Rubáš z- 112 sos. I Imnitz, de Ybenicz, Albrecht z- 37; j. dcera Hedvika 37. Ivan..., Gwan..., executor, 49 127. J Jacobus v. Jakub. Jakeš, Jaksso, v. Račický. 25*
Rejstřík jmen: de Huski— Jakeš. tin, z- a z VoZice 119325; purkrabí: Mikuláš z Píst- ného 119 322. de Huski v. Houska. CH Cháček, Chaczek; Jiřík řeč. Ch. z Prahy 172 ass. Chanov, de Chanow, n. dvůr, snad u hory Hahnbusch bl. Valkeiic (u Benešova m. | Pl.); Petr z- 161 412. Clilicz v. Chylice. Chiss v. Chýše. Chlevce, Chlevy, de Chlewecz, zaniklá ves n. v okolí Luko- va a Vikodové za Manétinou; | Jan z- 84 219. Chlum, de Chlumu, ves u Ra- kovnika; Jan z- a z Žatce 30 78, Fel. Hnóvek 62 161, a : ze Väetat 30 «o, 63 16s. Chmel (gen. Chmelonis), Praž- ský měšť.; j. m. Anna 8 25. Choceń, de Choczna, město, prvotně ves, s.v. od Vys. Mýta; rychtář: Tomáš z Ho- rek 27 70. Chodouñ, de Choduni, ves u Zdic ; Ocas z- 28 66. Chodová Planá, Chodowa Pla- na, městečko u Plané (Ta- chov) prv. ves s tvrzí; Do- brohost z- 90 242, 126 336. Chodżov, de Chodzow, ves u Loun; Jimdřich [z Bélu&ic] z- 24. Chonicz snad Konice (u Dou- pova) v. t. Choteë, Chotëek, de Chotczek, ves u Bélohradu, n. s tvrzí; Albert z- 37. Chotěboř, de Chotiborz, de Cho- tyeborz, město u Cdslavé * 186; Jan z Chotělic a z- 34 ss; Stašek z- 34 so, Chotéborice, de Chotieborzicz, Chotyeborzicz, ves u Jaro- móre; Rynart z- 85 224, 156 401, 162 413; sr. Kestřany. Chotělice, de Chotielicz, ves u | Smidar n. s tvrzí; Jam z- 84 ss. Chotětín, de Chotyetyna, ves u Zbiroha n. s tvrzí; Zdinek (Zdislav?) z- 14 40. Chotiborz v. Chotěboř. Chotieborzicz v. Chotěbořice. ' Chotieliez v. Chotělice. i Chotimér, Chotimië, de Choty- mir, Chotyemir, ves u Hor- | Hněvek z- 25 Sova Tyna; 59; Sezema z- 25 58. Chotíš, de Chotyss, ves u Ko- stelce nad éernjmi lesy m. 8 torzi; Heres z- 'I2 195. Chotouñ, de Chotunye, ves u Skramntk (Kowfimi); Pestk a Václav z- 139 ac». Chotyeborz v. Chotěboř. Chotyeborzicz v. Chotěbořice. Chotyetyn v. Chotétin. Chotymir v. Chotimér. Chotyss, Chotjá v. Chotiś. Choustnik, Chusnik, Chusnyk, | Chustnik, Chustnyk, zb. hr. | nad Chustnicí u Tábora; Be- nes z- 29 15, 58 145/14¢, 186; | Heřman z- 135 ase, král. hof- mistr 46117 a komornik kr. C. 138 se2, j. manż. Kunka | 34 ss, 186, z Roźd'alovic 34 so. | Chrast,de Chrastu, ves u Plzně; i Otík z- 125 329, 129 344/345. — de Chrast, z Chrasta, de Chrastu, dvůr bl. Přistoupi- mě u Č. Brodu; Mikuláš z Myślina a z- 61 158/159; V że- bor z- 189 ac»; srv. Kozojedy. Chrast; Mikuláš řeč. Ch., v. Jeneček. Chrasticz, v. Chraštice. Chrastná, z Chrasstne, ves u Uhl. Janovic; | Diviá z- 61 159. Chraśtice, de Chrasticz, ves u Mirovic; Milhost z- 159 409. Chříč, Kříč, de Chrzicz, ves vých. od Kralovic (za Ra- 195 kovnikem); Żibiid z- 71 191, 134 sss. Chříňov, Kříňov, Chrzynow, ves u Plané; Hynek z- 127 s37. | Chudonice, de Chudonicz, Chu- donycz, ves u Nového Byd- Zova; Licek z- 6116, 100 274. Chusnik, Chustnik, v. Choust- ník. Chusnik, Choustnik, Benes z Ch., v. Hradiště Choust- níkovo. Chylice, de Chilicz, Chylicz, Chylycz, kostel a samota u Mirośova (Rokycan), n. farní ves; Albert z- sedě- ním v Seči 173 443; Petr z- 144 374, 164 422; | Přibyslav Z- 43112, 102279, 165426; Zachař z- 112 307, 113 307, 164 492; | farář: Zikmund 105 285, 113 307, 144 374, 164 422, 172 43s. Chynfn, Chynyn, ves u Blovic; Jaroslav z- 163 419. Chýše, de Chis, Chiss, město u Žlutic, prvotně vladyčí sídlo 90 243, 91 245; Dětřich [z Hradišťan) z- 0186, ‚91 247, 93 252, @ z Lochotina 88 238, 91246, 93252, j. br. Jan z- TO 186, 88 238, 90 243, 91 245/247, 92249, 98252, a z Protivce 88 239, řeč. Sme- tana (Smetánka) 127 sss, 128 sss, 129 s42, 184 459. Chýška, Chyska, ves u Pacova; Jan řeč. Rubáš z- 112 sos. I Imnitz, de Ybenicz, Albrecht z- 37; j. dcera Hedvika 37. Ivan..., Gwan..., executor, 49 127. J Jacobus v. Jakub. Jakeš, Jaksso, v. Račický. 25*
Strana 196
196 Jakub, Jacobus, kanovník Pražský, notář král. kance- láře 80 213, 151 392. —., farář na Hrádku (Křivo- klátě) 77 210, 211. —, konšel Bydžovský, 78 213. —, písař Starého m. Pražské- ho, 24 57. —,% Prahy 51 136, 89 241, 106 291. —, z Malé Strany T2 195. J a n, arcibiskup Pražský, v. Jenstein. —, biskup Litomyslskÿ, dvor- ský kancléř 179 448. —, z Homole, bisk. Litomyślsky, 118 320. —,[XI. Mróz], biskup Olo- mouckÿ, 112 so:, 113 aos. —, farář ve Velvarech, 60 155, 187. —, kr. Český a Polský, hr. Lu- cemb., 177 448, 178 448. —,odnikud, Johannes de Nul- lis 514, 82e, 2856, 97 269, 99 270, 140 363, 143 373, 161 413, 170 436. —, purkrabí v Příbrami, 144 374. —, bakalář z Bydžova, 82 213. —, písař špitálský, 113 307. —, rychtář Velvarský, 132 ss1. —, krejčí [z Prahy?], 35 s. —- z Prahy 64 170, 68 180, 86 232, 87235, 90 242, 94 254, 95 260, 106 291, 130 34e—131 348. — z Doupova a z- 88 238. — z Malé Strany (z Pražsk. podhradí) 61 159. —, úročník v Třebivlicích, 121 327, śvec, 122 397. Janda z Nového m. Pražsk. 87 236. Jankov, Jancow, městečko u Otic; Beneš z Vlašimi a z- 65 172. Janov, Janow, de Janowa; Bo- řivoj z- 1237, 2052, 2152, 2664, a z Lochovic 12s, 46 110, 158 406. Rejstřík jmen: Jakub—Ješín. Janovice nad Úhlavou, de Ja- nowicz, hrad a městečko, Jan z- 1745; Smil z- 29 10. — Vrchotovy, de Janowicz, městečko u Otic; Jiří z-, v. 411, 184s, 45116, 98 270, 125320, řeč. Strnad a tvrz při cestě mezi Stáhla- ves u Bochova; Litobor z-, v. Miřetice. Jedlany, de Gyedlan, ves u Tá- bora; Bušek [z Hlasiva a] z- 112 305. Jedlice?, Gyedliczie, sidlo nebo dvůr nezn. polohy (snad na Bydžovsku), v. Mezilesí. Jeneč, Jencz, Genecz, in Gen- czie Maiori, ves u Únhošté 176 448—179 448; mistr Bla- žek z Menšího m. Pražsk. a z- 176 448. Jeneček, Malý Jeneč, de Paruo Genecz, ves u Unhoště; Mi- kuláš řeč. Chrast z- 143 371. Jenštein, zb. hrad a městečko u Brandýsa n. L.; Jan z-, arcibisk. Pražský, 53 143. až 57 14s. Jeremiáš, Jeremyass, odnikud 42 106/107, Jei'eń, de Gernye, Zgerznye, ves u Valče (Bochova); Ivan z- 90243, 127 sas, 128 338, 129 342. řeč. Lyšek z Malé Strany 166 428. Ješín, Gessyn, Gyessyn, Jessyn, de Gessina, Gessyna, Gyessi- Bílina, j. bratr Purkart z- | 55 143, | 173 440, sudí dvorský 134 354; j. sym Jam z- 98270, | 125 329. Jarohněv, Jarohnyew, odnikud 52 142. Javor, Jawor, de Yawor, n. ves | vy a Kornatici; Drslav z- ; 45116, 46111; Kunrdt z- 34 90. Javorná, Javornj, de Jaworny, | Jesek, Jessco, z Prahy 168 431; | na Jessina,Jessyna, in Jessi- nie, ves u Velvar 11, 10 34, 29 74, 35 02, 88 96/97, 107 oos, 110300, 132351; Aleś z- 10 34, 1134/35, 182 452, 183 ass; Beneś z- 28 73, 29 74, 77209, B. z Malovar a z- 19 s1, j. otec Vavřinec z Ma- lovar; Bótka z- 28 12; Bra- troc z- 21 52, 23 se, 133 352, 156 401; Dominek z- 17 433 Franèk z- 21 52, 23 56, TT 209, F. z- a z Malovar 19 51; Ja- kub z- 110 soo, 111 302, syn Benniw 29 14; Jan z- 9.31, 20 51, 28 73, 107 293, 108 293, 113 808, 133 352; J. řeč. Franěk 84 218/517; J. řeč. Mls z- TT 209; Jan z- a z Malovar 131 351—133 351; Katerina z- a z Prahy 35P!/0, 3896/97; Kliment z- 3592; Krabec z- 1951, 64171, 110 soo, v. Přibík; Kříž z- 33 se, 107 293, 108 293, 155 399; Kříž řeč. Sypec z- 64171; Křížek z- 22 53; Kuneš z- 3582; Kunka, matka Jaku- ba z- 110 300, 111302; Ku- řím z- 641m, sr. Vaněk; Mach z- 1134, 21 52, 3502, 63 167, 64 171, 110 300, 113 aos, 165 425; Machek z- 183 455; Mařík z- 2152, 28 se, 33 se, 107 203, 108 203, 183 352, j. syn Vaněk; Matěj z- 1034, 11 84,35, 1235, 2356, 2872/13, 29 14, 3502, 38 %/g7, 77 209, 111 so2, 173 441, 182 452, 183 455, M. řeč. Zubák z- 3591; Michal z- 113 sos; Přibík z- 931, 2051, 2152, 64171, 83 215, 84215, 111 302, 156 401, 182 452; Př. řeč. Krabec z- 83 se, 3592; Řehák z- 931; Tomášek z- 11; Toniś z- 133 352; Václav z- 2152, 2356, 2873, 3591, 156 401, 182 452, 183 ass, krejčí 10 34, 183 455; V. řeč. Kúřím 10
196 Jakub, Jacobus, kanovník Pražský, notář král. kance- láře 80 213, 151 392. —., farář na Hrádku (Křivo- klátě) 77 210, 211. —, konšel Bydžovský, 78 213. —, písař Starého m. Pražské- ho, 24 57. —,% Prahy 51 136, 89 241, 106 291. —, z Malé Strany T2 195. J a n, arcibiskup Pražský, v. Jenstein. —, biskup Litomyslskÿ, dvor- ský kancléř 179 448. —, z Homole, bisk. Litomyślsky, 118 320. —,[XI. Mróz], biskup Olo- mouckÿ, 112 so:, 113 aos. —, farář ve Velvarech, 60 155, 187. —, kr. Český a Polský, hr. Lu- cemb., 177 448, 178 448. —,odnikud, Johannes de Nul- lis 514, 82e, 2856, 97 269, 99 270, 140 363, 143 373, 161 413, 170 436. —, purkrabí v Příbrami, 144 374. —, bakalář z Bydžova, 82 213. —, písař špitálský, 113 307. —, rychtář Velvarský, 132 ss1. —, krejčí [z Prahy?], 35 s. —- z Prahy 64 170, 68 180, 86 232, 87235, 90 242, 94 254, 95 260, 106 291, 130 34e—131 348. — z Doupova a z- 88 238. — z Malé Strany (z Pražsk. podhradí) 61 159. —, úročník v Třebivlicích, 121 327, śvec, 122 397. Janda z Nového m. Pražsk. 87 236. Jankov, Jancow, městečko u Otic; Beneš z Vlašimi a z- 65 172. Janov, Janow, de Janowa; Bo- řivoj z- 1237, 2052, 2152, 2664, a z Lochovic 12s, 46 110, 158 406. Rejstřík jmen: Jakub—Ješín. Janovice nad Úhlavou, de Ja- nowicz, hrad a městečko, Jan z- 1745; Smil z- 29 10. — Vrchotovy, de Janowicz, městečko u Otic; Jiří z-, v. 411, 184s, 45116, 98 270, 125320, řeč. Strnad a tvrz při cestě mezi Stáhla- ves u Bochova; Litobor z-, v. Miřetice. Jedlany, de Gyedlan, ves u Tá- bora; Bušek [z Hlasiva a] z- 112 305. Jedlice?, Gyedliczie, sidlo nebo dvůr nezn. polohy (snad na Bydžovsku), v. Mezilesí. Jeneč, Jencz, Genecz, in Gen- czie Maiori, ves u Únhošté 176 448—179 448; mistr Bla- žek z Menšího m. Pražsk. a z- 176 448. Jeneček, Malý Jeneč, de Paruo Genecz, ves u Unhoště; Mi- kuláš řeč. Chrast z- 143 371. Jenštein, zb. hrad a městečko u Brandýsa n. L.; Jan z-, arcibisk. Pražský, 53 143. až 57 14s. Jeremiáš, Jeremyass, odnikud 42 106/107, Jei'eń, de Gernye, Zgerznye, ves u Valče (Bochova); Ivan z- 90243, 127 sas, 128 338, 129 342. řeč. Lyšek z Malé Strany 166 428. Ješín, Gessyn, Gyessyn, Jessyn, de Gessina, Gessyna, Gyessi- Bílina, j. bratr Purkart z- | 55 143, | 173 440, sudí dvorský 134 354; j. sym Jam z- 98270, | 125 329. Jarohněv, Jarohnyew, odnikud 52 142. Javor, Jawor, de Yawor, n. ves | vy a Kornatici; Drslav z- ; 45116, 46111; Kunrdt z- 34 90. Javorná, Javornj, de Jaworny, | Jesek, Jessco, z Prahy 168 431; | na Jessina,Jessyna, in Jessi- nie, ves u Velvar 11, 10 34, 29 74, 35 02, 88 96/97, 107 oos, 110300, 132351; Aleś z- 10 34, 1134/35, 182 452, 183 ass; Beneś z- 28 73, 29 74, 77209, B. z Malovar a z- 19 s1, j. otec Vavřinec z Ma- lovar; Bótka z- 28 12; Bra- troc z- 21 52, 23 se, 133 352, 156 401; Dominek z- 17 433 Franèk z- 21 52, 23 56, TT 209, F. z- a z Malovar 19 51; Ja- kub z- 110 soo, 111 302, syn Benniw 29 14; Jan z- 9.31, 20 51, 28 73, 107 293, 108 293, 113 808, 133 352; J. řeč. Franěk 84 218/517; J. řeč. Mls z- TT 209; Jan z- a z Malovar 131 351—133 351; Katerina z- a z Prahy 35P!/0, 3896/97; Kliment z- 3592; Krabec z- 1951, 64171, 110 soo, v. Přibík; Kříž z- 33 se, 107 293, 108 293, 155 399; Kříž řeč. Sypec z- 64171; Křížek z- 22 53; Kuneš z- 3582; Kunka, matka Jaku- ba z- 110 300, 111302; Ku- řím z- 641m, sr. Vaněk; Mach z- 1134, 21 52, 3502, 63 167, 64 171, 110 300, 113 aos, 165 425; Machek z- 183 455; Mařík z- 2152, 28 se, 33 se, 107 203, 108 203, 183 352, j. syn Vaněk; Matěj z- 1034, 11 84,35, 1235, 2356, 2872/13, 29 14, 3502, 38 %/g7, 77 209, 111 so2, 173 441, 182 452, 183 455, M. řeč. Zubák z- 3591; Michal z- 113 sos; Přibík z- 931, 2051, 2152, 64171, 83 215, 84215, 111 302, 156 401, 182 452; Př. řeč. Krabec z- 83 se, 3592; Řehák z- 931; Tomášek z- 11; Toniś z- 133 352; Václav z- 2152, 2356, 2873, 3591, 156 401, 182 452, 183 ass, krejčí 10 34, 183 455; V. řeč. Kúřím 10
Strana 197
Rejstřík jmen: Jezevce—Kojata. 34, sr. Vaněk; Vaněček z- 11; Vaněk z- 1951, 2152, 3591, 63 107, 83 215, 106 200, 126 331, 133 352, 156 401, 158 405; Vanék krejčí z- 64 171; Vaněk řeč. Kuřín z- 3592, 165 425, Vaněk řeč. Varhům z- 931, 10 34, 28 72, 38 96, 97, krejčí 1034; Vavřinec 10 84, 1134/35, 182 452, 183 455; j. synovci: Aleš a Matěj z-; Varhün z- 126 331, 158 405, 182 452. Jezevce, de Gyezwecz, m. ves v okolí Petrovic u Rakovní- ka; Ješek z- 158 404. Jimlín, de Gimlina, Gymlina, Gymlyna, ves u Postoloprt; Jan z- 95258; Mareš z- a Hrádku 104 283; Mikšík z- 141 seo. Jindřich, Henricus, kněz, poruc- nik 620, 721, 3182, 141 364, 158 407, kaplan | Kristiny z Podviní 64 1170, 87 232. —, písař pokladu [kostela Pr.], 53 14s. —, Henrich, krdl. man, 139 se2. —,v. Planer. Jiřetín, de Zyrzetin, (Žiřetín), J. horní, ves u Mostu; Svach z- 169 433. sv. Jiří, klášter, v. Praha, hrad. Jiří, Georgius, probošt Praž- ský, v. Bilina. — z Nôvého m. Pražsk. 87 2se. —, Jiřík řeč. Cháček z Prahy, 172 438. —,— řeč. Lounský Strany, 122 32». z Malé Jivina, de Gywen, ves u Zbiro- ha; Hnóvek z- 68 180. Johánek, Johanko, z Prahy, v. Ulman. —, reč. Domčík, konšel St. m. Pražského, 45 116. Joát, Jodocus, z Prahy 69 183. —,v. Nepodřice. K Kačice, de Kaczyczye, ves u Smečna n. s tvrzí; Sulek z- 117 315. Kačka, Kaczka, z Prahy 74 200, 96 267 v. Kateřina. Kumberk, de Kamberka, měste- čko u MI. Vožice; Přibek z- 112 305. Kamenice, de Kamniczie, ves u Jílového; Markvart z- 9 so. — Dolní, de Kamenicz Infe- riori, ves bl. Stankov (u Horš. Týna); Jan z- 25 se. Kantor, Cantor; Jan řeč. K. z Prahy 112307, 113 so7, 114 308. Karel IV., cis. Ř. a kr. č. 1717 448, 179 448. —- Turnovský z Prahy 176 448. Karlík, de Karlica, víska u Do- břichovic; Přibík řeč. Mly- náf z- 14 41. Karlovo mésto, Karoli civitas, de Karlowa myesta v. Pra- ha, Nové město. Korlštein, Karlstein, král. hrad 80 213. Kaše, Kasse; Heřman řeč. K. 7 24, 8 25. Kateřina, Katherina, z Postři- žína a z Prahy 30 s1, z Pra- hy (kramáska) 972e8; sr. Kačka; v. Ješín. Kaufunk, Kaufug, Hynce 51 138, v. Vraní. z Kavna, de Kawna, Gerduch 52 142. Kazanina v. Kozomín. Kdulinec, Kdulynecz v. Ostro- měř. Keje v. Kyje. Kerung v. Lom. Kestřany, de Kestran, Kestr- zan, ves u Písku n. s tvrze- mi 62159, Arnošt z- 62159, 148 3s7, 157 403, 169 434, 171 436; Mikuláš řeč. Baroch z- 62 159, 157 403, 170 436; On- 197 dřej z- 26, 616, 7 22, 3080, 62 150, 106 287, 157 403, 169 434, 170 436—172 438; Rynart z- 169 436, sr. Chotéborice. Kig v. Kyj. Kindl Petr 150 391. Kladno, de Cladna, město, prvotně ves; Pavel z- 16 43; Vlaštěk, purkrabí na Žirotí- mě 68 179, 185. Kladrubce, de Kladrubecz, ves u Kasejovic; Jindřich z- 12 36. Klóra, Clara, z Prahy 9 33. Klenovice, de Klenowicz, ves u Touskova; Habart z- 149 388. Klepý, Klapý, zb. hr. nade vsí téhož jména u Libochovic, ob. Hazemburk zvaný: v. z Hazenburka. Kliment, Clemens, posel dvor- ského soudu 171 ase. Klubéčko, Klubeczko; Ondřej řeč. K. 119 s24, z Nov. m. Pražsk. 65172, 150381; v. Strmilov. Klučov, Kluczow, ves u č. Bro- du; Jan z- 189 se»; Vilém z- a ze Semic 139 362. + Kluky, de Luk, ves u Dubé: Jan z- 119 323. Kmetiněves, de Kmytyniwssi, ves u Velvar; Machek a ši- mon z- 33 84. Kněževes, in Knyeziewssy, u Středokluk (Smíchov) 15 42. Kněžice, de Knyezicz, ves u Pod- bořan n. s tvrzí; Přech z- 75 202. Kněžičky, de Knyeziczek, ves u Kr. Městce; Ivan z- 76 208, Knířov, Knyerzow, ves u Vyso- kého Mýta 3692; Václav kněz z-. Knyezicz v. Kněžice. z Kobershainu Stépám, król. brníř 72 193. Kojata, Koyata v. Vodice.
Rejstřík jmen: Jezevce—Kojata. 34, sr. Vaněk; Vaněček z- 11; Vaněk z- 1951, 2152, 3591, 63 107, 83 215, 106 200, 126 331, 133 352, 156 401, 158 405; Vanék krejčí z- 64 171; Vaněk řeč. Kuřín z- 3592, 165 425, Vaněk řeč. Varhům z- 931, 10 34, 28 72, 38 96, 97, krejčí 1034; Vavřinec 10 84, 1134/35, 182 452, 183 455; j. synovci: Aleš a Matěj z-; Varhün z- 126 331, 158 405, 182 452. Jezevce, de Gyezwecz, m. ves v okolí Petrovic u Rakovní- ka; Ješek z- 158 404. Jimlín, de Gimlina, Gymlina, Gymlyna, ves u Postoloprt; Jan z- 95258; Mareš z- a Hrádku 104 283; Mikšík z- 141 seo. Jindřich, Henricus, kněz, poruc- nik 620, 721, 3182, 141 364, 158 407, kaplan | Kristiny z Podviní 64 1170, 87 232. —, písař pokladu [kostela Pr.], 53 14s. —, Henrich, krdl. man, 139 se2. —,v. Planer. Jiřetín, de Zyrzetin, (Žiřetín), J. horní, ves u Mostu; Svach z- 169 433. sv. Jiří, klášter, v. Praha, hrad. Jiří, Georgius, probošt Praž- ský, v. Bilina. — z Nôvého m. Pražsk. 87 2se. —, Jiřík řeč. Cháček z Prahy, 172 438. —,— řeč. Lounský Strany, 122 32». z Malé Jivina, de Gywen, ves u Zbiro- ha; Hnóvek z- 68 180. Johánek, Johanko, z Prahy, v. Ulman. —, reč. Domčík, konšel St. m. Pražského, 45 116. Joát, Jodocus, z Prahy 69 183. —,v. Nepodřice. K Kačice, de Kaczyczye, ves u Smečna n. s tvrzí; Sulek z- 117 315. Kačka, Kaczka, z Prahy 74 200, 96 267 v. Kateřina. Kumberk, de Kamberka, měste- čko u MI. Vožice; Přibek z- 112 305. Kamenice, de Kamniczie, ves u Jílového; Markvart z- 9 so. — Dolní, de Kamenicz Infe- riori, ves bl. Stankov (u Horš. Týna); Jan z- 25 se. Kantor, Cantor; Jan řeč. K. z Prahy 112307, 113 so7, 114 308. Karel IV., cis. Ř. a kr. č. 1717 448, 179 448. —- Turnovský z Prahy 176 448. Karlík, de Karlica, víska u Do- břichovic; Přibík řeč. Mly- náf z- 14 41. Karlovo mésto, Karoli civitas, de Karlowa myesta v. Pra- ha, Nové město. Korlštein, Karlstein, král. hrad 80 213. Kaše, Kasse; Heřman řeč. K. 7 24, 8 25. Kateřina, Katherina, z Postři- žína a z Prahy 30 s1, z Pra- hy (kramáska) 972e8; sr. Kačka; v. Ješín. Kaufunk, Kaufug, Hynce 51 138, v. Vraní. z Kavna, de Kawna, Gerduch 52 142. Kazanina v. Kozomín. Kdulinec, Kdulynecz v. Ostro- měř. Keje v. Kyje. Kerung v. Lom. Kestřany, de Kestran, Kestr- zan, ves u Písku n. s tvrze- mi 62159, Arnošt z- 62159, 148 3s7, 157 403, 169 434, 171 436; Mikuláš řeč. Baroch z- 62 159, 157 403, 170 436; On- 197 dřej z- 26, 616, 7 22, 3080, 62 150, 106 287, 157 403, 169 434, 170 436—172 438; Rynart z- 169 436, sr. Chotéborice. Kig v. Kyj. Kindl Petr 150 391. Kladno, de Cladna, město, prvotně ves; Pavel z- 16 43; Vlaštěk, purkrabí na Žirotí- mě 68 179, 185. Kladrubce, de Kladrubecz, ves u Kasejovic; Jindřich z- 12 36. Klóra, Clara, z Prahy 9 33. Klenovice, de Klenowicz, ves u Touskova; Habart z- 149 388. Klepý, Klapý, zb. hr. nade vsí téhož jména u Libochovic, ob. Hazemburk zvaný: v. z Hazenburka. Kliment, Clemens, posel dvor- ského soudu 171 ase. Klubéčko, Klubeczko; Ondřej řeč. K. 119 s24, z Nov. m. Pražsk. 65172, 150381; v. Strmilov. Klučov, Kluczow, ves u č. Bro- du; Jan z- 189 se»; Vilém z- a ze Semic 139 362. + Kluky, de Luk, ves u Dubé: Jan z- 119 323. Kmetiněves, de Kmytyniwssi, ves u Velvar; Machek a ši- mon z- 33 84. Kněževes, in Knyeziewssy, u Středokluk (Smíchov) 15 42. Kněžice, de Knyezicz, ves u Pod- bořan n. s tvrzí; Přech z- 75 202. Kněžičky, de Knyeziczek, ves u Kr. Městce; Ivan z- 76 208, Knířov, Knyerzow, ves u Vyso- kého Mýta 3692; Václav kněz z-. Knyezicz v. Kněžice. z Kobershainu Stépám, król. brníř 72 193. Kojata, Koyata v. Vodice.
Strana 198
198 Kojetice, de Cogieticz, in Cogie- ticzich, Kojetín u Vintířova, ves 169 483; Všeslav z- 169 433. Koldice, de Coldicz, n. manství koruny České v Sasku; Al- bert z- v. Bílina; Václav z- 63 168. Kolešov, de Collessowa, Koles- sowa, ves u Žlutic; Albert z- 157 403, 171 436; Václav z- 124 329. Kolodéje, de Kolodyeg, ves m. s tvrzí u Říčan; Martin z- 59 150. z Kolovrat, de Colowrat, Kolo- wrat, Albert 45 116, 130 s48, 138 se2, 139 3e2; Aleš 37 95, 130 348, 138 362, 139 362; Her- bort 37 95, 67 179, 68 179, 130 348, 138 ae», 139 362; Mikuláš 157403 171 436, v. Myślin; Purkart 45 116. Komonice, de Komonicz, Komo- nicze, z Komonycze, m. zc- manské sídlo v okolí Kato- vic; Předota z- 19 48, 71 190, 192, 150380, j. br. Předota 71 100. Konice, de Chonicz, ves u Dou- pova; Ctibor z- 184 458. Konice v. Kounice. Koníř, Konyerz; Petr řeč. K. 119 324, 150 so1. Konopiště, Conopist, Conopyss, Konopiscz, Konopist, zámek, pův. hrad u Benešova; Al- bert z- 37 95, 109 299, 130 34s, 138 se2, ze Šternberka a z- 827, 49128, 65172, [mylně psáno ze Švamberka] 929; Zdeněk řeč. ze Šternberka a Z- b4 143—850 143. Konratice v. Kornatice. Kopeë, de Kopetezie, in Kopet- czi, ves u Mělníka 167 431; Vítek z- 167 431, 168 431. Kopistky, de Kopistek, in Ko- pistkach, ves 75 202; Svach : z- 75 202. Kornatice, (prv.: Konratice) de Conraticz, ves u Rokycan; Jan z- 95 261, 96 265. Korno, de Korna, ves u Berou- na n. s tvrzí; Fricek z- 63 166. Kost, de Kosty, st. hr. nad vsí Podkostí u Sobotky; Petr z- 54 143—56 143. Kostal; Martin řeč. K. z Mýta 68 180. Kostelák, Kostelak; Mikuláš řeč. K. v. Kostelec n. Č. lesy. Kostelec, de Costelczie, ves u Budyně; Čéč z- 31 ss, 32 ss, 89 102. de Kostelczie, Albert z Pru- néřova a z- 167 430. K. nad Černými lesy, Koste- lecz, de Costelczie, de Ko- stelcze, město j.-v. od Pra- hy, prvotně kostel s tvrzí; Mikuláš řeč. Kostelák z- 27 71, 67 175, M. z Náchoda a z- 118 318; Jan z- 27 71, j. otec Oldřich z- 27 68, 71, 28 71, 48 126, 60 157, 118 318. de Kosteleze, K. nad Sáza- vou, ves u Benešova; Filip z- a z Repnice 9 3s, Laut z- král. man 9 so, král. lovčí 24 se, 86 228, 106 288, 159 408. Košumberk, de Kosmberk, zb. hr. nad vsí téhož jména u Skutče; Jindřich řeč. La- cembok z- 138 so». Kounice, Konice, de Connyez, městečko u È. Brodu; Jan a Janda z- 189 se». Kovaëov, de Kowaczowa, Boñi- voj z- 127 336. Kovaň, de Kowanye, městečko u Bělé pod Bezd.; Sulek z- 137 se1, 141 ses. Kozarovice, de Kozarowicz, de Kozarzowicz, ves u Chlumí- na (Mélnika); Bohunék z- 932, 155399; Bušek z- 49, 155399; Dominek z- 11, 12 as, 121 327. Rejstřík jmen: Kojetice —Krasíkov. Kozlé, de Kozle, ves u Mirovic; Pavel z- 4 10. Kozlik, Kozlik; Bohunék ed. K., purkrabí na Žebráce 40 103, 115 310. Kozlov, Kozlow, de Kozlowa, ves u Bochova; Faulfiš z- 140 363; Jan z- 84 219/220, 85 221/322; Jindfich z- 62 162; Litolt Černý z- 94 255/256; Otík z Bratřence jinak z- 52 130. Kozmice, de Kozmycz, ves u Be- nesova n. 8 tvrzí; Přísnák z- 66 174. Kozojedy, de Kozoged, ves u Loun; Dalibor z- jinak v Zá- lezlicích 46120, 47 120/123; Jan z- 120 327, 121 327. — de Kozoged, ves u Kostelce nad Č. lesy; Mikuláš z My- šlína, z Chrastu a z- 61 158/159, Kozomín, de Kazanina, ves u Velvar; Hostaň z- 92 250. Krabec, Krabecz; Přibík řeč. K. v. Ješín. Krakovec, Krakowecz, (mylně psáno: Kralowicz), zb. hr. bl. Slabec (u Rakovníka), Jíra z- 411, 18 47, 60 153, 71 181, 150 382, z- a z Modřejo- vic 1848, z- a z Roztok a z Modż'ejovic 94 257, 95 257. Kralewicz v. Kralovice. Králové Hradec v. Hradec Krá- lové. Kralovice, de Kralewicz, Kra- lowicz, ves u Zlonic; Ješek z- 124 320, Markvart z- 46 120, 47 120/123. [z Kralovic] Václav, dvorský mistosudi 120 327—122 327; 132 351, 134 353, 153 397. Kralowicz v. Krakovec; Kralo- vice. Kramuss v. Skramouš. : Krasíkov, Krassykow, de Kras- sicowa, zb. hr. u vsi téhož
198 Kojetice, de Cogieticz, in Cogie- ticzich, Kojetín u Vintířova, ves 169 483; Všeslav z- 169 433. Koldice, de Coldicz, n. manství koruny České v Sasku; Al- bert z- v. Bílina; Václav z- 63 168. Kolešov, de Collessowa, Koles- sowa, ves u Žlutic; Albert z- 157 403, 171 436; Václav z- 124 329. Kolodéje, de Kolodyeg, ves m. s tvrzí u Říčan; Martin z- 59 150. z Kolovrat, de Colowrat, Kolo- wrat, Albert 45 116, 130 s48, 138 se2, 139 3e2; Aleš 37 95, 130 348, 138 362, 139 362; Her- bort 37 95, 67 179, 68 179, 130 348, 138 ae», 139 362; Mikuláš 157403 171 436, v. Myślin; Purkart 45 116. Komonice, de Komonicz, Komo- nicze, z Komonycze, m. zc- manské sídlo v okolí Kato- vic; Předota z- 19 48, 71 190, 192, 150380, j. br. Předota 71 100. Konice, de Chonicz, ves u Dou- pova; Ctibor z- 184 458. Konice v. Kounice. Koníř, Konyerz; Petr řeč. K. 119 324, 150 so1. Konopiště, Conopist, Conopyss, Konopiscz, Konopist, zámek, pův. hrad u Benešova; Al- bert z- 37 95, 109 299, 130 34s, 138 se2, ze Šternberka a z- 827, 49128, 65172, [mylně psáno ze Švamberka] 929; Zdeněk řeč. ze Šternberka a Z- b4 143—850 143. Konratice v. Kornatice. Kopeë, de Kopetezie, in Kopet- czi, ves u Mělníka 167 431; Vítek z- 167 431, 168 431. Kopistky, de Kopistek, in Ko- pistkach, ves 75 202; Svach : z- 75 202. Kornatice, (prv.: Konratice) de Conraticz, ves u Rokycan; Jan z- 95 261, 96 265. Korno, de Korna, ves u Berou- na n. s tvrzí; Fricek z- 63 166. Kost, de Kosty, st. hr. nad vsí Podkostí u Sobotky; Petr z- 54 143—56 143. Kostal; Martin řeč. K. z Mýta 68 180. Kostelák, Kostelak; Mikuláš řeč. K. v. Kostelec n. Č. lesy. Kostelec, de Costelczie, ves u Budyně; Čéč z- 31 ss, 32 ss, 89 102. de Kostelczie, Albert z Pru- néřova a z- 167 430. K. nad Černými lesy, Koste- lecz, de Costelczie, de Ko- stelcze, město j.-v. od Pra- hy, prvotně kostel s tvrzí; Mikuláš řeč. Kostelák z- 27 71, 67 175, M. z Náchoda a z- 118 318; Jan z- 27 71, j. otec Oldřich z- 27 68, 71, 28 71, 48 126, 60 157, 118 318. de Kosteleze, K. nad Sáza- vou, ves u Benešova; Filip z- a z Repnice 9 3s, Laut z- král. man 9 so, král. lovčí 24 se, 86 228, 106 288, 159 408. Košumberk, de Kosmberk, zb. hr. nad vsí téhož jména u Skutče; Jindřich řeč. La- cembok z- 138 so». Kounice, Konice, de Connyez, městečko u È. Brodu; Jan a Janda z- 189 se». Kovaëov, de Kowaczowa, Boñi- voj z- 127 336. Kovaň, de Kowanye, městečko u Bělé pod Bezd.; Sulek z- 137 se1, 141 ses. Kozarovice, de Kozarowicz, de Kozarzowicz, ves u Chlumí- na (Mélnika); Bohunék z- 932, 155399; Bušek z- 49, 155399; Dominek z- 11, 12 as, 121 327. Rejstřík jmen: Kojetice —Krasíkov. Kozlé, de Kozle, ves u Mirovic; Pavel z- 4 10. Kozlik, Kozlik; Bohunék ed. K., purkrabí na Žebráce 40 103, 115 310. Kozlov, Kozlow, de Kozlowa, ves u Bochova; Faulfiš z- 140 363; Jan z- 84 219/220, 85 221/322; Jindfich z- 62 162; Litolt Černý z- 94 255/256; Otík z Bratřence jinak z- 52 130. Kozmice, de Kozmycz, ves u Be- nesova n. 8 tvrzí; Přísnák z- 66 174. Kozojedy, de Kozoged, ves u Loun; Dalibor z- jinak v Zá- lezlicích 46120, 47 120/123; Jan z- 120 327, 121 327. — de Kozoged, ves u Kostelce nad Č. lesy; Mikuláš z My- šlína, z Chrastu a z- 61 158/159, Kozomín, de Kazanina, ves u Velvar; Hostaň z- 92 250. Krabec, Krabecz; Přibík řeč. K. v. Ješín. Krakovec, Krakowecz, (mylně psáno: Kralowicz), zb. hr. bl. Slabec (u Rakovníka), Jíra z- 411, 18 47, 60 153, 71 181, 150 382, z- a z Modřejo- vic 1848, z- a z Roztok a z Modż'ejovic 94 257, 95 257. Kralewicz v. Kralovice. Králové Hradec v. Hradec Krá- lové. Kralovice, de Kralewicz, Kra- lowicz, ves u Zlonic; Ješek z- 124 320, Markvart z- 46 120, 47 120/123. [z Kralovic] Václav, dvorský mistosudi 120 327—122 327; 132 351, 134 353, 153 397. Kralowicz v. Krakovec; Kralo- vice. Kramuss v. Skramouš. : Krasíkov, Krassykow, de Kras- sicowa, zb. hr. u vsi téhož
Strana 199
Rejstřík jmen: Krásné Březno—Ležky. jm. bl. Bezdružic, jinak Švamberk v. ze Švamberka. Krásné Březno v. Březnice. Krásný dvůr, de Xrasneho Dwora, ves u Podbořan; Jan z- 86 232, 135 356. Krassykow v. Krasíkov. Kraštice v. Chraštice. Kratonosy, de Krathonos, m. ves u Netřebic v okolí Nym- burka; Jakub a Markóta z- 95 259. Kravaře, de Crawarn, Kra- warn, K. německé u Hlučí- na; Lacek z- 81 213, 110 209, 186. Krbava, m. sidlo bisk. v Dal- macii, Corbaviensis eps.: Maurus 180 44s. Křečov, de Krzyeczow, n. dvůr a tvrz bl. Rohozce u Podbo- fan; Diwiš z- 70 184, 187, 189. Křemyž, de Krzyemyzie, ves u Bíliny; Chotibor z- 33 85; Petr z- 152 396. Krchleby, de Krichlewa, m. ves v Rakovnicku, Braniš z- 12 31. Kříě v. Chříč. Krichlewa v. Krchleby. Kfikava, de Krzykawy, n. hrad bl. Cernivska nedaleko Bfez- nice; Jindřich a Přibík z- 80 so. Sr. Psáře. Kříňov v. Chříňov. Křišta, Krzista, z Prahy 135 356, 140 364, v. Vysočany. Křivoklát, castrum Hradek, královský hr. j.-v. od Rakov- níka; farář: Jakub 77 210, 211; purkrabí 95 257, Jan řeč. Student 24 se. Kříž, Crux, měšť. Pražský 30 8/79, 3694/05, 3705, 38 95, os, 39 100, z Nov. m. Praźsk. 26; j. syn Vacek 37 vs. Křížek, Krzizek, krčmář v Tře- bivlicích 122 327. Krnévice, Krnéjovice, de Krnye- wiez, n. tvrz a ves v okolí Rašovic u Nymburka; Mar- kvart z- 95 259. Krty, de Zkrtoweho, ves u Petr- śpurka ; Piedota z- 12 35. Krupka, de Krupka, město sev. od Teplic; Albert z Bíliny a z- 73 198. Krymlov (Krymlovice?), de Krywlowicz, ves u Kostelce n. č. lesy; Lipolt z- 6 1s. Krywlowicz, v. Krymlov. Krz-, v. Ki-. Kuna, Cuna, méstka, Plz., 29 16. Kuneš, Cunsso, obyv. m. Loun, 81 ss, 39 102. Kunrát, Conradus [z Vech- ty], zvolený arcib. Pr., 37 9s. —, podkomoří král., 80 213. —, rychtář Malostranský, 448. —, Dobrý (Bonus), konšel Ma- lostranský, 178 448. —, mistr, zlatník, měšť. St. m. Praž., 177 448, 178 448. Kunštát, de Cunstat, druhdy Kunino mésto, hr. a mósteć- ko na Moravě u Boskovic; Jan z- 82 213. Kuřím, Kuřín, Kurzym, Kur- zin; Václav, Vaněk, v. Je- šín. Kutensten, štein. Kutná Hora, Montes Chutni, město; měšťané: Petr te- sař a j. m. Anna 8 26. Kutrovice, de Kutrowicz, ves u Slaného; Diviš z- 46 119. Krilice, de Quilicz, in Quiliczich, ves u Slaného, T5 202; Ješek z- 75 202. Kydliny, de Kydlyny, ves u Kla- tov, n. 8s tvrzí; Leva z-, 178 Kutsten, v. Gut- dvorský mistosudi, 50 135, 64 170, 65172, 90 241, 243, 92 248, 93251, 109299, 111 304, 123 328, 128 339, 148 385, 171 436, 182 453. de Kyg, v. Kyje. Kyj, Kig; Ondřej řeč. K. ze Żakavy 129 345. 199 Kyje, Keje, de Kyg, ves za Vy- sočany (u Prahy) ; Jan z- 85 226/227, 157 403, j. žena Škon- ka z Předhradí; Ješek z- 53 143. L Labe, Albea, feka, 157 403. Ladislav, Ladislaus, kr. Ć., 82 213. Lahovice, de Lahowicz, L. ves u Zbraslavi?; Jesek z- 8 26. Langast, v. Petr. Lány, de Lanow, ves u Křivo- klátu; Jindřich z- 62161, 63 163. Laut, Lauth, Filżp, kr. lovčt, v. Kostelec n. Sázavou. Lauterbech, v. Litrbachy. Lažany, de Lazan; L. Defuro- vy, ves u Horažďovic, někdy s tvrzí; Volfart z- 12 se. —, de Lazan, w Lazanech, L. Enisovy, ves u Blatne, n. s tvrzí, Tliso; Jindřich 70 185, 71 100, 192, řeč. Žaka- vec z- 148 ss5, 149 387. Lažánky, de Lazanek, ves j.-z. od Blatné; Jeśata z- 34 m. Ledce, de Ledecz, ves w Libané, n. s tvrzí; Albert z- 96 266, 137 361, 141 ses. Lehnice, Lignicz; slav 177 448. Lešina, Líšina, de Lyssina, ves u Stoda; Jan z- jinak z Mar- šovic 93 251. Lešky, v. Ležky. Leštné, Lištné, de Lestneho, ves u Železného Brodu; Ha- nus z- 116 314. Letkov, Letkow, ves u Plzně; Oldřich z- 129 343. Letky, de Letek, ves sev. od Prahy; Mareta z- 104 2s2. Letovy, de Letow, ves u Nal- žovských hor; Bušek z- 19 48, 98 278, 125 320. Leva, místosudí, v. Kydliny. Ležky (mespr. Lešky), de Le- kníže Bole-
Rejstřík jmen: Krásné Březno—Ležky. jm. bl. Bezdružic, jinak Švamberk v. ze Švamberka. Krásné Březno v. Březnice. Krásný dvůr, de Xrasneho Dwora, ves u Podbořan; Jan z- 86 232, 135 356. Krassykow v. Krasíkov. Kraštice v. Chraštice. Kratonosy, de Krathonos, m. ves u Netřebic v okolí Nym- burka; Jakub a Markóta z- 95 259. Kravaře, de Crawarn, Kra- warn, K. německé u Hlučí- na; Lacek z- 81 213, 110 209, 186. Krbava, m. sidlo bisk. v Dal- macii, Corbaviensis eps.: Maurus 180 44s. Křečov, de Krzyeczow, n. dvůr a tvrz bl. Rohozce u Podbo- fan; Diwiš z- 70 184, 187, 189. Křemyž, de Krzyemyzie, ves u Bíliny; Chotibor z- 33 85; Petr z- 152 396. Krchleby, de Krichlewa, m. ves v Rakovnicku, Braniš z- 12 31. Kříě v. Chříč. Krichlewa v. Krchleby. Kfikava, de Krzykawy, n. hrad bl. Cernivska nedaleko Bfez- nice; Jindřich a Přibík z- 80 so. Sr. Psáře. Kříňov v. Chříňov. Křišta, Krzista, z Prahy 135 356, 140 364, v. Vysočany. Křivoklát, castrum Hradek, královský hr. j.-v. od Rakov- níka; farář: Jakub 77 210, 211; purkrabí 95 257, Jan řeč. Student 24 se. Kříž, Crux, měšť. Pražský 30 8/79, 3694/05, 3705, 38 95, os, 39 100, z Nov. m. Praźsk. 26; j. syn Vacek 37 vs. Křížek, Krzizek, krčmář v Tře- bivlicích 122 327. Krnévice, Krnéjovice, de Krnye- wiez, n. tvrz a ves v okolí Rašovic u Nymburka; Mar- kvart z- 95 259. Krty, de Zkrtoweho, ves u Petr- śpurka ; Piedota z- 12 35. Krupka, de Krupka, město sev. od Teplic; Albert z Bíliny a z- 73 198. Krymlov (Krymlovice?), de Krywlowicz, ves u Kostelce n. č. lesy; Lipolt z- 6 1s. Krywlowicz, v. Krymlov. Krz-, v. Ki-. Kuna, Cuna, méstka, Plz., 29 16. Kuneš, Cunsso, obyv. m. Loun, 81 ss, 39 102. Kunrát, Conradus [z Vech- ty], zvolený arcib. Pr., 37 9s. —, podkomoří král., 80 213. —, rychtář Malostranský, 448. —, Dobrý (Bonus), konšel Ma- lostranský, 178 448. —, mistr, zlatník, měšť. St. m. Praž., 177 448, 178 448. Kunštát, de Cunstat, druhdy Kunino mésto, hr. a mósteć- ko na Moravě u Boskovic; Jan z- 82 213. Kuřím, Kuřín, Kurzym, Kur- zin; Václav, Vaněk, v. Je- šín. Kutensten, štein. Kutná Hora, Montes Chutni, město; měšťané: Petr te- sař a j. m. Anna 8 26. Kutrovice, de Kutrowicz, ves u Slaného; Diviš z- 46 119. Krilice, de Quilicz, in Quiliczich, ves u Slaného, T5 202; Ješek z- 75 202. Kydliny, de Kydlyny, ves u Kla- tov, n. 8s tvrzí; Leva z-, 178 Kutsten, v. Gut- dvorský mistosudi, 50 135, 64 170, 65172, 90 241, 243, 92 248, 93251, 109299, 111 304, 123 328, 128 339, 148 385, 171 436, 182 453. de Kyg, v. Kyje. Kyj, Kig; Ondřej řeč. K. ze Żakavy 129 345. 199 Kyje, Keje, de Kyg, ves za Vy- sočany (u Prahy) ; Jan z- 85 226/227, 157 403, j. žena Škon- ka z Předhradí; Ješek z- 53 143. L Labe, Albea, feka, 157 403. Ladislav, Ladislaus, kr. Ć., 82 213. Lahovice, de Lahowicz, L. ves u Zbraslavi?; Jesek z- 8 26. Langast, v. Petr. Lány, de Lanow, ves u Křivo- klátu; Jindřich z- 62161, 63 163. Laut, Lauth, Filżp, kr. lovčt, v. Kostelec n. Sázavou. Lauterbech, v. Litrbachy. Lažany, de Lazan; L. Defuro- vy, ves u Horažďovic, někdy s tvrzí; Volfart z- 12 se. —, de Lazan, w Lazanech, L. Enisovy, ves u Blatne, n. s tvrzí, Tliso; Jindřich 70 185, 71 100, 192, řeč. Žaka- vec z- 148 ss5, 149 387. Lažánky, de Lazanek, ves j.-z. od Blatné; Jeśata z- 34 m. Ledce, de Ledecz, ves w Libané, n. s tvrzí; Albert z- 96 266, 137 361, 141 ses. Lehnice, Lignicz; slav 177 448. Lešina, Líšina, de Lyssina, ves u Stoda; Jan z- jinak z Mar- šovic 93 251. Lešky, v. Ležky. Leštné, Lištné, de Lestneho, ves u Železného Brodu; Ha- nus z- 116 314. Letkov, Letkow, ves u Plzně; Oldřich z- 129 343. Letky, de Letek, ves sev. od Prahy; Mareta z- 104 2s2. Letovy, de Letow, ves u Nal- žovských hor; Bušek z- 19 48, 98 278, 125 320. Leva, místosudí, v. Kydliny. Ležky (mespr. Lešky), de Le- kníže Bole-
Strana 200
200 zek, ves u Podbořan; Mikeš z- a z Hedéan 29 17. Lhota, de Lhota, ves bl. Měcho- lup (u Žatce), n. s tvrzí; Přech z- 75 203. — Jindřichova, in Gyndrzye- chowy Lhoty, n. ves na pan- ství Chocenském, 98 251. Lhota dicta Rzitka, de Lhotky Rzitky, v. Řitka. Lhotka, in Lhotie, dv. popl., pozd. víska u Zbiroha, 14 40. —,de Lhotky; Miloslav z- 74 200. —, de Lhotky, snad Lhota, ně- kdy farní ves v lese Fidr- holci u Úval; Bohuslav z- 60 156. — Řitka, v. Řitka. Libědice, de Lybedicz, Lybidicz, ves u Kadaně; Jíra z- 91 245; Slevibor z- 52 139. Libésice, de Libyessicz, mósteć- ko u Úštku, n. s tvrzí; Be- meš z- a z Dubé 19 so. Liblice, Liblicz, ves u Mělníka; Jan řeč. L. 175 445. Libomyšl, de Libomisle, Lybo- myssle, ves u Hořovic, m. 8 tvrzí; Smil z-, dvorský mistosudi, 98 270, 140 238, 122 328, 125 s29, 155 399. Liboiice, de Liborzicz, wes u Podbořan; Václav řeč. Valkoun z- a j. manž. Ofka z- 181 450. Libossyn, v. Libu&ín. Libovice, de Libowicz, de Libo- wiczie, ves u Slaného; Bu- zek z- 87 v5, 131 sas. Libusin, Libossyn, ves u Klad- na; Mareś z Tuchofic a z- 109 29s. Lidice, de Lidicz, Lytycz, L. menší, víska u Slaného; Velislav z- 16 43; Zacha z- 124 329. Lignicz, v. Lehnice. z Lichtmburka, Jan Krušina 138 362. Lipa, Lypa, ves(?) 180 449. Rejstřík jmen: Lhota —Lucemburk. tomyšle; Václav z- 93 251. Lipany, de Lypan, ves u Ć. | Litvínov, de Lithwin, de Lytwy- Brodu, n. s tvrzí; Mikuláš z- 27 os, 71, 28 71, 86 227, 157 408. Lipno, de Lypna, in Lypnie, ves u Touškova, n. s tvrzí 104 283; Rus z- a z Třebobuzi 95 261, 96 265. —, de Lypna, in Lypnie, Velké L., ves u Postoloprt 45 116, 104 283; Maršík z- a z Hrád- ku 100 273. Lipý, Lippa, Česká Lípa, m. hrad, město s.-v. od Litomě- Tic; z Lipého Hynek 37 os, ml. 56 143, maršálek kr. 154 399; | Jindřich, z. hejim. Mor., nejv. marš. kr. Ć. 178 448. Lisovice, de Lissowicz, ves u Březnice, 52140; Anka z- 5 13, Hostislav z- 5 13, T2 194, 77 219/211, 86220; Hostañ 155 399, H. a Vóclav z- 52 140; Jecha, (Jícha) z- 77 210, 86 220, j. manž. Běta [z Ve- lené?]; Vavřinec z- 513. Lissek, v. Ly&ek. Lissowicz, v. Lisovice. Lisina, v. Lešina. Listné, v. Lestné. Liteñ, de Lytnye, in Litnye, ves u Berouna 118s21; Mi- kuláš z- 118 321. Litoboř, de Litoborzie, ves u Náchoda, n. s tvrzí; Ha- nus z- 67 176, 99 271. Litoměřice, de Litomirzycz, město 100 272; měšť.: Va- vřinec z-. Litomyšl, město; biskup, episc. Lutomischlensis: Jan II. (ze Středy) 179 448; Jan V. 118 320. Litovice, de Litowicz, Lytowicz, ves u Unhośtć; Zacha z- na Radyni 127 337, 128 338, 129 341, Z. ze Svinar a z- 144 376. Litrbachy, Lauterbech, ves u Li- now, L. horní, město u Mo- stu, n. ves a tvrz; Těma z- 48 124, 87 235, místopurkrabí hradu Pražského T5 202. Lnáře, de Elnarz, de Lnarz, městečko u Blatné s tvrzí; Kunrát z- 19 48, 30 so, 45 116, 98 270, 125 329; Vilém z- 30 80. Lobeč, Lobez, de Lobecz, Lobez, ves u Mšena; Markolt z- 118 319, 119 323, 147 383/354, 163 418, 420; Petr z- 147 sss. Lodhéř, Lodherz; Bohuněk řeč. L. měšť. Menšího m. Praž- ského 15 42. Lochotín, Lochotyn, ves u Bo- chova, n. mansky statek; Dětřich z Chýš a z- 88 23s, 91 246, j. br. Jan v. Protivec. Lochovice, de Lochowicz, mó- steëko u Hořovic, n. s tvrzí; Bohunék z- 123s, 133s, 46 119, 158 406; z Bělčic a z- 163 419; Bořivoj z Janova a z- 12 ss, 46 119, 158 406; Zbyněk z- 158 406, 163 419. Lom, de Lomu, ves u Duchcova; Gerunk (Kerunk) z- 64 11, 87232, 183457, 184458; a z Drósti 3795, 96202, 130 348. Lotouś, de Lotussie, ves u Sla- ného; Ješek řeč. Široký z- 16 43. Louëkovice v. Lüékovice, Louky, Luky, de Luk, ves u Jí- lového; Brum z- 88237, 89 240. Lounský, Lunsky; Jiřík řeč. L. z podhradí Pražsk. 122 s2s. Louny, de Luna, město král. dedina v- 31 ss; Kuneś z- 31 83, 89 102. Lstiboř, de Lstiborze, ves u Ć. Brodu, Petr ze- 139 se». Lucemburk; hrabé; Lucembur- gensis comes: Jan kr. Cesky.
200 zek, ves u Podbořan; Mikeš z- a z Hedéan 29 17. Lhota, de Lhota, ves bl. Měcho- lup (u Žatce), n. s tvrzí; Přech z- 75 203. — Jindřichova, in Gyndrzye- chowy Lhoty, n. ves na pan- ství Chocenském, 98 251. Lhota dicta Rzitka, de Lhotky Rzitky, v. Řitka. Lhotka, in Lhotie, dv. popl., pozd. víska u Zbiroha, 14 40. —,de Lhotky; Miloslav z- 74 200. —, de Lhotky, snad Lhota, ně- kdy farní ves v lese Fidr- holci u Úval; Bohuslav z- 60 156. — Řitka, v. Řitka. Libědice, de Lybedicz, Lybidicz, ves u Kadaně; Jíra z- 91 245; Slevibor z- 52 139. Libésice, de Libyessicz, mósteć- ko u Úštku, n. s tvrzí; Be- meš z- a z Dubé 19 so. Liblice, Liblicz, ves u Mělníka; Jan řeč. L. 175 445. Libomyšl, de Libomisle, Lybo- myssle, ves u Hořovic, m. 8 tvrzí; Smil z-, dvorský mistosudi, 98 270, 140 238, 122 328, 125 s29, 155 399. Liboiice, de Liborzicz, wes u Podbořan; Václav řeč. Valkoun z- a j. manž. Ofka z- 181 450. Libossyn, v. Libu&ín. Libovice, de Libowicz, de Libo- wiczie, ves u Slaného; Bu- zek z- 87 v5, 131 sas. Libusin, Libossyn, ves u Klad- na; Mareś z Tuchofic a z- 109 29s. Lidice, de Lidicz, Lytycz, L. menší, víska u Slaného; Velislav z- 16 43; Zacha z- 124 329. Lignicz, v. Lehnice. z Lichtmburka, Jan Krušina 138 362. Lipa, Lypa, ves(?) 180 449. Rejstřík jmen: Lhota —Lucemburk. tomyšle; Václav z- 93 251. Lipany, de Lypan, ves u Ć. | Litvínov, de Lithwin, de Lytwy- Brodu, n. s tvrzí; Mikuláš z- 27 os, 71, 28 71, 86 227, 157 408. Lipno, de Lypna, in Lypnie, ves u Touškova, n. s tvrzí 104 283; Rus z- a z Třebobuzi 95 261, 96 265. —, de Lypna, in Lypnie, Velké L., ves u Postoloprt 45 116, 104 283; Maršík z- a z Hrád- ku 100 273. Lipý, Lippa, Česká Lípa, m. hrad, město s.-v. od Litomě- Tic; z Lipého Hynek 37 os, ml. 56 143, maršálek kr. 154 399; | Jindřich, z. hejim. Mor., nejv. marš. kr. Ć. 178 448. Lisovice, de Lissowicz, ves u Březnice, 52140; Anka z- 5 13, Hostislav z- 5 13, T2 194, 77 219/211, 86220; Hostañ 155 399, H. a Vóclav z- 52 140; Jecha, (Jícha) z- 77 210, 86 220, j. manž. Běta [z Ve- lené?]; Vavřinec z- 513. Lissek, v. Ly&ek. Lissowicz, v. Lisovice. Lisina, v. Lešina. Listné, v. Lestné. Liteñ, de Lytnye, in Litnye, ves u Berouna 118s21; Mi- kuláš z- 118 321. Litoboř, de Litoborzie, ves u Náchoda, n. s tvrzí; Ha- nus z- 67 176, 99 271. Litoměřice, de Litomirzycz, město 100 272; měšť.: Va- vřinec z-. Litomyšl, město; biskup, episc. Lutomischlensis: Jan II. (ze Středy) 179 448; Jan V. 118 320. Litovice, de Litowicz, Lytowicz, ves u Unhośtć; Zacha z- na Radyni 127 337, 128 338, 129 341, Z. ze Svinar a z- 144 376. Litrbachy, Lauterbech, ves u Li- now, L. horní, město u Mo- stu, n. ves a tvrz; Těma z- 48 124, 87 235, místopurkrabí hradu Pražského T5 202. Lnáře, de Elnarz, de Lnarz, městečko u Blatné s tvrzí; Kunrát z- 19 48, 30 so, 45 116, 98 270, 125 329; Vilém z- 30 80. Lobeč, Lobez, de Lobecz, Lobez, ves u Mšena; Markolt z- 118 319, 119 323, 147 383/354, 163 418, 420; Petr z- 147 sss. Lodhéř, Lodherz; Bohuněk řeč. L. měšť. Menšího m. Praž- ského 15 42. Lochotín, Lochotyn, ves u Bo- chova, n. mansky statek; Dětřich z Chýš a z- 88 23s, 91 246, j. br. Jan v. Protivec. Lochovice, de Lochowicz, mó- steëko u Hořovic, n. s tvrzí; Bohunék z- 123s, 133s, 46 119, 158 406; z Bělčic a z- 163 419; Bořivoj z Janova a z- 12 ss, 46 119, 158 406; Zbyněk z- 158 406, 163 419. Lom, de Lomu, ves u Duchcova; Gerunk (Kerunk) z- 64 11, 87232, 183457, 184458; a z Drósti 3795, 96202, 130 348. Lotouś, de Lotussie, ves u Sla- ného; Ješek řeč. Široký z- 16 43. Louëkovice v. Lüékovice, Louky, Luky, de Luk, ves u Jí- lového; Brum z- 88237, 89 240. Lounský, Lunsky; Jiřík řeč. L. z podhradí Pražsk. 122 s2s. Louny, de Luna, město král. dedina v- 31 ss; Kuneś z- 31 83, 89 102. Lstiboř, de Lstiborze, ves u Ć. Brodu, Petr ze- 139 se». Lucemburk; hrabé; Lucembur- gensis comes: Jan kr. Cesky.
Strana 201
Rejstřík jmen: Lucowicz— Matěj. Lucowicz v. Lučkovice. Luékovice, Loučkovice, de Bu- cowicz, ves u Mirovic; Bu- šek z- 19 49, 49 132. Luk v. Kluky, Louky. Lukavice, de Lukawycz; Boreš řeč. Hrábě z Oseka a z- 90 243. Lukov, de Lukowa, ves u Bí- liny ; Otik z- 152 300, 153 390. Luky v. Louky. Lulák, Lulak, Jan z Dalemilic 7 24, 825. Luna +. Louny. Luticz, Lutycz v. Žlutice. Lutomischlensis v. Litomyśl. Lužany, in Luzanech, ves u Ji- čína 58 145. — de Luzan, ves u Přeštic; Jam z- 87 234, 88 237, 89 240. z Lužce, de Luzecz, Hadíř 661714. Lužice, de Luzicz, ves u Bíliny; Elška z- 120 326; Mikuláš z- 120 326; Otík z- 117 316/317, 174 443, j. syn Otík z- 117 317, 174 443. Lybediez v. Libédice. Lybomyssle v. Libomyil. Lypa v. Lípa. Lypan v. Lípany. Lypna, Lypnie v. Lipno. Lyssina v. Le&ina. Lyëek, Lissek; Ješek řeč. L., měšť. Menšího m. Pražsk. 166 428. Lytnye v. Liteń. Lytowicz v. Litovice. Lytwynow v. Litvínov. Lytycz v. Lidice. M Macek, Macz, z Prahy 82 213. Magdeburk, město na Labi v pruské prov. Saské; purkra- bí: Purkart 180 448. Majírek, Magierek; Otík řeč. M. v. Senec. Majsner, Maysner, Jan z Pra- hy 96 264. Makov, de Makowa, ves u Lito- DESKY DVORSKÉ. myšle, Havel z- jinak z Pot- šteina 93 251. Malešice, de Malessicz, [= Ma- leš u Doupova?); Přibík z- 141 sec. Malešice, de Malessicz, ves za Karlínem; Šimon z- řeč. Pu- la 136 358. Malev, de Malewa, (n. dvůr v Prachensku); Třebota z- 69 183, 76 207. Malhostice (?), Mastostycz, ves mad Bělou v osadě Rtínské u Teplice; Ješek z- 152 sse. Malikovice, de Malikowicz, ves u N. Strašecího, n. s tvrzí; Aleš a Václav řeč. Průdek z- 95 258. Malovary, de Malowar, ves u Velvar 10 34, 20 51, 32 s4, 99270; Anka z- 1034, 11 34/35, 19 51, vdova po Sebá- kovi z- 163 417; j. syn Zik- mund v. dále; Beneš z- 19 31, 20 s1, 84 216, sr. Ješín; Drslav z- 96 264, 99 270, 148 ase, j. br. Zdislav; Duchek z- 108 295; Franěk z Jesina a 2- 19 51, 20 51; Fridrich z- 2051, v. Rvenice; Jakub z- 10 34, 32 84, 84 217, 86 231, 93 258, 96263, 107 293, 159 410, 160 411, 163 417, 170 435, 173 441, 175 446, 176 446; Jakubec z- 2051; Jan z- 2152, 2253, 2356, 83215, 84215/216, 96 263, 100 272, 155 399, 156 401, 173 441, z Jeśina a z- 131 351, 132 351; Jindřich řeč. Šebák z- 108 205, 159 410; Jiřík z- 86 231; Kliment z- 10 34, 7eé. Reddk 183 455; Mařík z- 10 34; Matěj z- 32 s4, 84 216, 93 253, 106 200, 108 295, 148 3386; Proáek z- 22 sa, 86 231; Sebá- ček z- 100 272, Šebák z- 10 34, 132 351, 163 417; Šimon z- 86 231; Vavřinec z- 19 51, j. syn Beneš; Zdislav z- 99 210, 148 386, j. br. Drslav; Zikmund 201 z- 10 34, 11 34/35, 28 73, 96 263. Maly, Maly; Ondrej řeč. M. měšť. Menšího m. Pražského 7 24, j. manž. Anna 8 25. — Zikmund 106 291. Manèice, de Manczicz, Man- czycz, ves u Kolína; Jindřich z- 119 324, 150 391. Manik, Manek, Manyek; Jesek řeč. M. v. Volfartice. Mantov, Mantow, de Manthow, ves u Stoda; Tomáš z- 59 150, 93 251, 113 307, 114 309, úředník desk 121 s27. Mareš, Marsso, konšel Byd- žovský 80 213, 81 213. — z Malé Strany 105 286. ze Slaného 106 2809. vladař Jíry z Roztok 94 257. řeč. Drch z Velvar 83 215. řeč. Kužek, Marsso dictus Kuzek, měšťan Pražský 18 48. Mařík, Marzico, Marzyk, pa- moše 145 318, král. man 155 399. Markéta, Margaretha, z Malé Strany 109299, 110299; z Pra- hy 112 307, vd. po Ondřejovi 112 306, 113 307, 309. Markvart, král. man 112 307. Maršík, Marssico 89 241. Maršovice, de Marssowicz, mě- stec u Neveklova, prv. vla- dyčí sídlo; Jan z Lešiny ji- nak z- 93 251. Martin 106 281; z Prahy 59 147. — řeč. Kosťal z Vys. Mýta 68 180. Maryn z Velvar 107 aps. Mastostycz v. Malhostice. Maëtaléÿ, Mastalerz; Jeśek ieć. M. v. Veleň. Mašťov, de Masczow, město, dř. ves a panské sídlo; Petr z- 55 143. M at € j, Mathias, mistopurkra- bí Pražský 106 200. —- z Nového m. Pražsk. 108 286. 26
Rejstřík jmen: Lucowicz— Matěj. Lucowicz v. Lučkovice. Luékovice, Loučkovice, de Bu- cowicz, ves u Mirovic; Bu- šek z- 19 49, 49 132. Luk v. Kluky, Louky. Lukavice, de Lukawycz; Boreš řeč. Hrábě z Oseka a z- 90 243. Lukov, de Lukowa, ves u Bí- liny ; Otik z- 152 300, 153 390. Luky v. Louky. Lulák, Lulak, Jan z Dalemilic 7 24, 825. Luna +. Louny. Luticz, Lutycz v. Žlutice. Lutomischlensis v. Litomyśl. Lužany, in Luzanech, ves u Ji- čína 58 145. — de Luzan, ves u Přeštic; Jam z- 87 234, 88 237, 89 240. z Lužce, de Luzecz, Hadíř 661714. Lužice, de Luzicz, ves u Bíliny; Elška z- 120 326; Mikuláš z- 120 326; Otík z- 117 316/317, 174 443, j. syn Otík z- 117 317, 174 443. Lybediez v. Libédice. Lybomyssle v. Libomyil. Lypa v. Lípa. Lypan v. Lípany. Lypna, Lypnie v. Lipno. Lyssina v. Le&ina. Lyëek, Lissek; Ješek řeč. L., měšť. Menšího m. Pražsk. 166 428. Lytnye v. Liteń. Lytowicz v. Litovice. Lytwynow v. Litvínov. Lytycz v. Lidice. M Macek, Macz, z Prahy 82 213. Magdeburk, město na Labi v pruské prov. Saské; purkra- bí: Purkart 180 448. Majírek, Magierek; Otík řeč. M. v. Senec. Majsner, Maysner, Jan z Pra- hy 96 264. Makov, de Makowa, ves u Lito- DESKY DVORSKÉ. myšle, Havel z- jinak z Pot- šteina 93 251. Malešice, de Malessicz, [= Ma- leš u Doupova?); Přibík z- 141 sec. Malešice, de Malessicz, ves za Karlínem; Šimon z- řeč. Pu- la 136 358. Malev, de Malewa, (n. dvůr v Prachensku); Třebota z- 69 183, 76 207. Malhostice (?), Mastostycz, ves mad Bělou v osadě Rtínské u Teplice; Ješek z- 152 sse. Malikovice, de Malikowicz, ves u N. Strašecího, n. s tvrzí; Aleš a Václav řeč. Průdek z- 95 258. Malovary, de Malowar, ves u Velvar 10 34, 20 51, 32 s4, 99270; Anka z- 1034, 11 34/35, 19 51, vdova po Sebá- kovi z- 163 417; j. syn Zik- mund v. dále; Beneš z- 19 31, 20 s1, 84 216, sr. Ješín; Drslav z- 96 264, 99 270, 148 ase, j. br. Zdislav; Duchek z- 108 295; Franěk z Jesina a 2- 19 51, 20 51; Fridrich z- 2051, v. Rvenice; Jakub z- 10 34, 32 84, 84 217, 86 231, 93 258, 96263, 107 293, 159 410, 160 411, 163 417, 170 435, 173 441, 175 446, 176 446; Jakubec z- 2051; Jan z- 2152, 2253, 2356, 83215, 84215/216, 96 263, 100 272, 155 399, 156 401, 173 441, z Jeśina a z- 131 351, 132 351; Jindřich řeč. Šebák z- 108 205, 159 410; Jiřík z- 86 231; Kliment z- 10 34, 7eé. Reddk 183 455; Mařík z- 10 34; Matěj z- 32 s4, 84 216, 93 253, 106 200, 108 295, 148 3386; Proáek z- 22 sa, 86 231; Sebá- ček z- 100 272, Šebák z- 10 34, 132 351, 163 417; Šimon z- 86 231; Vavřinec z- 19 51, j. syn Beneš; Zdislav z- 99 210, 148 386, j. br. Drslav; Zikmund 201 z- 10 34, 11 34/35, 28 73, 96 263. Maly, Maly; Ondrej řeč. M. měšť. Menšího m. Pražského 7 24, j. manž. Anna 8 25. — Zikmund 106 291. Manèice, de Manczicz, Man- czycz, ves u Kolína; Jindřich z- 119 324, 150 391. Manik, Manek, Manyek; Jesek řeč. M. v. Volfartice. Mantov, Mantow, de Manthow, ves u Stoda; Tomáš z- 59 150, 93 251, 113 307, 114 309, úředník desk 121 s27. Mareš, Marsso, konšel Byd- žovský 80 213, 81 213. — z Malé Strany 105 286. ze Slaného 106 2809. vladař Jíry z Roztok 94 257. řeč. Drch z Velvar 83 215. řeč. Kužek, Marsso dictus Kuzek, měšťan Pražský 18 48. Mařík, Marzico, Marzyk, pa- moše 145 318, král. man 155 399. Markéta, Margaretha, z Malé Strany 109299, 110299; z Pra- hy 112 307, vd. po Ondřejovi 112 306, 113 307, 309. Markvart, král. man 112 307. Maršík, Marssico 89 241. Maršovice, de Marssowicz, mě- stec u Neveklova, prv. vla- dyčí sídlo; Jan z Lešiny ji- nak z- 93 251. Martin 106 281; z Prahy 59 147. — řeč. Kosťal z Vys. Mýta 68 180. Maryn z Velvar 107 aps. Mastostycz v. Malhostice. Maëtaléÿ, Mastalerz; Jeśek ieć. M. v. Veleň. Mašťov, de Masczow, město, dř. ves a panské sídlo; Petr z- 55 143. M at € j, Mathias, mistopurkra- bí Pražský 106 200. —- z Nového m. Pražsk. 108 286. 26
Strana 202
202 — řeč. Pařez, král. kuchař 154 380. — řeč. Alfabeta z Prahy 175 445. Matéjtk, Matyegyk [z Buciny?] pohónójści 34 sr. Materna měšť. Starého města Praźsk. 111 393/304. Matrovec, Matrowczo, čeledín Purkarta z Janovic 134 35a. Maysner Jan z Prahy 96 264. Měčín, de Mieczina, městys u Nepomuka; Ruprecht [z Tlucné] z- 148 sse. Mečkov, Meczkow, ves u Přeš- tic; Jeník z- 148 ss7. Medonosy, de Medonos, ves u | Dubé; Smil z- 160 412, 160 412. Měcholupec, Myecholupecz; Mi- kuláš řeč. M. v. Veleň. Měcholupy, de Miecholup, Mye- cholup, ves u Žatce; Diviš z- 43111, 113; Habart z- 60 153/155, z Sanova @ z- T1 191. Méñany, de Menan, ves u Be- rouna n. s tvrzi; Habart z- 59 151. Mendicum v. Zebrák. Mérunice, de Merunicz, Merv- nycz, ves u Bíliny 25 e3; Ba- vor 2- 101 215, a z Nové vsi 25 60/63, 26 os. Merussowicz v. Mirešovice. Mezilest (?), de Myezlelez, snad M., n. ves u Slovče a Záhornice u Král. Městce; Nevhlas a Václav z Jedlice a z- 100 274. Midlen v. Mydlná. Mieczina v. Měčín. Miecholup v. Měcholupy. Miekowicz v. Míkovice. Mierzieticz v. Mířetice. Michal, Michahel, odnikud 36 95. Michalec, Michalecz, Mychalczo v. Michalovice. Michalovice, de Michalowicz, Michalowycz, zb. hr. w vsi téhož jména blízko MI. Bole- slavě; Michalec z- 137 se1, Jan z- řeč. Michalec 37 gs, 53 143, 55 143, 57 143. Mikan, úročník v Třebivlicích 121 327. Mikeš, Mikess, z Prahy 97 2es. Srv. Mikuláš. | Mikovice, de Miekowicz, Myeko- wicz, in Mikowycz, ves u Vel- var, n. s tvrzí 159 410; Záviš 2- 159 410, 176 446. Mikuláš, Nicolaus, písař desk dvorských 31, 121 se, 122 327, 154 399. | — z Prahy 2 6, 6 20, TO 188, 119 323, 325, z Nov. m. Pr. 64 110, 143 370; v. Vysočany; z hra- du Pražsk. 82 213, 113 307. — Planerův měšť. Staroměst- sky 177 448, 178 448. — Lysy, Nicolaus Caluus, ka- novník Pražský 53 143. Milčice, de Milczicz, ves u Blat- né; Albera z- 165 427. Milena v. Milín. Milešov, de Milessow, ves u Lo- vosic; Jan z- b9 14s. Miličín, de Milycina; Diviš z Talmberka a z- 135 356. Milín, de Milena, městečko u Příbrami; Ješek z- T717% /o1. Milkov, Milkow, víska u Bez- družic; Petr ze Švamberka sed. v- 119 322. Mimoň, de Mymonye, město pod Ralskem; Rameš z- 54 143, 57 143, řeč. ze Zandova 56 143. Minden, mésto nad Veserou ve Vestfálsku; biskup: Dětřich 180 448. Mirešovice, Mirošovice, de Mi- rossouycz, Myrossowicz, Me- russowicz, de Mirossow (!), Mylossowicz, ves u Bíliny; Čeněk z- 2560, es, 101 277, 117 316, 317, 120 326, 151 393, 174 443. Miretice, de Mirzeticz, Mierzie- ticz, Myerzeticz, Myrzyetycz, ves u Bochova; Litobor z- Rejstřík jmen: Matéjik—Morava. 84 220, 85 222, z Rabéteina a z Javorné 62 162; Roman z- 93 252, 94 255. Mirossouycz v. Mireżovice. Mirossow v. Mireżovice. Mirotice, de Myroticz, městečko u Mirovic; rychtář: Václav 165 427; Hrdoň z- 166 427; Nynek z- 165 427; Vávra z- 165 427, 166 427. Mirzeticz v. Miřetice. Mislyna v. Myšlín. Mislkowicz v. Myskovice. Missliczsky mlyn v. Myslíč. Mladotice, de Mladoticz, u Pis- ku; Pech z- 161 413, 163 416. Mlečice, (prvotně Bnečice), de Bneczicz, Bneczycz, Ebne- czicz, Nebczicz, ves u Zbiro- ha 23 se, manský dvůr popl. 23 56; Jan z- 2254/55, 23 56; Jindřich z- 23 se, z Ostrova a 2- 83 214; Václav z- 24 se. Mlinecz v. Mlýnce. Mlynář, Mlynarz; Přibík řeč. M. v. Karlík. Mlýnce, de Mlinecz, ves u Pod- bořan, někdy s tvrzí; Jan z- 48 127, z Drahonic 104 2s3. Mnetěš, (ob. Netěš) de Zewnye- tyes, ves u Roudnice; Petr ze- 175 445. Modliškovice, de Modlisscowicz, Modlysskowicz, n. tvrz a ves bl. dvoru Dvorce u Protivina (jinak Petrovice zvaná): Ctibor z- 62150, 86 228, 106 287, 157 408, 159 408, 170 436; Markéta z- 106 287. Modřejovice, de Modrziegowicz, ves u Rakovníka n. s tvrzí; dvůr poplužní 18 48; Jíra z- 4s, 1846, z Krakovce a z- 18 48; v. Krakovec, Roztoky; Ješek [Vrš] z- 18 48, j. dcery Bolka a Anna z Pístného; Vrš mladší z- 184 459. Montes Chutni v. Kutná Hora. Morava, Morawia, markrabí: Prokop 118 319, 168 421.
202 — řeč. Pařez, král. kuchař 154 380. — řeč. Alfabeta z Prahy 175 445. Matéjtk, Matyegyk [z Buciny?] pohónójści 34 sr. Materna měšť. Starého města Praźsk. 111 393/304. Matrovec, Matrowczo, čeledín Purkarta z Janovic 134 35a. Maysner Jan z Prahy 96 264. Měčín, de Mieczina, městys u Nepomuka; Ruprecht [z Tlucné] z- 148 sse. Mečkov, Meczkow, ves u Přeš- tic; Jeník z- 148 ss7. Medonosy, de Medonos, ves u | Dubé; Smil z- 160 412, 160 412. Měcholupec, Myecholupecz; Mi- kuláš řeč. M. v. Veleň. Měcholupy, de Miecholup, Mye- cholup, ves u Žatce; Diviš z- 43111, 113; Habart z- 60 153/155, z Sanova @ z- T1 191. Méñany, de Menan, ves u Be- rouna n. s tvrzi; Habart z- 59 151. Mendicum v. Zebrák. Mérunice, de Merunicz, Merv- nycz, ves u Bíliny 25 e3; Ba- vor 2- 101 215, a z Nové vsi 25 60/63, 26 os. Merussowicz v. Mirešovice. Mezilest (?), de Myezlelez, snad M., n. ves u Slovče a Záhornice u Král. Městce; Nevhlas a Václav z Jedlice a z- 100 274. Midlen v. Mydlná. Mieczina v. Měčín. Miecholup v. Měcholupy. Miekowicz v. Míkovice. Mierzieticz v. Mířetice. Michal, Michahel, odnikud 36 95. Michalec, Michalecz, Mychalczo v. Michalovice. Michalovice, de Michalowicz, Michalowycz, zb. hr. w vsi téhož jména blízko MI. Bole- slavě; Michalec z- 137 se1, Jan z- řeč. Michalec 37 gs, 53 143, 55 143, 57 143. Mikan, úročník v Třebivlicích 121 327. Mikeš, Mikess, z Prahy 97 2es. Srv. Mikuláš. | Mikovice, de Miekowicz, Myeko- wicz, in Mikowycz, ves u Vel- var, n. s tvrzí 159 410; Záviš 2- 159 410, 176 446. Mikuláš, Nicolaus, písař desk dvorských 31, 121 se, 122 327, 154 399. | — z Prahy 2 6, 6 20, TO 188, 119 323, 325, z Nov. m. Pr. 64 110, 143 370; v. Vysočany; z hra- du Pražsk. 82 213, 113 307. — Planerův měšť. Staroměst- sky 177 448, 178 448. — Lysy, Nicolaus Caluus, ka- novník Pražský 53 143. Milčice, de Milczicz, ves u Blat- né; Albera z- 165 427. Milena v. Milín. Milešov, de Milessow, ves u Lo- vosic; Jan z- b9 14s. Miličín, de Milycina; Diviš z Talmberka a z- 135 356. Milín, de Milena, městečko u Příbrami; Ješek z- T717% /o1. Milkov, Milkow, víska u Bez- družic; Petr ze Švamberka sed. v- 119 322. Mimoň, de Mymonye, město pod Ralskem; Rameš z- 54 143, 57 143, řeč. ze Zandova 56 143. Minden, mésto nad Veserou ve Vestfálsku; biskup: Dětřich 180 448. Mirešovice, Mirošovice, de Mi- rossouycz, Myrossowicz, Me- russowicz, de Mirossow (!), Mylossowicz, ves u Bíliny; Čeněk z- 2560, es, 101 277, 117 316, 317, 120 326, 151 393, 174 443. Miretice, de Mirzeticz, Mierzie- ticz, Myerzeticz, Myrzyetycz, ves u Bochova; Litobor z- Rejstřík jmen: Matéjik—Morava. 84 220, 85 222, z Rabéteina a z Javorné 62 162; Roman z- 93 252, 94 255. Mirossouycz v. Mireżovice. Mirossow v. Mireżovice. Mirotice, de Myroticz, městečko u Mirovic; rychtář: Václav 165 427; Hrdoň z- 166 427; Nynek z- 165 427; Vávra z- 165 427, 166 427. Mirzeticz v. Miřetice. Mislyna v. Myšlín. Mislkowicz v. Myskovice. Missliczsky mlyn v. Myslíč. Mladotice, de Mladoticz, u Pis- ku; Pech z- 161 413, 163 416. Mlečice, (prvotně Bnečice), de Bneczicz, Bneczycz, Ebne- czicz, Nebczicz, ves u Zbiro- ha 23 se, manský dvůr popl. 23 56; Jan z- 2254/55, 23 56; Jindřich z- 23 se, z Ostrova a 2- 83 214; Václav z- 24 se. Mlinecz v. Mlýnce. Mlynář, Mlynarz; Přibík řeč. M. v. Karlík. Mlýnce, de Mlinecz, ves u Pod- bořan, někdy s tvrzí; Jan z- 48 127, z Drahonic 104 2s3. Mnetěš, (ob. Netěš) de Zewnye- tyes, ves u Roudnice; Petr ze- 175 445. Modliškovice, de Modlisscowicz, Modlysskowicz, n. tvrz a ves bl. dvoru Dvorce u Protivina (jinak Petrovice zvaná): Ctibor z- 62150, 86 228, 106 287, 157 408, 159 408, 170 436; Markéta z- 106 287. Modřejovice, de Modrziegowicz, ves u Rakovníka n. s tvrzí; dvůr poplužní 18 48; Jíra z- 4s, 1846, z Krakovce a z- 18 48; v. Krakovec, Roztoky; Ješek [Vrš] z- 18 48, j. dcery Bolka a Anna z Pístného; Vrš mladší z- 184 459. Montes Chutni v. Kutná Hora. Morava, Morawia, markrabí: Prokop 118 319, 168 421.
Strana 203
Rejstřík jmen: Moravěves—Nwučice. Moravěves, de Morawiewsi, Mo- rawyewsi, ves u Mostu 98 270, 101 270, 276; Litolt z- 48 125/126, 98 270, 99 270, 100 273, 101 276/277, 102 278, a z Bla- žimě 101 275. Mory, de Mor, ves u Podbořan; Beneš z- 2s. Most, Pons, kr. město; Mikuláš Blaydener z- 117 319/317, Mráz, Mraz; Štěpán řeč. M. v. Hlažovice. Mrzlice, de Zmrzliez, ves u Bi- liny; Rydkór z- 48 124. Mydiné, Mydinÿ, de Midlen, n. ves a tvrz u Kornatic; Bo- huslav z- 34 90. Myekowicz v. Míkovice. Myecholup v. Měcholupy. Myerzeticz v. Mířetice. Myezlelez, snad Mezilesí n. ves v okolí Slovče 100 274. Mychalczo v. Michalec. Mylossowicz v. Mirešovice. Mymonye v. Mimoň. Myrossowicz v. Mirešovice. Myroticz v. Mirotice. Myrzyetycz v. Mířetice. Myskovice, de Mislkowicz, Mis- kowicz, Myskowicz, ves u Soběslavě n. s tvrzí; Anež- ka z- jinak ze Soběslavě 5 14, 615; Jam z- 514; Jeniš z- 514, 6 15. Myslíč, n. dvůr pod hradem Tý- řovem (kde je nyní Kouři- mecký přívoz); Benešek z Myslíčského mlýna 53 142. Myslyn v. Myšlín. Myšlín, de Mislyna, Myslyna, véska u Kostelce nad černý- mi lesy, n. tvrz; Mikuláš z- 45 116, 48 126, 60 156/157, 61 158/159, řeč. Kolovrat 62 159; v. Chrast; Kozojedy. — Myslyn, de Myslina, tvrziště ve Velkém rybníce u Dokez; Jan a Petr z Dokez a z- 146 382; Řehník z- 146 sso. Mýto v. Vysoké Mýto. N Náchod, Nachod, město, pův. hrad; Jetřich z- a z Homole 118 320, Mikuláš z- a z Ko- stelce 118 s1s. Ndklov, de Nakla, ves u Tous- kova; Lvík z- 150 aso. Nastradal Václav v. Bučina. Navarov, Nawarow, zb. hrad u vsi téhož jména u Zelez. Brodu; Jan z- 134 354. Nebczicz v. Mlečice. Neczek v. Nečky. Nedemice, de Nccziemicz, Ne- czyemicz, ves u Zatce 124 s29, 185; Pašek z- 25 e2, 101 275, 120 327—122 328, 124 329, 141 aee, 185. Neéky, de Neczek, in Neczkach, m. ves u Čisté a Všesulova, j.-z. od Rakovníka 169 432; Jan z Blsan a z- 25 61, 102 218, v. též Blšany; Věnek z- 169 432. Neétiny, de Necztin, n. hr. bl. vsi téhož jména u Manětiny ; Ondřej [Huler] z-, z Husi a z Vožice 39100, 119 s25, z Orlíka, Vožice a Husi 72 | 195, 73 190. Nedvězí, de Nedwyezyeho, ves u Neveklova n. s tvrzí; Ry- nart z- 412. . Némee, Nyemecz, Ondrej 6 1s; Nyemco, Nymczo, z Male Strany 26 cs, 151 ses. Německo, Almania 44 116. Nepodřice, de Nepodrzycz, Ne- podrzycz, ves u Písku; Jošt z- 84 218, 85 224, 156 401. Nerestce, Neřestce, de Nerzie- stecz, Nerzestycz, Nerzye- sticz, in Nerziesticzich, N. horni, ves u Mirovic 102 280, 167 429, 170 480, 171 436/437, dvir ,Sabalowsk“ 171 436; Beneš z- 102 280, 170 136; Eli- slava z- 170 436; Jam z- 170 436, 171 436, jiný Jan 170 436; 203 Ubislav z- 62159, 157 403, 167 429, 170 436, 171 136/487; Václav z- 157 403, 170 436, z Rakovic a z- 171 437. Nesvačily, de Neswaczil, Ne- swaczyl, ves u Hořovic 50 135; Jenec z- 50 135, 51 136/ 137. Netěš v. Mnetěš. Netluky v. Pnětluky. Netolice, de Netolicz, město u Vodňan; Martin z- 181 449. Neveklov, de Neweklow, město (s.-z. od Tábora): Ctibor z- 4 12. Nevézeri, de Newyezenye, n. ves bl. Mlecic; Jan z- 126 333, 33b. Nezvéstice, de Nezwiesticz, vea u Blovic, n. s tvrzí; Oldřich z- 148 387. Niger v. Černý. Niklas, Niclaso, z Nového m. Pražského 49 130. Nimburg v. Nymburk. Nimerfol, Nymerfol; Racek řeč. N. v. Věrušice. Nivky, Nywky, pole u Jesina 35 92. z Nortemberga Leopold, říšský kuchmistr 180 448. Nos, Noss; Jan řeč. N. 77 208. — Václav řeč. N. 49 129, 180 449. Nosák, Nosako 89 241. Nosálov, Nossalow, ves u Bělé; Římek z- a ze Skramouše 147 383/384, 163 418, 420; Voj- slav z- 147 983/384, 163 41s, 420, 164 421. Nosek, Nossek; Jan řeč. N. úročník v Nečemicích 121 327. Nossalow v. Nosálov. Nová ves, de Nowe wsy, Noue- wssy; Bavor z Měrunic a z- 25 60/62. —- Nowa wess; Štěpán z- v. Dvůr Králové. Nueznicz v. Nuéice. Nuécice, de Nudezicz, Nudezycz, 26“
Rejstřík jmen: Moravěves—Nwučice. Moravěves, de Morawiewsi, Mo- rawyewsi, ves u Mostu 98 270, 101 270, 276; Litolt z- 48 125/126, 98 270, 99 270, 100 273, 101 276/277, 102 278, a z Bla- žimě 101 275. Mory, de Mor, ves u Podbořan; Beneš z- 2s. Most, Pons, kr. město; Mikuláš Blaydener z- 117 319/317, Mráz, Mraz; Štěpán řeč. M. v. Hlažovice. Mrzlice, de Zmrzliez, ves u Bi- liny; Rydkór z- 48 124. Mydiné, Mydinÿ, de Midlen, n. ves a tvrz u Kornatic; Bo- huslav z- 34 90. Myekowicz v. Míkovice. Myecholup v. Měcholupy. Myerzeticz v. Mířetice. Myezlelez, snad Mezilesí n. ves v okolí Slovče 100 274. Mychalczo v. Michalec. Mylossowicz v. Mirešovice. Mymonye v. Mimoň. Myrossowicz v. Mirešovice. Myroticz v. Mirotice. Myrzyetycz v. Mířetice. Myskovice, de Mislkowicz, Mis- kowicz, Myskowicz, ves u Soběslavě n. s tvrzí; Anež- ka z- jinak ze Soběslavě 5 14, 615; Jam z- 514; Jeniš z- 514, 6 15. Myslíč, n. dvůr pod hradem Tý- řovem (kde je nyní Kouři- mecký přívoz); Benešek z Myslíčského mlýna 53 142. Myslyn v. Myšlín. Myšlín, de Mislyna, Myslyna, véska u Kostelce nad černý- mi lesy, n. tvrz; Mikuláš z- 45 116, 48 126, 60 156/157, 61 158/159, řeč. Kolovrat 62 159; v. Chrast; Kozojedy. — Myslyn, de Myslina, tvrziště ve Velkém rybníce u Dokez; Jan a Petr z Dokez a z- 146 382; Řehník z- 146 sso. Mýto v. Vysoké Mýto. N Náchod, Nachod, město, pův. hrad; Jetřich z- a z Homole 118 320, Mikuláš z- a z Ko- stelce 118 s1s. Ndklov, de Nakla, ves u Tous- kova; Lvík z- 150 aso. Nastradal Václav v. Bučina. Navarov, Nawarow, zb. hrad u vsi téhož jména u Zelez. Brodu; Jan z- 134 354. Nebczicz v. Mlečice. Neczek v. Nečky. Nedemice, de Nccziemicz, Ne- czyemicz, ves u Zatce 124 s29, 185; Pašek z- 25 e2, 101 275, 120 327—122 328, 124 329, 141 aee, 185. Neéky, de Neczek, in Neczkach, m. ves u Čisté a Všesulova, j.-z. od Rakovníka 169 432; Jan z Blsan a z- 25 61, 102 218, v. též Blšany; Věnek z- 169 432. Neétiny, de Necztin, n. hr. bl. vsi téhož jména u Manětiny ; Ondřej [Huler] z-, z Husi a z Vožice 39100, 119 s25, z Orlíka, Vožice a Husi 72 | 195, 73 190. Nedvězí, de Nedwyezyeho, ves u Neveklova n. s tvrzí; Ry- nart z- 412. . Némee, Nyemecz, Ondrej 6 1s; Nyemco, Nymczo, z Male Strany 26 cs, 151 ses. Německo, Almania 44 116. Nepodřice, de Nepodrzycz, Ne- podrzycz, ves u Písku; Jošt z- 84 218, 85 224, 156 401. Nerestce, Neřestce, de Nerzie- stecz, Nerzestycz, Nerzye- sticz, in Nerziesticzich, N. horni, ves u Mirovic 102 280, 167 429, 170 480, 171 436/437, dvir ,Sabalowsk“ 171 436; Beneš z- 102 280, 170 136; Eli- slava z- 170 436; Jam z- 170 436, 171 436, jiný Jan 170 436; 203 Ubislav z- 62159, 157 403, 167 429, 170 436, 171 136/487; Václav z- 157 403, 170 436, z Rakovic a z- 171 437. Nesvačily, de Neswaczil, Ne- swaczyl, ves u Hořovic 50 135; Jenec z- 50 135, 51 136/ 137. Netěš v. Mnetěš. Netluky v. Pnětluky. Netolice, de Netolicz, město u Vodňan; Martin z- 181 449. Neveklov, de Neweklow, město (s.-z. od Tábora): Ctibor z- 4 12. Nevézeri, de Newyezenye, n. ves bl. Mlecic; Jan z- 126 333, 33b. Nezvéstice, de Nezwiesticz, vea u Blovic, n. s tvrzí; Oldřich z- 148 387. Niger v. Černý. Niklas, Niclaso, z Nového m. Pražského 49 130. Nimburg v. Nymburk. Nimerfol, Nymerfol; Racek řeč. N. v. Věrušice. Nivky, Nywky, pole u Jesina 35 92. z Nortemberga Leopold, říšský kuchmistr 180 448. Nos, Noss; Jan řeč. N. 77 208. — Václav řeč. N. 49 129, 180 449. Nosák, Nosako 89 241. Nosálov, Nossalow, ves u Bělé; Římek z- a ze Skramouše 147 383/384, 163 418, 420; Voj- slav z- 147 983/384, 163 41s, 420, 164 421. Nosek, Nossek; Jan řeč. N. úročník v Nečemicích 121 327. Nossalow v. Nosálov. Nová ves, de Nowe wsy, Noue- wssy; Bavor z Měrunic a z- 25 60/62. —- Nowa wess; Štěpán z- v. Dvůr Králové. Nueznicz v. Nuéice. Nuécice, de Nudezicz, Nudezycz, 26“
Strana 204
204 ves u Kostelce nad černými lesy; Jam z- 44116, 45 116; Mikuláš z- 44 116. — Nuénice, de Nucznicz, ves | u Litomëñic; Habart z- 47 120. Nudczicz v. Nučice. Nyklín z Prahy a z Bezvěrova 170 135. Nymburk, Nimburg, de Nim- | | — v. Klubéëko. i — ze Slaného 11. burga, král. město na Labi; rychtář: Wit 111 %3/s04; měšť.: Vavřinec z- 111 303. 0 Ocas, Oczas, Oczass Ješek v. Zásada. Ocásek, Oczasek; Mikšík řeč. O. | v. Rozsedly. Oécedélice, de Oczedielicz, Ocze- dyelicz, Ocziedelicz, starć a správné pojmenování usi Dreihófen -bliże Nahořečic u Žlutic; Hymek z- 62 160, 95 261, 96 265; Jindřich z- 48 125. Odnikud, de Nullibi, de Nullis, Nulliunde: Albert; Dam- kvart; Hedvika; Jan; Jaro- hněv; Jeremiáš; Michal; Pe- šek; Petr; Radslav; Rati- bor; Vlastek; Zikmund. Odranec, Odranecz, v. z Dra- honic. Odycz v. Vodice. Ofka, dcera Johánka měšťana Pražského 82, 83 213. Ohnié, de Ohnycze, ves u Bíliny, n. s tvrzí; Jan z- 152 396. z Ochsenšteina, de Ochsenstein, Ota, 180 4s. Okálanec, Okalanecz; řeč. O. v. Vojenice. Okrouhlík, de Okruhlika, in Okruhliku, (n. ves nebo dvůr snad v Berounsku) Čeněk z- 29 17. Olaniez v. Volanice. Olbramovice, de Olbramowicz, ves u Otic; Kuneš z- 183 157. Oldřich Rejstřík jmen: Nučice—Pavlík. Oldřich, Vlricus, číšník král. 177 448, 178 148. — poručník 59 147. —— z Velvar 107 293, 173 441, 175 446, 176 446. Olomoucký biskup, Olomuczen- sis episc.: Jan (XI. Mráz] 112 307, 113 30s. Ondřej Andreas, 106201; z Prahy 412, 9 30, 33, 130 347. Oneklas r. Unóklasy. Opava, Opauia, město a kníže- ctví; kníže: Mikuláš 180 448. | Opolí, Opulia, v Pruském Slez- sku; kníže: Bolek 180 448. Opršal, Oprssal; Zbyněk řeč. O. v. Písty. Ořech, Ořechov, Orzech, ves u Liboce (Smichov); Vá- clav ze- a ze Suchdola 183 457. Orlik, Orlik, Orlyk, de Orlika, hrad nad Vltavou u Miro- vie; Ondrej [Huler] z- 27 ee, 72195, 73 199, 96 264, 147 385, 148 ass, a z Březnice 148 387, sr. Hus, Neétiny a Vožice; Zikmund z- 148387, král. podkomoří 73 199. Osek, Ossek, Ossyek, Riznburg, Ryzembug, Ryznburg, n. hr. mad městečkem téhož jména u Duchcova; Boreš starší z- 827, 920; Boreš ml. z- 929, 59149; Boreš z- jinak z Bečova, j. vd. Anna 90 243; Boreš z- a na Valči 26 99/66, 90 243; Boreš z- a ze Žlutic 26 ve, 90243; Boreš řeč. Hrabě z- na Andělské Hoře 26 85/06; Bores řeč. Hrabě z- 183457, a z Lukavice 90 243. —, de Ossek, in Ossyek, ves u Litomyšle 98 251; Jan z- 93 251. Osov, de Osow, Osowa, ves u Hořovic; Jan z- 51 137, z Vížiny a z- 50 135. Osovec, Ossowecz; Mikuláš řeč. O., v. Řešihlavy. Osselin, v. Oselin. Ostoj, Ostoy; Předota řeč. O. 162 412. Ostroměř, Ostromiř, de Ostro- myrzye, ves u Hořic, m. s tvrzi; Jan rec. Kdulinec z- 156 402. Ostrov, de Ostrowa, v. Ostrovec. Ostrovec, dříve Ostrov, de Ostrowa, in Ostrowie, ves u Zbiroha, n. s tvrzí 14 40; Ješek z- 14 40; Michal a Je- sek z- 40 103; Jindřich z- a z Mleëic 83 214. Ošelín, Osselin, ves u Stříbra, n. s tvrzí; Oldřich z- 149 389. Ota, Otto, z Prahy 119 325. Otík, Ottico, z Prahy 37 ss, 126 334/335, 130 s46—131 34s. Oté&ice, de Otiessicz, ves u Mer- klína; Bušek z- 148 sse. P Panoší Újezd, de Pannossieho Vgezda, ves u Rakovníka; Anna z- 12/3, 23; Bušek 2- 12. Pařez, Pahrzez; Matěj řeč. P., král. kuchař 154 399. Pastorek; Mikuláš řeč. P. 51 136. Patokryje, Patokryge, de Pato- kry, Patokrig, Patokryg, Patorig, Patoryg, ves u Bí- liny, n. s tvrzí 174 143; Otík z- 2560, es, 26 es, 48 124, 87 235, 101 275, 277, 152 394; Vlach z- 117 316; Vlastiš z- 152 304, 174 44s. Pavel, král. man 137 se2 — 139 se2, v. Čelakovice. — z Hradce Králové v. Salo- moun. Pavlík, Pawlyko, kożeśnik ze St. m. Praz. 143 371.
204 ves u Kostelce nad černými lesy; Jam z- 44116, 45 116; Mikuláš z- 44 116. — Nuénice, de Nucznicz, ves | u Litomëñic; Habart z- 47 120. Nudczicz v. Nučice. Nyklín z Prahy a z Bezvěrova 170 135. Nymburk, Nimburg, de Nim- | | — v. Klubéëko. i — ze Slaného 11. burga, král. město na Labi; rychtář: Wit 111 %3/s04; měšť.: Vavřinec z- 111 303. 0 Ocas, Oczas, Oczass Ješek v. Zásada. Ocásek, Oczasek; Mikšík řeč. O. | v. Rozsedly. Oécedélice, de Oczedielicz, Ocze- dyelicz, Ocziedelicz, starć a správné pojmenování usi Dreihófen -bliże Nahořečic u Žlutic; Hymek z- 62 160, 95 261, 96 265; Jindřich z- 48 125. Odnikud, de Nullibi, de Nullis, Nulliunde: Albert; Dam- kvart; Hedvika; Jan; Jaro- hněv; Jeremiáš; Michal; Pe- šek; Petr; Radslav; Rati- bor; Vlastek; Zikmund. Odranec, Odranecz, v. z Dra- honic. Odycz v. Vodice. Ofka, dcera Johánka měšťana Pražského 82, 83 213. Ohnié, de Ohnycze, ves u Bíliny, n. s tvrzí; Jan z- 152 396. z Ochsenšteina, de Ochsenstein, Ota, 180 4s. Okálanec, Okalanecz; řeč. O. v. Vojenice. Okrouhlík, de Okruhlika, in Okruhliku, (n. ves nebo dvůr snad v Berounsku) Čeněk z- 29 17. Olaniez v. Volanice. Olbramovice, de Olbramowicz, ves u Otic; Kuneš z- 183 157. Oldřich Rejstřík jmen: Nučice—Pavlík. Oldřich, Vlricus, číšník král. 177 448, 178 148. — poručník 59 147. —— z Velvar 107 293, 173 441, 175 446, 176 446. Olomoucký biskup, Olomuczen- sis episc.: Jan (XI. Mráz] 112 307, 113 30s. Ondřej Andreas, 106201; z Prahy 412, 9 30, 33, 130 347. Oneklas r. Unóklasy. Opava, Opauia, město a kníže- ctví; kníže: Mikuláš 180 448. | Opolí, Opulia, v Pruském Slez- sku; kníže: Bolek 180 448. Opršal, Oprssal; Zbyněk řeč. O. v. Písty. Ořech, Ořechov, Orzech, ves u Liboce (Smichov); Vá- clav ze- a ze Suchdola 183 457. Orlik, Orlik, Orlyk, de Orlika, hrad nad Vltavou u Miro- vie; Ondrej [Huler] z- 27 ee, 72195, 73 199, 96 264, 147 385, 148 ass, a z Březnice 148 387, sr. Hus, Neétiny a Vožice; Zikmund z- 148387, král. podkomoří 73 199. Osek, Ossek, Ossyek, Riznburg, Ryzembug, Ryznburg, n. hr. mad městečkem téhož jména u Duchcova; Boreš starší z- 827, 920; Boreš ml. z- 929, 59149; Boreš z- jinak z Bečova, j. vd. Anna 90 243; Boreš z- a na Valči 26 99/66, 90 243; Boreš z- a ze Žlutic 26 ve, 90243; Boreš řeč. Hrabě z- na Andělské Hoře 26 85/06; Bores řeč. Hrabě z- 183457, a z Lukavice 90 243. —, de Ossek, in Ossyek, ves u Litomyšle 98 251; Jan z- 93 251. Osov, de Osow, Osowa, ves u Hořovic; Jan z- 51 137, z Vížiny a z- 50 135. Osovec, Ossowecz; Mikuláš řeč. O., v. Řešihlavy. Osselin, v. Oselin. Ostoj, Ostoy; Předota řeč. O. 162 412. Ostroměř, Ostromiř, de Ostro- myrzye, ves u Hořic, m. s tvrzi; Jan rec. Kdulinec z- 156 402. Ostrov, de Ostrowa, v. Ostrovec. Ostrovec, dříve Ostrov, de Ostrowa, in Ostrowie, ves u Zbiroha, n. s tvrzí 14 40; Ješek z- 14 40; Michal a Je- sek z- 40 103; Jindřich z- a z Mleëic 83 214. Ošelín, Osselin, ves u Stříbra, n. s tvrzí; Oldřich z- 149 389. Ota, Otto, z Prahy 119 325. Otík, Ottico, z Prahy 37 ss, 126 334/335, 130 s46—131 34s. Oté&ice, de Otiessicz, ves u Mer- klína; Bušek z- 148 sse. P Panoší Újezd, de Pannossieho Vgezda, ves u Rakovníka; Anna z- 12/3, 23; Bušek 2- 12. Pařez, Pahrzez; Matěj řeč. P., král. kuchař 154 399. Pastorek; Mikuláš řeč. P. 51 136. Patokryje, Patokryge, de Pato- kry, Patokrig, Patokryg, Patorig, Patoryg, ves u Bí- liny, n. s tvrzí 174 143; Otík z- 2560, es, 26 es, 48 124, 87 235, 101 275, 277, 152 394; Vlach z- 117 316; Vlastiš z- 152 304, 174 44s. Pavel, král. man 137 se2 — 139 se2, v. Čelakovice. — z Hradce Králové v. Salo- moun. Pavlík, Pawlyko, kożeśnik ze St. m. Praz. 143 371.
Strana 205
Pečice, de Peczicz, Peczycz, ves u Příbramě; Pecold z- 15 42, 16 42, 74200, 143 372/373, 159 409; Petr z- 144373; Pilik z- 143 3:2; Václav z- 129 s43. Pečky, de Peczk, ves u Podě- brad; Jam z- 136 357. z Penciku, de Penczik et de Zenftenberg, Čáslav 19 so. Perśtein, Persstein, Prsten, n. hrad u osady téhož jména záp. od Kadaně; Aleš řeč. Šumburk z- 51138; Arnošt Z- 37 05, Persteinek, de Perstin, n. tvrz u Smidar; Čeněk z Veselí jinak z- 72 198. Pertolt, Pertoldus, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Peruc, de Peruczye, in Peruczy, ves u Loun 164 424; Tas z- 164 424. Pešek, Pessco, kr. man, exeku- tor 60 155. —. odnikud 16 43. Petřec. Pětipsy, de Pietipes, Pyetipes, in Pyetipess, Pietipsich, Pyetipsyech, ves u Kadané, n. 8 tvrzi 127 337 — 129 342; Fricek z- 53 143, 56 143; Odo- len z- 3385, 50 134, Odolen mladší z- 100 273, 106 201. P e t r, Petrus 106 291. -— odnikud 29:4, 3899/9;, 63 167, 83215, 97208, 99270, 140 363, 151 33, 152 394, 164 424, 173 441. — z Prahy 137 360, 361, 145 318, Tec. Langast 141 sos. — z Rakovníka 150 se2, 151 392. — posel dvorského soudu 123 328; v. tóż Pesek; Petrec. Petřec, Petrzecz, úročník v Di- vicích 121 327. Petřínek, de Petrzynek; třín u Vlašimě?); 65 172. , Petrovice, de Petrowicz, P. vel- Sr. Petr; (Pe- Srb z- ké, ves u Nechanic; Jan z- 67 176, 99 271. —,de Petrowicz, in Petro- wiczich, ves u Nýrska 17 45; Jindřich z- 17 45. Petršpurk, Petrspurg, Petrzs- purk, hr. bl. vsi téhož jména u Jesenice; Jenec z- 37 95, 119 322, Phalczner, v. Falcner. Pchery, de Phecher, ves u Sla- ného; Slavibor z- 16 43. Piest v. Písty. Piestneho v. Pístný. Pirkštein, Pyrgenstein, n. hrad v hrazených Ratajích nad Sázavou; Ptáček z- 55 143. Pasek, de Pisca, Pieska, in Pyeskam, král. město s hra- dem; 2 6, 162 413; purkrabí: Racek z Drahonic 156 401, řeč. Odranec 62 159. Pístný, de Piestneho, Pistneho, n. ves bl. Hřebečník (u Kři- voklátu) 1339; Anna z- 4s, 11, 18 48; Benes z- 13 39; Bolka z- 18 8/48; Mikuláš z- 116 313, purkrabi hr. Hu- si 119 322, Pisty, de Piest, Pist, ves u Sad- ské; Zbyněk z- 111 301, Fed. Opráal 111 304. Planá Chodová, v. Chodová Planá. Planer, Planerus, Jindřich, mést. Malostransky a j. syn Mikuláš, méšť. St. m. Praź. 177 448, 178 44s, j. m. Gera. Playdner, v. Blaydener. Ples, de Plessa, n. ves na místé nynějšího Josefova; Jam z- 58 145. Pieyer; Jam řeč. P. 67 175. Plzeň, Nowa Plzna, Pylzna, král. město 2976, 93252, 94 255/256; móśtan: Jakeš ř. Račický; měštka: Kuna. Pnětluky, de Pnyetluk, ob. Ne- tluky, ves u Loun 121 327; Bušek z Zirotina a z- 107 Rejstřík jmen: Pečice—Porta. 205 292, 120 327, 121 321, Busek a Maruška z- 164 424. Pnčv, Pňov, de Pniewa, de Pni- wa, de Pnowa, ves u Pode- brad; Aleš z- a z Předhra- di 157 403; Otik z 157 403, 171 436. Pebipsy, de Pobipes, Pobypes, ves u Kácova, n. s tvrzí; Kudrprecht z- 2052, 61159. Počaply, de Poczap, ves u Be- rouna; Jošt z- 163 419. Poděbrady, de Podiebrad, in Podyebradech, hrad a mě- sto na Labi 27 11; Boček z- 25 63, 27 es, 10, 71, 28 71, 101 277, 109 298, 144 375. Podhořovice (prv. Pohořovice), de Pohorzowicz, ves u Vod- ňan 182 453; Jan z- 182 453. Podhradí, Podhrady, u Rataj 61 159. Podmokly, de Podmokl, ves u Zbiroha; Ješek z- T4 200; Machek z- 83 214. Podskalí, de Podskale, ves u Mi- rovic; Martin z- 102 280. Fodvini, Podwini, Podwyne, Podwynye, n. ves s tvrzí u Libné; Křišta (Kristina) z- 64 170, 87 232 a z Vysočan 6 19/20, 721,23, 135 356, 136 její sestřenec Mikuláš z- a z Vysočam 6 18/20, 7 21, 23, 86232, 135 356, 136 356, 158 407. Pohorovice, de Pohorzowicz, v. Podhofovice. Pckonice, (Pokojnice), de Po- konicz, n. tvrz a ves bl. vsi Żakavy (u Spól. Pośść); Oldřich z- 145 377. Poláky, de Polak, ves u Kada- mě, n. s tvrzí; Odolen z- 62160; Václav z- 50 134, 62 160; Vlad z- 62 160. Polsko, Polonia; král: Jan kr. Český. Pons, v. Most. Porta, v. Postoloprty. 356; v
Pečice, de Peczicz, Peczycz, ves u Příbramě; Pecold z- 15 42, 16 42, 74200, 143 372/373, 159 409; Petr z- 144373; Pilik z- 143 3:2; Václav z- 129 s43. Pečky, de Peczk, ves u Podě- brad; Jam z- 136 357. z Penciku, de Penczik et de Zenftenberg, Čáslav 19 so. Perśtein, Persstein, Prsten, n. hrad u osady téhož jména záp. od Kadaně; Aleš řeč. Šumburk z- 51138; Arnošt Z- 37 05, Persteinek, de Perstin, n. tvrz u Smidar; Čeněk z Veselí jinak z- 72 198. Pertolt, Pertoldus, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Peruc, de Peruczye, in Peruczy, ves u Loun 164 424; Tas z- 164 424. Pešek, Pessco, kr. man, exeku- tor 60 155. —. odnikud 16 43. Petřec. Pětipsy, de Pietipes, Pyetipes, in Pyetipess, Pietipsich, Pyetipsyech, ves u Kadané, n. 8 tvrzi 127 337 — 129 342; Fricek z- 53 143, 56 143; Odo- len z- 3385, 50 134, Odolen mladší z- 100 273, 106 201. P e t r, Petrus 106 291. -— odnikud 29:4, 3899/9;, 63 167, 83215, 97208, 99270, 140 363, 151 33, 152 394, 164 424, 173 441. — z Prahy 137 360, 361, 145 318, Tec. Langast 141 sos. — z Rakovníka 150 se2, 151 392. — posel dvorského soudu 123 328; v. tóż Pesek; Petrec. Petřec, Petrzecz, úročník v Di- vicích 121 327. Petřínek, de Petrzynek; třín u Vlašimě?); 65 172. , Petrovice, de Petrowicz, P. vel- Sr. Petr; (Pe- Srb z- ké, ves u Nechanic; Jan z- 67 176, 99 271. —,de Petrowicz, in Petro- wiczich, ves u Nýrska 17 45; Jindřich z- 17 45. Petršpurk, Petrspurg, Petrzs- purk, hr. bl. vsi téhož jména u Jesenice; Jenec z- 37 95, 119 322, Phalczner, v. Falcner. Pchery, de Phecher, ves u Sla- ného; Slavibor z- 16 43. Piest v. Písty. Piestneho v. Pístný. Pirkštein, Pyrgenstein, n. hrad v hrazených Ratajích nad Sázavou; Ptáček z- 55 143. Pasek, de Pisca, Pieska, in Pyeskam, král. město s hra- dem; 2 6, 162 413; purkrabí: Racek z Drahonic 156 401, řeč. Odranec 62 159. Pístný, de Piestneho, Pistneho, n. ves bl. Hřebečník (u Kři- voklátu) 1339; Anna z- 4s, 11, 18 48; Benes z- 13 39; Bolka z- 18 8/48; Mikuláš z- 116 313, purkrabi hr. Hu- si 119 322, Pisty, de Piest, Pist, ves u Sad- ské; Zbyněk z- 111 301, Fed. Opráal 111 304. Planá Chodová, v. Chodová Planá. Planer, Planerus, Jindřich, mést. Malostransky a j. syn Mikuláš, méšť. St. m. Praź. 177 448, 178 44s, j. m. Gera. Playdner, v. Blaydener. Ples, de Plessa, n. ves na místé nynějšího Josefova; Jam z- 58 145. Pieyer; Jam řeč. P. 67 175. Plzeň, Nowa Plzna, Pylzna, král. město 2976, 93252, 94 255/256; móśtan: Jakeš ř. Račický; měštka: Kuna. Pnětluky, de Pnyetluk, ob. Ne- tluky, ves u Loun 121 327; Bušek z Zirotina a z- 107 Rejstřík jmen: Pečice—Porta. 205 292, 120 327, 121 321, Busek a Maruška z- 164 424. Pnčv, Pňov, de Pniewa, de Pni- wa, de Pnowa, ves u Pode- brad; Aleš z- a z Předhra- di 157 403; Otik z 157 403, 171 436. Pebipsy, de Pobipes, Pobypes, ves u Kácova, n. s tvrzí; Kudrprecht z- 2052, 61159. Počaply, de Poczap, ves u Be- rouna; Jošt z- 163 419. Poděbrady, de Podiebrad, in Podyebradech, hrad a mě- sto na Labi 27 11; Boček z- 25 63, 27 es, 10, 71, 28 71, 101 277, 109 298, 144 375. Podhořovice (prv. Pohořovice), de Pohorzowicz, ves u Vod- ňan 182 453; Jan z- 182 453. Podhradí, Podhrady, u Rataj 61 159. Podmokly, de Podmokl, ves u Zbiroha; Ješek z- T4 200; Machek z- 83 214. Podskalí, de Podskale, ves u Mi- rovic; Martin z- 102 280. Fodvini, Podwini, Podwyne, Podwynye, n. ves s tvrzí u Libné; Křišta (Kristina) z- 64 170, 87 232 a z Vysočan 6 19/20, 721,23, 135 356, 136 její sestřenec Mikuláš z- a z Vysočam 6 18/20, 7 21, 23, 86232, 135 356, 136 356, 158 407. Pohorovice, de Pohorzowicz, v. Podhofovice. Pckonice, (Pokojnice), de Po- konicz, n. tvrz a ves bl. vsi Żakavy (u Spól. Pośść); Oldřich z- 145 377. Poláky, de Polak, ves u Kada- mě, n. s tvrzí; Odolen z- 62160; Václav z- 50 134, 62 160; Vlad z- 62 160. Polsko, Polonia; král: Jan kr. Český. Pons, v. Most. Porta, v. Postoloprty. 356; v
Strana 206
206 Rejstřík jmen: Postoloprty—Praha. Postoloprty, Porta, městečko u Žatce; Jam řeč. Šepták z- | 98 252, 94 255. . Postÿ#izin, Postrzyzin, de Postr- Zizina, Postrzyzyna, w Po- strzyzynye, ves u Velvar 3693; Cachna z- 3693; Do- minik z- 932, 94 254; Jakub z- 30 s1, 155 3099; Jan z- 9 32, 39 101, 94 254; Jan Prhel z- 3693; Jan řeč. Svojše z- 932; Jenek z- 6 19, 7 21, 23; Kateřina z- a z Prahy 80 s1; Kříž z- 39101; Lidé# z- 932; Matěj z- 8693; Na- ček z- 30s1; Sebastian z- 932. Viz: Prokop. Potštein, Pocztyn, Potensten, zb. hr. (a městečko) u Vam- berka; Havel z-, v. Makov; Mikuláš a Václav z- 116 12. Pczdeń, de Pozdna, ves u N. Strašecího, dědima v- 22 ss: Bartoloměj a Staněk z- 22 53. Praha, h ra d, castrum Pra- gense 153 see, 160 411, brána, kterou se jde na Písek 154 see; purkrabí 154 seo, 155 se9; Ota z Bergova 103 281; Jan z Hradce 3795; La- cek z Kravař 186; Zdeněk ze Šternberka 82213; Ješek z Vartmberka a z Veselí 180 448; místopurkrabí: Di- vis 107 293; Matěj 106 290, 160411; pověžný z purkrab- ské věže: Zdislav čili Zdich 153 s88—155 s99, obyv.: Alž- béta z- 15339»; Mikuláš z- 82 213, 113 307; Záviš z Ho- nezovic z- 160 411. —,— klášter sv. Jiří 154 spo. — kostel, Pragensis eccle- sia 53 143, 55 143; arcibiskup: Jan z Jenšteina 53143 aż 5714s; zvol. arcib.: Kunrát [z Vechty] 3795; probošt Jifí z Janovic jinak z Bíli- mj, v. Bílina; kanovníci: Jakub [notár král.] 80 213, 151 s92; Přibyslav 53 143; Václav [notář král.] 46 117; Vítek 53 143. Praha, Praga, město 2 5, 6, 4 12, 513/14, 620, 930,33, 1441, 1541, 1848, 2356, 307, 35 ?1/go, 36 94— 939 100, 40 103, 41104, 421085—43 114, 44 116 až 46117, 48 126, 49 128/130, 51 136, 59147, 60 152, 63 167, 64 169/170, 68 180, 69 183, 70 188, 74 200, 78 213, 81 213, 82 213, 83 215, 86 232, 87 232, 235, 88 238/239, 89 241, 90 242, 94 254, 95 260, 96 264, 267, 97 268, 111 392/304, 112 306—115 310, 119 323, 325, 130 346—181 348, 135 s5e, 137 360,361, 140 364, 141 ses, 145 378, 148 387, 149 | 387, 159 409, 160 412, 168 431, 170 435, 172 438, 1783 441/442, 175 145, 176 448—178 44s, 180 448. špitál, hospitale 113 307, 114 309, písať: Jan. obec, civitas Pragensis 78 213. obyvatelé a měšťané: Anežka z-; Bernart; Bëta; Drslav; Duchek; Fráňa, František; Hanuš; Hašek; Hlušek; Ja- kub; Jan; Jan řeč. Kantor; „Jam řeč. Maysner; Ješek; Jiřík řeč. Cháček; Jošt; Kačka; Kateřina; Klára; Křišta (Kristina); Kříž; Langast; Mac; Mareš řeč. Kużek; Markéta; Martin; Mikeš, Mikuláš; Nyklin; Ondřej; Ota; Otík; Petr; Přech; Svata; Turnovský; Vacek, Václav; V. řeč. Do- bronka. dům Marše Kůžka 18 4s. Staré město, Antigua et | Maior civitas Pragensis 7 23, 44 116, 45 116, 82 213, 111 sos, 143 371, 177 448, 179 aas. — kostel sv. Jiljí 110 299. — konšelé, cives iurati 45 110; písař Staroměstský: Jakub 24 57. —- měšťané a obyvatelé: Aneż- ka vd. Vrhlova; Beránek; Erhard; Herdeng řeč. Falc- ner; Johánek řeč. Domčík; Johánek řeč. Ulman; Kun- rát zlatník; Materna; Miku- lá$ Planerúv, Prokop řeč. Ulman; Pavlík kožešník. —- dům zemských desk naproti sv. Jiljí 110 299. — Nové město, Noua civi- tas Pragensis, Karoli civi- tas, de Karlowa myesta 2 e, 15 42, 49 130, 52 138, 65 172, 76 205, 82 213, 87 236, 99 270, 108 296, 113 307, 143 370, 148 385, 149 387, 157 40s, 159 408, 168 431, 182 453. — písař: Václav 15 4. —- měšťané a obyvatelé: Dobeš; Janda; Jiří; Kříž; Matěj; Mikuláš; Niklas; Ondřej f. Klubéčko; Serafín; Václav. — dům Henslína z Dubé 168431. — MaláStrana, Minor ci- vitas Pragensis, Noua civi- tas sub castro Pragensi, sub- urbium Pragense, Pragense Podwyssehrady 7 24, 8 25, 15 42, 24 57, 26 e3, 61 159, 72 195, 105 286, 109 zoo, 122 ses, 140 304, 151 sns, 158 407, 166 428, 174 442, 175 445, 176 448— 177 448. — rychtář 177 148; Kunrát. — konšelé 178 448. -—-. měšťané a obyvatelé: Anna vd. Chmelova; Beneš; Bílý Jan; mistr Blažek; Bohuněk řeč. Lodhéř; Černý Jan; Do- brý Kunrát; Drslav; Jakub; Jan; Ješek řeč. Lyšek; Jin- dřich Planer; Jiřík ř. Loun- ský; Mareš; Markéta; Mi- kuláš řeč. Radosta; Mikuláš řeč. Šturm; Němek; Ondřej řeč. Malý; Pertolt; Svach
206 Rejstřík jmen: Postoloprty—Praha. Postoloprty, Porta, městečko u Žatce; Jam řeč. Šepták z- | 98 252, 94 255. . Postÿ#izin, Postrzyzin, de Postr- Zizina, Postrzyzyna, w Po- strzyzynye, ves u Velvar 3693; Cachna z- 3693; Do- minik z- 932, 94 254; Jakub z- 30 s1, 155 3099; Jan z- 9 32, 39 101, 94 254; Jan Prhel z- 3693; Jan řeč. Svojše z- 932; Jenek z- 6 19, 7 21, 23; Kateřina z- a z Prahy 80 s1; Kříž z- 39101; Lidé# z- 932; Matěj z- 8693; Na- ček z- 30s1; Sebastian z- 932. Viz: Prokop. Potštein, Pocztyn, Potensten, zb. hr. (a městečko) u Vam- berka; Havel z-, v. Makov; Mikuláš a Václav z- 116 12. Pczdeń, de Pozdna, ves u N. Strašecího, dědima v- 22 ss: Bartoloměj a Staněk z- 22 53. Praha, h ra d, castrum Pra- gense 153 see, 160 411, brána, kterou se jde na Písek 154 see; purkrabí 154 seo, 155 se9; Ota z Bergova 103 281; Jan z Hradce 3795; La- cek z Kravař 186; Zdeněk ze Šternberka 82213; Ješek z Vartmberka a z Veselí 180 448; místopurkrabí: Di- vis 107 293; Matěj 106 290, 160411; pověžný z purkrab- ské věže: Zdislav čili Zdich 153 s88—155 s99, obyv.: Alž- béta z- 15339»; Mikuláš z- 82 213, 113 307; Záviš z Ho- nezovic z- 160 411. —,— klášter sv. Jiří 154 spo. — kostel, Pragensis eccle- sia 53 143, 55 143; arcibiskup: Jan z Jenšteina 53143 aż 5714s; zvol. arcib.: Kunrát [z Vechty] 3795; probošt Jifí z Janovic jinak z Bíli- mj, v. Bílina; kanovníci: Jakub [notár král.] 80 213, 151 s92; Přibyslav 53 143; Václav [notář král.] 46 117; Vítek 53 143. Praha, Praga, město 2 5, 6, 4 12, 513/14, 620, 930,33, 1441, 1541, 1848, 2356, 307, 35 ?1/go, 36 94— 939 100, 40 103, 41104, 421085—43 114, 44 116 až 46117, 48 126, 49 128/130, 51 136, 59147, 60 152, 63 167, 64 169/170, 68 180, 69 183, 70 188, 74 200, 78 213, 81 213, 82 213, 83 215, 86 232, 87 232, 235, 88 238/239, 89 241, 90 242, 94 254, 95 260, 96 264, 267, 97 268, 111 392/304, 112 306—115 310, 119 323, 325, 130 346—181 348, 135 s5e, 137 360,361, 140 364, 141 ses, 145 378, 148 387, 149 | 387, 159 409, 160 412, 168 431, 170 435, 172 438, 1783 441/442, 175 145, 176 448—178 44s, 180 448. špitál, hospitale 113 307, 114 309, písať: Jan. obec, civitas Pragensis 78 213. obyvatelé a měšťané: Anežka z-; Bernart; Bëta; Drslav; Duchek; Fráňa, František; Hanuš; Hašek; Hlušek; Ja- kub; Jan; Jan řeč. Kantor; „Jam řeč. Maysner; Ješek; Jiřík řeč. Cháček; Jošt; Kačka; Kateřina; Klára; Křišta (Kristina); Kříž; Langast; Mac; Mareš řeč. Kużek; Markéta; Martin; Mikeš, Mikuláš; Nyklin; Ondřej; Ota; Otík; Petr; Přech; Svata; Turnovský; Vacek, Václav; V. řeč. Do- bronka. dům Marše Kůžka 18 4s. Staré město, Antigua et | Maior civitas Pragensis 7 23, 44 116, 45 116, 82 213, 111 sos, 143 371, 177 448, 179 aas. — kostel sv. Jiljí 110 299. — konšelé, cives iurati 45 110; písař Staroměstský: Jakub 24 57. —- měšťané a obyvatelé: Aneż- ka vd. Vrhlova; Beránek; Erhard; Herdeng řeč. Falc- ner; Johánek řeč. Domčík; Johánek řeč. Ulman; Kun- rát zlatník; Materna; Miku- lá$ Planerúv, Prokop řeč. Ulman; Pavlík kožešník. —- dům zemských desk naproti sv. Jiljí 110 299. — Nové město, Noua civi- tas Pragensis, Karoli civi- tas, de Karlowa myesta 2 e, 15 42, 49 130, 52 138, 65 172, 76 205, 82 213, 87 236, 99 270, 108 296, 113 307, 143 370, 148 385, 149 387, 157 40s, 159 408, 168 431, 182 453. — písař: Václav 15 4. —- měšťané a obyvatelé: Dobeš; Janda; Jiří; Kříž; Matěj; Mikuláš; Niklas; Ondřej f. Klubéčko; Serafín; Václav. — dům Henslína z Dubé 168431. — MaláStrana, Minor ci- vitas Pragensis, Noua civi- tas sub castro Pragensi, sub- urbium Pragense, Pragense Podwyssehrady 7 24, 8 25, 15 42, 24 57, 26 e3, 61 159, 72 195, 105 286, 109 zoo, 122 ses, 140 304, 151 sns, 158 407, 166 428, 174 442, 175 445, 176 448— 177 448. — rychtář 177 148; Kunrát. — konšelé 178 448. -—-. měšťané a obyvatelé: Anna vd. Chmelova; Beneš; Bílý Jan; mistr Blažek; Bohuněk řeč. Lodhéř; Černý Jan; Do- brý Kunrát; Drslav; Jakub; Jan; Ješek řeč. Lyšek; Jin- dřich Planer; Jiřík ř. Loun- ský; Mareš; Markéta; Mi- kuláš řeč. Radosta; Mikuláš řeč. Šturm; Němek; Ondřej řeč. Malý; Pertolt; Svach
Strana 207
Rejstřík jmen: Praskolesy—Rajšice. řeč. Železný; Tyll; Zikmund. — kl. sv. Tomáše 149 3s7. — Hradčany, de Hradczan; Jan z- 65112, 66 112; Ješek z- 11, Ješek malíř 11; Při- bík z- 19 48. Praskolesy, de Prasscoles, ves u Hořovic; Ješek z- 12 31. Prčice Prczycze v. Hoštice. Předhradí, Prziedhradye, Przyedhradye, ves u Podě- brad 157 403; tvrz 157 403; Aleš z- 85 229/227, z Pnóva a Z- 157 403; Hereś z- 157 403; Skonka z- 85 226, 157 403, j. muż Jan z Kyj. Předměřice, de Prziedmyrzicz, ves u N. Benátek; Jan z- 96 266. Přehořov, de Przehorzowa, ves u Jesenice; Honmek z- 66 113. Přech, Prziech 65 112; z Prahy 513. Prerubenice, bik z- "Ib 20s, j. br.: Jakub ze Sádku. P'estâni, de Prziestanye, Przye- stanye, ves u Žlutic; Pešík z- 84 220, 85 221. Přiba, Prziba, z Velvar 131 351, 132 351 jinak ze Slaného 133 352. Přibík, Przibico, kanovník Praž- ský 53 143. Příbram, Przibram, kr. horní město s tvrzí; purkrabí: Jan 144 374. Přibyslav, Przibislaus, kanov- ník Pražský 53 143. Příčina, Przieczina, de Przieczi- ny, Przyeczyn, ves u Rakov- nika; Jimdřich z- 42 108/107, 115 310, 116 310; Zikmund z- 95 257, 150 302. Přílepy, de Przyelep, ves u Ra- kovníka; Hynek z- 158 404. Přimda, de Przindy, hr. nad městečkem t. jm. u Tachova; Boreš Hrábě z- 37 es. Přítočen, Przetoczen, Přítočno in Przerubenicz, | ves u StraBeciho 75 203; Při- ; malé (dolmí), ves u Unhoště; Štěpán a Habart z- 105 284. Přívory, Přívora, de Prziewori, de Przyewora, dvé vsi u Mělníka; Rupert z- 85 225, 172 139. Přívozec, de Przywozczye, ves u Horšova Týna, n. s tvrzí; Sezema z- 89 240. Prokop, Procopius, markrabě Moravský 118 s19, 168 431. — [z Postñiztna?] 9 sa. Protivec, Protywecz, ves u Zlu- tic n. s tvrzí; Jan z Chýš a z- 88 239. Proudek, Prudek; Jan 107 292; Václav řeč. P. v. Malikovice. Prsten v. Perštein. Prudek v. Proudek. Prunéřov, de Brunerziua, in Brunerziewie, ves u Kadaně 167 430; Albert z- a z Ko- stelce 167 430; Kunclin a Všeslav z- 167 430. Przehorzow v. Přehořov. Przerubenicz v. Přerubenice. Frzetoczen v. Přítočen. Przibico v. Přibík. Przibislaus v. Přibyslav. Przieczina v. Příčina. Prziedhradye v. Předhradí. Prziedmyrzicz v. Předměřice. Prziech v. Přech. Prziestanye v. Prestäni. Przinda v. Primda. Przyeczina v. Příčina. Przyedhradye v. Předhradí. Przyelep v. Přílepy. Przyestanye v. Přestání. Przywozczye v. Přívozec. Psáře, Psáry, de Psarz, ves u Jílového; Kolman (z Kři- kavy] z- 30 so. Psovlky, Pżevlky, de Psewlk, ves u Jesenice; Hošťálek z- 143 370. Pula 119324; v. Dohalice; Ma- lešice. Pulec, Pulecz, executor 49 129. Purkart, Burkardus, purkrabt 207 Magdebursky 180 44s. — Burchardus, hrabé z Retzu 180 aas. Pylzna v. Plzeň. Pyrgenstein v. Pirkštein. Q Quiliez v. Kvílice. RiR Rabstein, Rabsten, Rabstin, Rabstyn, de Rabstaina, de Rabstina,méstecko nad Stie- lou w Manétiny, n. hrad; Beneš z Hořovic a z- 27 ee; Jan z- 66113, 129 s44, 146 379, řeč. Radlice z- 87238; Litobor z Miřetic a z- 62 162; Petr 2- 97 26s, sr. Hlubany. Racek Odranec v. Drahonice. Račický, Raczitsky; Jakeš řeč. R. měšťan Plzeňský 93 252, 94 255/256. Padaë, de Radassie, Radassye, in Radassow, m. ves mad Vltavou v okolí Smolotel 76 207; Jakub z- 76 207; Kolouch z- 159 400. Radboř, Ratiboř, Radiborz, Ra- tiborz, ves u Kolína; Miku- láš z- 119 324, 150 301. Radětice, de Radieticz, ves u Příbramě T4200; Přibík z- 74 200, 96 267, 167 420. Radiborz v. Radboř. Radkov, de Radkow; řeč. Rús z- 93 251. Radlice, Radlicze, Jan řeč. R. v. Rabötein. Radosta Mikuláš, přísežný Men- šího m. Pražsk. 178 448. Radslav, Radslaw, odnikud 52 140. Radyně, de Radynye, in Radyn, m. král. hr. u Plzence; Za- chař z Intovic seděním na- 127 337, 129 341. Rachowicz v. Hrachovice. Rajskytl, Reyskytl, Matěj 106 291. Rajšice v. Rejšice. Václav
Rejstřík jmen: Praskolesy—Rajšice. řeč. Železný; Tyll; Zikmund. — kl. sv. Tomáše 149 3s7. — Hradčany, de Hradczan; Jan z- 65112, 66 112; Ješek z- 11, Ješek malíř 11; Při- bík z- 19 48. Praskolesy, de Prasscoles, ves u Hořovic; Ješek z- 12 31. Prčice Prczycze v. Hoštice. Předhradí, Prziedhradye, Przyedhradye, ves u Podě- brad 157 403; tvrz 157 403; Aleš z- 85 229/227, z Pnóva a Z- 157 403; Hereś z- 157 403; Skonka z- 85 226, 157 403, j. muż Jan z Kyj. Předměřice, de Prziedmyrzicz, ves u N. Benátek; Jan z- 96 266. Přehořov, de Przehorzowa, ves u Jesenice; Honmek z- 66 113. Přech, Prziech 65 112; z Prahy 513. Prerubenice, bik z- "Ib 20s, j. br.: Jakub ze Sádku. P'estâni, de Prziestanye, Przye- stanye, ves u Žlutic; Pešík z- 84 220, 85 221. Přiba, Prziba, z Velvar 131 351, 132 351 jinak ze Slaného 133 352. Přibík, Przibico, kanovník Praž- ský 53 143. Příbram, Przibram, kr. horní město s tvrzí; purkrabí: Jan 144 374. Přibyslav, Przibislaus, kanov- ník Pražský 53 143. Příčina, Przieczina, de Przieczi- ny, Przyeczyn, ves u Rakov- nika; Jimdřich z- 42 108/107, 115 310, 116 310; Zikmund z- 95 257, 150 302. Přílepy, de Przyelep, ves u Ra- kovníka; Hynek z- 158 404. Přimda, de Przindy, hr. nad městečkem t. jm. u Tachova; Boreš Hrábě z- 37 es. Přítočen, Przetoczen, Přítočno in Przerubenicz, | ves u StraBeciho 75 203; Při- ; malé (dolmí), ves u Unhoště; Štěpán a Habart z- 105 284. Přívory, Přívora, de Prziewori, de Przyewora, dvé vsi u Mělníka; Rupert z- 85 225, 172 139. Přívozec, de Przywozczye, ves u Horšova Týna, n. s tvrzí; Sezema z- 89 240. Prokop, Procopius, markrabě Moravský 118 s19, 168 431. — [z Postñiztna?] 9 sa. Protivec, Protywecz, ves u Zlu- tic n. s tvrzí; Jan z Chýš a z- 88 239. Proudek, Prudek; Jan 107 292; Václav řeč. P. v. Malikovice. Prsten v. Perštein. Prudek v. Proudek. Prunéřov, de Brunerziua, in Brunerziewie, ves u Kadaně 167 430; Albert z- a z Ko- stelce 167 430; Kunclin a Všeslav z- 167 430. Przehorzow v. Přehořov. Przerubenicz v. Přerubenice. Frzetoczen v. Přítočen. Przibico v. Přibík. Przibislaus v. Přibyslav. Przieczina v. Příčina. Prziedhradye v. Předhradí. Prziedmyrzicz v. Předměřice. Prziech v. Přech. Prziestanye v. Prestäni. Przinda v. Primda. Przyeczina v. Příčina. Przyedhradye v. Předhradí. Przyelep v. Přílepy. Przyestanye v. Přestání. Przywozczye v. Přívozec. Psáře, Psáry, de Psarz, ves u Jílového; Kolman (z Kři- kavy] z- 30 so. Psovlky, Pżevlky, de Psewlk, ves u Jesenice; Hošťálek z- 143 370. Pula 119324; v. Dohalice; Ma- lešice. Pulec, Pulecz, executor 49 129. Purkart, Burkardus, purkrabt 207 Magdebursky 180 44s. — Burchardus, hrabé z Retzu 180 aas. Pylzna v. Plzeň. Pyrgenstein v. Pirkštein. Q Quiliez v. Kvílice. RiR Rabstein, Rabsten, Rabstin, Rabstyn, de Rabstaina, de Rabstina,méstecko nad Stie- lou w Manétiny, n. hrad; Beneš z Hořovic a z- 27 ee; Jan z- 66113, 129 s44, 146 379, řeč. Radlice z- 87238; Litobor z Miřetic a z- 62 162; Petr 2- 97 26s, sr. Hlubany. Racek Odranec v. Drahonice. Račický, Raczitsky; Jakeš řeč. R. měšťan Plzeňský 93 252, 94 255/256. Padaë, de Radassie, Radassye, in Radassow, m. ves mad Vltavou v okolí Smolotel 76 207; Jakub z- 76 207; Kolouch z- 159 400. Radboř, Ratiboř, Radiborz, Ra- tiborz, ves u Kolína; Miku- láš z- 119 324, 150 301. Radětice, de Radieticz, ves u Příbramě T4200; Přibík z- 74 200, 96 267, 167 420. Radiborz v. Radboř. Radkov, de Radkow; řeč. Rús z- 93 251. Radlice, Radlicze, Jan řeč. R. v. Rabötein. Radosta Mikuláš, přísežný Men- šího m. Pražsk. 178 448. Radslav, Radslaw, odnikud 52 140. Radyně, de Radynye, in Radyn, m. král. hr. u Plzence; Za- chař z Intovic seděním na- 127 337, 129 341. Rachowicz v. Hrachovice. Rajskytl, Reyskytl, Matěj 106 291. Rajšice v. Rejšice. Václav
Strana 208
208 Rakov, Rakow v. Rakovice, Rakovice, de Racowicz, Rakow, ves u Mirovic 170 436; Petr z- 170 430; Václav z- 19 «9, 30 so, 169 434, 170 436, 171 436 a z Cerhonic 49132, a z Neřestec 171 437. Rakovník, Racownik, Rakownik, de Rakownyka, král. město 1339, 71101, 95257, 125 330, 150 382, 151 302, 158 404. Mé- Stané a obyv.:Bárta; Hen- zlín; Petr; Štěpán; Václav; žid Šmul. Rapice v. Vrapice. Rašovice, de Rassiewicz, ves : u Nymburka; Jan z- 95 250. | Raten, Raten, n. dvůr a statek v okolí Bělohradu; Mikuláš z- 116 314. Ratibor, Ratybor, odnikud 52140. Ratiborz v. Radboř. Razice, de Razicz, Razycz, ves u Bíliny; Protivec z- 101 215/276, 117 317, 174 443. Kedhost, Rziedhost, de Rzyed- hostye, ves u Libochovic, mn. | s tvrzí; Jan z- 145 37s, 162 414. z Rehberka, de Rechperg, Vilém 180 448. Řeheč, de Rzehecz, ves u Jičína; 156 402. Reiskitl, Reyskytl, Matěj 106 291. Rejšice, Rajšice, de Ryssicz, ves u Nov. Benátek; Michal z Sedlčan a z- 139 se». Верапу, de Rzepan, Rziepan, Rzyepan, Rzypan, ves u žlu- Ис, п. s tvrzi 122 ses, 124 329; Albera z- 50 134; Albert (Albrecht) z- 33 85, 91 245, 100 273, 123 32s—125 330, 127 337, 128 338/549, 129 342; 185; Aleś z- 63 164; Odolen z- 55 143, 63 164, 106 286, 120 327 až 125 330, 140 363; P#ech z- 63 164, 125 329, 185; Zikmund 63 164, 123 328, 125 829/330, 181 450, 185. Pepnice, de Rzepnycz, ves u Li- toměřic; Filip z- v. Kostelec. veporyje, de Rzieporig, in Rzie- porigich, ves u Smíchova 17 414; Bárta z- 17.44. Éesanice, de Zassanycz, ves u Horažďovic n. s tvrzí; Při- bik z- a j. m. Anna z- 12 se. Řešák, Ressak; Kliment řeč. Ř. v. Malovary. Řešihlavy. (Hřešihlavy), de Rzesselow, ves s.-z. od Zbi- roha, n. s tvrzí; Mikuláš řeč. Osovec z- 183 454, 456. Retz, Recz, hrabć Jan a Pur- kart z- 180 448. Řevničov, de Rzewniczowa, ves u. Strašecího; Jam z- 75 208. Řežákov, de Rzerzacowa, n. ves v okolí Citolibé (w Loun); Mařík z- 31 ss. Řídká, v. Řitka. Richenburk, Richmburk, v. Ry- chemburk. . Ritka (nespr. Rídká), de Rzyt- ky, prvotně: Lhota Řitka, Lhota dicta Rzitka, de Lhot- ky Rzitky, de Lhotki Ryt- ka; ves bl. Mníšku (u Zbra- slave); Jam z- 20 s», 21 se, 2664; Svachna z- 2152; Vojtěch z- 20 52—22 52, 156 401. Riznburg, v. Osek. Robéice, Hrobéice, psdno de Bobczicz, ves u Stoda; Se- zema z Hródku jinak z- 164 423, Roháč, Rohacz, úročník v Ne- čemicích 121 s27, Rohlik, Rohlik; Zdeněk řeč. R. 34 so. Rochlov, Rochlow, ves u Stří- bra; Prech z- 164 423. Rochov, de Rochow, ves u Bro- zan; Jiřík z- jinak z Tru- zenic 52139; 160 411. Ronov, de Ronowa, n. hrad nad Stolinkami (u Úště); Anselm ze Žandova a z- 55143. Rejstřík jmen: Rakov—Rychemburk. Rosejovice, Rosovice, de Ros- syeyowicz, Rosyewycz, ves u Dobříše; Matěj z- 105 285, 173 442. Rosiedl v. Rozsedly. Roupov, de Rupow, in Rupo- wye, st. hrad a městečko u Přeštic 144 3:6; Purkart z- 144 376, 145 377, 148 ass. Rozsedly, de Rosiedl, ves u Zi- hobce u Sušice; Mikšík řeč. Ocásek z- 156401; j. Zena Stanka ze Skočic. Roztoky, de Rostok, Roztok, ves u Prahy; Jíra z- Tlie, 150 392, 151392; v. Krako- vec a Modřejovice. Rozyene, v. Růžená. Rožďalovice, de Rozdalowicz, město u Libáně; Kunka z-, vd. po Heřm. z Choustníka 34 so. Rtyně, de Ertyenye, ves u Ja- roměře; Mikuláš z- 116 s11. Rubas, Rubass; Jan vec. R., v. Chýška. Rublik, Rublik; Prokop řeč. R. 34 ss. Rudeć, de Rudczy, R. mali, Ru- deček, n. ves nyní položení na Starém Rudči u Kostel- ce n. L.; Milota z- 172 439. Rudnyezer Matéj 106 201. Rudolf, Rudolfus, vévoda Sas- ky, říšský | arcimar&álek 179 aas. Rupow v. Roupov. Růžená, de Rozyene, ves u, Sedl- ce (na Táborsku); Albert z- 175 444. Rvenice, de Eruenycz, Erwe- nycz, Erwienicz, město u Mostu, prvotné vladyčí sídlo, Fridrich z- 48 124/121, 61 159, 62 159, 144 375, 167 430, a z Malovar 98 210, 99 270. Rychemburk, Richmburg, de Rychmburka, hrad nad ves- nici prv. městečkem Před-
208 Rakov, Rakow v. Rakovice, Rakovice, de Racowicz, Rakow, ves u Mirovic 170 436; Petr z- 170 430; Václav z- 19 «9, 30 so, 169 434, 170 436, 171 436 a z Cerhonic 49132, a z Neřestec 171 437. Rakovník, Racownik, Rakownik, de Rakownyka, král. město 1339, 71101, 95257, 125 330, 150 382, 151 302, 158 404. Mé- Stané a obyv.:Bárta; Hen- zlín; Petr; Štěpán; Václav; žid Šmul. Rapice v. Vrapice. Rašovice, de Rassiewicz, ves : u Nymburka; Jan z- 95 250. | Raten, Raten, n. dvůr a statek v okolí Bělohradu; Mikuláš z- 116 314. Ratibor, Ratybor, odnikud 52140. Ratiborz v. Radboř. Razice, de Razicz, Razycz, ves u Bíliny; Protivec z- 101 215/276, 117 317, 174 443. Kedhost, Rziedhost, de Rzyed- hostye, ves u Libochovic, mn. | s tvrzí; Jan z- 145 37s, 162 414. z Rehberka, de Rechperg, Vilém 180 448. Řeheč, de Rzehecz, ves u Jičína; 156 402. Reiskitl, Reyskytl, Matěj 106 291. Rejšice, Rajšice, de Ryssicz, ves u Nov. Benátek; Michal z Sedlčan a z- 139 se». Верапу, de Rzepan, Rziepan, Rzyepan, Rzypan, ves u žlu- Ис, п. s tvrzi 122 ses, 124 329; Albera z- 50 134; Albert (Albrecht) z- 33 85, 91 245, 100 273, 123 32s—125 330, 127 337, 128 338/549, 129 342; 185; Aleś z- 63 164; Odolen z- 55 143, 63 164, 106 286, 120 327 až 125 330, 140 363; P#ech z- 63 164, 125 329, 185; Zikmund 63 164, 123 328, 125 829/330, 181 450, 185. Pepnice, de Rzepnycz, ves u Li- toměřic; Filip z- v. Kostelec. veporyje, de Rzieporig, in Rzie- porigich, ves u Smíchova 17 414; Bárta z- 17.44. Éesanice, de Zassanycz, ves u Horažďovic n. s tvrzí; Při- bik z- a j. m. Anna z- 12 se. Řešák, Ressak; Kliment řeč. Ř. v. Malovary. Řešihlavy. (Hřešihlavy), de Rzesselow, ves s.-z. od Zbi- roha, n. s tvrzí; Mikuláš řeč. Osovec z- 183 454, 456. Retz, Recz, hrabć Jan a Pur- kart z- 180 448. Řevničov, de Rzewniczowa, ves u. Strašecího; Jam z- 75 208. Řežákov, de Rzerzacowa, n. ves v okolí Citolibé (w Loun); Mařík z- 31 ss. Řídká, v. Řitka. Richenburk, Richmburk, v. Ry- chemburk. . Ritka (nespr. Rídká), de Rzyt- ky, prvotně: Lhota Řitka, Lhota dicta Rzitka, de Lhot- ky Rzitky, de Lhotki Ryt- ka; ves bl. Mníšku (u Zbra- slave); Jam z- 20 s», 21 se, 2664; Svachna z- 2152; Vojtěch z- 20 52—22 52, 156 401. Riznburg, v. Osek. Robéice, Hrobéice, psdno de Bobczicz, ves u Stoda; Se- zema z Hródku jinak z- 164 423, Roháč, Rohacz, úročník v Ne- čemicích 121 s27, Rohlik, Rohlik; Zdeněk řeč. R. 34 so. Rochlov, Rochlow, ves u Stří- bra; Prech z- 164 423. Rochov, de Rochow, ves u Bro- zan; Jiřík z- jinak z Tru- zenic 52139; 160 411. Ronov, de Ronowa, n. hrad nad Stolinkami (u Úště); Anselm ze Žandova a z- 55143. Rejstřík jmen: Rakov—Rychemburk. Rosejovice, Rosovice, de Ros- syeyowicz, Rosyewycz, ves u Dobříše; Matěj z- 105 285, 173 442. Rosiedl v. Rozsedly. Roupov, de Rupow, in Rupo- wye, st. hrad a městečko u Přeštic 144 3:6; Purkart z- 144 376, 145 377, 148 ass. Rozsedly, de Rosiedl, ves u Zi- hobce u Sušice; Mikšík řeč. Ocásek z- 156401; j. Zena Stanka ze Skočic. Roztoky, de Rostok, Roztok, ves u Prahy; Jíra z- Tlie, 150 392, 151392; v. Krako- vec a Modřejovice. Rozyene, v. Růžená. Rožďalovice, de Rozdalowicz, město u Libáně; Kunka z-, vd. po Heřm. z Choustníka 34 so. Rtyně, de Ertyenye, ves u Ja- roměře; Mikuláš z- 116 s11. Rubas, Rubass; Jan vec. R., v. Chýška. Rublik, Rublik; Prokop řeč. R. 34 ss. Rudeć, de Rudczy, R. mali, Ru- deček, n. ves nyní položení na Starém Rudči u Kostel- ce n. L.; Milota z- 172 439. Rudnyezer Matéj 106 201. Rudolf, Rudolfus, vévoda Sas- ky, říšský | arcimar&álek 179 aas. Rupow v. Roupov. Růžená, de Rozyene, ves u, Sedl- ce (na Táborsku); Albert z- 175 444. Rvenice, de Eruenycz, Erwe- nycz, Erwienicz, město u Mostu, prvotné vladyčí sídlo, Fridrich z- 48 124/121, 61 159, 62 159, 144 375, 167 430, a z Malovar 98 210, 99 270. Rychemburk, Richmburg, de Rychmburka, hrad nad ves- nici prv. městečkem Před-
Strana 209
Rejstřík jmen: Rychnov—Skytaly. hradí řečeným u Skutče; Arnošt z- 81213, 110290; Smil z- řeč. Flaška "79 213, 82213, nejv. písať zemský 78 213, Smil z- a ze Skutče 135 355, 137 359. Rychnov, Rychnow, hr. v R. nad Kněžnou; Jetřich z- 116 s12. Ryssicz, v. Rejšice. Ryzmburg, v. Osek. Rzepnycz, v. Řepnice. Rzerzacow, v. Režákov. Rzesselow, v. Rešihlavy. Rzhedl, v. Hředly. Pziedhost, v. Ředhošť. Rziepan, v. Řepany. Rzieporig, v. Řeporyje. Rzyedhostye, v. Ředhošť. S Sabalowsk (Žebalovský?) dvůr u Nerestec 171 436. Saběn, Sabyen, Václav 60 155. Sádek, de Sadku, ves bl. Měcho- lup (Żatec); Jakub ze- 75208; j. br. Přibík z Pře- rubenic; Jam ze- 2b e». Sadlno, de Sadlna, in Sadlnie, popl. dvůr bl. Slabec (u Ra- kovníka), m. ves s tvrzí 42 196/107, 52141, 115310; Drahoslav z- 4s, 1846, ze Slovic a ze- 421%/107, v. též Šlovice; Leva ze- 97 209; Mikeš ze Slovic a ze- 42 106/107. de Sanowa, v. Sanov. Sarka, v. Sarka. Satalice, de Sotalicz, ves u Kbel v okolí Pražském; Pašek ze- 103 2s1. de Satawy, v. Žakava. Satecz, v. Žatec. Skinicz, Sbiniczich, v. Zbenice. Scopek, v. Škopek. Scudla, v. Skudla, Sczahlaw, v. Stéhlavy. Sczeknye, v. Stékeri. Sczepaniez, v. Stépanice. DESKY DVORSKÉ. Seztmykus, v. Smikousy. Sebeëice, Sobétice, in Sebeczi- czich, ves u Zbiroha 68 160. Sebyn, v. Sebin. Sed, de Sedczye, de Syeczi, ves u Blovic; Albert z- 172 438, 173 442, jinak Aleš 174 442. Sedlčanky (prv. Sedlčany), de Sedlczan, wves bl. Celakovic u Č. Brodu; Michal z- a z Rejsic 139 302. Sedlec, Sedlecz, ves u Mšena | Petr z- 147 384. | (Mólnik) ; —, Sedlecz, de Sedlezie; Jirsa 2-, Máně z- Ondřej z-, Mi- kuláš řeč. Zub ze- 106 ass. Sedlicz, v. Sedliště. Sedliště, de Sedlist, Sedlysst, Sedlicz, ves u Nepomuku 126 338; Ottk z Hlażovic a ze- 87 234, 88 237, 126 336. Sedlistky, de Sedlistyek, psdno též: de Sedlistye, m. ves, dvůr a tvrz u Běrunic; Mik- šík z- 135 356, 141 364, 158 407. Sekyra Jan z Vyšehradu 65 172. Seméice, de Semczicz, ves u Ml. Boleslavë; Kunrât ze- 96 266. Semet, de Semcz, ves u Lovosic; | Hanusek ze- 72 196, 197. Semice, de Semicz, ves u C. Brodu, n. s tvrzí; | Vilém z Kluëova a ze- 139 se». Semtěš, de Semtyessie, ves u Čáslavě, n. s dvěma tvr- zemi; Vejgl ze- 39 se. Senec, de Sencze, Siencze, Syen- cze, Synczie, ves u Rakovni- ka, n. s tvrzt; Otík ze- 42 106/107, řeč. Majírek 60 154, 115310, 125330, 126 333, 385. Septak, v. Šepták. Serafín, Seraphinus, z Nov. m. Praësk. 82213, 152 s04, 157 403. Seslavce, de Sesslawycz, ves u Chrasté (Chrudimé) ; Pe- šík ze- 39 se. 209 Sestagewycz, v. Šestajovice. Sezema, Sezema, pisa dvor- ských desk 2152, 23 se, 28 43, 69183, 80213, 123 328, 124 320, 154 399, 171 436, 176 446. Sirbsko, v. Srbsko. de Skal, v. Skály. Skála, Skala, de Skali, Skaly, n. hrad bl. Radkovic (u Pře- Stic); Břeněk z-, dvorský sudí 411, 18 48, 37 95, 44 116 až 45117, 55143, 56143, 78 213, 98 270, 109 209, 118 319, 124 329, 125 320, 130 34s, 138 362, 139 se2, 141 ses, 151 392, 154 soo, 158 407, 187, @ ze Svi- hova 104 283, Jan a Vilém ze- a ze Švihova 37 95; Půta ze- (syn Břeňkův) 81215, 110 299, 138 302, 147 385, 148 385, 387, 149 387. Skalka, de Skalky, tvrz (zá- mek) u Třebenic 152 396; Erhart ze- 73108, T4199; Lidéř ze- 73 199; Petr ze- 152394; Rydkér ze- 73 198, 74 199, 152 386. Skäly, Skali, de Skal, ves u Pe- ruce; Racek z- 46 120, 47121, 105 2s4, 164 424. Skočice, de Skoczicz, Skoczycz, w Skoczyczych, ves u Vod- ňan 155 401, 156 401; Ones z- 85294, 155401, 156 401; Stranka z- 155 401, 156 401, j. mvž Mikšík z Rozsedl. Skramouš, Skramuss, Kramuss, ves u Bělé; Řimek z Nosa- lova a ze- 147383, 384, 163 418, 420. Skřípel, de Skrziple, Bohunèk ze- 110 299, 113 307, 114 300. Skuteč, de Skutcze, město; Smil z Rychmburka a ze- 135 355, 137 350. Skyřice, in Skyrzyczich, ves u Mostu 117 317. Skytaly, de Skytal, ves u Pod- bořam; Zdeněk z- 98 270. 27
Rejstřík jmen: Rychnov—Skytaly. hradí řečeným u Skutče; Arnošt z- 81213, 110290; Smil z- řeč. Flaška "79 213, 82213, nejv. písať zemský 78 213, Smil z- a ze Skutče 135 355, 137 359. Rychnov, Rychnow, hr. v R. nad Kněžnou; Jetřich z- 116 s12. Ryssicz, v. Rejšice. Ryzmburg, v. Osek. Rzepnycz, v. Řepnice. Rzerzacow, v. Režákov. Rzesselow, v. Rešihlavy. Rzhedl, v. Hředly. Pziedhost, v. Ředhošť. Rziepan, v. Řepany. Rzieporig, v. Řeporyje. Rzyedhostye, v. Ředhošť. S Sabalowsk (Žebalovský?) dvůr u Nerestec 171 436. Saběn, Sabyen, Václav 60 155. Sádek, de Sadku, ves bl. Měcho- lup (Żatec); Jakub ze- 75208; j. br. Přibík z Pře- rubenic; Jam ze- 2b e». Sadlno, de Sadlna, in Sadlnie, popl. dvůr bl. Slabec (u Ra- kovníka), m. ves s tvrzí 42 196/107, 52141, 115310; Drahoslav z- 4s, 1846, ze Slovic a ze- 421%/107, v. též Šlovice; Leva ze- 97 209; Mikeš ze Slovic a ze- 42 106/107. de Sanowa, v. Sanov. Sarka, v. Sarka. Satalice, de Sotalicz, ves u Kbel v okolí Pražském; Pašek ze- 103 2s1. de Satawy, v. Žakava. Satecz, v. Žatec. Skinicz, Sbiniczich, v. Zbenice. Scopek, v. Škopek. Scudla, v. Skudla, Sczahlaw, v. Stéhlavy. Sczeknye, v. Stékeri. Sczepaniez, v. Stépanice. DESKY DVORSKÉ. Seztmykus, v. Smikousy. Sebeëice, Sobétice, in Sebeczi- czich, ves u Zbiroha 68 160. Sebyn, v. Sebin. Sed, de Sedczye, de Syeczi, ves u Blovic; Albert z- 172 438, 173 442, jinak Aleš 174 442. Sedlčanky (prv. Sedlčany), de Sedlczan, wves bl. Celakovic u Č. Brodu; Michal z- a z Rejsic 139 302. Sedlec, Sedlecz, ves u Mšena | Petr z- 147 384. | (Mólnik) ; —, Sedlecz, de Sedlezie; Jirsa 2-, Máně z- Ondřej z-, Mi- kuláš řeč. Zub ze- 106 ass. Sedlicz, v. Sedliště. Sedliště, de Sedlist, Sedlysst, Sedlicz, ves u Nepomuku 126 338; Ottk z Hlażovic a ze- 87 234, 88 237, 126 336. Sedlistky, de Sedlistyek, psdno též: de Sedlistye, m. ves, dvůr a tvrz u Běrunic; Mik- šík z- 135 356, 141 364, 158 407. Sekyra Jan z Vyšehradu 65 172. Seméice, de Semczicz, ves u Ml. Boleslavë; Kunrât ze- 96 266. Semet, de Semcz, ves u Lovosic; | Hanusek ze- 72 196, 197. Semice, de Semicz, ves u C. Brodu, n. s tvrzí; | Vilém z Kluëova a ze- 139 se». Semtěš, de Semtyessie, ves u Čáslavě, n. s dvěma tvr- zemi; Vejgl ze- 39 se. Senec, de Sencze, Siencze, Syen- cze, Synczie, ves u Rakovni- ka, n. s tvrzt; Otík ze- 42 106/107, řeč. Majírek 60 154, 115310, 125330, 126 333, 385. Septak, v. Šepták. Serafín, Seraphinus, z Nov. m. Praësk. 82213, 152 s04, 157 403. Seslavce, de Sesslawycz, ves u Chrasté (Chrudimé) ; Pe- šík ze- 39 se. 209 Sestagewycz, v. Šestajovice. Sezema, Sezema, pisa dvor- ských desk 2152, 23 se, 28 43, 69183, 80213, 123 328, 124 320, 154 399, 171 436, 176 446. Sirbsko, v. Srbsko. de Skal, v. Skály. Skála, Skala, de Skali, Skaly, n. hrad bl. Radkovic (u Pře- Stic); Břeněk z-, dvorský sudí 411, 18 48, 37 95, 44 116 až 45117, 55143, 56143, 78 213, 98 270, 109 209, 118 319, 124 329, 125 320, 130 34s, 138 362, 139 se2, 141 ses, 151 392, 154 soo, 158 407, 187, @ ze Svi- hova 104 283, Jan a Vilém ze- a ze Švihova 37 95; Půta ze- (syn Břeňkův) 81215, 110 299, 138 302, 147 385, 148 385, 387, 149 387. Skalka, de Skalky, tvrz (zá- mek) u Třebenic 152 396; Erhart ze- 73108, T4199; Lidéř ze- 73 199; Petr ze- 152394; Rydkér ze- 73 198, 74 199, 152 386. Skäly, Skali, de Skal, ves u Pe- ruce; Racek z- 46 120, 47121, 105 2s4, 164 424. Skočice, de Skoczicz, Skoczycz, w Skoczyczych, ves u Vod- ňan 155 401, 156 401; Ones z- 85294, 155401, 156 401; Stranka z- 155 401, 156 401, j. mvž Mikšík z Rozsedl. Skramouš, Skramuss, Kramuss, ves u Bělé; Řimek z Nosa- lova a ze- 147383, 384, 163 418, 420. Skřípel, de Skrziple, Bohunèk ze- 110 299, 113 307, 114 300. Skuteč, de Skutcze, město; Smil z Rychmburka a ze- 135 355, 137 350. Skyřice, in Skyrzyczich, ves u Mostu 117 317. Skytaly, de Skytal, ves u Pod- bořam; Zdeněk z- 98 270. 27
Strana 210
210 Slabce, de Slabecz, in Slabczich, ves u Rakovnika 12; Aleš ze- 12, 23, 52141, 94257; Bedřich ze- 94 2517; Jindřich ze- 94 257. Slaný, de Slana, de Slaneho, král. město 11, 106 289, 116 315, 133 352, 166 428; móść. a obyvatelé: Jakub z Bróz- dimě; Mareš; Ondřej; Při- ba; Vichna. Slatina, Slatina, de Slatiny, ves u Chříče (Kralovice); Petr ze- 142 369, 152 394. —, de Slatyny, n. ves u Obříství | (vedle Korycan); Mikeš ze- 168 431. Slavětín, Slawietin, de Slawie- tina, městec u Loun; ze- 24, 5. Slechta, v. Šlechta. Slepotice, de Slepotiez, wes u Holic, n. s tvrzí; Filip ze- 58 145. Slezsko, Slezia; knížata: Bo- lek kn. Opolský; Bolek kn. Svidnickÿ; Boleslav pdn Lehnický; Přemysl kn. Tě- šínský. Sloták, Slotak; v. Volfartice. Slowicz, v. Šlovice. Sluhy, de Sluh, ves u Brandý- sa n. L., někdy s tvrzí; Ka- špar ze Stranfeldu jinak ze- 44 116, 45 116. Smetánka, Smetanka; Jan řeč. S. v. Chjjse. Smil, Smilo, dvorský místosudí, v. Libomyšl. Smilovice, de Smylowicz, ves u ML. Boleslavë; Hrdibor z- 59 149. —,de Smylowiez, Staré Sm., ves u Loun, n. s tvrzí; Jan Ze- 142 aes. Smolo, v. Smul. Smolotely, Smolotyly, de Smo- lotyl, ves u Příbramě; Je- Sek ze- 175444; Pilik ze- Ješek řeč. S., Aleš : 143 313; Predbor z- 175 444. Smycus, Smykuss, v. Šmikousy. Smylowicz, v. Smilovice. Sobčice, Sobšice, de Sobczycz, ves u Hořic, n. s tvrzí; Jin- dřich ze- 156 402. Sobecziczich, v. Sebečice. Sobéslav, de Sobyeslawy, město u Tábora 5 14, 6 15. Soběsuky, de Sobiesuk, ves u Žatce; Jindřich z- 59 147. Sobětice, v. Sebečice. Solček, Malý Soleč, Solecz, ves u Mnichova Hradiště, m. s tvrzí; Mikuláš řeč. Studl 2- 7 24, 8 25. Solecz, v. Solček. Sckolovice, de Sokolowicz, sa- mota, n. ves s tvrzí wu Komá- rova (Hofovic); Byčen z- 89 241, 115 310. Solopisky, de Solopisk, wes u Sedlčan; Vochek ze- 176 447. Sotalicz, v. Satalice. Sovinice, de Sowynicz; ze- 14 41. Sprimberg, Sprynberg, v. Šprymberk. Srbsko, de Sirbska, ves u Be- rouna; Cirlik z- a Václav ze- 14 41. Ssarka, v. Šarka. Sselakowicz, v. Čelakovice. Sskopek, v. Škopek. Sstermberg, Stemberg, v. Šternberk. Stařec, Starzecz, úročník v Ne- éemicich 121 327. Stiepaniez, v. Stépanice. Stitoklass, v. Štipoklasy. ze Stranfeldu, de Stranfeld, Straonfeld, Kaëpar 44 116, 45 116, 46 117. Stráž, de Straz, městečko nad Nežárkou, n. hrad, Petr ze- 81 213, 110 200. Sträzovice, de Straziewicz, Strazowicz, in Strazowi- czich, ves u Mirovic 165 427, Jakub Rejstřík jmen: Slabce—Swulevice. 166 425; Pecha .ze- 49 132, 50 133, 166 428, j. dc. Anka 166 428. ze Strbohova, de Jan 617. Stremilow, v. Strmilov. Strhaře, Struhaře, de Strharz, de Strharzow, ves u Žlutic; Petr ze- 48 125, řeč. Kovář ze- 144 315, a ze Žlutic 146 381. Strmilov, Stremilow, městečko, prv. ves, u Jindř. Hradce; Ondřej řeč. Klubečko ze- 81 213. Strnad, v. Janovice. Studenéves, de Studenyewssy, ves u Slaného; Racek z- 95 258. Student, v. Křivoklát. Studl; Mikuláš řeč. S. ze So- lečku T 24, 8 25. Stupice, de Stupicz, ves u Ří- čan; Heřman z- 120 326; j. manž. Elška z Lužic; Miku- láš z- 120 32e. Sturmo, v. Šturm. Styahlaw, v. Šťáhlavy. Styenyecz, v. Štěněc. Stypoklas, v. Štipoklasy. Sudomíř, Sudoměř, de Sudo- myrzie, ves u Bělé pod Bez- dézem; Valdek z- 118 s19. Suchdol (ob. Sukdol), Suchdol, ves u Smíchova; Hanušek ze- 188 457; Václav z Oře- cha a ze- 183 457. Suchdol, v. Suchý důl. Suchomasty (püv.: Suchoma- sli), de Suchomas, in Sucho- masl, ves u Berouna; dédi- Strbohow, ny manskć 1237, 1338; Vlach ze- 85 223. Suchý důl, Suchdol, Suchdol, ves u Police n. M.; Mikuláš z- 118 320. Sulevice (prv. Sulejovice), de Sulegewicz, de Sulewicz, de Sulicz, ves u Lovosic; Ha- nud z- 63 166, 173 440, řeč.
210 Slabce, de Slabecz, in Slabczich, ves u Rakovnika 12; Aleš ze- 12, 23, 52141, 94257; Bedřich ze- 94 2517; Jindřich ze- 94 257. Slaný, de Slana, de Slaneho, král. město 11, 106 289, 116 315, 133 352, 166 428; móść. a obyvatelé: Jakub z Bróz- dimě; Mareš; Ondřej; Při- ba; Vichna. Slatina, Slatina, de Slatiny, ves u Chříče (Kralovice); Petr ze- 142 369, 152 394. —, de Slatyny, n. ves u Obříství | (vedle Korycan); Mikeš ze- 168 431. Slavětín, Slawietin, de Slawie- tina, městec u Loun; ze- 24, 5. Slechta, v. Šlechta. Slepotice, de Slepotiez, wes u Holic, n. s tvrzí; Filip ze- 58 145. Slezsko, Slezia; knížata: Bo- lek kn. Opolský; Bolek kn. Svidnickÿ; Boleslav pdn Lehnický; Přemysl kn. Tě- šínský. Sloták, Slotak; v. Volfartice. Slowicz, v. Šlovice. Sluhy, de Sluh, ves u Brandý- sa n. L., někdy s tvrzí; Ka- špar ze Stranfeldu jinak ze- 44 116, 45 116. Smetánka, Smetanka; Jan řeč. S. v. Chjjse. Smil, Smilo, dvorský místosudí, v. Libomyšl. Smilovice, de Smylowicz, ves u ML. Boleslavë; Hrdibor z- 59 149. —,de Smylowiez, Staré Sm., ves u Loun, n. s tvrzí; Jan Ze- 142 aes. Smolo, v. Smul. Smolotely, Smolotyly, de Smo- lotyl, ves u Příbramě; Je- Sek ze- 175444; Pilik ze- Ješek řeč. S., Aleš : 143 313; Predbor z- 175 444. Smycus, Smykuss, v. Šmikousy. Smylowicz, v. Smilovice. Sobčice, Sobšice, de Sobczycz, ves u Hořic, n. s tvrzí; Jin- dřich ze- 156 402. Sobecziczich, v. Sebečice. Sobéslav, de Sobyeslawy, město u Tábora 5 14, 6 15. Soběsuky, de Sobiesuk, ves u Žatce; Jindřich z- 59 147. Sobětice, v. Sebečice. Solček, Malý Soleč, Solecz, ves u Mnichova Hradiště, m. s tvrzí; Mikuláš řeč. Studl 2- 7 24, 8 25. Solecz, v. Solček. Sckolovice, de Sokolowicz, sa- mota, n. ves s tvrzí wu Komá- rova (Hofovic); Byčen z- 89 241, 115 310. Solopisky, de Solopisk, wes u Sedlčan; Vochek ze- 176 447. Sotalicz, v. Satalice. Sovinice, de Sowynicz; ze- 14 41. Sprimberg, Sprynberg, v. Šprymberk. Srbsko, de Sirbska, ves u Be- rouna; Cirlik z- a Václav ze- 14 41. Ssarka, v. Šarka. Sselakowicz, v. Čelakovice. Sskopek, v. Škopek. Sstermberg, Stemberg, v. Šternberk. Stařec, Starzecz, úročník v Ne- éemicich 121 327. Stiepaniez, v. Stépanice. Stitoklass, v. Štipoklasy. ze Stranfeldu, de Stranfeld, Straonfeld, Kaëpar 44 116, 45 116, 46 117. Stráž, de Straz, městečko nad Nežárkou, n. hrad, Petr ze- 81 213, 110 200. Sträzovice, de Straziewicz, Strazowicz, in Strazowi- czich, ves u Mirovic 165 427, Jakub Rejstřík jmen: Slabce—Swulevice. 166 425; Pecha .ze- 49 132, 50 133, 166 428, j. dc. Anka 166 428. ze Strbohova, de Jan 617. Stremilow, v. Strmilov. Strhaře, Struhaře, de Strharz, de Strharzow, ves u Žlutic; Petr ze- 48 125, řeč. Kovář ze- 144 315, a ze Žlutic 146 381. Strmilov, Stremilow, městečko, prv. ves, u Jindř. Hradce; Ondřej řeč. Klubečko ze- 81 213. Strnad, v. Janovice. Studenéves, de Studenyewssy, ves u Slaného; Racek z- 95 258. Student, v. Křivoklát. Studl; Mikuláš řeč. S. ze So- lečku T 24, 8 25. Stupice, de Stupicz, ves u Ří- čan; Heřman z- 120 326; j. manž. Elška z Lužic; Miku- láš z- 120 32e. Sturmo, v. Šturm. Styahlaw, v. Šťáhlavy. Styenyecz, v. Štěněc. Stypoklas, v. Štipoklasy. Sudomíř, Sudoměř, de Sudo- myrzie, ves u Bělé pod Bez- dézem; Valdek z- 118 s19. Suchdol (ob. Sukdol), Suchdol, ves u Smíchova; Hanušek ze- 188 457; Václav z Oře- cha a ze- 183 457. Suchdol, v. Suchý důl. Suchomasty (püv.: Suchoma- sli), de Suchomas, in Sucho- masl, ves u Berouna; dédi- Strbohow, ny manskć 1237, 1338; Vlach ze- 85 223. Suchý důl, Suchdol, Suchdol, ves u Police n. M.; Mikuláš z- 118 320. Sulevice (prv. Sulejovice), de Sulegewicz, de Sulewicz, de Sulicz, ves u Lovosic; Ha- nud z- 63 166, 173 440, řeč.
Strana 211
Rejstiík jmen: Sumburkones—Stépanice, Kaplé# 73 198/199, 74 199. Sumburkones, v. Sumburk. Svach, Swach, z Velvar 126 331, 158 405; v. Żelezny. Swamberg, v. Švamberk. Svata, Swatha, z Prahy 159 409. Svesadlovice, de Swesedlowicz, Swesedlowyez, Swessadlo- 72 198, wicz, nyní Trisadlovice, či- | sadlovice, dvůr u Čížové pod Bošovici; Jan ze- 2152, 84 218, 156 401, 161 413, j. br. Pešek ze- 161 413. Světec, de Swyetczye, S. menší, ves u Mostu; Jan ze- 145 378. Světlá, de Swyetle, u Náchoda; Rubin ze- 67 176. Svídnice, knížectví; kníže: Bo- lek 180 448. Swihow v. Švihov. Svinaře, de Swinarz, de Swy- nar, ves u Berouna, Vojslav z- 89 241, 90241; Zachaï ze- 89 241 a z Litovic 144 376. Svinařov, Swynarzow, de Swi- narzowa, Swynarzewa, Swy- narziewa, in Swynarziewie, ves bl. Slabec u Rakovnika 52 142; Jindřich ze- 1 2/3, 52 142; Otík ze- 2917, 42 106, 126 333, 158 404. Sviňava v. Svinov. Svinov (též Sviňava), Swynow, de Swinowa, ves u Toužimě; Jan ze- 92 249; Ješek z- 93 252, 94 255. Svojše, Swoysse; Jan řeč. S. v. Postřižín. Svrabov, Swrabow, ves u Ko- stelce n. Č. lesy 27 m. Syeczi v. Seč. Svrčevec, de Swrczewecze, ves | u Klatov; Bušek ze- 17 45. Swyetczye v. Světec. Swyhow v. Svihov. Swynarz v. Svinare. Swynarzewa v. Svinařov. Swynow v. Svinov. Syebyn v. Sebín. Sypecz v. Jesin. Syroky v. Široký. Syrovátka, de Syrowatky, ves u Nechanic n. s tvrzí; Jan řeč. Tluxa z Čistěvsi a ze- 135 355, 137 350. Š Šalomoun, Salomun; Pavel řeč. Š. měšť. Hradecký 183 s53, 134 353, 135 355, 137 359. Sanov, de Sanowa, ves bl. Pe- trovic u Rakovnika; Habart z- a z Měcholup 71 191. Sarka, Sarka, Ssarka; Jan řeč. Ś., poruénik 3795, 130 sas, 131 348, 146 381. Šebák, Sebak, z Velvar 131 351; Jindřich řeč. $. v. Malovary. Sebín, de Sebyna, Syebyna, n. tvrz nad Ohří proti Křesímu u Libochovic; Ješek ze- 56 143. Septák, Septak; Jan řeč. S. z Postoloprt 98 252, 94 255. Šestajovice, de Sestagewycz, ves u Jaroměře, n. s tvrzí; Stašek z- 137 361, 141 365. Široký, Syroky; Ješek řeč. S. v. Lotouš. Škopek, Scopek, Sskopek, z Du- bé: Ales, nejv. komorník 37 95; Beneš, sudí dvorský 53 143—55 143, 57 143; Beneš 26 67, 54 143, a z Liběšic 19 50; Jindřich, nejv. komorník 54 143— 56143. Skudla, Scudla; Hanek feć. S. 63 167. Šlechta, Slechta, Mikšík 134 s54. Slovice, de Slouicz, Slowicz, in Slouiczich, ves u Křivoklátu 115 310; Drahoslav z- 37, 4 11, 18 47, 4010s, 41103, 115 310, 116 310, 169 432, a ze Sa- dina, 42 10e, 107; Mikuláš z- 3 7, 115 310, 169 432, Mikeš z- a ze Sadlna 42 1%/107; Otík Z- 14 40, 40 103, 41 103, 52 141, 169432; Petr z Vidhostic 211 jinak ze- 120 327. Smikousy, de Smycus, Smykuss, Seztmykus, in Smykusich, dvůr n. tvrz bl. Hořovic u Jesenice 140363, 143 370; Aleś ze- 67 118; Bohuslav ze- 14 40, 75 208; Jan z Duba a ze- 42 107, Jan řeč. Čihák ze- 126 333; Petr ze- 67 111, a ze Slu- žetína 143 370, Petřík z- 140 363, 142 367. Smul, Smolo, žid z Rakovníka 125 230. Šprymberk, Sprimberg, Sprym- berg, de Sprinberga, Spryn- berga, n. hrad na Vlčí hoře vých. od Bílenec (u Petr- špurka), Jimdřich ze- 62 160, 66 173, 72 196, 125 330, 140 363, 143370; Petr ze- 43 111, 113, 62 160, 66 173, 140 363, 143 370. Stáhlavy, Czahlawy, de Seza- hlaw, de Stahlaw, Styahlaw, ves u Rokycan 41 105; Drslav z 41105, 44 116, 45117, 46 118; Habart ze- 45117, 46 118; Jakub ze- 41105; Jam ze- 43 112; Jaroslav z Hom- berka a ze- 24 ss; Matěj ze- 41 105; Mikuláš ze- 112 306/ 807, 113 307, 309. Štěkeň, de Sczeknye, městečko u Strakonic n. s hradem; Mikeš ze- 58 145. Štěněc, de Styenyecz, ves u Vys. Mýta; Herdeng řeč. Falcner z-, měšť. St. m. Pražského 44 116. Stépán, Stephan, 106 291. — Stephanus, konšel Bydžov- ský 80 213, 81 213. — měšť. Rakovnický 158 404. -- Schepanus, brníf v. z Ko- bershainu. Stépanice, de Sczepanicz, de Stiepaniez, m. hrad bl. vsi Hornich Stépanic u Jilemni- ce 155 400; Henik ze- 81 213, 110 299; Zdenek z- 134 354, 135 354, 155 400. 27*
Rejstiík jmen: Sumburkones—Stépanice, Kaplé# 73 198/199, 74 199. Sumburkones, v. Sumburk. Svach, Swach, z Velvar 126 331, 158 405; v. Żelezny. Swamberg, v. Švamberk. Svata, Swatha, z Prahy 159 409. Svesadlovice, de Swesedlowicz, Swesedlowyez, Swessadlo- 72 198, wicz, nyní Trisadlovice, či- | sadlovice, dvůr u Čížové pod Bošovici; Jan ze- 2152, 84 218, 156 401, 161 413, j. br. Pešek ze- 161 413. Světec, de Swyetczye, S. menší, ves u Mostu; Jan ze- 145 378. Světlá, de Swyetle, u Náchoda; Rubin ze- 67 176. Svídnice, knížectví; kníže: Bo- lek 180 448. Swihow v. Švihov. Svinaře, de Swinarz, de Swy- nar, ves u Berouna, Vojslav z- 89 241, 90241; Zachaï ze- 89 241 a z Litovic 144 376. Svinařov, Swynarzow, de Swi- narzowa, Swynarzewa, Swy- narziewa, in Swynarziewie, ves bl. Slabec u Rakovnika 52 142; Jindřich ze- 1 2/3, 52 142; Otík ze- 2917, 42 106, 126 333, 158 404. Sviňava v. Svinov. Svinov (též Sviňava), Swynow, de Swinowa, ves u Toužimě; Jan ze- 92 249; Ješek z- 93 252, 94 255. Svojše, Swoysse; Jan řeč. S. v. Postřižín. Svrabov, Swrabow, ves u Ko- stelce n. Č. lesy 27 m. Syeczi v. Seč. Svrčevec, de Swrczewecze, ves | u Klatov; Bušek ze- 17 45. Swyetczye v. Světec. Swyhow v. Svihov. Swynarz v. Svinare. Swynarzewa v. Svinařov. Swynow v. Svinov. Syebyn v. Sebín. Sypecz v. Jesin. Syroky v. Široký. Syrovátka, de Syrowatky, ves u Nechanic n. s tvrzí; Jan řeč. Tluxa z Čistěvsi a ze- 135 355, 137 350. Š Šalomoun, Salomun; Pavel řeč. Š. měšť. Hradecký 183 s53, 134 353, 135 355, 137 359. Sanov, de Sanowa, ves bl. Pe- trovic u Rakovnika; Habart z- a z Měcholup 71 191. Sarka, Sarka, Ssarka; Jan řeč. Ś., poruénik 3795, 130 sas, 131 348, 146 381. Šebák, Sebak, z Velvar 131 351; Jindřich řeč. $. v. Malovary. Sebín, de Sebyna, Syebyna, n. tvrz nad Ohří proti Křesímu u Libochovic; Ješek ze- 56 143. Septák, Septak; Jan řeč. S. z Postoloprt 98 252, 94 255. Šestajovice, de Sestagewycz, ves u Jaroměře, n. s tvrzí; Stašek z- 137 361, 141 365. Široký, Syroky; Ješek řeč. S. v. Lotouš. Škopek, Scopek, Sskopek, z Du- bé: Ales, nejv. komorník 37 95; Beneš, sudí dvorský 53 143—55 143, 57 143; Beneš 26 67, 54 143, a z Liběšic 19 50; Jindřich, nejv. komorník 54 143— 56143. Skudla, Scudla; Hanek feć. S. 63 167. Šlechta, Slechta, Mikšík 134 s54. Slovice, de Slouicz, Slowicz, in Slouiczich, ves u Křivoklátu 115 310; Drahoslav z- 37, 4 11, 18 47, 4010s, 41103, 115 310, 116 310, 169 432, a ze Sa- dina, 42 10e, 107; Mikuláš z- 3 7, 115 310, 169 432, Mikeš z- a ze Sadlna 42 1%/107; Otík Z- 14 40, 40 103, 41 103, 52 141, 169432; Petr z Vidhostic 211 jinak ze- 120 327. Smikousy, de Smycus, Smykuss, Seztmykus, in Smykusich, dvůr n. tvrz bl. Hořovic u Jesenice 140363, 143 370; Aleś ze- 67 118; Bohuslav ze- 14 40, 75 208; Jan z Duba a ze- 42 107, Jan řeč. Čihák ze- 126 333; Petr ze- 67 111, a ze Slu- žetína 143 370, Petřík z- 140 363, 142 367. Smul, Smolo, žid z Rakovníka 125 230. Šprymberk, Sprimberg, Sprym- berg, de Sprinberga, Spryn- berga, n. hrad na Vlčí hoře vých. od Bílenec (u Petr- špurka), Jimdřich ze- 62 160, 66 173, 72 196, 125 330, 140 363, 143370; Petr ze- 43 111, 113, 62 160, 66 173, 140 363, 143 370. Stáhlavy, Czahlawy, de Seza- hlaw, de Stahlaw, Styahlaw, ves u Rokycan 41 105; Drslav z 41105, 44 116, 45117, 46 118; Habart ze- 45117, 46 118; Jakub ze- 41105; Jam ze- 43 112; Jaroslav z Hom- berka a ze- 24 ss; Matěj ze- 41 105; Mikuláš ze- 112 306/ 807, 113 307, 309. Štěkeň, de Sczeknye, městečko u Strakonic n. s hradem; Mikeš ze- 58 145. Štěněc, de Styenyecz, ves u Vys. Mýta; Herdeng řeč. Falcner z-, měšť. St. m. Pražského 44 116. Stépán, Stephan, 106 291. — Stephanus, konšel Bydžov- ský 80 213, 81 213. — měšť. Rakovnický 158 404. -- Schepanus, brníf v. z Ko- bershainu. Stépanice, de Sczepanicz, de Stiepaniez, m. hrad bl. vsi Hornich Stépanic u Jilemni- ce 155 400; Henik ze- 81 213, 110 299; Zdenek z- 134 354, 135 354, 155 400. 27*
Strana 212
212 Sternberk, Stermberg, Ssterm- | Talmberk, Talmberk, Talberg, berg, Stemberg, de Stern- berga, hrad a městečko na Sázavě; Albert z- 49 128, 65 172; Albert ze- a z Konopiště | v. Konopiště; Jaroslav, Zde- | něk a Albert, bratří ze- 54 143; Zdeslav, Jaroslav a Markvart, bratří ze- 55 143; Zdeněk ze- nejv. purkrabí Pražský 82213; Zdeněk ze- | a z Konopisté v. Konopiště. | Štipoklasy, de Stitoklass, Sty- „poklas, ves u Bezdružic; Prokop z- 90 243, 91 245, 149 388. Sturm, Sturmo, Mikuláš, pří- sežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Sumburk, de Sumburga, Schön- burg, hr. u Naumburka nad | Sálou; páni ze S., domini Sumburkones 185; Aleš ze- a z Peräteina 51 138; Jitka ze-, manž. Hynka z Abr- špachu 51 138. Svamberk, Swanberg, Swam- berg, de Swanberga, éesky Krassykow, de Krassicowa, zbořený hrad bl. vsi Krasí- kova u Bezdružic; Albert ze- [chybně m. ze Sternberka] v. Konopiště; Jan ze- 109 299; Jan Švamberk z Krasí- kova 127337, 128339; Petr ze- v Milkově 119 322; Ra- cek ze- 49128; Ratmir ze- 3795, 45116, 54143, 55143, 109 299, 138 362; Václav ze- a z Březiny 145 317. Švihov, Swyhow, de Swihowa, hr. a město u Klatov 24 59; Blažek ze- 24 sv, 25 59; Bře- něk ze- v. Skála; Jan a Vi- lém ze Skály a ze- 37 vs. T Tajná, de Tayne, ves u Bělé; Jakoubek z- 146 380, 147 382. | de Talemberga, de Tallen- berga, zb. hrad u vsi téhož jména bl. Hrazených Rataj 59 150, 60 150/157, 61 158/159, 62159; Diviś z- 37 95, 130 348, 139 se2, a z Miličína 135 356; Havel z- 22 52, 45 116. Tatounovice, de Tatunowicz, ves u Benešova; Václav z- 96 262, 184 458. Tbity, de Tbit, T. dolejší, ves, u Příbramě; Hynek z- T! 212. Tehov, Tehow, ves u Vlašimě 173 440. Téchlovec, Czechlewecz, Tyech- lewecz, Jan v. Těchlovice. Techlovice, de Tyechlewicz, Czechlewiez, Tyechlowicz, ves u Děčína; Jan řeč. Těch- | Václav z- lovec z- 108 294; 161 412. Telce, de Telecz, ves u Loun; Jan z- 59 148. Teleč, de Telecz, ves u Bocho- va; Hóna z- 63 162. Telib, de Telibie, Thelibye, Tye- libe, n. tvrz a ves asi v mí- stech Nové Telibě u MI. Bo- leslavi; Hanuš z- 53143, 55 143—57 143. Tema, Tyema, mistopurkrab | hr. Pražsk., v. Litvínov. Těšín, Thessyn, město a kníže- 448. Tchofovice, de Dchorzowicz, ves u Blatné, n. s tvrzí; Be- neś z- 24 ss. Tiefenbach, de Tyfenbachu, de Tychenbachu, v. Hluboká. Tichonice, de Tichonicz, ves wu Kácova, n. s tvrzí; Ctibor 2- 87 95, 130 34s. Tinczie, v. Týnec. Tirzow v. Týřov. Tismice, de Tismicz, de Tyss- mycz, ves u Česk. Brodu; Rejstřík jmen: šternberg— Třemšín. Bohuněk z- 45116, 157 403, 171 438, řeč. Hájek 54 143, 56 143, 61 150, 62 159; Vrbik 2- 139 362. ’ Tlucné, de Tluczne, Oldřich z- 164 423; Zachaf z- 144 376; Zbaden z- 149 sss; sr. Měčín. Tluxa, v. Cistéves. Tmáň, de Tman, de Tmanye, ves u Berouna; Jan z- 60 156/157, Tomáš, úředník dvorských desk 121 s27 (v. Mantov). Tomec, Tomecz, úročník v Di- vicích 121 327. Touškov, de Tuzkowe, ves u Mirovic; Otík z- 102 280. Třebenice, de Trzyebenicz, mě- sto u Lovosic; Václav z- 73 108, 74 199. Třebívlice, de Trziebiewlicz, Trzyebywlycz, ves w Lovo- sic 122328, 128328, 185; Bozdéch z- 2 4, 120 s27, 122 827; Fricek z- 120 397—123 328, 185; Jarek z- 75201; Johanka z- 122328; Zik- mund z- 123 ses. Třebíz, de Trzyebysye, ves u Slaného; Václav z- 47 123. Třebobuz, de Trzyebobuzy, ves u Stříbra, n. s tvrzí; Rous z Lipna a z- 95 261, 96 265. | Třeboradice, de Trzieboradicz, ctví; kníže: Přemysl 180 | ves u Kostelce n. L. 76 204, 206; Franěk z- 49 129; Ješek z [Veleně] z- 76 204, 206. Třemešná, Bílá, de Trzemess- ne, Trziemessne, ves u Kr. Dvora, n. s tvrzí 38 1; Adlič- ka z- 81, 47; j. dc. Hedvi- ka 31; Kuneś z- 37; Pe- šík z- 41, 67 176, 99 271. Třemšín, Trziemssyn, de Trzyemssyna, zb. hrad na hoře téhož jména u Rožmi- tála; Hroch z- 6 16, 7 22; Jo- dok z- a ze Zlaté 29 15.
212 Sternberk, Stermberg, Ssterm- | Talmberk, Talmberk, Talberg, berg, Stemberg, de Stern- berga, hrad a městečko na Sázavě; Albert z- 49 128, 65 172; Albert ze- a z Konopiště | v. Konopiště; Jaroslav, Zde- | něk a Albert, bratří ze- 54 143; Zdeslav, Jaroslav a Markvart, bratří ze- 55 143; Zdeněk ze- nejv. purkrabí Pražský 82213; Zdeněk ze- | a z Konopisté v. Konopiště. | Štipoklasy, de Stitoklass, Sty- „poklas, ves u Bezdružic; Prokop z- 90 243, 91 245, 149 388. Sturm, Sturmo, Mikuláš, pří- sežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Sumburk, de Sumburga, Schön- burg, hr. u Naumburka nad | Sálou; páni ze S., domini Sumburkones 185; Aleš ze- a z Peräteina 51 138; Jitka ze-, manž. Hynka z Abr- špachu 51 138. Svamberk, Swanberg, Swam- berg, de Swanberga, éesky Krassykow, de Krassicowa, zbořený hrad bl. vsi Krasí- kova u Bezdružic; Albert ze- [chybně m. ze Sternberka] v. Konopiště; Jan ze- 109 299; Jan Švamberk z Krasí- kova 127337, 128339; Petr ze- v Milkově 119 322; Ra- cek ze- 49128; Ratmir ze- 3795, 45116, 54143, 55143, 109 299, 138 362; Václav ze- a z Březiny 145 317. Švihov, Swyhow, de Swihowa, hr. a město u Klatov 24 59; Blažek ze- 24 sv, 25 59; Bře- něk ze- v. Skála; Jan a Vi- lém ze Skály a ze- 37 vs. T Tajná, de Tayne, ves u Bělé; Jakoubek z- 146 380, 147 382. | de Talemberga, de Tallen- berga, zb. hrad u vsi téhož jména bl. Hrazených Rataj 59 150, 60 150/157, 61 158/159, 62159; Diviś z- 37 95, 130 348, 139 se2, a z Miličína 135 356; Havel z- 22 52, 45 116. Tatounovice, de Tatunowicz, ves u Benešova; Václav z- 96 262, 184 458. Tbity, de Tbit, T. dolejší, ves, u Příbramě; Hynek z- T! 212. Tehov, Tehow, ves u Vlašimě 173 440. Téchlovec, Czechlewecz, Tyech- lewecz, Jan v. Těchlovice. Techlovice, de Tyechlewicz, Czechlewiez, Tyechlowicz, ves u Děčína; Jan řeč. Těch- | Václav z- lovec z- 108 294; 161 412. Telce, de Telecz, ves u Loun; Jan z- 59 148. Teleč, de Telecz, ves u Bocho- va; Hóna z- 63 162. Telib, de Telibie, Thelibye, Tye- libe, n. tvrz a ves asi v mí- stech Nové Telibě u MI. Bo- leslavi; Hanuš z- 53143, 55 143—57 143. Tema, Tyema, mistopurkrab | hr. Pražsk., v. Litvínov. Těšín, Thessyn, město a kníže- 448. Tchofovice, de Dchorzowicz, ves u Blatné, n. s tvrzí; Be- neś z- 24 ss. Tiefenbach, de Tyfenbachu, de Tychenbachu, v. Hluboká. Tichonice, de Tichonicz, ves wu Kácova, n. s tvrzí; Ctibor 2- 87 95, 130 34s. Tinczie, v. Týnec. Tirzow v. Týřov. Tismice, de Tismicz, de Tyss- mycz, ves u Česk. Brodu; Rejstřík jmen: šternberg— Třemšín. Bohuněk z- 45116, 157 403, 171 438, řeč. Hájek 54 143, 56 143, 61 150, 62 159; Vrbik 2- 139 362. ’ Tlucné, de Tluczne, Oldřich z- 164 423; Zachaf z- 144 376; Zbaden z- 149 sss; sr. Měčín. Tluxa, v. Cistéves. Tmáň, de Tman, de Tmanye, ves u Berouna; Jan z- 60 156/157, Tomáš, úředník dvorských desk 121 s27 (v. Mantov). Tomec, Tomecz, úročník v Di- vicích 121 327. Touškov, de Tuzkowe, ves u Mirovic; Otík z- 102 280. Třebenice, de Trzyebenicz, mě- sto u Lovosic; Václav z- 73 108, 74 199. Třebívlice, de Trziebiewlicz, Trzyebywlycz, ves w Lovo- sic 122328, 128328, 185; Bozdéch z- 2 4, 120 s27, 122 827; Fricek z- 120 397—123 328, 185; Jarek z- 75201; Johanka z- 122328; Zik- mund z- 123 ses. Třebíz, de Trzyebysye, ves u Slaného; Václav z- 47 123. Třebobuz, de Trzyebobuzy, ves u Stříbra, n. s tvrzí; Rous z Lipna a z- 95 261, 96 265. | Třeboradice, de Trzieboradicz, ctví; kníže: Přemysl 180 | ves u Kostelce n. L. 76 204, 206; Franěk z- 49 129; Ješek z [Veleně] z- 76 204, 206. Třemešná, Bílá, de Trzemess- ne, Trziemessne, ves u Kr. Dvora, n. s tvrzí 38 1; Adlič- ka z- 81, 47; j. dc. Hedvi- ka 31; Kuneś z- 37; Pe- šík z- 41, 67 176, 99 271. Třemšín, Trziemssyn, de Trzyemssyna, zb. hrad na hoře téhož jména u Rožmi- tála; Hroch z- 6 16, 7 22; Jo- dok z- a ze Zlaté 29 15.
Strana 213
Rejstřík jmen: Třisadlovice —Václav. Třisadlovice, v. Svesadlovice. Trosky, z Trosk, bof. hrad u Turnova; Čeněk z- 78 213. Třtice, de Trztycze, ves u N. Strašecí, n. s tvrzí; Miku- láš z- 47 122. Trutnovský kraj, Trutnowien- sis districtus 47. Truzenice, psáno: de Turzenicz, ves uw Zatce, n. 8 tvrzí; Ji- řík z Rochova jinak z- 52 139. Trzie-, Trzye-, v. Tře-. Tuboz, de Tuboz, ves u Dubé; Jan z- 108 284. Tuchlovice, de Tuchlowicz, ves u N. Strašecího; | Zikmund z- 163 ат. Tuchořice, de Tuchorzicz, ves u Žatce; Mareš z- a z Li- bušína 109 29s. Tupec, dat.: Tupczoni, poruć- nik pre TT 208. Tuřany, de Turzan, ves u Sla- ného; Jam z- 46 120. z Turgova, de Turgow, Půta 3 1, 56 143, 57 145, 58 145, 133 353, 134 354. Tuřice, de Turzycz, ves u N. Benátek; Rupert a Dětřich z- 85 225. Turnov, Turnow, Turnovský. Turnovský, Turnowiensis, de Turnow; Karel T., měšťan Pražský 122 327, 176 448. Tursko (prv. Cernuc), de Crno- czie, de Czrnucze, ves u Kra- lup; Blahoń 83 215; Drslav z- 2561, 102 278. Turzenicz, v. Truzenice. Týc, Tycz, úročník v Třebivli- cích 121 s27. Tyfenbach, Tychenbach, v. Hluboká. Tyll, Tyllo, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Tónec, Tynecz, ves u Plané (Cheb.); Lvik z Čistětína a z- 165 426. — Tynecz, de Tinczie, T. nad město; v. Sázavou, hrad a, ves téhož jm. u Neveklova; Zdeněk z- 9" ss, 162 414. Tyniëté, de Tynyst, ves u Bo- chova; Štěpánek z- 91 245. Týřov, de Tirzow, zb. hr. u Kři- vokldtu; purkrabí 23 se. Tyssmycz, v. Tismice. Tytry, de Tyter, ves u Rakov- nika; Bohunék z- 75 208; Kuneš z- 13 ao. U Uher, Vher; Jam řeč. U. [král. man] 134 sss. Uhry, Uherský král: Zikmund 79 213. Ú j ez d, de Vgezd ( snad Vel- ký Újezd, ves u Mělníka) ; Znata z- 163 420. —, de Vgezda (Ú. velký u Ra- kovníka?); Jam z- 62161. —,de Vgezda, Vysoký U., ves u Neveklova; Mikuláš z- 512, 60 156— 62 159. —.de Vgezd, Dobeś z- 67 174. — Drahoňův, de Vgiezda Dra- honiewa, ves u Zbiroha; Aleš z- 40 103. —. Рапой, de Panossyeho Vgezda, de Vgiezda Panos- sieho, ves u Rakovníka; Al- bert z- 40103; Vaněk z- 18 48, 30 79. Ú j ez d e c, de Vgoezdcoze, Toniš z- 147 ss2, 16b 425. —. Vgezdeez, ves u Blatné ve farnosti Béléické; Oldřich z- 163 419. — Vgezdecz (Ú. bílý u Smeč- na?); Purdo z- 68119. — Vgezdecz, U. malf, Ujezd sv, Kříže u Radnice; Ondřej z- 183 454, 456. — Vgezdecz, snad Ú. velký, Ú. horní, ves u Luštěnic (Nov. Benátek) ; Mikuláš z- 59 149. U kamene, Vkamene, pole u Je- šína 35 9». Ulman, Vlman; Johánek U. 218 z Prahy 78 213, 79 213, 80 11a až 83 213, j. m. Alžběta 82 213, syn Jan Celin 83 218, de. Ofku 82 213, 83 213; Prokop řeč. U. otec Johánkův 80 213. Unéklasy, de Oneklas, Vneklas, in Oneklassech, (obecné: Vonoklasy), ves u Zbraslavé 97 209, 135358; Jemec z- 14 41, 97 269, 98 200; Kalena z- a z Vysočan 81 s2; Mařík z- 141 364, Maříček z- 106 289; Martin z- 14 41; Mořic z- 69 183; Protiva z- 2152, 31 s2, 60 152, 972609, 106289, 135 356, 136 357/358, 140 364, 158 407; Zikmund z- 3182, 106 289, 135 s5e, 141 зва, 158 407. Ústí, Vsty, de Vstye, Ú. nad Lužnicí, čili Sezimino, obec- mě Starý Tábor, ves n. mě- sto; Hynek z- 56 143; Jan z- 98 270; Jan a Jam ml. z- 4 11, 18 as, 125 329. VW Vacek v. Václav. Václav, Wenceslaus, kanov- ník Pražský 46 117. — kněz z Knířova 36 m». — III. král Český 178 448. — IV. kr. č. a Římský 2 o, 5 14, 620, 724, 23 se, 24 5e, 35 92, 3695, 40108, 44116, 45 117, 60 155, 61 159, 63 167, 80 213, 88 215, 88 239, 89 241, 94 254, 96 267, 109 209, 111 393/204, 112 307, 118 son, 115 310, 125 330, 130 348, 133 352, 184 353/ 354, 137 561, 140 ses, 148 387, 150 so2, 151 sea, 153 309, 154 se9, 158 407, 159 «op, 160 411/ 412, 168 431, 169 434, 170 436, 172 438, 173 40/442, 175 445/ 446, 186. dvorský mistosudi 48 124, 58 146, 120 327—122 s27. — číšník král. 24 so.
Rejstřík jmen: Třisadlovice —Václav. Třisadlovice, v. Svesadlovice. Trosky, z Trosk, bof. hrad u Turnova; Čeněk z- 78 213. Třtice, de Trztycze, ves u N. Strašecí, n. s tvrzí; Miku- láš z- 47 122. Trutnovský kraj, Trutnowien- sis districtus 47. Truzenice, psáno: de Turzenicz, ves uw Zatce, n. 8 tvrzí; Ji- řík z Rochova jinak z- 52 139. Trzie-, Trzye-, v. Tře-. Tuboz, de Tuboz, ves u Dubé; Jan z- 108 284. Tuchlovice, de Tuchlowicz, ves u N. Strašecího; | Zikmund z- 163 ат. Tuchořice, de Tuchorzicz, ves u Žatce; Mareš z- a z Li- bušína 109 29s. Tupec, dat.: Tupczoni, poruć- nik pre TT 208. Tuřany, de Turzan, ves u Sla- ného; Jam z- 46 120. z Turgova, de Turgow, Půta 3 1, 56 143, 57 145, 58 145, 133 353, 134 354. Tuřice, de Turzycz, ves u N. Benátek; Rupert a Dětřich z- 85 225. Turnov, Turnow, Turnovský. Turnovský, Turnowiensis, de Turnow; Karel T., měšťan Pražský 122 327, 176 448. Tursko (prv. Cernuc), de Crno- czie, de Czrnucze, ves u Kra- lup; Blahoń 83 215; Drslav z- 2561, 102 278. Turzenicz, v. Truzenice. Týc, Tycz, úročník v Třebivli- cích 121 s27. Tyfenbach, Tychenbach, v. Hluboká. Tyll, Tyllo, přísežný Menšího m. Pražsk. 178 448. Tónec, Tynecz, ves u Plané (Cheb.); Lvik z Čistětína a z- 165 426. — Tynecz, de Tinczie, T. nad město; v. Sázavou, hrad a, ves téhož jm. u Neveklova; Zdeněk z- 9" ss, 162 414. Tyniëté, de Tynyst, ves u Bo- chova; Štěpánek z- 91 245. Týřov, de Tirzow, zb. hr. u Kři- vokldtu; purkrabí 23 se. Tyssmycz, v. Tismice. Tytry, de Tyter, ves u Rakov- nika; Bohunék z- 75 208; Kuneš z- 13 ao. U Uher, Vher; Jam řeč. U. [král. man] 134 sss. Uhry, Uherský král: Zikmund 79 213. Ú j ez d, de Vgezd ( snad Vel- ký Újezd, ves u Mělníka) ; Znata z- 163 420. —, de Vgezda (Ú. velký u Ra- kovníka?); Jam z- 62161. —,de Vgezda, Vysoký U., ves u Neveklova; Mikuláš z- 512, 60 156— 62 159. —.de Vgezd, Dobeś z- 67 174. — Drahoňův, de Vgiezda Dra- honiewa, ves u Zbiroha; Aleš z- 40 103. —. Рапой, de Panossyeho Vgezda, de Vgiezda Panos- sieho, ves u Rakovníka; Al- bert z- 40103; Vaněk z- 18 48, 30 79. Ú j ez d e c, de Vgoezdcoze, Toniš z- 147 ss2, 16b 425. —. Vgezdeez, ves u Blatné ve farnosti Béléické; Oldřich z- 163 419. — Vgezdecz (Ú. bílý u Smeč- na?); Purdo z- 68119. — Vgezdecz, U. malf, Ujezd sv, Kříže u Radnice; Ondřej z- 183 454, 456. — Vgezdecz, snad Ú. velký, Ú. horní, ves u Luštěnic (Nov. Benátek) ; Mikuláš z- 59 149. U kamene, Vkamene, pole u Je- šína 35 9». Ulman, Vlman; Johánek U. 218 z Prahy 78 213, 79 213, 80 11a až 83 213, j. m. Alžběta 82 213, syn Jan Celin 83 218, de. Ofku 82 213, 83 213; Prokop řeč. U. otec Johánkův 80 213. Unéklasy, de Oneklas, Vneklas, in Oneklassech, (obecné: Vonoklasy), ves u Zbraslavé 97 209, 135358; Jemec z- 14 41, 97 269, 98 200; Kalena z- a z Vysočan 81 s2; Mařík z- 141 364, Maříček z- 106 289; Martin z- 14 41; Mořic z- 69 183; Protiva z- 2152, 31 s2, 60 152, 972609, 106289, 135 356, 136 357/358, 140 364, 158 407; Zikmund z- 3182, 106 289, 135 s5e, 141 зва, 158 407. Ústí, Vsty, de Vstye, Ú. nad Lužnicí, čili Sezimino, obec- mě Starý Tábor, ves n. mě- sto; Hynek z- 56 143; Jan z- 98 270; Jan a Jam ml. z- 4 11, 18 as, 125 329. VW Vacek v. Václav. Václav, Wenceslaus, kanov- ník Pražský 46 117. — kněz z Knířova 36 m». — III. král Český 178 448. — IV. kr. č. a Římský 2 o, 5 14, 620, 724, 23 se, 24 5e, 35 92, 3695, 40108, 44116, 45 117, 60 155, 61 159, 63 167, 80 213, 88 215, 88 239, 89 241, 94 254, 96 267, 109 209, 111 393/204, 112 307, 118 son, 115 310, 125 330, 130 348, 133 352, 184 353/ 354, 137 561, 140 ses, 148 387, 150 so2, 151 sea, 153 309, 154 se9, 158 407, 159 «op, 160 411/ 412, 168 431, 169 434, 170 436, 172 438, 173 40/442, 175 445/ 446, 186. dvorský mistosudi 48 124, 58 146, 120 327—122 s27. — číšník král. 24 so.
Strana 214
214 písař dvorský 1542, 56 143, 57 143, 75 200, 102 281, 103 281, 123 328, 166 428, 168 431. menší písař dvorských desk 92 248. z Prahy, býv. písař desk zemských 2 5. písař z Nového m. Pražské- ho 15 42. posel úředníků dvorských 69 183, 123 328. z Prahy 36 94—838 os, 98, 39 100, 137 381. z Nov. m. Pr. 182 453. Vacek, syn Křížův z Prahy 37 95. řeč. Dobronka z Prahy 175 445. z Rakovníka 158 404. vychtář v Miroticích 165 421. král. man 155 309. Walezner v. Falcner. Valdek, de Waldek, někdy hrad u Hořovic; Vilém z- 37 9s. Valdštein, Walsten, zb. hrad u Turnova; Heník z- a z Vysoké 58146; Jindřich z Vartmberka jinak z- 109 | 299; Vok z- 176 448. Valeč, Walecz, de Valcze, mě- stečko u Bochova, prv. ves; Boreš z Oseka na- 26 %/sec, 90 243, Boreš z- 3694, 127 337, 180 s47, a ze Žlutic 128 340; Jesek (Jan) z- 127 338, 128 338 a ze Żlutic 129 342. Valkéřice, Erkeřice, de Erke- ricz, Erkerzicz, ves u Bene- šova n. P.; Soběhrd a Vilém 2- 58 143, 55 143, 56 143. n. ves pod hradem Osekem, srov. Volkéřov. Valkoun, Walkun; Václav řeč. V. v. Libořice. Valov, de Walow, de Walu, ves u Bochova; Čeněk z- 122 sos, 124 s29, 125 330. Walsten v. Valdstein. Varhim, Warhun; Vaněk řeč. V. z Ješína v. Ješín. Vartmberk, Wartemberg, Wartmberk, n. hrad bl. mé- sta téhož jména (č. Stráž) u Mimoně; Čeněk z- jinak z Veselí 80213, 81213, vw. Trosky; Elška z- vdova po Petru ze Zvířetic 82 213; Je- šek řeč. z Veselí, purkrabí Praž. 180 448; Jindřich z- jinak z Valdšteina 109 209. Vavřinec, Laurencius, z Litomě- řic 100 272. — z Nymburka 111 303. Vedrnice, de Wedrinyczie, n. ves v okolí Libkovic u Żlutic; Kadolt z- 152 394. [z Vechty] Kunrát zv. arcib. Pr. 37 95. Vejkrstorf horní, Weykersdorff superior, ves 3 7. Veleń, de Welenie, Welenye, in Weleny, ves u Brandýsa n. L. 102 2s1, 103; Albert z- 102 281, 103 281, 167 431, 168 431; | Cas z- 43 114; Franěk z- 132 351; Jakub z- 86229; Jan a Jan z- 42 108; Jan z- 42 109, 43 109/110, 85 225; Ješek z- 21 52, 153 397, 156 401, řeč. Ma- štaléř 167 431, 168 431; Kuneš £- 49110, 114; Litorat z Bo- sync a z- 153 397; Matěj z- 21 52, 42 108/109, 49129, 156 401; Mikeš z- 76 206, 102 2s1, 103 281, 153 397; Mikuláš z- 88 236, 152 395, 180 449, 181 449, 4513 Mik. feć. Mécholu- pec z- 108 296, 175 445; Přibík z- 104 2s2; Sudka z- 42 108; Václav z- 21 52, 41 104, 76 204, 153 397, 156 401, 180 449, 182 451; Vavřinec z- 87 230, 108 206; Vilém z- 49 129, 88 236. Velenecz, Welenecz v. Vlence. Velhartice v. Vilhartice. Velvary, de Weluar, Welwar, in Welwarz, král. město 60 155, 83 215, 84 217, 107 293, 126 331, 131 351—133352, 158 405, 173 441, 175 446, 176 446. Rejstřík jmen: Václav—V etlá. — farář: Jan 60 155, 187. — rychtář: Jan 132 351, z Bu- činy 84217; Václav 107 293; měšť. a obyv.: Hodek; Ma- reš; Maryn; Oldřich; Přib- ka; Svach; Šebák. Vepřek, de Weprecz, de We- przka, ves u Velvar; náprav- ník Ctibor z- 12/3, j. m. Anna z Panośiho Újezda. Verdek, Werdek, de Werdeka, m. popl. dvůr v okolí vsi té- hož jména u Král. Dvora; Lwík z- T6 208, 17 208, 133 353. Vérusice, de Werussycz, ves u Žlutic; Racek řeč. Nymerfol z- 140 ses. Vesce, de Wesczie, ves u Roud- nice; Mikuláš z- 75 201. — de Weszcie, vých. od Příbra- mě; Václav z- 63 165. Vesec, de Wessczye, ves u Jičí- ma; Pešík z- 44 115. Veselí, de Wessele, Vysoké Ve- selí, městečko již. od Jičína: Čeněk z- 76 208, 110 299, jinak z Peráteinka 72198, jinak z Vartmberka 80 213, 81 213; Elška z Vartmberka a z- 82 213, sr. Zvířetice; Ješek z Vartmb. řeč. z- 180 aas. Veselice, de Wesselyeze, n. hrad nad vst Podveselict u Nov. města n. Met.; Ješek z- 137 861, jinak Jan řeč. Durych z- 141 ses. Veselov, Wesselow, de Wesse- lowa, ves u Zlutic; Heres z- 93 252, 94 255; Hrzek z- 94 256, 140 aas. Véska, Víska, de Wesky, ves u Bělé pod Bezdězem; Miku- láš z- 118319; Petr z- 146 380, 147 382, Wessetat v. Všetaty. Vetlá, de Wetly, ves u Roudni- ce; Půta z- a z Vlkošova 149 389.
214 písař dvorský 1542, 56 143, 57 143, 75 200, 102 281, 103 281, 123 328, 166 428, 168 431. menší písař dvorských desk 92 248. z Prahy, býv. písař desk zemských 2 5. písař z Nového m. Pražské- ho 15 42. posel úředníků dvorských 69 183, 123 328. z Prahy 36 94—838 os, 98, 39 100, 137 381. z Nov. m. Pr. 182 453. Vacek, syn Křížův z Prahy 37 95. řeč. Dobronka z Prahy 175 445. z Rakovníka 158 404. vychtář v Miroticích 165 421. král. man 155 309. Walezner v. Falcner. Valdek, de Waldek, někdy hrad u Hořovic; Vilém z- 37 9s. Valdštein, Walsten, zb. hrad u Turnova; Heník z- a z Vysoké 58146; Jindřich z Vartmberka jinak z- 109 | 299; Vok z- 176 448. Valeč, Walecz, de Valcze, mě- stečko u Bochova, prv. ves; Boreš z Oseka na- 26 %/sec, 90 243, Boreš z- 3694, 127 337, 180 s47, a ze Žlutic 128 340; Jesek (Jan) z- 127 338, 128 338 a ze Żlutic 129 342. Valkéřice, Erkeřice, de Erke- ricz, Erkerzicz, ves u Bene- šova n. P.; Soběhrd a Vilém 2- 58 143, 55 143, 56 143. n. ves pod hradem Osekem, srov. Volkéřov. Valkoun, Walkun; Václav řeč. V. v. Libořice. Valov, de Walow, de Walu, ves u Bochova; Čeněk z- 122 sos, 124 s29, 125 330. Walsten v. Valdstein. Varhim, Warhun; Vaněk řeč. V. z Ješína v. Ješín. Vartmberk, Wartemberg, Wartmberk, n. hrad bl. mé- sta téhož jména (č. Stráž) u Mimoně; Čeněk z- jinak z Veselí 80213, 81213, vw. Trosky; Elška z- vdova po Petru ze Zvířetic 82 213; Je- šek řeč. z Veselí, purkrabí Praž. 180 448; Jindřich z- jinak z Valdšteina 109 209. Vavřinec, Laurencius, z Litomě- řic 100 272. — z Nymburka 111 303. Vedrnice, de Wedrinyczie, n. ves v okolí Libkovic u Żlutic; Kadolt z- 152 394. [z Vechty] Kunrát zv. arcib. Pr. 37 95. Vejkrstorf horní, Weykersdorff superior, ves 3 7. Veleń, de Welenie, Welenye, in Weleny, ves u Brandýsa n. L. 102 2s1, 103; Albert z- 102 281, 103 281, 167 431, 168 431; | Cas z- 43 114; Franěk z- 132 351; Jakub z- 86229; Jan a Jan z- 42 108; Jan z- 42 109, 43 109/110, 85 225; Ješek z- 21 52, 153 397, 156 401, řeč. Ma- štaléř 167 431, 168 431; Kuneš £- 49110, 114; Litorat z Bo- sync a z- 153 397; Matěj z- 21 52, 42 108/109, 49129, 156 401; Mikeš z- 76 206, 102 2s1, 103 281, 153 397; Mikuláš z- 88 236, 152 395, 180 449, 181 449, 4513 Mik. feć. Mécholu- pec z- 108 296, 175 445; Přibík z- 104 2s2; Sudka z- 42 108; Václav z- 21 52, 41 104, 76 204, 153 397, 156 401, 180 449, 182 451; Vavřinec z- 87 230, 108 206; Vilém z- 49 129, 88 236. Velenecz, Welenecz v. Vlence. Velhartice v. Vilhartice. Velvary, de Weluar, Welwar, in Welwarz, král. město 60 155, 83 215, 84 217, 107 293, 126 331, 131 351—133352, 158 405, 173 441, 175 446, 176 446. Rejstřík jmen: Václav—V etlá. — farář: Jan 60 155, 187. — rychtář: Jan 132 351, z Bu- činy 84217; Václav 107 293; měšť. a obyv.: Hodek; Ma- reš; Maryn; Oldřich; Přib- ka; Svach; Šebák. Vepřek, de Weprecz, de We- przka, ves u Velvar; náprav- ník Ctibor z- 12/3, j. m. Anna z Panośiho Újezda. Verdek, Werdek, de Werdeka, m. popl. dvůr v okolí vsi té- hož jména u Král. Dvora; Lwík z- T6 208, 17 208, 133 353. Vérusice, de Werussycz, ves u Žlutic; Racek řeč. Nymerfol z- 140 ses. Vesce, de Wesczie, ves u Roud- nice; Mikuláš z- 75 201. — de Weszcie, vých. od Příbra- mě; Václav z- 63 165. Vesec, de Wessczye, ves u Jičí- ma; Pešík z- 44 115. Veselí, de Wessele, Vysoké Ve- selí, městečko již. od Jičína: Čeněk z- 76 208, 110 299, jinak z Peráteinka 72198, jinak z Vartmberka 80 213, 81 213; Elška z Vartmberka a z- 82 213, sr. Zvířetice; Ješek z Vartmb. řeč. z- 180 aas. Veselice, de Wesselyeze, n. hrad nad vst Podveselict u Nov. města n. Met.; Ješek z- 137 861, jinak Jan řeč. Durych z- 141 ses. Veselov, Wesselow, de Wesse- lowa, ves u Zlutic; Heres z- 93 252, 94 255; Hrzek z- 94 256, 140 aas. Véska, Víska, de Wesky, ves u Bělé pod Bezdězem; Miku- láš z- 118319; Petr z- 146 380, 147 382, Wessetat v. Všetaty. Vetlá, de Wetly, ves u Roudni- ce; Půta z- a z Vlkošova 149 389.
Strana 215
Rejstřík jmen: Větrušice —Vršovice. Větrušice, de Wietrossicz, ves u Klecan bl. Prahy; Mařík a Václav z- 104 »s2. Weykersdorff, ves 3 7. Vgezd v. Újezd. Vgezdecz v. Újezdec. Vher v. Uher. Víckovice, de Wieczkowicz, m. ves bl. Skořic (u Protivína) 2 6; Aleś a Bornik z- 2 s. Vidhostice, de Widhosticz, ves u Podbořan; Petr z- jimak ze Šlovic 120 327. Wietrossicz v. Větrušice. Vichna, Wichna, ze Slaného 166 428. Wikoss v. Bykoš. Vilém, Wilhelmus, exekutor 175 445. Vilhartice, Velhartice, de Wil- harticz, městečko se starým hradem u Sušice; Bušek z- 180 448; Jan z Hradce a z- | 19 4s, 87 95, 81 213, 110 299. z Vilíma (?), de Wylima, Voj- duch 52 142. Vinařce, Vimařice, de Wyna- rzecz, de Winarzicz, in Wy- narczich, ves u Loun 166 428; Bedřich z- 120 327, 123 328; Zachař z- a z Lidic 124 320. Vinařice, de Winarzicz, ves u Dobrovicevsi; Beneš z- 37 95. Vinoř, de Wynorz, ves u Kbel, Hanza z- 67175, 70 188, 72 193. Wissoezan v. Vysočany. Višeňov, Vižňov, de Wysnow, ves u Broumova; Jaroš z- 67 176. Vít, Vitus, rychtář Nymburský 111 393/394, Vítek, Vitko, kanovník kostela Pražsk. 58 148. Vítov, de Wythowa, in Witho- wie, ves u Slaného; 16 43; Byčen a Leva bratří z- 16 43, 1743; Jan z- 86230; Kaëka z- 17 43. Vížina, de Wyezyni, u Hořovic; Jam z- a z Osova 50 135. Viżńov v. Viseńov. Vlach, Wlach, Předvoj řeč. V. 13 38. Wlasco, Wlastco v. Vlaštěk. Vlašim, de Wlassimy, de Wlas- symye, Wlasyme, město m. s hradem, Beneš z- a z Jan- kova 65172; Jan z- 55148, 65 172. Vlaštěk, (Vlastibor), purkrabí na Žirotíně v. Kladno. —. Wlastco, odnikud 165 427. Viéice, de Wleziez, de Wylezie, ves u Trutnova; Gerhart z- seděním v Buku 34 ss. Vlence, de Welenecz, de Wle- necz, ves u Berouna 18 ss, 14 a1; Dětřich z- 1441; Elka z- 1237/38, 13 se; Hostislav z- 20 62, 57 144, 59 151, 60 152, 134 353; Jan z- 50 135, 85 223; Markéta, Kumnka, Ondrej, děti Všeslavovy 12 ss, 13 38; Matěj z- 14 41, Nuzíř z- 14 41; Otmar z- 2457; Vnůček z- 501s5, 51 186/137, 85 223, 119 s21; Všeslav z- 12 as, 13 38. Vliněves, (ob. Vlňoves), Wli- niewes, ves u Mělníka, m. s tvrzí; Jan, Jindřich a Smil z- 160 411. Vlkošov, Wikossow, ves u Ma- nótiny 149 ss9; Půta z Vetlé a z- 149 380. Viksice, de Wlksiez, ves u Mi- levska; Ondrej z- 4 10. Vlman v. Ulman. Vneklas v. Uněklasy. Voděrady, ves u Chomutova; Bořita z- 45 110. Vodice, Odice, de Odycz, dvůr u MI. Boleslavé; n. ves; Ko- jata z- 137 361, 141 ses. Vochek, Wochko, konšel Byd- žovský 79213, 81 213. Vojenice, Zuogenicz, Zuogenycz, ves u Zbiroha; Oldřich z- 215 183 456, řeč. Okalanec 183 454. Volanice, de Olanicz, ves u Nov. Bydžova; Stošek z- 116 31a. Volfartice, de Wolfarticz, ves u Č. Lápy 54 143; Ješek řeč. Slotäk 53 143, 54 143, a Ješek řeč. Máněk z- 53 143, 54 148. Volkéřov, Wolkerzow, Welke- rzow, n. ves (snad totožná se zašlou vsí Valkéřicemi pod hradem Osekem); Přibík z- 151 393, 170 435. Vonoklasy, v. Unéklasy. Vožice Mladá, Wozyeze, de Wo- zicz, in Wozyezy, mésto mad Blanicí s hradem 173 440; Ondřej [Huler] z- 39 100, 72 195, z Nečtin. z Husi a z- 119 325. Vrabi, de Wrabye, méstec u Brandýsa m. L., n. s tvrzí; Aleš z- 141 365. Vraní, Vraný, Wranye, de Wranyeho, de Wran, mést. u Slaného, prv. ves; Hynek řeč. Kaufunk z- 33 85, 51 138, 100 273; Mareš řeč. Nadří- nek z- 68119; Markvart z- 105 284; Mikuláš z- 68179, 116 315, 117 316, 148 387 Vranovice, de Wranowicz, ves u Rokycan 2458; Jaroslav z- 45116, 145378, 162 414, 163 419. Vrapice, de Wrapicz (ob. Ra- pice), ves u Buštěhradu; Nyklas z- 116 s15. Vrbno, de Wrbna, ves u Mělní- ka; Mikšík z-, král. mam 155 399. Vřesná, de Wrstne, samota u Drahova (Veselí n. L.), n. tvrz a ves; Kuneš z- 5 14. Vıhel, gen. Wrhlonis, obyv. St. m. Pražského; j. m. Anežka T 23. Vrs, Wrss, v. Modřejovice. Vršovice, de Wrssowycz, in Vrssowiczich, ves u Loun 152394; Rydké# z- 152 s94.
Rejstřík jmen: Větrušice —Vršovice. Větrušice, de Wietrossicz, ves u Klecan bl. Prahy; Mařík a Václav z- 104 »s2. Weykersdorff, ves 3 7. Vgezd v. Újezd. Vgezdecz v. Újezdec. Vher v. Uher. Víckovice, de Wieczkowicz, m. ves bl. Skořic (u Protivína) 2 6; Aleś a Bornik z- 2 s. Vidhostice, de Widhosticz, ves u Podbořan; Petr z- jimak ze Šlovic 120 327. Wietrossicz v. Větrušice. Vichna, Wichna, ze Slaného 166 428. Wikoss v. Bykoš. Vilém, Wilhelmus, exekutor 175 445. Vilhartice, Velhartice, de Wil- harticz, městečko se starým hradem u Sušice; Bušek z- 180 448; Jan z Hradce a z- | 19 4s, 87 95, 81 213, 110 299. z Vilíma (?), de Wylima, Voj- duch 52 142. Vinařce, Vimařice, de Wyna- rzecz, de Winarzicz, in Wy- narczich, ves u Loun 166 428; Bedřich z- 120 327, 123 328; Zachař z- a z Lidic 124 320. Vinařice, de Winarzicz, ves u Dobrovicevsi; Beneš z- 37 95. Vinoř, de Wynorz, ves u Kbel, Hanza z- 67175, 70 188, 72 193. Wissoezan v. Vysočany. Višeňov, Vižňov, de Wysnow, ves u Broumova; Jaroš z- 67 176. Vít, Vitus, rychtář Nymburský 111 393/394, Vítek, Vitko, kanovník kostela Pražsk. 58 148. Vítov, de Wythowa, in Witho- wie, ves u Slaného; 16 43; Byčen a Leva bratří z- 16 43, 1743; Jan z- 86230; Kaëka z- 17 43. Vížina, de Wyezyni, u Hořovic; Jam z- a z Osova 50 135. Viżńov v. Viseńov. Vlach, Wlach, Předvoj řeč. V. 13 38. Wlasco, Wlastco v. Vlaštěk. Vlašim, de Wlassimy, de Wlas- symye, Wlasyme, město m. s hradem, Beneš z- a z Jan- kova 65172; Jan z- 55148, 65 172. Vlaštěk, (Vlastibor), purkrabí na Žirotíně v. Kladno. —. Wlastco, odnikud 165 427. Viéice, de Wleziez, de Wylezie, ves u Trutnova; Gerhart z- seděním v Buku 34 ss. Vlence, de Welenecz, de Wle- necz, ves u Berouna 18 ss, 14 a1; Dětřich z- 1441; Elka z- 1237/38, 13 se; Hostislav z- 20 62, 57 144, 59 151, 60 152, 134 353; Jan z- 50 135, 85 223; Markéta, Kumnka, Ondrej, děti Všeslavovy 12 ss, 13 38; Matěj z- 14 41, Nuzíř z- 14 41; Otmar z- 2457; Vnůček z- 501s5, 51 186/137, 85 223, 119 s21; Všeslav z- 12 as, 13 38. Vliněves, (ob. Vlňoves), Wli- niewes, ves u Mělníka, m. s tvrzí; Jan, Jindřich a Smil z- 160 411. Vlkošov, Wikossow, ves u Ma- nótiny 149 ss9; Půta z Vetlé a z- 149 380. Viksice, de Wlksiez, ves u Mi- levska; Ondrej z- 4 10. Vlman v. Ulman. Vneklas v. Uněklasy. Voděrady, ves u Chomutova; Bořita z- 45 110. Vodice, Odice, de Odycz, dvůr u MI. Boleslavé; n. ves; Ko- jata z- 137 361, 141 ses. Vochek, Wochko, konšel Byd- žovský 79213, 81 213. Vojenice, Zuogenicz, Zuogenycz, ves u Zbiroha; Oldřich z- 215 183 456, řeč. Okalanec 183 454. Volanice, de Olanicz, ves u Nov. Bydžova; Stošek z- 116 31a. Volfartice, de Wolfarticz, ves u Č. Lápy 54 143; Ješek řeč. Slotäk 53 143, 54 143, a Ješek řeč. Máněk z- 53 143, 54 148. Volkéřov, Wolkerzow, Welke- rzow, n. ves (snad totožná se zašlou vsí Valkéřicemi pod hradem Osekem); Přibík z- 151 393, 170 435. Vonoklasy, v. Unéklasy. Vožice Mladá, Wozyeze, de Wo- zicz, in Wozyezy, mésto mad Blanicí s hradem 173 440; Ondřej [Huler] z- 39 100, 72 195, z Nečtin. z Husi a z- 119 325. Vrabi, de Wrabye, méstec u Brandýsa m. L., n. s tvrzí; Aleš z- 141 365. Vraní, Vraný, Wranye, de Wranyeho, de Wran, mést. u Slaného, prv. ves; Hynek řeč. Kaufunk z- 33 85, 51 138, 100 273; Mareš řeč. Nadří- nek z- 68119; Markvart z- 105 284; Mikuláš z- 68179, 116 315, 117 316, 148 387 Vranovice, de Wranowicz, ves u Rokycan 2458; Jaroslav z- 45116, 145378, 162 414, 163 419. Vrapice, de Wrapicz (ob. Ra- pice), ves u Buštěhradu; Nyklas z- 116 s15. Vrbno, de Wrbna, ves u Mělní- ka; Mikšík z-, král. mam 155 399. Vřesná, de Wrstne, samota u Drahova (Veselí n. L.), n. tvrz a ves; Kuneš z- 5 14. Vıhel, gen. Wrhlonis, obyv. St. m. Pražského; j. m. Anežka T 23. Vrs, Wrss, v. Modřejovice. Vršovice, de Wrssowycz, in Vrssowiczich, ves u Loun 152394; Rydké# z- 152 s94.
Strana 216
216 Vriba, Wrtba, n. hr., kde nyní popl. dvůr Vrtba, bl. Hořej- ší Bělé (u Manětiny); Se- zema z- 149 sss. Wss- v. Vš—. Vsty, Vstye, v. Ústí. Všechlapy, de Wssechlap, ves | u Duchcova; Vítek z- 127 337, 128 340. Všeradice, de Wssyeradycz, ves u Hořovic; Albert z- 89 241. Všeruby, de Wsserub, město u Touškova, prvotně ves; Václav z- 59 150. Všetaty, de Wssetat, de Wesse- | tat, ves u Rakovníka; Anna z- 1339; Drażek ze- 13 39; Jam ze- 63 163, Jan řeč. Hně- vek ze- 62 161; Jan z Chlu- | mu a ze- 30 7. Vtelno, de Wtelna, V. Jizerni, ves u MI. Boleslavé; Ctibor ze- 85225, 163 418, 164 421. Wyezyna, v. Vížina. Wylim(?), v. Vilím. Wylmy (či snad Wyliny?) ne- lze určiti; Jindřich z- 26 e7. Wynarzecz, v. Vinařce,. Wynorz, v. Vinoř. Wysnow, v. Višeňov. Vysočany, de Wissoczan, Wys- soczan, in Wisoczanech, ves u Prahy (nyní část Prahy) 3182, 64170, 76205, 87 232, 136 358; Anezka z- a z Pra- ‚hy 619/20, 721; Jan z- 31 82, 76 205; Kadena z Unéklas a z- 3182; Klára z- 136 358; Křišta (Kristina) z Podvini a z- 619/20, 721, 3182, 135 856, z Prahy 140 sea; Miku- láš z- 6 20, 64 168/170, 76 205, 126 334, 140 364, 141 364, 175 445 Z Podviní a z- 619, 20, 721, 3182, 86232, 135s5e, | 158 407; z Nov. m. Praźsk. a z- 76205; Přibík z- 619, ; 7 21, 31 se, 135 sse, 136 357/558. Rejstřík jmen: Vrtba—Zhoř. Vysoká, de Wissoka, de Wisso- ke, Vysoké, město u Rokyt- mice 57 145; Heník z- 57 145, 58 145, a z Valdšteina 58 146. | Vysoké Mýto, Muta, král. věn- né město 68 180; Martin řeč. Kostal. Vyšehrad, de Wyssegrado, část Prahy 65 172; obyv.: Jan Sekyra; manství Vyšehrad- ské, omagium Wissegraden- se 68 179. Wythow, v. Vítov. Vzletice, de Zewzleticz, u Bran- dýsa n. L.; Diviš ze- 85 225. Y Yawor, v. Javor. Ybenicz, v. Imnitz. Z Záboří, Zaborzye, manský dvůr [snad v okolí Dokez] 146 ss». Zacz v. Žatec. Zahořany, de Zahorzan, ves u Litoměřic; Anna, Aneż- ka, Barbora, Elška a Mar- kéta z- 108 204. —, de Zahorzan, ves u Kadaně; Fricek z- 106 201. [ze Zahoïan] Albera, dvorsky mistosudź 154 399. Zóhońi, de Zahorzie, n. ves bl. Svrčovic u Brandýsa n. L.; Rupert z- 153 se7. —, Zahorzye, ves u Zelezného Brodu; Zdislav z- 116 314, 137 se1, 141 365. Zajíc, Zagiec; Mikuláš, v. Bu- dyné; Oldfich, v. z Hazem- burka. Zakawecz, Żakavec, v. Lażany. Zuk&ov, Zaxngryn, ves u Dou- pova, Erhard ze- 70 184, 187, 189; Vilém ze- "TO 187. Zalesye, v. Zalší. Zálezlice, in Zalezlicz, n. ves bl. Přerubenic u Smečna; Da- obyv.: libor z Kozojed jinak v- | 46 120, 47 120/125, Zalśi, de Zalesye, ves u Veselá m. L.; Ctibor ze- 514. Zempach, v. Žampach. Zámrsk, de Zamrsku, ves u Vys. Mýta, n. s tvrá: Petr z- 27 70. Zandow, v. Žandov. Zapy, de Zap, de Zep, de Zy- pow, méstec u Brandýsa m. L., prv. ves s tvrzí; Bohu- nók ze- 141 ses; Václav ze- 180 449, 181 449, 451, j. manż. Kateřina 181 449. Zerow, Gotssoff a Litolt ze- 19 50. Zásada, de Zasadi, de Zasady, ves u Želez. Brodu; Jan Ješek řeč. Ocas ze- 45 117, 46 118. Zessanycz, v. Řesamice. Zexngryn, v. Zakśov. Zbenice, Zbynice, de Sbinicz, in Sbiniczich, ves u Mirovic 131 349/350; = Přibík ze- 131 349/3350. Zdislav, Zdich, Zdislaus, Sdich, Zdich, hlídač věže purkrab- ské na hradě Pražském 153 390—155 see. Zdywicz, v. Divice. Zebicz, Zebycz, v. Zebice. Zegberg, Zegberk, v. Egrberk. Zehrowicz, v. Žehrovice Mšecké. Zelcze, v. Želeč. Zelenicz, v. Želenice. Zelewicz, v. Želevčice, Želevice. Zelkowicz, v. Želkovice. Zenftenberg (slov. Komorov), město v pr. Slezsku; Có- slav z Penciku a ze Senften- berka 19 50. Zep, v. Zápy. Zestow, v. Žestov. Zewnyetyes, v. Mnetěš. Zewzletycz, v. Vzletice. Zgerznye v. Jeřeň. Zhoř, de Zhorzie, de Zezhorzie, Hořkov, statek u Krakovce (Rakovnika); Albert ze- 53142; Otík z- 52142.
216 Vriba, Wrtba, n. hr., kde nyní popl. dvůr Vrtba, bl. Hořej- ší Bělé (u Manětiny); Se- zema z- 149 sss. Wss- v. Vš—. Vsty, Vstye, v. Ústí. Všechlapy, de Wssechlap, ves | u Duchcova; Vítek z- 127 337, 128 340. Všeradice, de Wssyeradycz, ves u Hořovic; Albert z- 89 241. Všeruby, de Wsserub, město u Touškova, prvotně ves; Václav z- 59 150. Všetaty, de Wssetat, de Wesse- | tat, ves u Rakovníka; Anna z- 1339; Drażek ze- 13 39; Jam ze- 63 163, Jan řeč. Hně- vek ze- 62 161; Jan z Chlu- | mu a ze- 30 7. Vtelno, de Wtelna, V. Jizerni, ves u MI. Boleslavé; Ctibor ze- 85225, 163 418, 164 421. Wyezyna, v. Vížina. Wylim(?), v. Vilím. Wylmy (či snad Wyliny?) ne- lze určiti; Jindřich z- 26 e7. Wynarzecz, v. Vinařce,. Wynorz, v. Vinoř. Wysnow, v. Višeňov. Vysočany, de Wissoczan, Wys- soczan, in Wisoczanech, ves u Prahy (nyní část Prahy) 3182, 64170, 76205, 87 232, 136 358; Anezka z- a z Pra- ‚hy 619/20, 721; Jan z- 31 82, 76 205; Kadena z Unéklas a z- 3182; Klára z- 136 358; Křišta (Kristina) z Podvini a z- 619/20, 721, 3182, 135 856, z Prahy 140 sea; Miku- láš z- 6 20, 64 168/170, 76 205, 126 334, 140 364, 141 364, 175 445 Z Podviní a z- 619, 20, 721, 3182, 86232, 135s5e, | 158 407; z Nov. m. Praźsk. a z- 76205; Přibík z- 619, ; 7 21, 31 se, 135 sse, 136 357/558. Rejstřík jmen: Vrtba—Zhoř. Vysoká, de Wissoka, de Wisso- ke, Vysoké, město u Rokyt- mice 57 145; Heník z- 57 145, 58 145, a z Valdšteina 58 146. | Vysoké Mýto, Muta, král. věn- né město 68 180; Martin řeč. Kostal. Vyšehrad, de Wyssegrado, část Prahy 65 172; obyv.: Jan Sekyra; manství Vyšehrad- ské, omagium Wissegraden- se 68 179. Wythow, v. Vítov. Vzletice, de Zewzleticz, u Bran- dýsa n. L.; Diviš ze- 85 225. Y Yawor, v. Javor. Ybenicz, v. Imnitz. Z Záboří, Zaborzye, manský dvůr [snad v okolí Dokez] 146 ss». Zacz v. Žatec. Zahořany, de Zahorzan, ves u Litoměřic; Anna, Aneż- ka, Barbora, Elška a Mar- kéta z- 108 204. —, de Zahorzan, ves u Kadaně; Fricek z- 106 201. [ze Zahoïan] Albera, dvorsky mistosudź 154 399. Zóhońi, de Zahorzie, n. ves bl. Svrčovic u Brandýsa n. L.; Rupert z- 153 se7. —, Zahorzye, ves u Zelezného Brodu; Zdislav z- 116 314, 137 se1, 141 365. Zajíc, Zagiec; Mikuláš, v. Bu- dyné; Oldfich, v. z Hazem- burka. Zakawecz, Żakavec, v. Lażany. Zuk&ov, Zaxngryn, ves u Dou- pova, Erhard ze- 70 184, 187, 189; Vilém ze- "TO 187. Zalesye, v. Zalší. Zálezlice, in Zalezlicz, n. ves bl. Přerubenic u Smečna; Da- obyv.: libor z Kozojed jinak v- | 46 120, 47 120/125, Zalśi, de Zalesye, ves u Veselá m. L.; Ctibor ze- 514. Zempach, v. Žampach. Zámrsk, de Zamrsku, ves u Vys. Mýta, n. s tvrá: Petr z- 27 70. Zandow, v. Žandov. Zapy, de Zap, de Zep, de Zy- pow, méstec u Brandýsa m. L., prv. ves s tvrzí; Bohu- nók ze- 141 ses; Václav ze- 180 449, 181 449, 451, j. manż. Kateřina 181 449. Zerow, Gotssoff a Litolt ze- 19 50. Zásada, de Zasadi, de Zasady, ves u Želez. Brodu; Jan Ješek řeč. Ocas ze- 45 117, 46 118. Zessanycz, v. Řesamice. Zexngryn, v. Zakśov. Zbenice, Zbynice, de Sbinicz, in Sbiniczich, ves u Mirovic 131 349/350; = Přibík ze- 131 349/3350. Zdislav, Zdich, Zdislaus, Sdich, Zdich, hlídač věže purkrab- ské na hradě Pražském 153 390—155 see. Zdywicz, v. Divice. Zebicz, Zebycz, v. Zebice. Zegberg, Zegberk, v. Egrberk. Zehrowicz, v. Žehrovice Mšecké. Zelcze, v. Želeč. Zelenicz, v. Želenice. Zelewicz, v. Želevčice, Želevice. Zelkowicz, v. Želkovice. Zenftenberg (slov. Komorov), město v pr. Slezsku; Có- slav z Penciku a ze Senften- berka 19 50. Zep, v. Zápy. Zestow, v. Žestov. Zewnyetyes, v. Mnetěš. Zewzletycz, v. Vzletice. Zgerznye v. Jeřeň. Zhoř, de Zhorzie, de Zezhorzie, Hořkov, statek u Krakovce (Rakovnika); Albert ze- 53142; Otík z- 52142.
Strana 217
Rejstřík jmen: Zhorczye— Żofie. Zhorczye, v. Zhorec. Zhořec (Horec), de Zhorzecz, de Zhorzczie, Zhorczye, ves w Manétiny; Petr ze- 84 219/220, 85 221. Zhořelec, město v pr. Lužici; vévoda, dux Gorlicensis, Jan 55 143. Zichow, v. Zichov. Zikmund, Sygismundus, Odni- kud 99 270. — z Pražsk. podhradí (Malé Strany) 72 195. Zilver, Zylwer, Jan 618; starší řeč. Z. 110 299. Zkrtoweho, snad Krty u Petrśpurka; Predota z- 12 35. Zlatd, de Zlatee, ves u C. Bro- du, n. s tvrzí; Anna ze- a Jodok z Třemšína a ze- 29 75. Zliv, de Zliwye, Zlywye, ves u Libáně, n. s tvrzí; Jan (Ješek) řeč. Drštka ze- 43 115, 156 402. Zlutitz, Zlutycz, v. Žlutice. Zmrzlicz, v. Mrzlice. Znaneć, de Znancze, m. ves u Hraběšína (u Čáslavě); Kuneš z Heřmanic jinak ze- 39 on. Zuogenicz, v. Vojenice. Zvéfinec, de Zwyerzynczie, m. hrad w Jesenice (Sedléan) ; Bohuš ze- 176 447. Zwierzieticz v. Zvířetice. Zvíkovec, Zwyekow, ves u Mže (s.-z. od Zbiroha), n. s tvrzí; Ješek ze- 83 214. Zvířetice, de Zwierzieticz, de Zwyerzeticz, Zwyrzeticz, zb. hrad u vsi téhož jména u Bakova; Petr ze- 82 213, j. manž. Elška z Vartmber- ka; Vilém z- 87 95, 81 21s, 110 2600. Zvoleněves, de Zwolenyewsi, ves u Slaného; Mánek ze- 10 34. Zwyekow, v. Zvíkovec. Jam de DESKY DVORSKÉ. Zwyerzeticz, v. Zvířetice. de Zwyerzynczie, v. Zvěřinec. | Zyepicz, v. Žebice. Zychowa, v. Zichov. Zynkow, v. Zinkov. Zypow, v. Zápy. Zyrotyn, v. Zirotín. Zyrzetin, v. Jiřetín. Ž Žabokliky, de Zaboklyk, ves u Žatce; Jam ze- T5203, 124 320. | Žakava, de Satawy, ves u Blo- vicz Ondřej řeč. Kyj ze- 129 s45. Žakavec, Zakawecz, v. Lažany. Žampach, de Zampach, zb. hrad u Žamberka; Mikuláš ze- 81 213, 109 209, 110 299. Zandov, Zandow opidum, de Zandowa, městečko u C. LÁ- py 55 143 — 57 143; Anselm ze- 54 143 — 56 143, a z Ro- nova 55143; Čeněk ze- 54 143; Předbor ze- 55 143; Ra- meš z Mimoně řeč. ze- 56 143, viz Mimoň. Žatec, Satecz, Zacz, král. město 30 z8, 121 327. Zebice, in Zebicz, de Zebycz, Zyepicz, samota u Kluk (okr. Bělá), n. ves 92248; Jan z- 92 248; Jan a Štěpán z- 92 248, jejich strýc Mikuš 92 248. Žebrák, Mendicum, zb. hrad u města téhož jména (u Ho- řovic) 151392; purkrabí: Bohuněk Kozlík 40 103, 115 310. Žehrovice, de Zehrowicz, Ż. Mšecké, ves u Mšece 67 119; Zdislav z- 67 179. Želeč, de Zelcze, ves u Soběsla- vě, n. s tvrzí; Vilém ze- 181 449. Želenice, de Zelenicz, ves u Bí- liny, Petr a Cóslav z- 151 393. Želevčice, de Zelewczicz, psáno 217 i: Zelewicz, ves u Slaného (u Zlonic); Jindřich řeč. Hamr ze- 1235; | Otík ze- 46 120, 47 120. Zelevice, de Zelewicz, ves w Li- bochovic, Jan z- 142 seo. Železný, Zelezny; Svach řeč. ž., měšť. Menšího m. Praž- ského 175 445. Želkovice, de Zelkowicz, ves u Bíliny; Kladen z- 99 210. Zerotín, v. Zirotín. Zestov, de Zestow, ves u Krwm- lova; Jan ze- 86228; Za- chař z- 159 408. Židé, Judei 131 350; Šmul z Ra- kovnika 125 330. Zichov, de Zichow, Zichowa, de Zychowa, ves u Biliny; Pa- vel ze- 101 275, 276, 142 zes. Žinkov, de Zinkow, Zynkow (ob. Žinkovy), městečko u Ne- pomuku, m. panské sídlo; Bavor ze- 81 21s, 110 200. Žiřetín, Zyrzetin, v. Jiřetín. Zirotin (lépe než Žerotín), Zy- rotyn, de Zirotina, zb. hrad u vsi téhož jména bl. Panen- ského Týnce; Bušek z- 19 48, 98270, 125320, jinak z Pnétluk 107 202, 120 327; Plichta z- 24, 5; purkrabí: Vlaštěk [z Kladna] 68 179, 185, Zlutice, de Luticz, Lutyez, de Zluticz, Zlutyez, m. hrad u města téhož jména; Boreš ze- 2665, es, 369s, Boreš z Oseka a ze- 90 243, Boreš z Valče a ze- 128 340, Bo- reš řeč. Hrábě z Bečova a ze- 36 94, 130 347, jiný Boreš odtudž 130 s47; Ivan ze- 68 180; Jan ze- 681s0; Jan z Valče a ze- 129 342; Ješek řeč. Doupovec ze- 181 450; Petr ze Strhař a ze- 146 381. Žofie, Zophya, Česká královna 30 s1. 28
Rejstřík jmen: Zhorczye— Żofie. Zhorczye, v. Zhorec. Zhořec (Horec), de Zhorzecz, de Zhorzczie, Zhorczye, ves w Manétiny; Petr ze- 84 219/220, 85 221. Zhořelec, město v pr. Lužici; vévoda, dux Gorlicensis, Jan 55 143. Zichow, v. Zichov. Zikmund, Sygismundus, Odni- kud 99 270. — z Pražsk. podhradí (Malé Strany) 72 195. Zilver, Zylwer, Jan 618; starší řeč. Z. 110 299. Zkrtoweho, snad Krty u Petrśpurka; Predota z- 12 35. Zlatd, de Zlatee, ves u C. Bro- du, n. s tvrzí; Anna ze- a Jodok z Třemšína a ze- 29 75. Zliv, de Zliwye, Zlywye, ves u Libáně, n. s tvrzí; Jan (Ješek) řeč. Drštka ze- 43 115, 156 402. Zlutitz, Zlutycz, v. Žlutice. Zmrzlicz, v. Mrzlice. Znaneć, de Znancze, m. ves u Hraběšína (u Čáslavě); Kuneš z Heřmanic jinak ze- 39 on. Zuogenicz, v. Vojenice. Zvéfinec, de Zwyerzynczie, m. hrad w Jesenice (Sedléan) ; Bohuš ze- 176 447. Zwierzieticz v. Zvířetice. Zvíkovec, Zwyekow, ves u Mže (s.-z. od Zbiroha), n. s tvrzí; Ješek ze- 83 214. Zvířetice, de Zwierzieticz, de Zwyerzeticz, Zwyrzeticz, zb. hrad u vsi téhož jména u Bakova; Petr ze- 82 213, j. manž. Elška z Vartmber- ka; Vilém z- 87 95, 81 21s, 110 2600. Zvoleněves, de Zwolenyewsi, ves u Slaného; Mánek ze- 10 34. Zwyekow, v. Zvíkovec. Jam de DESKY DVORSKÉ. Zwyerzeticz, v. Zvířetice. de Zwyerzynczie, v. Zvěřinec. | Zyepicz, v. Žebice. Zychowa, v. Zichov. Zynkow, v. Zinkov. Zypow, v. Zápy. Zyrotyn, v. Zirotín. Zyrzetin, v. Jiřetín. Ž Žabokliky, de Zaboklyk, ves u Žatce; Jam ze- T5203, 124 320. | Žakava, de Satawy, ves u Blo- vicz Ondřej řeč. Kyj ze- 129 s45. Žakavec, Zakawecz, v. Lažany. Žampach, de Zampach, zb. hrad u Žamberka; Mikuláš ze- 81 213, 109 209, 110 299. Zandov, Zandow opidum, de Zandowa, městečko u C. LÁ- py 55 143 — 57 143; Anselm ze- 54 143 — 56 143, a z Ro- nova 55143; Čeněk ze- 54 143; Předbor ze- 55 143; Ra- meš z Mimoně řeč. ze- 56 143, viz Mimoň. Žatec, Satecz, Zacz, král. město 30 z8, 121 327. Zebice, in Zebicz, de Zebycz, Zyepicz, samota u Kluk (okr. Bělá), n. ves 92248; Jan z- 92 248; Jan a Štěpán z- 92 248, jejich strýc Mikuš 92 248. Žebrák, Mendicum, zb. hrad u města téhož jména (u Ho- řovic) 151392; purkrabí: Bohuněk Kozlík 40 103, 115 310. Žehrovice, de Zehrowicz, Ż. Mšecké, ves u Mšece 67 119; Zdislav z- 67 179. Želeč, de Zelcze, ves u Soběsla- vě, n. s tvrzí; Vilém ze- 181 449. Želenice, de Zelenicz, ves u Bí- liny, Petr a Cóslav z- 151 393. Želevčice, de Zelewczicz, psáno 217 i: Zelewicz, ves u Slaného (u Zlonic); Jindřich řeč. Hamr ze- 1235; | Otík ze- 46 120, 47 120. Zelevice, de Zelewicz, ves w Li- bochovic, Jan z- 142 seo. Železný, Zelezny; Svach řeč. ž., měšť. Menšího m. Praž- ského 175 445. Želkovice, de Zelkowicz, ves u Bíliny; Kladen z- 99 210. Zerotín, v. Zirotín. Zestov, de Zestow, ves u Krwm- lova; Jan ze- 86228; Za- chař z- 159 408. Židé, Judei 131 350; Šmul z Ra- kovnika 125 330. Zichov, de Zichow, Zichowa, de Zychowa, ves u Biliny; Pa- vel ze- 101 275, 276, 142 zes. Žinkov, de Zinkow, Zynkow (ob. Žinkovy), městečko u Ne- pomuku, m. panské sídlo; Bavor ze- 81 21s, 110 200. Žiřetín, Zyrzetin, v. Jiřetín. Zirotin (lépe než Žerotín), Zy- rotyn, de Zirotina, zb. hrad u vsi téhož jména bl. Panen- ského Týnce; Bušek z- 19 48, 98270, 125320, jinak z Pnétluk 107 202, 120 327; Plichta z- 24, 5; purkrabí: Vlaštěk [z Kladna] 68 179, 185, Zlutice, de Luticz, Lutyez, de Zluticz, Zlutyez, m. hrad u města téhož jména; Boreš ze- 2665, es, 369s, Boreš z Oseka a ze- 90 243, Boreš z Valče a ze- 128 340, Bo- reš řeč. Hrábě z Bečova a ze- 36 94, 130 347, jiný Boreš odtudž 130 s47; Ivan ze- 68 180; Jan ze- 681s0; Jan z Valče a ze- 129 342; Ješek řeč. Doupovec ze- 181 450; Petr ze Strhař a ze- 146 381. Žofie, Zophya, Česká královna 30 s1. 28
Strana 218
218 A. Actor, actrix v. původ. adiudicacio dominorum baro- num, přísudek panský, pan- ské otsúzenie 79 213, 82 213. agricultura 176 448. appellare v. odvolati se. arbiter v. smluvce. arbitrium v. rozsouzení, arcibiskup pražský, archiepisco- pus eccl. Pragensis: Jam z Jenšteima; zvolený: Kun- rát z Vechty. arcimaršálek sv. říše Římské, sacri imperii archimares- callus: Rudolf vév. Saský. arma bellica v. odění vojenské. audiencia; causa ad audienciam regis refertur, pie odkázána k slyżeni królovu 154 soo ; od- kázati strany k slyšení král. maršálka, partes ad audien- ciam marschalci remittere 151 se». B. Bakalář, baccalaureus 82 213. barchan, barchanum 97 268. beneficiarii curie v. úředníci dvorští. berně, berna 178 448. biskup: Krbavský: Maurus; Li- tomyšlský: Jan (ze Středy), Jan V; Mindenský: Dětřich; Olomoucký: Jan XI. bladum trituratum v. obilí mlá- cené. brána vedoucí na pisek, porta, qua itur ad arenam, ma hradě Pražském 154 309. braní (základů), inpigneracio 123 328. Rejstřík věcí: Actor — dědina. REJSTŘÍK VĚCÍ. bráti (základy), inpignerare, | impignerare 1134, 133s, 28 13, 40 103, 42109, 51 136, 58 145, 160 411; dáti úřední- ka k braní [základů], bene- ficiarium ad inpignerandum dare 22 52, 185. břemena s obcí nésti, honera cum civitate pati 45 116; b. (veřejná), onera seu grava- mina 179 448. brníř královský, hernusmastr: Štěpán 72 193. C. Carpentarius v. tesař. cesta; škody učinění na pütnicie cěstě 61 159; nejistota cest, discrimina viarum 34 ss, 123 sos, 185. coadiutor v. pomocník. commissarius v, poručník. ccncordia v. smlouva. conpromissores, ruéitelé dluhu, spoluslibce 120 327. cúdař, czudarius v. sudí. custos turris, pověžný 155 390. Č. Čeleď, familia 93 251, 96 265. čeledín familiaris 134 354. číšník královský, pincerna: Old- řich 177 448, 178 148; Václav 24 se. D. Dané, steure 177 44& — 179 44s. dávky, exacciones 179 ««s. dědina, dědiny, hereditas 1 1/2, 14 41, 17 44/45, 20 52 — 22 ss, 81 s2, 32 s4, 41 105, 42 107, 109, 43 115, 54143, 55 143, 57 144, 64 170, 65172, 76 204/207, 90 243, 91245, 92 248, 93 251, 97 209, 98 270, 103 251, 104 283, 107 293, 117 317, 118 323, 122 328 — 124 329, 127 337 — 129 342, 131 349, 350, 138 362 — 140 ses, 142 ses, 143 37, 144 376, 146 380, 382, 149 389, 155 401, 156 401, 157 403, 159 410, 164 424, 167 429/481, 168 431, 169 432, 433, 171 «37, 174 443, 182 45s, 185, 187; dědiny odistiti, hereditates mundare 26; z dódin po- hnati, de hereditatibus citare 170 436; d. dědičná viz d. svo- bodná; d. duchovní, heredi- tates spirituales 37 gs, 130 348; d. kmetet, heredi- tates rusticorum 121 327; d. králova, hereditas regis 5 14, 6 20, 724, 23 se, 35 92, 36 95, 40 103, 44 116, 45 117, 61 150, 63 167, 83 215, 88 239, 89 241, 94 254, 96 207, 109 200, 111 303, 304, 112 307, 113 308, 115 310, 125 330, 130 348, 133 352, 134 353, 354, 137361, 140 sa, 148 3s7, 151 sys, 153 seo, 158 407, 159 408, 160 411, 412, 169 434, 170 436, 172 438, 173 440/442, 175 445,446; d. královské sluZebné, heredita- tes regie serviles 137 se»; u dědinu mansků 171 437, hereditates omagiales 67 179, 157 408, 170 436, 173 440, 186; d. m. služebničí, hereditates serviles 826, 10 34, 12 37/38, 18 48, 2813, 29714, 31s, 52 140,142, 69 188, 76 207,77 212, 86 229, 87 232, 92 248, 102 280, 104 282, 114309, 119 323, 135 323, 136358, 138 sos, 143373, 152 395, 153 ses, 160 a11, 161 413, 169 435,
218 A. Actor, actrix v. původ. adiudicacio dominorum baro- num, přísudek panský, pan- ské otsúzenie 79 213, 82 213. agricultura 176 448. appellare v. odvolati se. arbiter v. smluvce. arbitrium v. rozsouzení, arcibiskup pražský, archiepisco- pus eccl. Pragensis: Jam z Jenšteima; zvolený: Kun- rát z Vechty. arcimaršálek sv. říše Římské, sacri imperii archimares- callus: Rudolf vév. Saský. arma bellica v. odění vojenské. audiencia; causa ad audienciam regis refertur, pie odkázána k slyżeni królovu 154 soo ; od- kázati strany k slyšení král. maršálka, partes ad audien- ciam marschalci remittere 151 se». B. Bakalář, baccalaureus 82 213. barchan, barchanum 97 268. beneficiarii curie v. úředníci dvorští. berně, berna 178 448. biskup: Krbavský: Maurus; Li- tomyšlský: Jan (ze Středy), Jan V; Mindenský: Dětřich; Olomoucký: Jan XI. bladum trituratum v. obilí mlá- cené. brána vedoucí na pisek, porta, qua itur ad arenam, ma hradě Pražském 154 309. braní (základů), inpigneracio 123 328. Rejstřík věcí: Actor — dědina. REJSTŘÍK VĚCÍ. bráti (základy), inpignerare, | impignerare 1134, 133s, 28 13, 40 103, 42109, 51 136, 58 145, 160 411; dáti úřední- ka k braní [základů], bene- ficiarium ad inpignerandum dare 22 52, 185. břemena s obcí nésti, honera cum civitate pati 45 116; b. (veřejná), onera seu grava- mina 179 448. brníř královský, hernusmastr: Štěpán 72 193. C. Carpentarius v. tesař. cesta; škody učinění na pütnicie cěstě 61 159; nejistota cest, discrimina viarum 34 ss, 123 sos, 185. coadiutor v. pomocník. commissarius v, poručník. ccncordia v. smlouva. conpromissores, ruéitelé dluhu, spoluslibce 120 327. cúdař, czudarius v. sudí. custos turris, pověžný 155 390. Č. Čeleď, familia 93 251, 96 265. čeledín familiaris 134 354. číšník královský, pincerna: Old- řich 177 448, 178 148; Václav 24 se. D. Dané, steure 177 44& — 179 44s. dávky, exacciones 179 ««s. dědina, dědiny, hereditas 1 1/2, 14 41, 17 44/45, 20 52 — 22 ss, 81 s2, 32 s4, 41 105, 42 107, 109, 43 115, 54143, 55 143, 57 144, 64 170, 65172, 76 204/207, 90 243, 91245, 92 248, 93 251, 97 209, 98 270, 103 251, 104 283, 107 293, 117 317, 118 323, 122 328 — 124 329, 127 337 — 129 342, 131 349, 350, 138 362 — 140 ses, 142 ses, 143 37, 144 376, 146 380, 382, 149 389, 155 401, 156 401, 157 403, 159 410, 164 424, 167 429/481, 168 431, 169 432, 433, 171 «37, 174 443, 182 45s, 185, 187; dědiny odistiti, hereditates mundare 26; z dódin po- hnati, de hereditatibus citare 170 436; d. dědičná viz d. svo- bodná; d. duchovní, heredi- tates spirituales 37 gs, 130 348; d. kmetet, heredi- tates rusticorum 121 327; d. králova, hereditas regis 5 14, 6 20, 724, 23 se, 35 92, 36 95, 40 103, 44 116, 45 117, 61 150, 63 167, 83 215, 88 239, 89 241, 94 254, 96 207, 109 200, 111 303, 304, 112 307, 113 308, 115 310, 125 330, 130 348, 133 352, 134 353, 354, 137361, 140 sa, 148 3s7, 151 sys, 153 seo, 158 407, 159 408, 160 411, 412, 169 434, 170 436, 172 438, 173 440/442, 175 445,446; d. královské sluZebné, heredita- tes regie serviles 137 se»; u dědinu mansků 171 437, hereditates omagiales 67 179, 157 408, 170 436, 173 440, 186; d. m. služebničí, hereditates serviles 826, 10 34, 12 37/38, 18 48, 2813, 29714, 31s, 52 140,142, 69 188, 76 207,77 212, 86 229, 87 232, 92 248, 102 280, 104 282, 114309, 119 323, 135 323, 136358, 138 sos, 143373, 152 395, 153 ses, 160 a11, 161 413, 169 435,
Strana 219
Rejstřík věcí: defensio — Hejtman. 171 436, 187; d. nápravničí, hereditates feodales 53 143, 55 143—57 143; d. popluzné hereditates aratiles 121 s27; d. porućnici, hereditas com- missaria 165 427, 182 453; d. poslópna, h. innata 69 183; d. purkrechtnie 110300; d. sirotéi, hereditates orphano- rum 160 411; d. svobodné, dé- dicné, h. hereditarie, h. li- bere 3795 55143, 121 327, 130 348, 131348, 138 302, 139 362, 173 440; d. éroëné, h. censualis 166 428; d. věnná, h. dotalis 32 s4, d. věnná zá- stavná, h. dotalis obligata (obligatoria) 37, 14 40/41, 3603, 3806, 52141, "7520s, 132 351, 155 401, 186; d. zá- pisná, in zápisné dědině, he- reditas prescripta 2 e, 72 198, 180 449. defensio v. odpor. desky dv o r sk ć, dczky, tabule curie 3 7, 14 41, 17 43, 37 95, 60 155, 78 213, 79213, 95 257, 118 319, 166 427, 181 449, 186, 187; d. d. větší tabule maio- res 34 ss, 112 307; z desk dv. propustiti, de tab. curie di- mittere 166 42:; dskami do- kazovati, tabulis c. probare (docere) 12 35, 28 71, 156 401, 160 411, 172 438; táhnouti se na dsky, ad tabulas se tra- here 1951, 171437; peníze u desk ulożiti, pecunias aput tabulas reponere (deponere) 37, 35 92; manovć hr. Bez- déze nebyli k deskám dv. po- hánéni 118 319. Jednotli- vékmnih y: liber cum asse- ribus 122 327; desky provo- lací, tabule proclamacionis, liber proclamacionum 19 48, 124320, dgky pithonné, tabu- le, libri citacionum 82, 83 213, 118 319, liber antiquus causarum 82 213;kniha zá- v^ pisná, liber obligatorius 24 se; kniha [zvodů] červená, liber rubeus 82 213; v. re- gistra. — zemské, tabule 139 3e»; d. zápisné, tabule prescripci- onum 124 329; dskami zem- skÿmi se zapsati, tabulis terre se prescribere 21 so, dskami z. dokazovati, pro- bare (docere) per tabulas terre 54 143, 55 143, 176 448; dům desk zemských, domus aput tabulas terre ex oppo- sito s. Egidii 110 298. V. exempce. disbrigacio v. zpráva. disbrigare v. zpraviti, disbrigator v. zprávce. dluh, debitum 2 e, 29 ze, 30 zs, 42109, 498114/1:5, 64 170, 75 201, 97 268, 100 272, 153 397; d. wrucenj, debitum fide- iussorium 24, 13 39, 48 12, 74 200, 78 213, 86 232; d. vónny debitum dotale 13, 78 21s, d. v. prikázanj, debitum do- tale legatum 131 s51— 133352, dobytek, pecora 1643, 97 269, 102 280, 173 440. doruëitel listu, executor littere 81 213. dříví odvezení, lignorum abduc- cio, lesu rozvezenie 13 se, 165 427, 169 432; poraženého dř. odvezení, lignorum iacen- tibilium abduccio, iacentis silve abduccio 42 106, 115 310, 167 431; dř. po řece plavené 76 207; dř. vrbové, les vrbový 136 ass, dům, gaza 33 s4. dvořenín, familiaris domesticus commensalis 177 448. dvůr, curia 178445; | dvory kmetcí, curie rusticales 31 s», 92 248, 122 ses, 124 329, 171 436; dvůr (dvór) popluž- mí, curia arature 14 41, 18 48, 3182, 3284, 56143, 75203, 219 77212, 122 328, 123 328, 124 320, 155 401, 157 403, 171 436/437, dv. se dvěma poplužími, cu- ria cum duabus araturis 177 448; dv. popl. nápravničí, curia arature feodalis 74 200; dv. popl. (manský) služebný, curia arature servilis 13 as, 1542, 1961, 2856, 92 248, 102 281, 103 281, 146 ss2, 166 427, 168 431; dv. slużebny, curia servilis, dvuor slużeb- ničí 36 93, dv. služebničí krá- lovský, curia servilis regalis 156 401; dv. svobodný, curia libera 178 448. E. Executor [citacionis] v. pů- hončí; e. littere v. doručitel listu; executores monicionis 93 251. exempce z pravomoci dv. soudu 27 71, 141 364, 158 407; €. 2 pravomoci desk dvorských a zemských, exemptus a iuri- dicione tabularum curie et terre 71 191, 95 257. expurgacio v. očista. F. Familia v. čeleď. familiaris v. éeledin, dvorenin. famulus, panoáe 145 378, farář, plebanus: z Hrádku: Ja- kub 77 220/211; v Chylicich: Zikmund 105 2s5, 113 307, 144 374, 164 422, 172 438; ve Vel- varech: Jam 60 155, 187. feodales v. nápravníci. figellator v. hudec. forestarius v. lovčí. G. Gaza v. dům. guerre, nepokoje 185. H. Hejtman zemský Moravský, ca- pitaneus Morauie: Jindřich z Lipé 178 448. 28*
Rejstřík věcí: defensio — Hejtman. 171 436, 187; d. nápravničí, hereditates feodales 53 143, 55 143—57 143; d. popluzné hereditates aratiles 121 s27; d. porućnici, hereditas com- missaria 165 427, 182 453; d. poslópna, h. innata 69 183; d. purkrechtnie 110300; d. sirotéi, hereditates orphano- rum 160 411; d. svobodné, dé- dicné, h. hereditarie, h. li- bere 3795 55143, 121 327, 130 348, 131348, 138 302, 139 362, 173 440; d. éroëné, h. censualis 166 428; d. věnná, h. dotalis 32 s4, d. věnná zá- stavná, h. dotalis obligata (obligatoria) 37, 14 40/41, 3603, 3806, 52141, "7520s, 132 351, 155 401, 186; d. zá- pisná, in zápisné dědině, he- reditas prescripta 2 e, 72 198, 180 449. defensio v. odpor. desky dv o r sk ć, dczky, tabule curie 3 7, 14 41, 17 43, 37 95, 60 155, 78 213, 79213, 95 257, 118 319, 166 427, 181 449, 186, 187; d. d. větší tabule maio- res 34 ss, 112 307; z desk dv. propustiti, de tab. curie di- mittere 166 42:; dskami do- kazovati, tabulis c. probare (docere) 12 35, 28 71, 156 401, 160 411, 172 438; táhnouti se na dsky, ad tabulas se tra- here 1951, 171437; peníze u desk ulożiti, pecunias aput tabulas reponere (deponere) 37, 35 92; manovć hr. Bez- déze nebyli k deskám dv. po- hánéni 118 319. Jednotli- vékmnih y: liber cum asse- ribus 122 327; desky provo- lací, tabule proclamacionis, liber proclamacionum 19 48, 124320, dgky pithonné, tabu- le, libri citacionum 82, 83 213, 118 319, liber antiquus causarum 82 213;kniha zá- v^ pisná, liber obligatorius 24 se; kniha [zvodů] červená, liber rubeus 82 213; v. re- gistra. — zemské, tabule 139 3e»; d. zápisné, tabule prescripci- onum 124 329; dskami zem- skÿmi se zapsati, tabulis terre se prescribere 21 so, dskami z. dokazovati, pro- bare (docere) per tabulas terre 54 143, 55 143, 176 448; dům desk zemských, domus aput tabulas terre ex oppo- sito s. Egidii 110 298. V. exempce. disbrigacio v. zpráva. disbrigare v. zpraviti, disbrigator v. zprávce. dluh, debitum 2 e, 29 ze, 30 zs, 42109, 498114/1:5, 64 170, 75 201, 97 268, 100 272, 153 397; d. wrucenj, debitum fide- iussorium 24, 13 39, 48 12, 74 200, 78 213, 86 232; d. vónny debitum dotale 13, 78 21s, d. v. prikázanj, debitum do- tale legatum 131 s51— 133352, dobytek, pecora 1643, 97 269, 102 280, 173 440. doruëitel listu, executor littere 81 213. dříví odvezení, lignorum abduc- cio, lesu rozvezenie 13 se, 165 427, 169 432; poraženého dř. odvezení, lignorum iacen- tibilium abduccio, iacentis silve abduccio 42 106, 115 310, 167 431; dř. po řece plavené 76 207; dř. vrbové, les vrbový 136 ass, dům, gaza 33 s4. dvořenín, familiaris domesticus commensalis 177 448. dvůr, curia 178445; | dvory kmetcí, curie rusticales 31 s», 92 248, 122 ses, 124 329, 171 436; dvůr (dvór) popluž- mí, curia arature 14 41, 18 48, 3182, 3284, 56143, 75203, 219 77212, 122 328, 123 328, 124 320, 155 401, 157 403, 171 436/437, dv. se dvěma poplužími, cu- ria cum duabus araturis 177 448; dv. popl. nápravničí, curia arature feodalis 74 200; dv. popl. (manský) služebný, curia arature servilis 13 as, 1542, 1961, 2856, 92 248, 102 281, 103 281, 146 ss2, 166 427, 168 431; dv. slużebny, curia servilis, dvuor slużeb- ničí 36 93, dv. služebničí krá- lovský, curia servilis regalis 156 401; dv. svobodný, curia libera 178 448. E. Executor [citacionis] v. pů- hončí; e. littere v. doručitel listu; executores monicionis 93 251. exempce z pravomoci dv. soudu 27 71, 141 364, 158 407; €. 2 pravomoci desk dvorských a zemských, exemptus a iuri- dicione tabularum curie et terre 71 191, 95 257. expurgacio v. očista. F. Familia v. čeleď. familiaris v. éeledin, dvorenin. famulus, panoáe 145 378, farář, plebanus: z Hrádku: Ja- kub 77 220/211; v Chylicich: Zikmund 105 2s5, 113 307, 144 374, 164 422, 172 438; ve Vel- varech: Jam 60 155, 187. feodales v. nápravníci. figellator v. hudec. forestarius v. lovčí. G. Gaza v. dům. guerre, nepokoje 185. H. Hejtman zemský Moravský, ca- pitaneus Morauie: Jindřich z Lipé 178 448. 28*
Strana 220
220 hernusmastr v. brníř. hlídač věže purkr. hr. Pražsk., custos turris purgraviicastri Pragensis 155 seo. hofmistr sv. říše Římské, impe- rialis curie magister: Pur- kart, purkrabí Magdeburský 180 448; h. krále Č., magister curie regalis: Heřman z Choustníka 46 117, 138 se». homagialis v. man. hrad, castrum 53 143—57 143; hr. Pražský v. Praha. hřivna stříbra, marca argenti 11/3, 2 6, 3 7 a d, velmi často. hudec, figellator 132 351. I. Induccio, inductus v. zvod. inpigneracio v. brant (zdkla- di) ; inpignerare v. bráti. ius emphioteticum v. právo zá- kupné, J. Jednání soudní, actus iudiciarii 46 117. jímání, captivaciones 185. jistec (dlužník) hlavní, princi- palis 121 s27. K. Kancléř dvorský, sacre imperia- lis aule cancellarius: Jan (ze Středy) bisk. Litomyślsky 179 448. kanovník, canonicus 53143, 80 213, 151 s92. kaplan, capellanus: Jindřich 64 170. u klenoty stříbrné, clenodia ar- gentea 12, 89241, 148 387, 158 407, 160 412. knéz, clericus, presbister 36 92, 162 415. kniha provolací; knihy půhonné v. desky dvorské. komora královská Česká, came- ra regalis Boemie 179 448. komornici deskovi, camerarii 109 299. komorník král. Č. nejvyšší, ca- merarius regni Boh. supre- mus: Aleš Škopek z Dražic 87 95; Jindřich Škopek z Du- bé 54143—56 143; Heřman z Choustnika 138 362. koně; škody na koních učiněné 2 6, 17 44, 31 83, 53 142, 58 145, 64 171, 65172, 102281, 111 808/304, 115 310, 126 sse, 134 354, 151 39s, 153 sos, 155 400, 159 410, 160 412, 167 420/430, 169 433, 173 441. konšelé, přísežní, consules iurati 45 116, "7821s, 80 213, 81 213, 116 311, 177 448, 178 448. koruna král. Českého, corona regni Bohemie 187, kostel, ecclesia, ve Velvarech 60 155, 187; v. Praha. kožešník, pellifex 143 371. kraj Trutnovský, districtus Trutnouiensis 4 7. krámské věci, res institriciales 97 268. krémá£, tabernarius 122 s27. krejčí, sartor 10 34, 64 171. kuchař královský, cocus regius: Ješek z Čermník 1837 se2; Matěj řeč. Pařez 154 sovo. kuchmistr cís. dvora, imperialis curie coguine magister: Leo- pold z Nortemberka 180 448. L. Lán, l. poli, laneus, I. agrorum 3 7, 67 179, 68 179, 69 183, 169 485, 171 43e, 178 448; lány vénné, lanei dotaliciales 3 7. lennici król. Cesk., feodales regni Boemie 56 143; v. ma- nové. les v. dříví. léta dědinná vydržeti, annos he- reditarios tenere 54143; l. práva, anni iuris 185, I. pr. prošla, anni iuris transive- runt 22 s2, 28 71, 31 82, 82 213, 92 218, 99 270; l. pr. králov- ského přešla, anni iuris regii Rejstřík věcí: hernusmastr — list. exspiraverunt 138 362; l. si- rotčí, anni orphaniles 18 48; l. zakonna (==zletilost) anni legittimi, a. legittime etatis, a. discrecionis 3 7, 20 s», 21 52; l. zprávy, anni disbriga- torii 18 48. lidć (poddani) 64 111, l. úroční, homines censuales 78 213, 121 327; srv. purkrechtnici. lichva židovská, Judeorum usu- re 131 350. list, littera; l. vzdáti muži své- mu, litteram resignare ma- rito suo 8 25; l, s pečetí, litt. cum sigillo 2 */5; listů nepl- mění 412, 2459, 2563, 127 337—129 342; listy vyvazené, litere liberate 71 180, 150 s89; listů vyvazených zadržení 98 270; l. 8 přitištěnou pečetí, 1. sigillis cum appressis 139 3e2, l. s visutými pečetmi, litt. cum sigillis pendentibus 37, 724, 825, 17 45, 25 6a, 32 83, 44 116 45 117, 48 124, 65 172, 66 173/174, 68 180, 71 190, 73 188, 74200, 75 201, 76 208, 78 213, 89 241, 90 243, 91 245, 93 251, 98 270, 101 278/277, 104 283, 109 299, 117 317, 124 329, 127 s37-—129 342, 140 ses, 142 3e8, 143 370, 144 376, 152 394, 153 397, 174 413; listů s vis. peč. neplnění (nezdržení) 5 14, 50134, 65 172, 68180, 88 239, 90 243, 91 245, 101 278/277, 104 283, 109 299, 117317, 122 328, 137 361, 140 363, 142 ses, 143 370, 152 396, 174443; l. 8 vis. peč. nevypraveni (ne- vyvazení) 29 77, 66173, 144 370, 164 424; I. s vis, peć, za- držení 37. l. pühonnj, litt. citacionis 113307, 127s8se, 146380; první l. p. zrusen, prima litt. est cassata 184459;l. p. dán zno- va, de novo litteram cit. re- cepit 127 sse; pühonét vrátil
220 hernusmastr v. brníř. hlídač věže purkr. hr. Pražsk., custos turris purgraviicastri Pragensis 155 seo. hofmistr sv. říše Římské, impe- rialis curie magister: Pur- kart, purkrabí Magdeburský 180 448; h. krále Č., magister curie regalis: Heřman z Choustníka 46 117, 138 se». homagialis v. man. hrad, castrum 53 143—57 143; hr. Pražský v. Praha. hřivna stříbra, marca argenti 11/3, 2 6, 3 7 a d, velmi často. hudec, figellator 132 351. I. Induccio, inductus v. zvod. inpigneracio v. brant (zdkla- di) ; inpignerare v. bráti. ius emphioteticum v. právo zá- kupné, J. Jednání soudní, actus iudiciarii 46 117. jímání, captivaciones 185. jistec (dlužník) hlavní, princi- palis 121 s27. K. Kancléř dvorský, sacre imperia- lis aule cancellarius: Jan (ze Středy) bisk. Litomyślsky 179 448. kanovník, canonicus 53143, 80 213, 151 s92. kaplan, capellanus: Jindřich 64 170. u klenoty stříbrné, clenodia ar- gentea 12, 89241, 148 387, 158 407, 160 412. knéz, clericus, presbister 36 92, 162 415. kniha provolací; knihy půhonné v. desky dvorské. komora královská Česká, came- ra regalis Boemie 179 448. komornici deskovi, camerarii 109 299. komorník král. Č. nejvyšší, ca- merarius regni Boh. supre- mus: Aleš Škopek z Dražic 87 95; Jindřich Škopek z Du- bé 54143—56 143; Heřman z Choustnika 138 362. koně; škody na koních učiněné 2 6, 17 44, 31 83, 53 142, 58 145, 64 171, 65172, 102281, 111 808/304, 115 310, 126 sse, 134 354, 151 39s, 153 sos, 155 400, 159 410, 160 412, 167 420/430, 169 433, 173 441. konšelé, přísežní, consules iurati 45 116, "7821s, 80 213, 81 213, 116 311, 177 448, 178 448. koruna král. Českého, corona regni Bohemie 187, kostel, ecclesia, ve Velvarech 60 155, 187; v. Praha. kožešník, pellifex 143 371. kraj Trutnovský, districtus Trutnouiensis 4 7. krámské věci, res institriciales 97 268. krémá£, tabernarius 122 s27. krejčí, sartor 10 34, 64 171. kuchař královský, cocus regius: Ješek z Čermník 1837 se2; Matěj řeč. Pařez 154 sovo. kuchmistr cís. dvora, imperialis curie coguine magister: Leo- pold z Nortemberka 180 448. L. Lán, l. poli, laneus, I. agrorum 3 7, 67 179, 68 179, 69 183, 169 485, 171 43e, 178 448; lány vénné, lanei dotaliciales 3 7. lennici król. Cesk., feodales regni Boemie 56 143; v. ma- nové. les v. dříví. léta dědinná vydržeti, annos he- reditarios tenere 54143; l. práva, anni iuris 185, I. pr. prošla, anni iuris transive- runt 22 s2, 28 71, 31 82, 82 213, 92 218, 99 270; l. pr. králov- ského přešla, anni iuris regii Rejstřík věcí: hernusmastr — list. exspiraverunt 138 362; l. si- rotčí, anni orphaniles 18 48; l. zakonna (==zletilost) anni legittimi, a. legittime etatis, a. discrecionis 3 7, 20 s», 21 52; l. zprávy, anni disbriga- torii 18 48. lidć (poddani) 64 111, l. úroční, homines censuales 78 213, 121 327; srv. purkrechtnici. lichva židovská, Judeorum usu- re 131 350. list, littera; l. vzdáti muži své- mu, litteram resignare ma- rito suo 8 25; l, s pečetí, litt. cum sigillo 2 */5; listů nepl- mění 412, 2459, 2563, 127 337—129 342; listy vyvazené, litere liberate 71 180, 150 s89; listů vyvazených zadržení 98 270; l. 8 přitištěnou pečetí, 1. sigillis cum appressis 139 3e2, l. s visutými pečetmi, litt. cum sigillis pendentibus 37, 724, 825, 17 45, 25 6a, 32 83, 44 116 45 117, 48 124, 65 172, 66 173/174, 68 180, 71 190, 73 188, 74200, 75 201, 76 208, 78 213, 89 241, 90 243, 91 245, 93 251, 98 270, 101 278/277, 104 283, 109 299, 117 317, 124 329, 127 s37-—129 342, 140 ses, 142 3e8, 143 370, 144 376, 152 394, 153 397, 174 413; listů s vis. peč. neplnění (nezdržení) 5 14, 50134, 65 172, 68180, 88 239, 90 243, 91 245, 101 278/277, 104 283, 109 299, 117317, 122 328, 137 361, 140 363, 142 ses, 143 370, 152 396, 174443; l. 8 vis. peč. nevypraveni (ne- vyvazení) 29 77, 66173, 144 370, 164 424; I. s vis, peć, za- držení 37. l. pühonnj, litt. citacionis 113307, 127s8se, 146380; první l. p. zrusen, prima litt. est cassata 184459;l. p. dán zno- va, de novo litteram cit. re- cepit 127 sse; pühonét vrátil
Strana 221
list svou pečetí opatřený, executor litteram cum sigillo suo remisit 99 270; I. p. pode- psán půhončím, fides facta per subscripcionem litt. ci- tacionis 113 307; I. p. vrácen, protože půhončí nemohl pů- hon provésti 34 ss; l. védéti dán, litt. intimacionis 81213; l. vjsadná, litt. privilegialis 160 412; l. na zastavení pře, litt. arestacionis 24 56; l. na zprávu dedin, litt. racione disbrigacionis 37; Il. ma úmluvu, 1. monicionis, 1. mo- nicionis XIIII dierum 4 7, 19 51, 23 56, 76 207, 91 245, 109 299, 110 299, 134353, 154 399; l. na úml. dán znovu, 1. mon, de novo data 109 299, 110 299. lot, lotho 38 °©/07, 41 105 43 114, 64 171. louky 36 93. lovčí královský, forestarius re- gius, forestarius silvarum: Filip Laut z Kostelce 24 5e, 106 288. M. Majestát královský, littera maiestatis, l. m. regia 141 364, 158 407, 169 435; maje- státem dokazovati, littera maiestatis docere (probare) 60 155, 71 161, 92 248, 95 257, 141 304, 158 407, 169 434. malíř, pictor: Ješek na Hrad- čanech 11. man, manové, homagialis, oma- giales 25 e3, 61 150, 62 159, 98 270, 101 277, 127 337, 128 338, 151 382, 157 403, 170 436; m. královský, omagialis regius 9 30, 73 199, 181 450. manové na soudě zasedající, omagiales iudicio presiden- tes 62 159, 170 436. —, manové služební, serviles, servitores 2 3, 14 41, 20 61, 29 Rejstřík věcí: lot—nápravníci. 77, 8182, 40103, 84 215, 105 285, 110 soo, 138 se», 1772 438; m. s. královský, servilis re- gius 2162, 95257, 137 362; manové hradu Bezděze ne- byli nikdy k soudu dvorské- mu pohdnéni, serviles cas- tri Bezdyezie numguam cita- bantur ad tabulas curie 118 319; vznésti na many, dare super servitores 121 227, m. sl. na soudě zase- dající, servitores iudicio pre- sidentes 1951, 2152, 23 5e, 105 285, 155 399, 156 401, 172 438, manské statky, bona feodalia 57 143; m. věci nechtí páni na dvorském soudě souditi 82 213. manství Vyšehradské, omagium Wissegradense 68 179. maráiálek marschaleus, marsal- cus domini regis 151 392, Hy- nec ml. z Lipé 154 390; m. nejv. král. Českého, summus marescallus regni Boemie: Jindřich z Lipé 178 448. měšťan s městem trpící nemá soudem dvorským souzen býti 45 116. mile, stadium 187. místopísař zemský v. písař. místopurkrabí hr. Pražsk., sub- purgravius, vicepurgravius castri Prag. 160 411; Diviš 107 293; Matěj 106 290. mistosudi dvorský, viceiudex curie regalis 27 71, 94 254; Albera [ze Zahofan] 154 309; Henzlín z Dubé 19 51— 22 53, 23 56, 30 81, 57 143, 105 285, 155 399, 168 431, 172 438, 173 441, 174 442; Leva z Kyd- lin 50 135, 64 170, 65 172, 90 241, 243, 92 248, 93 251, 109 299, 111 304, 123 328, 128 339, 148 385, 171 436, 182 453; Smil z Libomyšle 98 210, 104 283, 122 328, 125 329, 155 se9; Václav 221 [z Královic] 48124, 58145, 120 327—122 327, 134 ass, 158 397, (nespr.: eudí) 132 ssi. mlýn, molendinum 56143, 123 328, 186, m. Myslíčský 53 142. monicio v. úmluva. muž; za muž dáti, marito tra- dere 2 s, 14 41, 36 93. N. Nábytek domovitj, res domus, res domesticales, na domovi- tém nâbytcë 12 37/38, 22 52, 24 se, 25 os, 29 74, 36 95, 38 96, 40 103, 42 107, 53 142, 57 144, 59 147, 66 173, 71190, 76 204, 83215, 97209, 101 276/277, 102 281, 110 300, 111 303/304, 115 310, 130348, 132 351, 144 373, 148387, 151 ses, 152 396, 153300, 165 427, 167 431, 169432, 176 446, 182 453; v. t. potřeby domácí. ndklady listovni 62 160. ndlez, invencio, sentencia; m. manskj, i. servitorum 12 ss, 20 52, 32 84, 88 238, 113 307, 114 309, manové poradivie se nalezli za prdvo, servitores habito consilo invenerunt pro iure 168 431; m. odloZiti, in- vencionem diferre 61 159; n. panský, invencio domino- rum baronum, panské otsú- zenie 2559, 3795, 54143, 78 213, 79 213, 83 213, 98 270, 140 ses, 152395; na m. p. se táhnouti, trahere se super (ad) invencionem dom. ba- ronum 8321s, 139 3e»; sudí s jinjmi pány nalezli, inve- nerunt 2771; nm. úředníků dvorských, inv. beneficiario- rum 121 sz7. Srv. přisou- zení. ndpravnict feodales 56 143, 134 354, 155 400, 167 429, m. královští, feodales regii17 45, 18 45, m. království Českého,
list svou pečetí opatřený, executor litteram cum sigillo suo remisit 99 270; I. p. pode- psán půhončím, fides facta per subscripcionem litt. ci- tacionis 113 307; I. p. vrácen, protože půhončí nemohl pů- hon provésti 34 ss; l. védéti dán, litt. intimacionis 81213; l. vjsadná, litt. privilegialis 160 412; l. na zastavení pře, litt. arestacionis 24 56; l. na zprávu dedin, litt. racione disbrigacionis 37; Il. ma úmluvu, 1. monicionis, 1. mo- nicionis XIIII dierum 4 7, 19 51, 23 56, 76 207, 91 245, 109 299, 110 299, 134353, 154 399; l. na úml. dán znovu, 1. mon, de novo data 109 299, 110 299. lot, lotho 38 °©/07, 41 105 43 114, 64 171. louky 36 93. lovčí královský, forestarius re- gius, forestarius silvarum: Filip Laut z Kostelce 24 5e, 106 288. M. Majestát královský, littera maiestatis, l. m. regia 141 364, 158 407, 169 435; maje- státem dokazovati, littera maiestatis docere (probare) 60 155, 71 161, 92 248, 95 257, 141 304, 158 407, 169 434. malíř, pictor: Ješek na Hrad- čanech 11. man, manové, homagialis, oma- giales 25 e3, 61 150, 62 159, 98 270, 101 277, 127 337, 128 338, 151 382, 157 403, 170 436; m. královský, omagialis regius 9 30, 73 199, 181 450. manové na soudě zasedající, omagiales iudicio presiden- tes 62 159, 170 436. —, manové služební, serviles, servitores 2 3, 14 41, 20 61, 29 Rejstřík věcí: lot—nápravníci. 77, 8182, 40103, 84 215, 105 285, 110 soo, 138 se», 1772 438; m. s. královský, servilis re- gius 2162, 95257, 137 362; manové hradu Bezděze ne- byli nikdy k soudu dvorské- mu pohdnéni, serviles cas- tri Bezdyezie numguam cita- bantur ad tabulas curie 118 319; vznésti na many, dare super servitores 121 227, m. sl. na soudě zase- dající, servitores iudicio pre- sidentes 1951, 2152, 23 5e, 105 285, 155 399, 156 401, 172 438, manské statky, bona feodalia 57 143; m. věci nechtí páni na dvorském soudě souditi 82 213. manství Vyšehradské, omagium Wissegradense 68 179. maráiálek marschaleus, marsal- cus domini regis 151 392, Hy- nec ml. z Lipé 154 390; m. nejv. král. Českého, summus marescallus regni Boemie: Jindřich z Lipé 178 448. měšťan s městem trpící nemá soudem dvorským souzen býti 45 116. mile, stadium 187. místopísař zemský v. písař. místopurkrabí hr. Pražsk., sub- purgravius, vicepurgravius castri Prag. 160 411; Diviš 107 293; Matěj 106 290. mistosudi dvorský, viceiudex curie regalis 27 71, 94 254; Albera [ze Zahofan] 154 309; Henzlín z Dubé 19 51— 22 53, 23 56, 30 81, 57 143, 105 285, 155 399, 168 431, 172 438, 173 441, 174 442; Leva z Kyd- lin 50 135, 64 170, 65 172, 90 241, 243, 92 248, 93 251, 109 299, 111 304, 123 328, 128 339, 148 385, 171 436, 182 453; Smil z Libomyšle 98 210, 104 283, 122 328, 125 329, 155 se9; Václav 221 [z Královic] 48124, 58145, 120 327—122 327, 134 ass, 158 397, (nespr.: eudí) 132 ssi. mlýn, molendinum 56143, 123 328, 186, m. Myslíčský 53 142. monicio v. úmluva. muž; za muž dáti, marito tra- dere 2 s, 14 41, 36 93. N. Nábytek domovitj, res domus, res domesticales, na domovi- tém nâbytcë 12 37/38, 22 52, 24 se, 25 os, 29 74, 36 95, 38 96, 40 103, 42 107, 53 142, 57 144, 59 147, 66 173, 71190, 76 204, 83215, 97209, 101 276/277, 102 281, 110 300, 111 303/304, 115 310, 130348, 132 351, 144 373, 148387, 151 ses, 152 396, 153300, 165 427, 167 431, 169432, 176 446, 182 453; v. t. potřeby domácí. ndklady listovni 62 160. ndlez, invencio, sentencia; m. manskj, i. servitorum 12 ss, 20 52, 32 84, 88 238, 113 307, 114 309, manové poradivie se nalezli za prdvo, servitores habito consilo invenerunt pro iure 168 431; m. odloZiti, in- vencionem diferre 61 159; n. panský, invencio domino- rum baronum, panské otsú- zenie 2559, 3795, 54143, 78 213, 79 213, 83 213, 98 270, 140 ses, 152395; na m. p. se táhnouti, trahere se super (ad) invencionem dom. ba- ronum 8321s, 139 3e»; sudí s jinjmi pány nalezli, inve- nerunt 2771; nm. úředníků dvorských, inv. beneficiario- rum 121 sz7. Srv. přisou- zení. ndpravnict feodales 56 143, 134 354, 155 400, 167 429, m. královští, feodales regii17 45, 18 45, m. království Českého,
Strana 222
222 f. regni Boemie 54 143— 56 14s; m. Trutnovského kraje, feodales Trutnowien- sis districtus 4 7. návěští soudni, littera intima- cionis 81 213. nedil: nedilnÿ otec, pater indi- visus 31 s2. negativa v. popření. nemoc; odpírající má svou ne- moc dokdzati [prísahou] 156 4», n. očistit:, infirmita- tem expurgare 122 328, pro trojí nemoc přísahati, pro trina infirmitate iurare 65 172; nemoci očištění, ex- purgacio infirmitatis 11, z očištění nemoci propustiti, ab expurgacione infirmita- tis dimittere 97 269. Sr. polo- Ziti za nemocna, nepokoje, gwerre 34 ss, 328; srv. válka. mestání; v. pohnaný nestál; pro n. původa pihon zrušen 50 183. niva, campus, qui nywa dicitur 60 155, 187. notarius v. písa?; n. terrestris v. písař zemský. 0. Obeslání zastaveno, protože po- hnaný je mimo zemi ve službě královské 44 116. obilí annona, frumenta, obilé 11, 15 42, 16 43, 41 104, 42 107, 76 20a, 97209, 102 280/281, 132 351, 165 427; o. mlácené, bladum trituratum 38 es, 94 257; o, vzebróni 29 na. obligacio v. zdpis. obyčej [soudu] dvora králov- ského, mos et consuetudo cu- rie regalis 103 2s1. 123 očistu [prísahy], expurgacio 14 41. odbyti, evadere seu odbyty 170 436; v. vyvaditi. odéní vojenské, arma bellica Rejstřík věcí: návěští —písař. 58145, 59147, 111 sos/so4, 167 430, 169 433. odhádání, taxacio 123 328; odhá- dati, taxare 56 143, 121 327, 123 328, 154 390, 171 436. odpor, defensio 3182, 44 116, 79 213. odsüzenie panskć. v. nález panský. odvolání; citatus appelavit a iudicio servitorum 156 401; odvolati se k manüm 2152; odvolati se ke králi, appel- lare ad regem 154 399. omagialis v. man. opověděti se, se 151 39a. osvobození od placení úroku roč- niho, indultum census annui 177 448—179 448. otec nedílný, pater indivisus 18 4s, 19 51. praedicere P. Památné, memoriales 18 ss, 1951 — 2253, 2356, 26 6s, 27 m, 2977, 3284, 37e, 40103, 41105, 43114, 48 124, 50 134/135, 64170, 65172, 69 183, 76 207, T8 213, 87 282, 89241, 90 241, 248, 9124, 92 2.3, 93 251, 104 283, 105 28s, 109 209, 111304, 112 307, 122325, 124329, 128 339, 130348, 134353, 148 385, 15339e, 154 309, 155399/400, 156 401, 159 410, 161 412/413, 164 424, 170436, 172 43s, 173 441, 182 453; actor proie- cit memoriales super lucro et dampno 27 71. pamět úředníků, memoria bene- ficiariorum 20s2, 37 95, 47123, 73 109, 83 215, 95 257, 110 soo. panoëe, famulus 145 378. panování, dominacio, (část exe- kučního řízení) 22 52, 123328, 185; panovati na dědinách, dominare in hereditatibus cum notario tabul curie 23 se, 56 143, 102 281, 103 281, 123 328, 154 399, 171 436, cum nuncio beneficiariorum curie 69 193, 171 436. peócet, sigillum 24/5; p. králov- ská, s. maiestatis 177 aas, 178448; p. [král] větší, s. maius 178 448; p. městská, s. civitatis 78213, 178 448; p. městská, s. civitatis 78 213, 178 448; pečeti přitištěné, si- gilla appressa 139 se2; p. vi- suté, sig. pendentia v. list 8 vis, peé.; man pohánějící nemèël peéeti, sigillo dixit se carere 5 13. peníze, penieze, pecunia; p. u desk slożiti, pecuniam circa tabulas curie reponere 3 7; p. hlavní, pec, capitalis 58 145; p. hotové, pecunie parate, prompte 94 254, 257, 107203, 110300, 112 307, 114 309, 115310, 117317, 121 327, 122328, 124329 až 129 342, 130348, 131 349, 133 352, 134 353/354, 136 358, 137 361, 140 ses/ses, 142 sos, 143 370, 144 373, 146 380/382, 148337, 150388, 151 393, 152 304, 396, 153 398/399, 155 400, 158 407, 159 410, 160 412, 161 413, 164 424, 166 428, 167 429/431, 169 432/433, 170 436, 172 438, 173 490/441, 174 442/ 443, 175 445, 176 446, 180 449, 182 453; p. půjčené pecu- nie concesse 100 272, 105 286; p. rázu Pražského 64171; p. sirotčí, pecunie orphano- rum 153397; p. týdenní, p. septimanalis 160 411; p. věnné, argentum dotale, do- taliciale 14 41, 32 84, 131351— 133 352. pepř, piper 97 2es. písař, notarius: p. dvorský, not. curie, not. tabularum curie, not. causarum curie regalis, 12 ss, 27 71, 118 319, 149 387;
222 f. regni Boemie 54 143— 56 14s; m. Trutnovského kraje, feodales Trutnowien- sis districtus 4 7. návěští soudni, littera intima- cionis 81 213. nedil: nedilnÿ otec, pater indi- visus 31 s2. negativa v. popření. nemoc; odpírající má svou ne- moc dokdzati [prísahou] 156 4», n. očistit:, infirmita- tem expurgare 122 328, pro trojí nemoc přísahati, pro trina infirmitate iurare 65 172; nemoci očištění, ex- purgacio infirmitatis 11, z očištění nemoci propustiti, ab expurgacione infirmita- tis dimittere 97 269. Sr. polo- Ziti za nemocna, nepokoje, gwerre 34 ss, 328; srv. válka. mestání; v. pohnaný nestál; pro n. původa pihon zrušen 50 183. niva, campus, qui nywa dicitur 60 155, 187. notarius v. písa?; n. terrestris v. písař zemský. 0. Obeslání zastaveno, protože po- hnaný je mimo zemi ve službě královské 44 116. obilí annona, frumenta, obilé 11, 15 42, 16 43, 41 104, 42 107, 76 20a, 97209, 102 280/281, 132 351, 165 427; o. mlácené, bladum trituratum 38 es, 94 257; o, vzebróni 29 na. obligacio v. zdpis. obyčej [soudu] dvora králov- ského, mos et consuetudo cu- rie regalis 103 2s1. 123 očistu [prísahy], expurgacio 14 41. odbyti, evadere seu odbyty 170 436; v. vyvaditi. odéní vojenské, arma bellica Rejstřík věcí: návěští —písař. 58145, 59147, 111 sos/so4, 167 430, 169 433. odhádání, taxacio 123 328; odhá- dati, taxare 56 143, 121 327, 123 328, 154 390, 171 436. odpor, defensio 3182, 44 116, 79 213. odsüzenie panskć. v. nález panský. odvolání; citatus appelavit a iudicio servitorum 156 401; odvolati se k manüm 2152; odvolati se ke králi, appel- lare ad regem 154 399. omagialis v. man. opověděti se, se 151 39a. osvobození od placení úroku roč- niho, indultum census annui 177 448—179 448. otec nedílný, pater indivisus 18 4s, 19 51. praedicere P. Památné, memoriales 18 ss, 1951 — 2253, 2356, 26 6s, 27 m, 2977, 3284, 37e, 40103, 41105, 43114, 48 124, 50 134/135, 64170, 65172, 69 183, 76 207, T8 213, 87 282, 89241, 90 241, 248, 9124, 92 2.3, 93 251, 104 283, 105 28s, 109 209, 111304, 112 307, 122325, 124329, 128 339, 130348, 134353, 148 385, 15339e, 154 309, 155399/400, 156 401, 159 410, 161 412/413, 164 424, 170436, 172 43s, 173 441, 182 453; actor proie- cit memoriales super lucro et dampno 27 71. pamět úředníků, memoria bene- ficiariorum 20s2, 37 95, 47123, 73 109, 83 215, 95 257, 110 soo. panoëe, famulus 145 378. panování, dominacio, (část exe- kučního řízení) 22 52, 123328, 185; panovati na dědinách, dominare in hereditatibus cum notario tabul curie 23 se, 56 143, 102 281, 103 281, 123 328, 154 399, 171 436, cum nuncio beneficiariorum curie 69 193, 171 436. peócet, sigillum 24/5; p. králov- ská, s. maiestatis 177 aas, 178448; p. [král] větší, s. maius 178 448; p. městská, s. civitatis 78213, 178 448; p. městská, s. civitatis 78 213, 178 448; pečeti přitištěné, si- gilla appressa 139 se2; p. vi- suté, sig. pendentia v. list 8 vis, peé.; man pohánějící nemèël peéeti, sigillo dixit se carere 5 13. peníze, penieze, pecunia; p. u desk slożiti, pecuniam circa tabulas curie reponere 3 7; p. hlavní, pec, capitalis 58 145; p. hotové, pecunie parate, prompte 94 254, 257, 107203, 110300, 112 307, 114 309, 115310, 117317, 121 327, 122328, 124329 až 129 342, 130348, 131 349, 133 352, 134 353/354, 136 358, 137 361, 140 ses/ses, 142 sos, 143 370, 144 373, 146 380/382, 148337, 150388, 151 393, 152 304, 396, 153 398/399, 155 400, 158 407, 159 410, 160 412, 161 413, 164 424, 166 428, 167 429/431, 169 432/433, 170 436, 172 438, 173 490/441, 174 442/ 443, 175 445, 176 446, 180 449, 182 453; p. půjčené pecu- nie concesse 100 272, 105 286; p. rázu Pražského 64171; p. sirotčí, pecunie orphano- rum 153397; p. týdenní, p. septimanalis 160 411; p. věnné, argentum dotale, do- taliciale 14 41, 32 84, 131351— 133 352. pepř, piper 97 2es. písař, notarius: p. dvorský, not. curie, not. tabularum curie, not. causarum curie regalis, 12 ss, 27 71, 118 319, 149 387;
Strana 223
dáti písaře na zvod,notarium super induccione bonorum dare 109 299; písaři dv. desk: Diviš 103 281; Mikuláš 37, 121 327, 122 327, 154 399; Se- zema [z Hofreśovic] 21 sz, 23 se, 28 73, 69183, 80 213, 123 32s, 124 329, 154 399, 171 436, 176446; Václav 183 39, 1542, 56143, 57143, 75 200, 102 2s1, 103 281, 123 328, 166 428, 168 431; menší p. dvorských desk, minor not. tabularum curie: Václav 9224s; p. král. kanceláře: Jakub kanovník Praž. 80 213, 151 292; Václav kanovník Pr. 46 111; p. zemský (vět- ších desk), not. terrestris, mistop. zemský: Václav z Prahy [z Královice jinak z Dolánek] 25; p. Staro- městský, not. Maioris civ. Prag.: Jakub 2457; p. z Nov. m. Praž.: Václav 15 42; p. špitálský, not. de hospi- tali: Jan 113307, 114 309; p. zemský nejvyšší, protho- notarius terre, pr. tabula- rum regni Boh.: Jan z Dra- žic 54 143, 55 143; Smil řeč. Flaška z Rychmburka 78 213. pivo, cervisia 43 114, 100 272. platy peněžité v.úroky peněžité, počet, racio; petivit racionem fieri secundum litteram 121 327. podhradí Pražské, suburbium Pragense v. Praha, Malá Strana. podkomoří król, subcamera- rius: Kunrát 80 213; p. Praž- ský, subcam. Pragensis 81 213; p. kr. Ć., subcamera- rius regni Bohemie: Zik- mund z Orlika 73 100. podsedkové, subsides 176 448. podvyšehradí Pražské Pragense Podwyssehrady 158407, v. Praha, Malá Strana. Rejstřík věcí: piwo — popření. pohnamý nechtěl odpovídati ci- tatus astans noluit respon- dere 3 7, nechtél odpovídati žalobě leč před nápravníky královskými 17 45, nechtěl odpovídati žalobě, poněvadž má dédiny svobodné 291; p. mestál, citatus non asti- tit, non comparuit 535, 724, 825, lisa, 1951, 22 53, 23 se, 25 59,63, 3283/84, 43 114, 44 115, 48 124, 50 134, 59 148, 62 160, 64 170, 65 172, 69 18s, 71 190, 75202, 76 206, 82 213, 87232, 89241, 90 241, 243, 92 248, 93 261, 94 255, 98 270, 101 278/577, 104 253, 105 285, 106 2se, 109 209, 111 so4, 112 307, 118 s18, 124 329, 127 337, 128 338/340, 129 341, 343, 140 303, 148 385, 150 sse, 151 se3, 153 396, 156 491/402, 159410 aż 161 412/413, 163 416, 167 430, 169 433, 172 438/439, 175 445, nestál k roku ani nepostavil své zástupce 691s3; nestál k přísaze pro očištění ne- moci 65 1172; p. třikrát volán mestál, citatus ter vocatus non astitit (non comparuit) 5 14, 22 53, 23 56, 30 81, 41 105, 50 135, 76 207, 78 241, 89 241, 90 243, 91 245, 104 283, 112 307, 124 329, 128330, 142 ses, 153 396, 399, 155399, 161 412, 164 424, 182 453; podvoliti se jako by byl pohnan a pihon osvédéen, semet suscipere pro testato et citato 30 so. pohnati, citare; pohnanj namí- tá: £e nebyl pohnán, ipsum non esse citatum 5514s, 98 210; Ze nebyl pohnán řádně, guia non est recte (iuste) ci- tatus 47 123, 127 337, 128 338, 340, 129 341, Że nebyl pohnán řádem manským, quia non est citatus ordine omagiali (debito ordine) 98 270, że jej piwod nepohnal podle oby- 223 čeje král. Českého, non cita- vit secundum consuetudinem regni Bohemie 60155; 7. k slyšení desk a práva ob- drženého 1565 399; p. půhončí- ho 98210; p. poslem hrad- ským, per nunccium castri citare 71 101. poklid, ad comparendum na po- klid 97 269. pokuta, pena 168431, 179 448, 181449; p. čtyřiceti hřiven čistého zlata 179. položiti za nemocna, infirmum ponere 11, 514, 17 44, 27 71, 30 so, 34 s7, 46 120, 47 120, 52 139, 65 172, 77 208/208, 91 245, 92 248, 97 269, 105 284, 117 317, 119 324, 120 sze, 122 328, 139 362, 145 378, 174 142/443. poloZiti [pohnaného] mimo ze- mi, citatum extra terram po- nere 11 a«, 20 s», 21 52; z tro- jího položení mimo zemi ospravedlniti, a trina posi- cione extra terram exhone- rare 44 116. pomerium v. sad. pomocník, coauditor; pomocníci pohnaného T4 200; pomocníci původa, socii et adiutores, póvodové 40 103, 41 108. pomůcky, (daně), subsidia 179 448. poplatky, contribuciones 177 448 —179 448; braní poplatků, censuum poplatkóv percep- cio 14 40; úročních poplat- kóv percepcio 52 140. popluží, agricultura, aratura 176 448—178 448; p.svobodné, arature libere 178 448; polo- viční p. role, media aratura role 69 183. popření [žaloby], negativa 63 167; rok k přísaze pro nevi- nu, terminus iurare pro n. 35 e», 38 oz, 4b 117, 94 254, 100 272, 107 293, 114 sog, 135 356, 158 409.
dáti písaře na zvod,notarium super induccione bonorum dare 109 299; písaři dv. desk: Diviš 103 281; Mikuláš 37, 121 327, 122 327, 154 399; Se- zema [z Hofreśovic] 21 sz, 23 se, 28 73, 69183, 80 213, 123 32s, 124 329, 154 399, 171 436, 176446; Václav 183 39, 1542, 56143, 57143, 75 200, 102 2s1, 103 281, 123 328, 166 428, 168 431; menší p. dvorských desk, minor not. tabularum curie: Václav 9224s; p. král. kanceláře: Jakub kanovník Praž. 80 213, 151 292; Václav kanovník Pr. 46 111; p. zemský (vět- ších desk), not. terrestris, mistop. zemský: Václav z Prahy [z Královice jinak z Dolánek] 25; p. Staro- městský, not. Maioris civ. Prag.: Jakub 2457; p. z Nov. m. Praž.: Václav 15 42; p. špitálský, not. de hospi- tali: Jan 113307, 114 309; p. zemský nejvyšší, protho- notarius terre, pr. tabula- rum regni Boh.: Jan z Dra- žic 54 143, 55 143; Smil řeč. Flaška z Rychmburka 78 213. pivo, cervisia 43 114, 100 272. platy peněžité v.úroky peněžité, počet, racio; petivit racionem fieri secundum litteram 121 327. podhradí Pražské, suburbium Pragense v. Praha, Malá Strana. podkomoří król, subcamera- rius: Kunrát 80 213; p. Praž- ský, subcam. Pragensis 81 213; p. kr. Ć., subcamera- rius regni Bohemie: Zik- mund z Orlika 73 100. podsedkové, subsides 176 448. podvyšehradí Pražské Pragense Podwyssehrady 158407, v. Praha, Malá Strana. Rejstřík věcí: piwo — popření. pohnamý nechtěl odpovídati ci- tatus astans noluit respon- dere 3 7, nechtél odpovídati žalobě leč před nápravníky královskými 17 45, nechtěl odpovídati žalobě, poněvadž má dédiny svobodné 291; p. mestál, citatus non asti- tit, non comparuit 535, 724, 825, lisa, 1951, 22 53, 23 se, 25 59,63, 3283/84, 43 114, 44 115, 48 124, 50 134, 59 148, 62 160, 64 170, 65 172, 69 18s, 71 190, 75202, 76 206, 82 213, 87232, 89241, 90 241, 243, 92 248, 93 261, 94 255, 98 270, 101 278/577, 104 253, 105 285, 106 2se, 109 209, 111 so4, 112 307, 118 s18, 124 329, 127 337, 128 338/340, 129 341, 343, 140 303, 148 385, 150 sse, 151 se3, 153 396, 156 491/402, 159410 aż 161 412/413, 163 416, 167 430, 169 433, 172 438/439, 175 445, nestál k roku ani nepostavil své zástupce 691s3; nestál k přísaze pro očištění ne- moci 65 1172; p. třikrát volán mestál, citatus ter vocatus non astitit (non comparuit) 5 14, 22 53, 23 56, 30 81, 41 105, 50 135, 76 207, 78 241, 89 241, 90 243, 91 245, 104 283, 112 307, 124 329, 128330, 142 ses, 153 396, 399, 155399, 161 412, 164 424, 182 453; podvoliti se jako by byl pohnan a pihon osvédéen, semet suscipere pro testato et citato 30 so. pohnati, citare; pohnanj namí- tá: £e nebyl pohnán, ipsum non esse citatum 5514s, 98 210; Ze nebyl pohnán řádně, guia non est recte (iuste) ci- tatus 47 123, 127 337, 128 338, 340, 129 341, Że nebyl pohnán řádem manským, quia non est citatus ordine omagiali (debito ordine) 98 270, że jej piwod nepohnal podle oby- 223 čeje král. Českého, non cita- vit secundum consuetudinem regni Bohemie 60155; 7. k slyšení desk a práva ob- drženého 1565 399; p. půhončí- ho 98210; p. poslem hrad- ským, per nunccium castri citare 71 101. poklid, ad comparendum na po- klid 97 269. pokuta, pena 168431, 179 448, 181449; p. čtyřiceti hřiven čistého zlata 179. položiti za nemocna, infirmum ponere 11, 514, 17 44, 27 71, 30 so, 34 s7, 46 120, 47 120, 52 139, 65 172, 77 208/208, 91 245, 92 248, 97 269, 105 284, 117 317, 119 324, 120 sze, 122 328, 139 362, 145 378, 174 142/443. poloZiti [pohnaného] mimo ze- mi, citatum extra terram po- nere 11 a«, 20 s», 21 52; z tro- jího položení mimo zemi ospravedlniti, a trina posi- cione extra terram exhone- rare 44 116. pomerium v. sad. pomocník, coauditor; pomocníci pohnaného T4 200; pomocníci původa, socii et adiutores, póvodové 40 103, 41 108. pomůcky, (daně), subsidia 179 448. poplatky, contribuciones 177 448 —179 448; braní poplatků, censuum poplatkóv percep- cio 14 40; úročních poplat- kóv percepcio 52 140. popluží, agricultura, aratura 176 448—178 448; p.svobodné, arature libere 178 448; polo- viční p. role, media aratura role 69 183. popření [žaloby], negativa 63 167; rok k přísaze pro nevi- nu, terminus iurare pro n. 35 e», 38 oz, 4b 117, 94 254, 100 272, 107 293, 114 sog, 135 356, 158 409.
Strana 224
224 Rejstřík věcí: poručiti — přísaha. poručiti na zisk i ztrátu, com- mittere super lucro et damp- no 22 52/54. poručník (pře), commissarius 10 34, 26 63, 37 95, 53 143—56 143, 64170, 123 328, 141 364, 148 385, 156 401, 157 403; po- ručníky ve dsky vlożiti 79 218; poručníci nemohli k sou- du státi 31 se. posel ke dskám [dvorskÿm], nunccius ad tabulas 57 143, 82 213, 168 4s1, 186; p. kró- lovskÿ, nunccius domini re- gis 134 354; p. hradský, nun- ccius castri 71191; p. desk dvorských, nunccius tabula- rum curie, n, beneficii, bene- ficiariorum curie regalis: Kliment 171 436; Petr 123 328; Václav 69 183, 123 aos. potaz, consilium seu potaz; po- taz manskj, consilium oma- gialium 6115e, 170436; p. sluZebnjch manü, c. servi- torum 2152, 285e, 155 ses, 156401; p, panský, c. domi- norum baronum 18 48, 55 143, 82 213, 110 209, 130 s4s, 138 302, pověžný v. strážný věže. potřeba královská, guia fuit na potfébé regis 184354; v. t. služba. potřeby domácí, diversa domus potfëba, na rozlièné domo- vité potrébé 3897, 107 203; v. t. nâbytek domovity, póvod v. původ. právo, ius: přes právo, ex ha- bundanti iure, guod vulga- riter dicitur přčs právo 123328; k právu (predeslé- mu) navrâtiti, ad ius (pri- stinum) restituere 80 213, 81 213, 154 399; k pr. svému se navrátiti, ad ius suum re- verti 16041, 162413; p. ohraditi: práva neohradiv, fuit coram iudicio loqutus 83 215, non munivit ius suum, quod vulgariter dicitur ne- ohradil práva in responden- do querele 170 436; právu svému pohoršiti 21 m; aby právo přešlo podle desk 79 213; práva propuštění, di- missio iuris 23 5e; právo své propustiti, ius suum dimit- tere 37, 69183, 98 268, 181 i9; p. vedené, ius ductum 99 270; p. vésti, ius ducere 21 52, 24 se, ius dare super hereditates 99 270; dednici se neodvážili vyjiti k vedení práva, beneficiarii non au- debant exire ad proseguen- dum iura 185. p. dědické, ius heredita- rium 82 213, 123 s28; právo dvorské, ius curie (= soud dvorský): k pr. dvor- skému pohnati 118 319, jsú pohnáni pr. dvorským "79 213; právem dvorským věno- vati (stříbro věnné) 3693; pr. duchovní vésti, ius Spirituale ducere contra alqm. 1102599; pr. králo- vo, ius regium 82 213, 83 213, 138 362, 139 362; p. m a n- s k é, ius servile 18 ss; právo obdrżeti (při vyhráti), ius obtinere, pro nestáná pohna- ného T5 202; p. obdrZené, ius obtentum 37, 19 51—22 53, 23 56, 2456, 32 84, 37 85, 41 105, 48 124, 50 135, 54 143, 64 170, 65172, 69 183, 74 200, 75 200, 203, 76 207, 78 213, 79 213, 82 213, 87 232, 89 241, 90 241, 243, 91 245, 92 248, 93 251, 98 270, 102 281, 104 283, 105 285, 109 299, 111 304, 112 307, 122 328, 123 s28, 124 329, 130 348, 131 348, 134 353, 153 396, 154 399, 156 401, 159 410, 160 411, 161 412, 164 424, 168 431, 172 438, 173 441, 181 449, 182 453, právu obdrženému odpi- rati, contra ius obt. defen- dere 271, 78213, 172 488, pr. obdrzenómu moc dóti, iuri obtento dare plenam po- testatem 155 see, o pr. obdr- žené přátelsky se smluviti, super iure obtento amicabi- liter componere 109 299; pr. obdrženému a zvedenému odpirati, defendere contra ius obtentum et inductum 21 52; p. obdržené, zvedené a plně opanované, i. obtentum, inductum et plene domina- tum 1338, 1645, 58145; p. véënné, ius dotale 75 203; p.zákupn é, ius emphiote- ticum 3 «. — (poplatek, taxa): p. písaře dv. desk, ius notarii 80 213; p. úředníků, ius beneficiari- orum 24 56. pravomoc dvorského soudu, iuri- dicio curiensis 27 71; p. desk dv. a zemských, iuridicio ta- bularum curie et terre 71 191, 95 257; p. purkrabí hra- du Bezděze 92 248. pře, causa: ze pře (z obžaloby) propustiti a (de) causa di- mittere 37, 133 352, 157 408; při odkázati k slyšení králo- vu 154 see; rozsouzeni pře odkázáno radě královské 46 117; při zastaviti, causam arrestare 2356, 2456, 102281, 103 281, 106 288, 134 354, 150 392, 154399, 168 431; při ze zdstavy propustiti, causam ab arrestacione dimittere 103 2s1; sudí dv. nařídil při dáti průchod 154 399. prebenda 154 389, přísaha, iuramentum 1034; z přísahání propustiti, a iu- ramento dimittere solutum 1034, 11 34; př. pro popření žaloby v. popření; pohnaný
224 Rejstřík věcí: poručiti — přísaha. poručiti na zisk i ztrátu, com- mittere super lucro et damp- no 22 52/54. poručník (pře), commissarius 10 34, 26 63, 37 95, 53 143—56 143, 64170, 123 328, 141 364, 148 385, 156 401, 157 403; po- ručníky ve dsky vlożiti 79 218; poručníci nemohli k sou- du státi 31 se. posel ke dskám [dvorskÿm], nunccius ad tabulas 57 143, 82 213, 168 4s1, 186; p. kró- lovskÿ, nunccius domini re- gis 134 354; p. hradský, nun- ccius castri 71191; p. desk dvorských, nunccius tabula- rum curie, n, beneficii, bene- ficiariorum curie regalis: Kliment 171 436; Petr 123 328; Václav 69 183, 123 aos. potaz, consilium seu potaz; po- taz manskj, consilium oma- gialium 6115e, 170436; p. sluZebnjch manü, c. servi- torum 2152, 285e, 155 ses, 156401; p, panský, c. domi- norum baronum 18 48, 55 143, 82 213, 110 209, 130 s4s, 138 302, pověžný v. strážný věže. potřeba královská, guia fuit na potfébé regis 184354; v. t. služba. potřeby domácí, diversa domus potfëba, na rozlièné domo- vité potrébé 3897, 107 203; v. t. nâbytek domovity, póvod v. původ. právo, ius: přes právo, ex ha- bundanti iure, guod vulga- riter dicitur přčs právo 123328; k právu (predeslé- mu) navrâtiti, ad ius (pri- stinum) restituere 80 213, 81 213, 154 399; k pr. svému se navrátiti, ad ius suum re- verti 16041, 162413; p. ohraditi: práva neohradiv, fuit coram iudicio loqutus 83 215, non munivit ius suum, quod vulgariter dicitur ne- ohradil práva in responden- do querele 170 436; právu svému pohoršiti 21 m; aby právo přešlo podle desk 79 213; práva propuštění, di- missio iuris 23 5e; právo své propustiti, ius suum dimit- tere 37, 69183, 98 268, 181 i9; p. vedené, ius ductum 99 270; p. vésti, ius ducere 21 52, 24 se, ius dare super hereditates 99 270; dednici se neodvážili vyjiti k vedení práva, beneficiarii non au- debant exire ad proseguen- dum iura 185. p. dědické, ius heredita- rium 82 213, 123 s28; právo dvorské, ius curie (= soud dvorský): k pr. dvor- skému pohnati 118 319, jsú pohnáni pr. dvorským "79 213; právem dvorským věno- vati (stříbro věnné) 3693; pr. duchovní vésti, ius Spirituale ducere contra alqm. 1102599; pr. králo- vo, ius regium 82 213, 83 213, 138 362, 139 362; p. m a n- s k é, ius servile 18 ss; právo obdrżeti (při vyhráti), ius obtinere, pro nestáná pohna- ného T5 202; p. obdrZené, ius obtentum 37, 19 51—22 53, 23 56, 2456, 32 84, 37 85, 41 105, 48 124, 50 135, 54 143, 64 170, 65172, 69 183, 74 200, 75 200, 203, 76 207, 78 213, 79 213, 82 213, 87 232, 89 241, 90 241, 243, 91 245, 92 248, 93 251, 98 270, 102 281, 104 283, 105 285, 109 299, 111 304, 112 307, 122 328, 123 s28, 124 329, 130 348, 131 348, 134 353, 153 396, 154 399, 156 401, 159 410, 160 411, 161 412, 164 424, 168 431, 172 438, 173 441, 181 449, 182 453, právu obdrženému odpi- rati, contra ius obt. defen- dere 271, 78213, 172 488, pr. obdrzenómu moc dóti, iuri obtento dare plenam po- testatem 155 see, o pr. obdr- žené přátelsky se smluviti, super iure obtento amicabi- liter componere 109 299; pr. obdrženému a zvedenému odpirati, defendere contra ius obtentum et inductum 21 52; p. obdržené, zvedené a plně opanované, i. obtentum, inductum et plene domina- tum 1338, 1645, 58145; p. véënné, ius dotale 75 203; p.zákupn é, ius emphiote- ticum 3 «. — (poplatek, taxa): p. písaře dv. desk, ius notarii 80 213; p. úředníků, ius beneficiari- orum 24 56. pravomoc dvorského soudu, iuri- dicio curiensis 27 71; p. desk dv. a zemských, iuridicio ta- bularum curie et terre 71 191, 95 257; p. purkrabí hra- du Bezděze 92 248. pře, causa: ze pře (z obžaloby) propustiti a (de) causa di- mittere 37, 133 352, 157 408; při odkázati k slyšení králo- vu 154 see; rozsouzeni pře odkázáno radě královské 46 117; při zastaviti, causam arrestare 2356, 2456, 102281, 103 281, 106 288, 134 354, 150 392, 154399, 168 431; při ze zdstavy propustiti, causam ab arrestacione dimittere 103 2s1; sudí dv. nařídil při dáti průchod 154 399. prebenda 154 389, přísaha, iuramentum 1034; z přísahání propustiti, a iu- ramento dimittere solutum 1034, 11 34; př. pro popření žaloby v. popření; pohnaný
Strana 225
Rejstřík věcí: přisouzení — půhon. při přísuze prošel, citatus in iurando processit 76 201, 114 309, neprošel, reus in iu- ramento non processit 15 42, od přísahy pohnaného upu- štěno a vzneseno na smluvce 16 43; přísaha na nevinu od- lożena pro nepřítomnost mistosudźho 94 254; pohnany k přísaze pro nemoc nestál, iurare pro infirmitate non astitit 65172; přísaha pro trojí: položení za nemocna 65179; pohnanj položen byv za nemocna mnepřísa- hal, čímž právu svému po- horšil 27 11; odpírající pří- sahaje pro nemoc neprošel 156 401; původ nestál k při- jet prísahy, non comparuit ad suscipiendum iuramen- tum 145 378; svědkové a po- mocníci pohnaného při pří- saze neprošli, testes et coad- iutores citati in iuramento non processerunt 749200; svědkové vybraní s obojí strany při své přísaze prošli, testes electi in iuramento eorum ex utraque parte bene et perfecte ^ processerunt 1445 svédek püvodiv při přísaze neprošel, in iurando non processit 75 203. přisouzení, přísudek panský, adiudicacio dominorum ba- ronum 82 213. přiznání listovní, recognicio lit- teratoria 120 s27. probošt Prazskj, prepositus Pragensis: Jiří z Janovic ji- mak z Bíliny v. Bílina. propiíti, prosüditi, perdere (hereditates) 1235, 21 52, 25 s9, 28 71, 65172, 154 306, 156 401, 160 411, 175 445. prothonotarius tabularum, pr. terre v. písař zemský nej- vyšší. prut (míra), pl. prutones 37. DESKY DVORSKÉ. půhon, citacio 170 430, 181 419; trojí p. trina citacio 31 se, 49 1532, 171 437; z dědin, pro hereditate 513, 1951, 31 s2, 69 183, 77 210, 146 380, 147 383, 157 403, 170 435; p. neřádný, indebita execucio 141 sos, v. pohnati; původ zřídil po- rućnika k provedení půhonu, committit in sui loco facere citacionem 19 4s, comm, cita- ciones exequi suo nomine 69 183, 73 198; půhonu odpí- rati, contra citacionem de- fendere 1235, 2559, 27 m, 65 172, 71 191, 156 401, 160 441, 175 445; z pihonu propustiti, de citacione dimittere 20 51, 33 84, 75 202, 110 299, 182 453; páni propustili: pohnaného z půhonu, poněvadž se za- přísáhl, že mebyl pohnám 55113; královna p. stavila, regina citacionem arestavit 80 s1; p. zrušen, protože právo nebylo vedeno, dele- tum, guia ius non est prose- cutum 7 z1;půhony mají po- minouti, citaciones debent cessari 15 42, 166 428; původ nestál ani půhon neosvěděil, actor non comparuit nec ci- tacionem protestatus est 72 196, vykonávání půhonu, execucio citacionis 126 s32; půhončí pohnal pohnamého skrze hradského posla svým jménem, per nunccium castri suo nomine cita- vit 7li91, půhončí po- hnal, ale nenašel pohnma- ných doma, fecit execucio- nem, sed citatos domi non invenit 100 73, non citavit personaliter, sed intimavit [citato] per guendam homi- nem, guia ipsum citat 98 270, citatum personaliter non in- venit, sed familie et contho- 225 rali sue notificavit 51 138, ci- tavit, sed personas non inve- nit, sed familie intimavit 96 265, personam non inve- nit, sed in curia sua notifi- cavit 118 so;, personam non invenit, sed in domicilio cita- cionem notificavit 1453177; osvědčení, Ze pühon byl proveden: podpi- sem půhončího mna listu pühonném, fides facta per subscripcionem littere ci- tacionis per [executorem], Sed personam non invenit 113 307; půhončí osvědčil půhon, ale prohlásil, že ne- má pečeti, fidem fecit exe- cucionis, sed sigillo dixit se carere 513; půhončí prove- dení půhonu osvědčil svým listem, fides facta per [exe- cutorem] per litteram suam propriam, guia eosdem cita- vit 90 243, executor misit lit- teram beneficio curie recog- noscens, quod [citatum] ci- tavit 98 2:o, executor per lit- teram suam recognovit exe- cucionem 157 403, provedení půhonu osvědčeno osobním přiznáním půhončího, fides facta per recognicionem ipsius executoris personalem 89 23s, [executor] recognovit personaliter execucionem 126 332; půhončí chtěl půhon vykonati, ale bylo mu v tom zabráněno, executor recog- novit coram benef. curie, quia execucionem facere vo- luit, sed per . . . impeditus fuit et non admissus 137 se1; půhončí nemohl půhon vyko- nati pro mástrahy a neji- stotu cest, propter diversas insidias et discrimina via- rum non potuit execucionem citacionis facere 34 ss. 29
Rejstřík věcí: přisouzení — půhon. při přísuze prošel, citatus in iurando processit 76 201, 114 309, neprošel, reus in iu- ramento non processit 15 42, od přísahy pohnaného upu- štěno a vzneseno na smluvce 16 43; přísaha na nevinu od- lożena pro nepřítomnost mistosudźho 94 254; pohnany k přísaze pro nemoc nestál, iurare pro infirmitate non astitit 65172; přísaha pro trojí: položení za nemocna 65179; pohnanj položen byv za nemocna mnepřísa- hal, čímž právu svému po- horšil 27 11; odpírající pří- sahaje pro nemoc neprošel 156 401; původ nestál k při- jet prísahy, non comparuit ad suscipiendum iuramen- tum 145 378; svědkové a po- mocníci pohnaného při pří- saze neprošli, testes et coad- iutores citati in iuramento non processerunt 749200; svědkové vybraní s obojí strany při své přísaze prošli, testes electi in iuramento eorum ex utraque parte bene et perfecte ^ processerunt 1445 svédek püvodiv při přísaze neprošel, in iurando non processit 75 203. přisouzení, přísudek panský, adiudicacio dominorum ba- ronum 82 213. přiznání listovní, recognicio lit- teratoria 120 s27. probošt Prazskj, prepositus Pragensis: Jiří z Janovic ji- mak z Bíliny v. Bílina. propiíti, prosüditi, perdere (hereditates) 1235, 21 52, 25 s9, 28 71, 65172, 154 306, 156 401, 160 411, 175 445. prothonotarius tabularum, pr. terre v. písař zemský nej- vyšší. prut (míra), pl. prutones 37. DESKY DVORSKÉ. půhon, citacio 170 430, 181 419; trojí p. trina citacio 31 se, 49 1532, 171 437; z dědin, pro hereditate 513, 1951, 31 s2, 69 183, 77 210, 146 380, 147 383, 157 403, 170 435; p. neřádný, indebita execucio 141 sos, v. pohnati; původ zřídil po- rućnika k provedení půhonu, committit in sui loco facere citacionem 19 4s, comm, cita- ciones exequi suo nomine 69 183, 73 198; půhonu odpí- rati, contra citacionem de- fendere 1235, 2559, 27 m, 65 172, 71 191, 156 401, 160 441, 175 445; z pihonu propustiti, de citacione dimittere 20 51, 33 84, 75 202, 110 299, 182 453; páni propustili: pohnaného z půhonu, poněvadž se za- přísáhl, že mebyl pohnám 55113; královna p. stavila, regina citacionem arestavit 80 s1; p. zrušen, protože právo nebylo vedeno, dele- tum, guia ius non est prose- cutum 7 z1;půhony mají po- minouti, citaciones debent cessari 15 42, 166 428; původ nestál ani půhon neosvěděil, actor non comparuit nec ci- tacionem protestatus est 72 196, vykonávání půhonu, execucio citacionis 126 s32; půhončí pohnal pohnamého skrze hradského posla svým jménem, per nunccium castri suo nomine cita- vit 7li91, půhončí po- hnal, ale nenašel pohnma- ných doma, fecit execucio- nem, sed citatos domi non invenit 100 73, non citavit personaliter, sed intimavit [citato] per guendam homi- nem, guia ipsum citat 98 270, citatum personaliter non in- venit, sed familie et contho- 225 rali sue notificavit 51 138, ci- tavit, sed personas non inve- nit, sed familie intimavit 96 265, personam non inve- nit, sed in curia sua notifi- cavit 118 so;, personam non invenit, sed in domicilio cita- cionem notificavit 1453177; osvědčení, Ze pühon byl proveden: podpi- sem půhončího mna listu pühonném, fides facta per subscripcionem littere ci- tacionis per [executorem], Sed personam non invenit 113 307; půhončí osvědčil půhon, ale prohlásil, že ne- má pečeti, fidem fecit exe- cucionis, sed sigillo dixit se carere 513; půhončí prove- dení půhonu osvědčil svým listem, fides facta per [exe- cutorem] per litteram suam propriam, guia eosdem cita- vit 90 243, executor misit lit- teram beneficio curie recog- noscens, quod [citatum] ci- tavit 98 2:o, executor per lit- teram suam recognovit exe- cucionem 157 403, provedení půhonu osvědčeno osobním přiznáním půhončího, fides facta per recognicionem ipsius executoris personalem 89 23s, [executor] recognovit personaliter execucionem 126 332; půhončí chtěl půhon vykonati, ale bylo mu v tom zabráněno, executor recog- novit coram benef. curie, quia execucionem facere vo- luit, sed per . . . impeditus fuit et non admissus 137 se1; půhončí nemohl půhon vyko- nati pro mástrahy a neji- stotu cest, propter diversas insidias et discrimina via- rum non potuit execucionem citacionis facere 34 ss. 29
Strana 226
226 púhončí, execntor, e. citacionis skoro ve všech zápisech; executor littere [intima- cionis] 81213; p. bude ten, kdo listem úřadu bude vy- zván, qui (per litteram beneficii) erit monitus (fu- erit requisitus) 64 16s, 67 177/178, 118 320, 146 380; p. nechtěl půhon vykonati, exe- cucionem [citacionis] facere noluit 30 10, 73 198, 141 sos; p. pohnán, aby vyznal, ja- kým řádem pohnal, [cita- tus] debet citare executorem ad recognoscendum, quo ordine citavit 98 270. purkmistr, 78 213. purkrabí, burgravius, purgra- vius: hradu Bezděze 92 24s, 118 319; hr. Husi: Mikuláš z Pístného 119 s22; hr. Kři- voklátu 95 257, Jan řeč. Stu- dent 24 56; p. Magdeburský: Purkart 180 448; p. hradu Píseckého: Racek z Draho- nic 156 401; hr. Pražského 154 seo, 156 aes, Ota z Bergo- va 103281, 168 481, Ješek z Vartmberka a z Veselí 180 448; p. nejvyšší, supre- mus burggravius castri Prag.) 187; Jan z Hradce 87 95; Lacek z Kravař 186; Zdeněk ze Šternberka 82 213; p. na Příbrami: Jan 144 s14; p. na Týřově 2856; na Žebráce: Bohuněk řeč. Ko- zlik 40 103, 115 310, na Ziro- tíné: Viasték [z Kladna] 68 179, 185. purkrechtnici, 78 213. původ, powod, ,jistec‘ actor 10 34, 13 39, 15 42, 18 45, 19 51, 2162, 23 50, 2456, 25 59, 63, 27 71, 28 71,13, 29 77, 32 83, 37 95, 41 105, 44 116, 48124, 51130, 66 113, 69 183, 73 198, magister civium purkrechtnyczy Rejstřík věcí: půhončí — ruciti. 76 204, 207, 80213, 82213, 83 215, 87 232, 91 245, 93 251, 94 254, 101 276/277, 102 281, 103 281, 104 283, 105 285, 107 293, 111 304, 117 317, 122 328, 124 320, 125330, 127 ss7— 129 342, 130 348, 131 348, 134 353, 136 358, 139 362, 140 363, 143 370, 144 376, 148 sss, 387, 152 396, 154399, 155 399, 160 411—161413, 167 430, 168 431, 169 433, 170 436, 171 436, 172 438, 174 442, 176 446, 180 449, 182 452; p. nestól 50 133, p. nestál ani pihonu nevy- svědčil. T2 196. . piłvoda, actrix 37, 144, 2872, 2976, 3592, 74 200, 109 200, 112 307. — pomocnik żalobciw, powo- dowe, coadiutores 40 10s, 41 103, R iR. Řád dvorský, (ř. soudu dvor- ského), ordo curie 155 390; +. manskj, ordo omagialis (ordine omagiali citare) 98 210. rada méstská, consilium iurato- rum et scabinorum 45 116. radové královští, consiliari re- gis 46 117. ráz (peněz): deset hřiven krá- lova rázu Pražského 64 171. řečník, prolocutor 153 397. registra; in aliis registris = v I. knize provolací dvor- ských desk 75 20s, relace: r. sudího dvorského, re- lacio iudicis curie regalis 118 s19, 139 3e2, 154 399; 7. mistosudźho, relacio vice- iudicis curie reg. 21 5, 22 ss, 23 56, 3081, 48124, 50 135, 65172, 90 241, 92 248, 93 251, 104 233, 105 285, 109 299, 111 304, 122 327/355, 123 328, 153 397, 154 369, 155 399, 171 436, 172 438, 173 441, 182 453, r. mástosudího a v&ech úřed- níkú, r. viceiudicis et omni- um beneficiariorum 90 243, 123325, 128339, 174 442; v. všech úředníků (dvorských), relacio omnium beneficiario- rum (curie) 65172, 69 183, 78 213, 80 213, 82213, 89 241, 9224s, 124 320, 153 308, 159 410, 161 412, 171 436; T. číšní- ka králova 24 se; r. maršál- ka králova 154 so. resignare, vzdáti 8 25. rok, terminus; roky nebyly ob- noveny, termini non sunt emendati 31 s2, 158 407; rok přes právo, terminus super- habundandi 167430; rok k smlouvě, term. ad concor- diam 4 10, 10 34, 20 52, 35 se, . 46 120, 47 120, 51 136, 71 180. r. k úmluvě, terminus mo- nere 89241, 112 soz, 150 sss, 160 411, 161 412, 172 439, term. monere XIIII dierum 160411; term. monicionis XIIII dies 1330, 1439, 1542, 2916, 55 143, 56 143, 74 200, 102 281, 103 281, 131 349/350, 168 431; +. k zastúpenie 69 183, r. k žalobě, terminus ad quere- lam 19 51. rozsouzeni, arbitrium, (smluv- ců) 84 215; r. úředníků dvor- ských 1034; na mocné r. (smluvců) se poddati, arbi- trio potenti se admittere (submittere) 1034, 1134, 2051, 2873, 3592, 51136, 40 103, 83 215, 161 413, 173 441, 175 445, 181449, 183 455; prescripcio arbitrii 40 103, 41103; | úředníci dvorští si vyhražují rozsouzení, bene- ficiarii curie reservant eis potestatem arbitrandi inter partes 11 34. ru&iti, fideiubere 13 39.
226 púhončí, execntor, e. citacionis skoro ve všech zápisech; executor littere [intima- cionis] 81213; p. bude ten, kdo listem úřadu bude vy- zván, qui (per litteram beneficii) erit monitus (fu- erit requisitus) 64 16s, 67 177/178, 118 320, 146 380; p. nechtěl půhon vykonati, exe- cucionem [citacionis] facere noluit 30 10, 73 198, 141 sos; p. pohnán, aby vyznal, ja- kým řádem pohnal, [cita- tus] debet citare executorem ad recognoscendum, quo ordine citavit 98 270. purkmistr, 78 213. purkrabí, burgravius, purgra- vius: hradu Bezděze 92 24s, 118 319; hr. Husi: Mikuláš z Pístného 119 s22; hr. Kři- voklátu 95 257, Jan řeč. Stu- dent 24 56; p. Magdeburský: Purkart 180 448; p. hradu Píseckého: Racek z Draho- nic 156 401; hr. Pražského 154 seo, 156 aes, Ota z Bergo- va 103281, 168 481, Ješek z Vartmberka a z Veselí 180 448; p. nejvyšší, supre- mus burggravius castri Prag.) 187; Jan z Hradce 87 95; Lacek z Kravař 186; Zdeněk ze Šternberka 82 213; p. na Příbrami: Jan 144 s14; p. na Týřově 2856; na Žebráce: Bohuněk řeč. Ko- zlik 40 103, 115 310, na Ziro- tíné: Viasték [z Kladna] 68 179, 185. purkrechtnici, 78 213. původ, powod, ,jistec‘ actor 10 34, 13 39, 15 42, 18 45, 19 51, 2162, 23 50, 2456, 25 59, 63, 27 71, 28 71,13, 29 77, 32 83, 37 95, 41 105, 44 116, 48124, 51130, 66 113, 69 183, 73 198, magister civium purkrechtnyczy Rejstřík věcí: půhončí — ruciti. 76 204, 207, 80213, 82213, 83 215, 87 232, 91 245, 93 251, 94 254, 101 276/277, 102 281, 103 281, 104 283, 105 285, 107 293, 111 304, 117 317, 122 328, 124 320, 125330, 127 ss7— 129 342, 130 348, 131 348, 134 353, 136 358, 139 362, 140 363, 143 370, 144 376, 148 sss, 387, 152 396, 154399, 155 399, 160 411—161413, 167 430, 168 431, 169 433, 170 436, 171 436, 172 438, 174 442, 176 446, 180 449, 182 452; p. nestól 50 133, p. nestál ani pihonu nevy- svědčil. T2 196. . piłvoda, actrix 37, 144, 2872, 2976, 3592, 74 200, 109 200, 112 307. — pomocnik żalobciw, powo- dowe, coadiutores 40 10s, 41 103, R iR. Řád dvorský, (ř. soudu dvor- ského), ordo curie 155 390; +. manskj, ordo omagialis (ordine omagiali citare) 98 210. rada méstská, consilium iurato- rum et scabinorum 45 116. radové královští, consiliari re- gis 46 117. ráz (peněz): deset hřiven krá- lova rázu Pražského 64 171. řečník, prolocutor 153 397. registra; in aliis registris = v I. knize provolací dvor- ských desk 75 20s, relace: r. sudího dvorského, re- lacio iudicis curie regalis 118 s19, 139 3e2, 154 399; 7. mistosudźho, relacio vice- iudicis curie reg. 21 5, 22 ss, 23 56, 3081, 48124, 50 135, 65172, 90 241, 92 248, 93 251, 104 233, 105 285, 109 299, 111 304, 122 327/355, 123 328, 153 397, 154 369, 155 399, 171 436, 172 438, 173 441, 182 453, r. mástosudího a v&ech úřed- níkú, r. viceiudicis et omni- um beneficiariorum 90 243, 123325, 128339, 174 442; v. všech úředníků (dvorských), relacio omnium beneficiario- rum (curie) 65172, 69 183, 78 213, 80 213, 82213, 89 241, 9224s, 124 320, 153 308, 159 410, 161 412, 171 436; T. číšní- ka králova 24 se; r. maršál- ka králova 154 so. resignare, vzdáti 8 25. rok, terminus; roky nebyly ob- noveny, termini non sunt emendati 31 s2, 158 407; rok přes právo, terminus super- habundandi 167430; rok k smlouvě, term. ad concor- diam 4 10, 10 34, 20 52, 35 se, . 46 120, 47 120, 51 136, 71 180. r. k úmluvě, terminus mo- nere 89241, 112 soz, 150 sss, 160 411, 161 412, 172 439, term. monere XIIII dierum 160411; term. monicionis XIIII dies 1330, 1439, 1542, 2916, 55 143, 56 143, 74 200, 102 281, 103 281, 131 349/350, 168 431; +. k zastúpenie 69 183, r. k žalobě, terminus ad quere- lam 19 51. rozsouzeni, arbitrium, (smluv- ců) 84 215; r. úředníků dvor- ských 1034; na mocné r. (smluvců) se poddati, arbi- trio potenti se admittere (submittere) 1034, 1134, 2051, 2873, 3592, 51136, 40 103, 83 215, 161 413, 173 441, 175 445, 181449, 183 455; prescripcio arbitrii 40 103, 41103; | úředníci dvorští si vyhražují rozsouzení, bene- ficiarii curie reservant eis potestatem arbitrandi inter partes 11 34. ru&iti, fideiubere 13 39.
Strana 227
rukojmí, fideiussores 121 327; r. napomenouti, fideiussores monere 78213; 7. postaviti, f. statuere 168 431. ryb vylovení, piscium expiscacio 41 105, rybniky, piscine 2162, 124 329, 156 401, 186. rychtář, iudex 116 311; Chocen- ský: Petr z Horek 27 70; Malostransky 177 44s, Kun- rát 178 448; Mirotický: Vá- clav 165 427; Nymburský: Vit 111 304; Velvarsky: Jan 132 351, Jan z Buëiny 84 217. rytíř, miles 53 143, 56 143, 57 143, 127 337. 36 93, S. Sbírka, (daň), collecta 177 448; 179448; s. královská, coll. regia 178 448; s. obecná, c. generalis 178 448. seno, fenum 11; sena vzebrání 10 34. sepření, seprzenye 21 52. servilis, servitor v. man slu- žebný. sirotek, sirotci, orphanus 37, 12 ss, 13 ss, 2052; sirotka před soudem dvorským po- staviti 21 52; sirotek zletilý, orphanus habens annos 37. slady, brasea 13 39. služba královská, servicium d. regis; býti po službě králov- ské 44110, 53143, 140 ses, 168 431; poloëiti pohnaného ve službě královské, citatum in servicio regis ponere 54 142, 55 143, 75 202; pře od- ložena, protože pohnaný byl ve službě královské 53 143; sl. markraběcí, servicium do- mini marchionis 168 431; = manství, servicium sive donacio regia 154 ses. sluXebnosti, servicia 179 44s, &lyáení v. audiencia. Rejstřík věcí: rukojmí — sudí. smlouva, (smír) concordia 80 213; s. přátelská amicabi- lis concordia 97268; con- dictum et smlávu in arbitros facere 40 103. smluvce, arbiter 1 1, 10 34, 12 38, 14 41, 16 43, 17 43, 20 51, 28 13, 85 92, 40 103, 41 103, 84 215, 102 280, 107 293, 115 310, 134 354, 135 356, 136 sse, 149 ss;, 160 411, 162 413, 165 427, 166 427, 168 431, 181 449; vrchni smluvee, nadubrman, superarbiter 20 51, 58 145, 107 203, 135 356, 149 387, 162 413, 166 427, 181 449; ad arbitros devenire 148 ss:; in arbitros (potenter) com- promittere 11, 1253s, 14 41, 15 42, 16 43, 52 141, 58 145, 102 280, 115 310, 120 327, 132 351, 133 352, 165 427. Sr. rozsou- zení; výpověď smluvců. smluviti se, concordare cum aliguo 37, 121 327; sml. se o viny úředníků, concordare super culpis beneficiariorum 620, o právo a viny úř., su- per iure et culpis benefi- ciariorum 24 so. soud dvorský, iudicium curie, beneficium curie 149 3s7, 169 484; zasedá v domě Marże řeč. Kůžek 18 48; s. manský zahájený, iud. cum feodali- bus bannitum 17 45, 18 45, 134 354, páni na soudě zaseda- jści, domini barones iudicio presidentes 138 se», méáf'an s městem trpící nemá býti souzen soudem dv, 45 116; lidé z Bydžova k súůdu sami sú stávali 79 213; páni na- lezli, Ze nechti na tomto sû- dě manské věci súditi 82 213; manové hradu Bezděze ne- byli poháněni k deskám dvorským 118 s19; královna vybavila služebné many z dvorského soudu 30 s1; man (rozhodčí), ubrman, | 227 pána z Poděbrad nemá zde býti souzen 101 277; exempce z pravomoci dv. soudu 27 71. — manskÿ zahájený, iudicium cum feodalibus bannitum 17 45, 18 45, 134 354, iudicium servitorum bannitum 155 389/100, plný, plenum iud. servitorum 23 se; služební | manové nezasedli na soudě, servitores iudicio non presi- derunt 137 se». — zemskjj, beneficium Pragen- se 149 387. souhlas královský, regis 186, 187. spolek, unio 57 143, sp. królem daný 20 52. spolurukojmi, spoluslibcové conpromissores 120 327. sstoupiti dediny, hereditates di- mittere 53 143, stadium v. mile, consensus stání a nestání souditi, iudicare stanye et nestanye 89 241, 90 248, 91 245, 98 270, 104 283, 112 307, 122 328, 124 329, 125 330, 128 329, 129 343, 161 412; po- hnaný jsa třikrát volán, ne- stál 41 105; vinník nestál 167 430. statky manské, bona feodalia 57 143. strážný věže purkrabí Pražské- ho, custos turris purgravii castri Pragensis: Zdich 156 398. stříbro věnné [peníze] 155 401. strychy pšenice, strichones sili- ginis 132 s51. sudí dvorský, nejvyšší s. d., iudex curie regalis, supre- mus iud. c. reg., czudarius tabularum curie regalis, supremus czudarius 37 es, 83 215, 151 392, 154 309, 158 407; Albert Koldic z Bíliny 80 212, 110 299, 186; Beneš z Du- 29*
rukojmí, fideiussores 121 327; r. napomenouti, fideiussores monere 78213; 7. postaviti, f. statuere 168 431. ryb vylovení, piscium expiscacio 41 105, rybniky, piscine 2162, 124 329, 156 401, 186. rychtář, iudex 116 311; Chocen- ský: Petr z Horek 27 70; Malostransky 177 44s, Kun- rát 178 448; Mirotický: Vá- clav 165 427; Nymburský: Vit 111 304; Velvarsky: Jan 132 351, Jan z Buëiny 84 217. rytíř, miles 53 143, 56 143, 57 143, 127 337. 36 93, S. Sbírka, (daň), collecta 177 448; 179448; s. královská, coll. regia 178 448; s. obecná, c. generalis 178 448. seno, fenum 11; sena vzebrání 10 34. sepření, seprzenye 21 52. servilis, servitor v. man slu- žebný. sirotek, sirotci, orphanus 37, 12 ss, 13 ss, 2052; sirotka před soudem dvorským po- staviti 21 52; sirotek zletilý, orphanus habens annos 37. slady, brasea 13 39. služba královská, servicium d. regis; býti po službě králov- ské 44110, 53143, 140 ses, 168 431; poloëiti pohnaného ve službě královské, citatum in servicio regis ponere 54 142, 55 143, 75 202; pře od- ložena, protože pohnaný byl ve službě královské 53 143; sl. markraběcí, servicium do- mini marchionis 168 431; = manství, servicium sive donacio regia 154 ses. sluXebnosti, servicia 179 44s, &lyáení v. audiencia. Rejstřík věcí: rukojmí — sudí. smlouva, (smír) concordia 80 213; s. přátelská amicabi- lis concordia 97268; con- dictum et smlávu in arbitros facere 40 103. smluvce, arbiter 1 1, 10 34, 12 38, 14 41, 16 43, 17 43, 20 51, 28 13, 85 92, 40 103, 41 103, 84 215, 102 280, 107 293, 115 310, 134 354, 135 356, 136 sse, 149 ss;, 160 411, 162 413, 165 427, 166 427, 168 431, 181 449; vrchni smluvee, nadubrman, superarbiter 20 51, 58 145, 107 203, 135 356, 149 387, 162 413, 166 427, 181 449; ad arbitros devenire 148 ss:; in arbitros (potenter) com- promittere 11, 1253s, 14 41, 15 42, 16 43, 52 141, 58 145, 102 280, 115 310, 120 327, 132 351, 133 352, 165 427. Sr. rozsou- zení; výpověď smluvců. smluviti se, concordare cum aliguo 37, 121 327; sml. se o viny úředníků, concordare super culpis beneficiariorum 620, o právo a viny úř., su- per iure et culpis benefi- ciariorum 24 so. soud dvorský, iudicium curie, beneficium curie 149 3s7, 169 484; zasedá v domě Marże řeč. Kůžek 18 48; s. manský zahájený, iud. cum feodali- bus bannitum 17 45, 18 45, 134 354, páni na soudě zaseda- jści, domini barones iudicio presidentes 138 se», méáf'an s městem trpící nemá býti souzen soudem dv, 45 116; lidé z Bydžova k súůdu sami sú stávali 79 213; páni na- lezli, Ze nechti na tomto sû- dě manské věci súditi 82 213; manové hradu Bezděze ne- byli poháněni k deskám dvorským 118 s19; královna vybavila služebné many z dvorského soudu 30 s1; man (rozhodčí), ubrman, | 227 pána z Poděbrad nemá zde býti souzen 101 277; exempce z pravomoci dv. soudu 27 71. — manskÿ zahájený, iudicium cum feodalibus bannitum 17 45, 18 45, 134 354, iudicium servitorum bannitum 155 389/100, plný, plenum iud. servitorum 23 se; služební | manové nezasedli na soudě, servitores iudicio non presi- derunt 137 se». — zemskjj, beneficium Pragen- se 149 387. souhlas královský, regis 186, 187. spolek, unio 57 143, sp. królem daný 20 52. spolurukojmi, spoluslibcové conpromissores 120 327. sstoupiti dediny, hereditates di- mittere 53 143, stadium v. mile, consensus stání a nestání souditi, iudicare stanye et nestanye 89 241, 90 248, 91 245, 98 270, 104 283, 112 307, 122 328, 124 329, 125 330, 128 329, 129 343, 161 412; po- hnaný jsa třikrát volán, ne- stál 41 105; vinník nestál 167 430. statky manské, bona feodalia 57 143. strážný věže purkrabí Pražské- ho, custos turris purgravii castri Pragensis: Zdich 156 398. stříbro věnné [peníze] 155 401. strychy pšenice, strichones sili- ginis 132 s51. sudí dvorský, nejvyšší s. d., iudex curie regalis, supre- mus iud. c. reg., czudarius tabularum curie regalis, supremus czudarius 37 es, 83 215, 151 392, 154 309, 158 407; Albert Koldic z Bíliny 80 212, 110 299, 186; Beneš z Du- 29*
Strana 228
228 bé fec, Skopek 53 143—55 143, 57 113; Purkart Strnad z Ja- novic 134351; Břeněk ze Skály 411, 18 48, 44 116, 45 117, 78 213, 98 270, 109 299, 118 320, 124 329, 138 se2, 139 362, 187. — zemský mejv., nejv. sudí král, Ceského, zudarius terre supremus: Ondfej z Dubé 54 143, 55148; supremus iudex regni Boemie: Hynek Berka z Honšteina 37 95. sukno, pannus 1339, 29 7e, 86 232, 97 208, 112307, 114 зов, 180 348. superarbiter v. smluvce. svědectví; svědectvím dostateč- ným dokézati, testimonio sufficienti probare 138 ze2 ; sv. listovní, testimonium litterale 47; sw. královo, testimonium dni, regis 31 ss. svědek; sv. při přísaze neprošel, in iurando non processit 75 203, testes in iuramento non processerunt 74 200; svědky vésti, testes ducere 75 203; svédky dokazovati, testibus docere, t. probare 157 403; sv. proti svědkům dokazo- vati 157 403; svědkové a po- mocnici, testes et coadiu- tores 74 200, svobodnici, liberi 157 403. synovéata, filiastri 10 a4. S. Saty chodicí vestes ambulatorie 130 348; &. ch. i postelná (loz- "í), vestimenta chodicie i postelnie 166 428. škoda, dampnum, dampna 58 “145, 59 147, 61 159, 64 171, 72 198, 73 190, T6 2°/208, 83 215, 86 231, 97 269, 98 270, 101 276/ 277, 102280; škody větší, dampna maiora 86 22s. špitál, hospitale v Praze; písař Jan 113 307, 114 зов, $vec, sutor 122 s27. T. Terminus v. rok. tesař, carpentarius 8 25. třetina: třetinu výš, tercia par- te plus 11 s4. tvrz, municio 56 143, 157 403, 176 448. U. Ümluva, monicio, m. XIII die- rum 20 52—225s, 23 se, 27 T1, 28 71, 29 76, 32 84, 43 114, 50 185, 56 143, 65 172, 68 179, 69 183, 89 241, 90 243, 91 245, 92 248, 93251, 104 283, 105 285, 109 299, 112 304, 113 307, 122 328, 124 329, 159 410, 161 412, 171 436, 172 438, 182 453; pů- hončí dali úmluvu před čele- di, ale pohnanÿ se zaprel, executores monicionis (cita- tum) in domicillo suo coram familia monuerunt, set ipse se negavit esse in domo 93 251; půhončí dal úmluvu, ale menased pohnaného ohlásil Ji ve dvoře, personam non invenit, sed in curia sua no- tificavit 113 307; man dav úmluvu osvědčil to přitiště- ním své pečeti k listu na úmluvu, servilis regius de- dit monicionem, guam re- congnovit per impressionem sigilli sui 21 52, 93 251; (exe- kutor) recognovit monicio- nem 172 438; ú. nebyla dána řádně, monicio non est data iuste 89241; přijmouti za úmluvu (jako by byla dá- na), suscipere de monicione 68 179; v. rok k úmluvě. úředníci dvorští, ú. desk dvor- ských, beneficiarii curie re- galis, beneficiarii (urzedni- cones) tabularum curie, offi- ciati tabularum curie rega- lis 87, 10 34, 11 34, 23 5e, 28 Rejstřík věcí: sukno — uvázati se. 71, 33 84, 35 92, 40 103, 42 109, 44 116, 45 117, 57 143, 58 145, 68179, 78213, 80 213, 86 229, 98 270, 141 364, 151 302, bráti [základy] s úředníkem dvor- ským, cum beneficiario curie inpignerare alqm, 51 136 ; úř. dv. menší, beneficiarii curie minores 90 243, 91 245. — Pražští [desk zemských], beneficiarii Pragenses 176 448. úročníci, censuales, homines censuales 7/8 213, 121 ao; ; 370. purkrechtníci. úrok, úroky, census 64 171, 121 327, 123 328, 154 sos, 156 401, 178 448; ú. roční, census an- nuus 177 448, 178 448; úroky zadržené, census retenti 173 440; ú. dobře zasedělý, census bene sessionatus 186; úroků vzebrání (odnětí) 61 159; U peněžitý, census argenteus pecunialis 12, 14 40, 40 103, 42 106, 52 140, 76 205, 115 310, 134 s54, 135 356; úroků peně- žitých sebrání (odnětí), cen- suum argenteorum peněži- tých vzebránie 122 s28, 124 329; úroků penčžitých opu- štění 73 199; úroků pen. za- držení,censuum pecunialium retencio 160 411; srv, peníze týdenní; úroky židovské v. lichva. uruéiti, caucionare 3 7, 110 209; u. se, fideiubere se ad alqm. 48 124; uručil, že spravedlivě vedou právo, fideiussit, guia iuste ducunt iura sua 24 se. ûtok, vtok, prevencio iuris, quod vulgariter dicitur ütok 8 os, 933, 2664, 39 100, 67 178, 85 226, 130 346, 146 380/35; 147 382, 159 408, 162 415, wuvázati se v dédinu, intromitte- re se de hereditate 3354; bezprávné se uvázati v dě-
228 bé fec, Skopek 53 143—55 143, 57 113; Purkart Strnad z Ja- novic 134351; Břeněk ze Skály 411, 18 48, 44 116, 45 117, 78 213, 98 270, 109 299, 118 320, 124 329, 138 se2, 139 362, 187. — zemský mejv., nejv. sudí král, Ceského, zudarius terre supremus: Ondfej z Dubé 54 143, 55148; supremus iudex regni Boemie: Hynek Berka z Honšteina 37 95. sukno, pannus 1339, 29 7e, 86 232, 97 208, 112307, 114 зов, 180 348. superarbiter v. smluvce. svědectví; svědectvím dostateč- ným dokézati, testimonio sufficienti probare 138 ze2 ; sv. listovní, testimonium litterale 47; sw. královo, testimonium dni, regis 31 ss. svědek; sv. při přísaze neprošel, in iurando non processit 75 203, testes in iuramento non processerunt 74 200; svědky vésti, testes ducere 75 203; svédky dokazovati, testibus docere, t. probare 157 403; sv. proti svědkům dokazo- vati 157 403; svědkové a po- mocnici, testes et coadiu- tores 74 200, svobodnici, liberi 157 403. synovéata, filiastri 10 a4. S. Saty chodicí vestes ambulatorie 130 348; &. ch. i postelná (loz- "í), vestimenta chodicie i postelnie 166 428. škoda, dampnum, dampna 58 “145, 59 147, 61 159, 64 171, 72 198, 73 190, T6 2°/208, 83 215, 86 231, 97 269, 98 270, 101 276/ 277, 102280; škody větší, dampna maiora 86 22s. špitál, hospitale v Praze; písař Jan 113 307, 114 зов, $vec, sutor 122 s27. T. Terminus v. rok. tesař, carpentarius 8 25. třetina: třetinu výš, tercia par- te plus 11 s4. tvrz, municio 56 143, 157 403, 176 448. U. Ümluva, monicio, m. XIII die- rum 20 52—225s, 23 se, 27 T1, 28 71, 29 76, 32 84, 43 114, 50 185, 56 143, 65 172, 68 179, 69 183, 89 241, 90 243, 91 245, 92 248, 93251, 104 283, 105 285, 109 299, 112 304, 113 307, 122 328, 124 329, 159 410, 161 412, 171 436, 172 438, 182 453; pů- hončí dali úmluvu před čele- di, ale pohnanÿ se zaprel, executores monicionis (cita- tum) in domicillo suo coram familia monuerunt, set ipse se negavit esse in domo 93 251; půhončí dal úmluvu, ale menased pohnaného ohlásil Ji ve dvoře, personam non invenit, sed in curia sua no- tificavit 113 307; man dav úmluvu osvědčil to přitiště- ním své pečeti k listu na úmluvu, servilis regius de- dit monicionem, guam re- congnovit per impressionem sigilli sui 21 52, 93 251; (exe- kutor) recognovit monicio- nem 172 438; ú. nebyla dána řádně, monicio non est data iuste 89241; přijmouti za úmluvu (jako by byla dá- na), suscipere de monicione 68 179; v. rok k úmluvě. úředníci dvorští, ú. desk dvor- ských, beneficiarii curie re- galis, beneficiarii (urzedni- cones) tabularum curie, offi- ciati tabularum curie rega- lis 87, 10 34, 11 34, 23 5e, 28 Rejstřík věcí: sukno — uvázati se. 71, 33 84, 35 92, 40 103, 42 109, 44 116, 45 117, 57 143, 58 145, 68179, 78213, 80 213, 86 229, 98 270, 141 364, 151 302, bráti [základy] s úředníkem dvor- ským, cum beneficiario curie inpignerare alqm, 51 136 ; úř. dv. menší, beneficiarii curie minores 90 243, 91 245. — Pražští [desk zemských], beneficiarii Pragenses 176 448. úročníci, censuales, homines censuales 7/8 213, 121 ao; ; 370. purkrechtníci. úrok, úroky, census 64 171, 121 327, 123 328, 154 sos, 156 401, 178 448; ú. roční, census an- nuus 177 448, 178 448; úroky zadržené, census retenti 173 440; ú. dobře zasedělý, census bene sessionatus 186; úroků vzebrání (odnětí) 61 159; U peněžitý, census argenteus pecunialis 12, 14 40, 40 103, 42 106, 52 140, 76 205, 115 310, 134 s54, 135 356; úroků peně- žitých sebrání (odnětí), cen- suum argenteorum peněži- tých vzebránie 122 s28, 124 329; úroků penčžitých opu- štění 73 199; úroků pen. za- držení,censuum pecunialium retencio 160 411; srv, peníze týdenní; úroky židovské v. lichva. uruéiti, caucionare 3 7, 110 209; u. se, fideiubere se ad alqm. 48 124; uručil, že spravedlivě vedou právo, fideiussit, guia iuste ducunt iura sua 24 se. ûtok, vtok, prevencio iuris, quod vulgariter dicitur ütok 8 os, 933, 2664, 39 100, 67 178, 85 226, 130 346, 146 380/35; 147 382, 159 408, 162 415, wuvázati se v dédinu, intromitte- re se de hereditate 3354; bezprávné se uvázati v dě-
Strana 229
Rejstřík věcí: Vadium — zvésti. dinu, intromittere se sine iure de hereditate 3182; u. se s úředníkem dvorským, cum beneficiario curie se in- tromittere de aliqua re 35 sz, cum solo benef. curie se intromittere de hereditate 33 84, 35 92; uvdzal se v lin bez vědomí a zvodu úředníků dvorských, sine scitu et in- duccione beneficiariorum curie intromisit se de laneo 68 179. V. Vadium v. základ. války zemské, guerre terrestres 79 213; srv. nepokoje. věci krámské, res institriciales 97 268. věno, dos, dotalicium 1541, 21 52, 8081, 3284, 3384, 34 88, 186; v. svobodné, dotalicium liberum 3 7. vénovati, dotare 13, 3284, 139 302, 155 4101; v. dvorským právem 36 s. vésti [právo] na dédiny, super hereditates ducere 37 es. vinník (obžalovaný) nestál, reus non comparuit 167 aso. viny úředníků: o viny úř. se smlwviti, concordare super culpis beneficiariorum 6 20, 24 so, 80 213, 136 sse, 158 407. viza; visa, v. tabularum 6 20, 7 21, 59147, 61150, 62159, 88 237, 100 272, 274, 117 317, 131 348, 136 356, 143 370, 148 385, 156 401, 158 407; v. že roky proëly, v. quia anni iuris transiverunt 22 s2, 28 71, 31 82, 82 213, 92 248; v. Ze roky nebyly opraveny, v. quia non sunt termini emendati 4 s, 6 20, 18 4e, 28 71, 49 131, 62 159, 77 210, 82 213, 140 363, 158 407, 175 442; v. že pohnaní nestáli ani roky neopravili 82 213; v. že obě strany nestály k rokům 66172; v. že původ (actor) nestál 172 439; v. že původ nestál k přijetí pří- sahy pro očištění nemoci 145 378; v. že nikdo se strany pů- voda nestál k rokům 99 270; v. guia (actor) in causa non est prosecutus, in causa non processit 82213, 118 320, Ze původ nešel po svém právu 82 213; visa, že nic nedoká- zali 19 48, že nic neprovedli proti právu ustanému a zve- denému 124 329; vize odpi- rati, defendere contra visam tabularum 31 s2; visa učině- ná původem s pamětí úřed- níků, visa per actorem facta cum memoria beneficiario- rum 3 95. vladař, (šafář) 94 257. vrätnictvi, portulania 154 sos. vyloveni ryb, piscium expiscacio 41 105. výpověď mocná, arbitrium po- tens, viz rozsouzenmí; výpo- věď rozhodčí, výp. smluvčí, arbitrium, arbitralis pro- nuncciacio, professio arbi- trorum, pronuncciacio seu diffinicio 25, 1441, 1643, 120 327, 134 354, 135 sse, 136 368, 160 411, 166 427, 168 431. výrok panskÿ vynésti, pronunc- ciacionem dominorum wi- nesti 37 es. vyvaditi, evadere 121 327, 170 436, [z dluhů vypraviti] 144 376. vzdáti, resignare 8 25, dimittere v. sstůpiti. Z. Základ, vadium 40 103; z. zaru- čený, vadium fideiussorium 25; základy na lidech bráti 64 111. 229 zápis, (z. dlužní) obligacio 124 320; z. (někomu) propustiti, obligacionem dimittere 35 92, sr. zástava. zapisovati v deskách zemských, prescribere in tabulis terre 139 ae». zástava, obligacio 21 52; z. věn- né obligacio dotalis 186; sr. zápis. zastaviti, (zapsati) obligare 57 143, zdstupce, [poruénik, commis- sarius]; zastupczonem no- minare 139 se»; v. t. zprávce. zastúpení, disbrigacio v. zprá- va. zavaditi, intricare 123 ses. zavitina; actor dominatus est et fecit zavitinu hereditatum 69 183. zbożi manskć, bona servilia 10 34. zbroj válečná, arma bellica 167 430, v. odění vojenské. zdí vylámání 94 257. země; viz polożiti (mékoho) mimo zemi. zlatník, aurifaber 177 448, 178 448. zletilost v. léta zákonná. zpráva, zastupeny, disbrigacio, d. bonorum 3 7, 54 143, 55 143, 69 179, 69 183. zprávce, zastupczones, disbriga- tores, d. bonorum 831s2, 53 143, 55 143—57 143, 68 179, 69 183, 177; disbrigatores convenire 54 143; d. suos lo- care 55 143. zpraviti, zastûpiti, disbrigare, d. hereditatem 1 1, 53 143, 55 143, 123 328, 156 401, 176 44s; zp. právem manským, iure servili disbrigare 13 as. ztrava, na ztrawye 61 159. zvésti, inducere, zv. na dědiny, inducere super hereditates 2152, 2356, 297, 69183,
Rejstřík věcí: Vadium — zvésti. dinu, intromittere se sine iure de hereditate 3182; u. se s úředníkem dvorským, cum beneficiario curie se in- tromittere de aliqua re 35 sz, cum solo benef. curie se intromittere de hereditate 33 84, 35 92; uvdzal se v lin bez vědomí a zvodu úředníků dvorských, sine scitu et in- duccione beneficiariorum curie intromisit se de laneo 68 179. V. Vadium v. základ. války zemské, guerre terrestres 79 213; srv. nepokoje. věci krámské, res institriciales 97 268. věno, dos, dotalicium 1541, 21 52, 8081, 3284, 3384, 34 88, 186; v. svobodné, dotalicium liberum 3 7. vénovati, dotare 13, 3284, 139 302, 155 4101; v. dvorským právem 36 s. vésti [právo] na dédiny, super hereditates ducere 37 es. vinník (obžalovaný) nestál, reus non comparuit 167 aso. viny úředníků: o viny úř. se smlwviti, concordare super culpis beneficiariorum 6 20, 24 so, 80 213, 136 sse, 158 407. viza; visa, v. tabularum 6 20, 7 21, 59147, 61150, 62159, 88 237, 100 272, 274, 117 317, 131 348, 136 356, 143 370, 148 385, 156 401, 158 407; v. že roky proëly, v. quia anni iuris transiverunt 22 s2, 28 71, 31 82, 82 213, 92 248; v. Ze roky nebyly opraveny, v. quia non sunt termini emendati 4 s, 6 20, 18 4e, 28 71, 49 131, 62 159, 77 210, 82 213, 140 363, 158 407, 175 442; v. že pohnaní nestáli ani roky neopravili 82 213; v. že obě strany nestály k rokům 66172; v. že původ (actor) nestál 172 439; v. že původ nestál k přijetí pří- sahy pro očištění nemoci 145 378; v. že nikdo se strany pů- voda nestál k rokům 99 270; v. guia (actor) in causa non est prosecutus, in causa non processit 82213, 118 320, Ze původ nešel po svém právu 82 213; visa, že nic nedoká- zali 19 48, že nic neprovedli proti právu ustanému a zve- denému 124 329; vize odpi- rati, defendere contra visam tabularum 31 s2; visa učině- ná původem s pamětí úřed- níků, visa per actorem facta cum memoria beneficiario- rum 3 95. vladař, (šafář) 94 257. vrätnictvi, portulania 154 sos. vyloveni ryb, piscium expiscacio 41 105. výpověď mocná, arbitrium po- tens, viz rozsouzenmí; výpo- věď rozhodčí, výp. smluvčí, arbitrium, arbitralis pro- nuncciacio, professio arbi- trorum, pronuncciacio seu diffinicio 25, 1441, 1643, 120 327, 134 354, 135 sse, 136 368, 160 411, 166 427, 168 431. výrok panskÿ vynésti, pronunc- ciacionem dominorum wi- nesti 37 es. vyvaditi, evadere 121 327, 170 436, [z dluhů vypraviti] 144 376. vzdáti, resignare 8 25, dimittere v. sstůpiti. Z. Základ, vadium 40 103; z. zaru- čený, vadium fideiussorium 25; základy na lidech bráti 64 111. 229 zápis, (z. dlužní) obligacio 124 320; z. (někomu) propustiti, obligacionem dimittere 35 92, sr. zástava. zapisovati v deskách zemských, prescribere in tabulis terre 139 ae». zástava, obligacio 21 52; z. věn- né obligacio dotalis 186; sr. zápis. zastaviti, (zapsati) obligare 57 143, zdstupce, [poruénik, commis- sarius]; zastupczonem no- minare 139 se»; v. t. zprávce. zastúpení, disbrigacio v. zprá- va. zavaditi, intricare 123 ses. zavitina; actor dominatus est et fecit zavitinu hereditatum 69 183. zbożi manskć, bona servilia 10 34. zbroj válečná, arma bellica 167 430, v. odění vojenské. zdí vylámání 94 257. země; viz polożiti (mékoho) mimo zemi. zlatník, aurifaber 177 448, 178 448. zletilost v. léta zákonná. zpráva, zastupeny, disbrigacio, d. bonorum 3 7, 54 143, 55 143, 69 179, 69 183. zprávce, zastupczones, disbriga- tores, d. bonorum 831s2, 53 143, 55 143—57 143, 68 179, 69 183, 177; disbrigatores convenire 54 143; d. suos lo- care 55 143. zpraviti, zastûpiti, disbrigare, d. hereditatem 1 1, 53 143, 55 143, 123 328, 156 401, 176 44s; zp. právem manským, iure servili disbrigare 13 as. ztrava, na ztrawye 61 159. zvésti, inducere, zv. na dědiny, inducere super hereditates 2152, 2356, 297, 69183,
Strana 230
230 74 200, 92 248, 102 281, 108 281, 121327, 124320, 1931 sas, 154399, 168 431, 171 436, 186; úředníci se neodvážili zvésti na statky odsouzeného 109 299. zvod, induccio 21 62, 23 se, 79 213, 109 200, 121327, 123 325, 154309, 168431, 171 436; uvázati se v lán bez vědomí a zvodu úředníků dvorských, intromisit se de laneo sine scitu et induccione benefi- ciariorum curie 68 179. Žaloba, querela 2977, 323, 45 117, 53143, 61 159, 62 159, 64 179/171, 69183, 75 208, 89 211, 114 sos, 115 310, 116 310, 117317, 125330, 128 338, 340, 130 348, 134 354, 155 400, 166 42s, 168 431; rok k Za- lobé terminus ad querelam 45 117, 89 241, 145 378, 161 413; k žalobě odpovidati, respon- Seznam českých slov: Bezprávně — neplnčnie. dere querele 3795, 58143, 168 131; rok k odpovědi na Zalobu 114 soe; neodpovídati k žalobě, nolle respondere querele 17 45, 29 77, 170 436; pohnaní mají s řečníkem tři- krát slyšeti žalobu, citati de- bent audire guerelam ter cum prolocutore et postea jurare 153 ser. Zidé, Judei 26; Šmul z Rakov- níka 125 330; srov. lichva. SEZNAM ČESKÝCH SLOV. An, et ipse 42 106 pozn. g. Bezprávné, bezprawnye, sine iure 36 9s, 61 159, 62 160. Cesta: na pütnitie césté, in via pacis 61 159. Ddvati za nékoho v. Zena. dědina: na dědině 59 147, 61 159, S dédinü 3659s, 171437; Ze mu měl dědiny doplatiti i nedoplatil 43 115; u má d&- dinu mansků 171 437; po- slápnü dědinu 69155; in eius purkrechtnie dědině 110 300; in eius zápisné dé- diné 72 195; vénnü zástavnü dědinu 3693; drží jejie zá- stavnû vénnû dédinu 155 401. dluh: a proto mu ten dluh ostal [dlužen] 43 115. dokládati se méëim dokládá sě littera ipsorum 153 ser. domovitý v. nábytek. doptati se: investigavit alias doptal s& 131 348; doptali s& 37 os. dříví v. les. dsky: poručníky ve dcky vložili 79 213; à 0o tho sé táhnü na dsky 171 437. dvór, dvuor: dvór poplużni 155 401, 171437; dvuor služeb- ničí 36 93. Hřivna: za dvadceti (padesát a j. v.) hřiven třiebra 35 es, 59 147, 61 159, 111 304, 124 326; za deset hřiven bez lotu králova rázu pražského 64 171; viz stříbro věnné. hubiti: guod se nolunt dare de- struere seu hubiti 121 327. Chodici (šat), vestimenta am- bulatoria: in diversis vesti- mentis chodiciem i postel- niem 166 42s. Krdmny, institricialis: na roz- ličné krdmné véci 3655; krámnü [véc] 97 26s. kůň: na koních 64 171, na roz- ličných koních 94 257. Les [= dříví], lignum: lesu rozvezenie 169432, lesóv rozvezenie, lignorum ab- duccio 115 s10; in lesu vrbo- vém (in ligno saligneo) 136 358. list, littera: jakoż úplně list záleží 24/5; to chce ukś- zati listem svym 79 213; list S visutjmi pecetmi 32 ss, 44 116, 45 117, 78 213, 89 241, 117 317, 142 308, 174 443; listów s visut$mi pecetmi neplné- nie (nedrZenie) 44116, 45 117, 65172, 117317, 124 309, 137 361, 142 ses, 143 370, 152 396, 174 44s, srv. neplnénie; listy vyvazenfmi s visutÿmi pečetmi upominal 71 150. Minûti transire, abire 11 34. mír: a oni za křesťanský mír přijeli a ruce sobě dali 11 s4. moc: [svi] moci, suo posse 41 105. Nábytek 3354; na rozliéném domovitém nábytce (nábyt- c&), in diversis domus rebus 9b e», 59 147. náklady (impensae) 15'1 sez poz. c; in diversis inpensis, na- kladiech 17 44, na rozličných nakladiech 38 sc, 61 159, 98 270; na rozlićniech listo- viech näkladiech 62 160. nedrZenie (nepinént) listü 142 368. neplnénie 24 so, 25 «s, 68 180, na listech neplněnie 89 241,
230 74 200, 92 248, 102 281, 108 281, 121327, 124320, 1931 sas, 154399, 168 431, 171 436, 186; úředníci se neodvážili zvésti na statky odsouzeného 109 299. zvod, induccio 21 62, 23 se, 79 213, 109 200, 121327, 123 325, 154309, 168431, 171 436; uvázati se v lán bez vědomí a zvodu úředníků dvorských, intromisit se de laneo sine scitu et induccione benefi- ciariorum curie 68 179. Žaloba, querela 2977, 323, 45 117, 53143, 61 159, 62 159, 64 179/171, 69183, 75 208, 89 211, 114 sos, 115 310, 116 310, 117317, 125330, 128 338, 340, 130 348, 134 354, 155 400, 166 42s, 168 431; rok k Za- lobé terminus ad querelam 45 117, 89 241, 145 378, 161 413; k žalobě odpovidati, respon- Seznam českých slov: Bezprávně — neplnčnie. dere querele 3795, 58143, 168 131; rok k odpovědi na Zalobu 114 soe; neodpovídati k žalobě, nolle respondere querele 17 45, 29 77, 170 436; pohnaní mají s řečníkem tři- krát slyšeti žalobu, citati de- bent audire guerelam ter cum prolocutore et postea jurare 153 ser. Zidé, Judei 26; Šmul z Rakov- níka 125 330; srov. lichva. SEZNAM ČESKÝCH SLOV. An, et ipse 42 106 pozn. g. Bezprávné, bezprawnye, sine iure 36 9s, 61 159, 62 160. Cesta: na pütnitie césté, in via pacis 61 159. Ddvati za nékoho v. Zena. dědina: na dědině 59 147, 61 159, S dédinü 3659s, 171437; Ze mu měl dědiny doplatiti i nedoplatil 43 115; u má d&- dinu mansků 171 437; po- slápnü dědinu 69155; in eius purkrechtnie dědině 110 300; in eius zápisné dé- diné 72 195; vénnü zástavnü dědinu 3693; drží jejie zá- stavnû vénnû dédinu 155 401. dluh: a proto mu ten dluh ostal [dlužen] 43 115. dokládati se méëim dokládá sě littera ipsorum 153 ser. domovitý v. nábytek. doptati se: investigavit alias doptal s& 131 348; doptali s& 37 os. dříví v. les. dsky: poručníky ve dcky vložili 79 213; à 0o tho sé táhnü na dsky 171 437. dvór, dvuor: dvór poplużni 155 401, 171437; dvuor služeb- ničí 36 93. Hřivna: za dvadceti (padesát a j. v.) hřiven třiebra 35 es, 59 147, 61 159, 111 304, 124 326; za deset hřiven bez lotu králova rázu pražského 64 171; viz stříbro věnné. hubiti: guod se nolunt dare de- struere seu hubiti 121 327. Chodici (šat), vestimenta am- bulatoria: in diversis vesti- mentis chodiciem i postel- niem 166 42s. Krdmny, institricialis: na roz- ličné krdmné véci 3655; krámnü [véc] 97 26s. kůň: na koních 64 171, na roz- ličných koních 94 257. Les [= dříví], lignum: lesu rozvezenie 169432, lesóv rozvezenie, lignorum ab- duccio 115 s10; in lesu vrbo- vém (in ligno saligneo) 136 358. list, littera: jakoż úplně list záleží 24/5; to chce ukś- zati listem svym 79 213; list S visutjmi pecetmi 32 ss, 44 116, 45 117, 78 213, 89 241, 117 317, 142 308, 174 443; listów s visut$mi pecetmi neplné- nie (nedrZenie) 44116, 45 117, 65172, 117317, 124 309, 137 361, 142 ses, 143 370, 152 396, 174 44s, srv. neplnénie; listy vyvazenfmi s visutÿmi pečetmi upominal 71 150. Minûti transire, abire 11 34. mír: a oni za křesťanský mír přijeli a ruce sobě dali 11 s4. moc: [svi] moci, suo posse 41 105. Nábytek 3354; na rozliéném domovitém nábytce (nábyt- c&), in diversis domus rebus 9b e», 59 147. náklady (impensae) 15'1 sez poz. c; in diversis inpensis, na- kladiech 17 44, na rozličných nakladiech 38 sc, 61 159, 98 270; na rozlićniech listo- viech näkladiech 62 160. nedrZenie (nepinént) listü 142 368. neplnénie 24 so, 25 «s, 68 180, na listech neplněnie 89 241,
Strana 231
Seznam éeskÿch slov: nevypravenie — smiriti. litterarum n. 88239, 101 276/277, in litteris cum pen- dentibus sigillis n. 90 24s, 91 245, 104 283, 109 290, 122 328, 140 acs; viz téZ: list. nevypravenie: in diversis litte- ris cum sigillis pendentibus n. 66 173, 144 376; srv. nevy- vazenie. nevyvazenie (listů) 2977, 164 424; srw. vyvaditi. niva: campus, qui dicitur niva (nywa) 60 155, 187. Obilí, obilé; pro diversis fru- mentis, obilé 41104; na (rozlióném) mláceném obilí vzebránie 35 s», 94 257. odbyti (vyvcditi) : o. — disbri- gare 121 327; debet actores evadere seu odbyti 170 436; et cum ipsos evadet et ot- bude 170 436. odéni vojenské, urma bellica: na rozlióném | vojenském odění 58145, 59147, 111 303/304. odevzdati, resignare, dimittere: ius suum dimisit, odevzdala 8 7; odevzdal by právo své, guilibet ius suum dimitteret 37. odpor, odpora, defensio: ten otpor 79 213, mésczka odpo- ra, proti otporze 79 21s. odtidténie, detractio: na hoto- vých penězích odtištěnie 61 150. ohraditi, «unire, v. právo. opovédéti se, se praedicere: ci- tatus non astitit nec se opo- védél 151 ass. opusténie: troënich poplatkév opusténie 76 205. ostati v. dluh. otpor v. odpor. otsüzenie, adiudicatio: do plné- ho panského otsúzenie, po- dle panského o. (per adiudi- cacionem dominorum baro- num) 79 213. Pamatovati sé 78 213. péče: aby naň péče neměly 10 34. pečet, pečeti visuté v. list. peníze: na hotových penězích 61 159, 62 160, 65 172, 98 270, 124 329; na hotových pené- zich zebranie 94 257. plavený: in diversis silvis [= dříví] po řece plaveném 76 207. Podvyšehradí, Podwyssehrady Pragense 158 407. pojímati v. žena. poklid: ad conparendum na po- klid 97 269. poplatky: poplatkóv percepcio 14 40, diversorum úročních poplatköv percepcio 52 140; viz též: opuštěnie. poplužní: hereditates aratiles seu poplužné 121 s27. poručník, commissarius: po- ruéníky ve dcky vložili 79 213. poslusen, obediens 2 s. postav (= stůčka sukna): na postavich (psdno: postaw- czicz) 36 gs. postelní, cubicularis: in diver- sis vestimentis chodiciem i postelniem 166 428. potaz, consilium 82 213, 110 298; potaz servitorum 21s2, 156 401. potřeba, 1. res: in diversa do- mus potřeba 107 293, na roz- ličné domovité potřebě 38 97; 2.— servitium: quia fuit na potfébé (in negocio) regis 134 354. póvod, actor 32 s3, 65 172, 66 173, 73 198, 76 204, 91 245, 93 251, 231 94 254, 105 285, 107 298, 117 s17, 125 330, 127 337—129342, 136 358, 143 370, 144 376, 152 396, 160 411, 172 438, 174 442, 176 446; póvodové 41 10s. právo, ius: prosí práva 61 159; non munivit ius suum, guod vulgariter dicitur neohradil práva 170 46; práva ne- ohradiv fuit coram iudicio loqutus 83215; právu své- mu pohoršil, praeiudicavit iuri suo 271; ex habun- danti iure, guod vulgariter dicitur přes právo 123 s2s. přihoditi se, apparere aliguo loco: kdyż s8 tu přihodil 17 «5, quando se ibi byli pfi- hodili 149 sa. přikázati, legare: přikázal dare 131351, 132351; de debito dotali legato, pfikázaného 131 351—132 a5». příti (popirati): si pfi-li toho 2 5 poz. d. prosouditi: perdere alias pro- sûditi 154 309, purkrechtni: in eius purkrecht- nie dědině 110 soo. purkrechtnici 78 213. negat, Rdz: deset hřiven rázu praž- ského 64 171. role, ager: media aratura role 69 183. rozličný, diversus: rozličného, i na rozličném 62 106, pozn. baf. rozvezenie, abduccio 42 106 poz. c, 115 s10. rybnik, piscina: 36 es. s rybníkem Sepfénie 215», terminus k s. 65 172, 81 213. smířiti: partes predictas ami- cabiliter composuerunt et smířili 11 34.
Seznam éeskÿch slov: nevypravenie — smiriti. litterarum n. 88239, 101 276/277, in litteris cum pen- dentibus sigillis n. 90 24s, 91 245, 104 283, 109 290, 122 328, 140 acs; viz téZ: list. nevypravenie: in diversis litte- ris cum sigillis pendentibus n. 66 173, 144 376; srv. nevy- vazenie. nevyvazenie (listů) 2977, 164 424; srw. vyvaditi. niva: campus, qui dicitur niva (nywa) 60 155, 187. Obilí, obilé; pro diversis fru- mentis, obilé 41104; na (rozlióném) mláceném obilí vzebránie 35 s», 94 257. odbyti (vyvcditi) : o. — disbri- gare 121 327; debet actores evadere seu odbyti 170 436; et cum ipsos evadet et ot- bude 170 436. odéni vojenské, urma bellica: na rozlióném | vojenském odění 58145, 59147, 111 303/304. odevzdati, resignare, dimittere: ius suum dimisit, odevzdala 8 7; odevzdal by právo své, guilibet ius suum dimitteret 37. odpor, odpora, defensio: ten otpor 79 213, mésczka odpo- ra, proti otporze 79 21s. odtidténie, detractio: na hoto- vých penězích odtištěnie 61 150. ohraditi, «unire, v. právo. opovédéti se, se praedicere: ci- tatus non astitit nec se opo- védél 151 ass. opusténie: troënich poplatkév opusténie 76 205. ostati v. dluh. otpor v. odpor. otsüzenie, adiudicatio: do plné- ho panského otsúzenie, po- dle panského o. (per adiudi- cacionem dominorum baro- num) 79 213. Pamatovati sé 78 213. péče: aby naň péče neměly 10 34. pečet, pečeti visuté v. list. peníze: na hotových penězích 61 159, 62 160, 65 172, 98 270, 124 329; na hotových pené- zich zebranie 94 257. plavený: in diversis silvis [= dříví] po řece plaveném 76 207. Podvyšehradí, Podwyssehrady Pragense 158 407. pojímati v. žena. poklid: ad conparendum na po- klid 97 269. poplatky: poplatkóv percepcio 14 40, diversorum úročních poplatköv percepcio 52 140; viz též: opuštěnie. poplužní: hereditates aratiles seu poplužné 121 s27. poručník, commissarius: po- ruéníky ve dcky vložili 79 213. poslusen, obediens 2 s. postav (= stůčka sukna): na postavich (psdno: postaw- czicz) 36 gs. postelní, cubicularis: in diver- sis vestimentis chodiciem i postelniem 166 428. potaz, consilium 82 213, 110 298; potaz servitorum 21s2, 156 401. potřeba, 1. res: in diversa do- mus potřeba 107 293, na roz- ličné domovité potřebě 38 97; 2.— servitium: quia fuit na potfébé (in negocio) regis 134 354. póvod, actor 32 s3, 65 172, 66 173, 73 198, 76 204, 91 245, 93 251, 231 94 254, 105 285, 107 298, 117 s17, 125 330, 127 337—129342, 136 358, 143 370, 144 376, 152 396, 160 411, 172 438, 174 442, 176 446; póvodové 41 10s. právo, ius: prosí práva 61 159; non munivit ius suum, guod vulgariter dicitur neohradil práva 170 46; práva ne- ohradiv fuit coram iudicio loqutus 83215; právu své- mu pohoršil, praeiudicavit iuri suo 271; ex habun- danti iure, guod vulgariter dicitur přes právo 123 s2s. přihoditi se, apparere aliguo loco: kdyż s8 tu přihodil 17 «5, quando se ibi byli pfi- hodili 149 sa. přikázati, legare: přikázal dare 131351, 132351; de debito dotali legato, pfikázaného 131 351—132 a5». příti (popirati): si pfi-li toho 2 5 poz. d. prosouditi: perdere alias pro- sûditi 154 309, purkrechtni: in eius purkrecht- nie dědině 110 soo. purkrechtnici 78 213. negat, Rdz: deset hřiven rázu praž- ského 64 171. role, ager: media aratura role 69 183. rozličný, diversus: rozličného, i na rozličném 62 106, pozn. baf. rozvezenie, abduccio 42 106 poz. c, 115 s10. rybnik, piscina: 36 es. s rybníkem Sepfénie 215», terminus k s. 65 172, 81 213. smířiti: partes predictas ami- cabiliter composuerunt et smířili 11 34.
Strana 232
232 smliwa: condictum et smlûvu fecerunt in arbitros 40 103. soud: k súdu sami sú stávali 79 213. stánie et nestánie iudicare 32 83, 98 210, 89 421, 90 243, 91 245, 104 283, 112 307, 122 328, 124 320, 128 339, 129 343, 161 412. stříbro věnné, argentum do- tale: deset (XL) hřiven Stfiebra vénného 36 ss, 155 401. Škoda: učinil jemu škodu svü mocí, fecit ei damnum suo posse 61 159, 62 160. škoden býti, damnum accipere: toho jest škoden na peně- zích 64 171. Tudy: a tudy, et per hoc 2 s. Úplně: jakož (jakž) v úplně list záleží 2 4/5. úřednikones: urzednikonibus 45 117. droky, census, 158 397b: na trociech 64171; rozličných ürokóv stříbrných peněži- Str. 5, F. 12 zdola, &ti: argenti. Talis?? a v 7. 3 2dola přidej : Str. 10, *ř. 5 shora, čti: lothone. Talis su uméj querela. — Str. 17, f. 21 zdola, — Str. 20, f. 13 shora přidej: las.9 Talis supra.’ tÿch opusténie 73 199; ûro- kóv percepcio 115310; na rozličných úrociech vzebrá- ní 61 159, rozličných úrokóv střiebrných (peněžitých) vzebránie 124329, 140 sea; ürokóv zadrZenie 72 198. útok, prevencio 93s, 2664, 85 220, 130 246, 146 389/551, 147 882, 159 408, 162 415. uZiti, uti 31 s». Válka, guerra 79213; válka obecná všie země 79 213. věnovati, dotare: muž věnoval dvorským právem 36 93. vladař, ^ villicus: vladafovi svému 94 257. vstoupiti: vstüpil, ingressit 132 351, 133 352. vylovenie [ryb], expiscacio 41 105. vynésti, exportare, pronunci- are: pronuncciacionem do- minorum vynésti 37 os. vyvaditi, exsolvere, liberare: litteras cum sigillis penden- tibus vyvaditi 144 316; lit- terarum vyvazenÿch zadr- Żenie 98 270. OPRAVY. Seznam českých slov: smlúva — žena. vzebrání, vzebránie, detractio: 1034, 2052, 94257, 122 828, 124 320, 130 348, 140 364. " Základ, pignus: kázal na lidech bráti základy i penieze 64 171. zâstupcé, zastupczones, disbri- gatores 68 179, 69 183. zastüpení, zastüpenie, disbriga- tio 68 179, 69 153. zastûpiti, disbrigare 68 179; za- stûpil 121 327, vult disbri- gare et zastûpil 53 143. zavitina, (sepes): actor [post dominacionem] fecit zaviti- nu hereditatum predicta- rum 69 183. zebránie v. vzebrání. ztrava, expensae: na rozličnej ztravě 61 159, zvod, inductio: na jeho zvodu 79 213. Zaloba, quaerela 64 171. žena: když jest zaň dávána a on ji sobě k ženě pojímal 36 93. ?) To jest: Talis querela super alios. — per Sigismundum oe.? — Sfr. 11, 7. 10 zdola, čti: 2) Roz- éti: Bedrzich de Czachouiez — Sfr. 19, f. 10 zdola čti: tabu- 5) To jest: Talis guerela ut supra super alios. a v f. 17 zdola, čti: utuntur.“ Talis ut supra.! — Str. 22, F. 5 shora, přidej: !) To Jest: Talis ut supra querela super alterum. — Str. 23, ř. 6 shora, čti: argenti; — Str. Wyezyni — Str. 60, f. 10 shora, místo M. quia a Nicolao — Str. 65, ř. 11 zdola. čti: 50, +. 18 zdola, čti: agutonem cf. Magirconem — Str. 62, ř. 3 shora, čti: juramento — Sfr. 68, f. 18 shora, éti: Sebeeziczich. — Str. 82, ř. 16 shora, čti: rubeo D L3 a famze v f. 14 zdola. éti: !) Rozuméj: querela. — ?) Nad tim pfipsáno Fides facta. — 3) Tím (atd.) — Str. 117, ř. 17 zdola, čti: êti: Merussowicz. — Str. 156, #. 11 shora, éti: Je wysutymy — Sir. 151, F. 20 zdola, ssek de Welenye,
232 smliwa: condictum et smlûvu fecerunt in arbitros 40 103. soud: k súdu sami sú stávali 79 213. stánie et nestánie iudicare 32 83, 98 210, 89 421, 90 243, 91 245, 104 283, 112 307, 122 328, 124 320, 128 339, 129 343, 161 412. stříbro věnné, argentum do- tale: deset (XL) hřiven Stfiebra vénného 36 ss, 155 401. Škoda: učinil jemu škodu svü mocí, fecit ei damnum suo posse 61 159, 62 160. škoden býti, damnum accipere: toho jest škoden na peně- zích 64 171. Tudy: a tudy, et per hoc 2 s. Úplně: jakož (jakž) v úplně list záleží 2 4/5. úřednikones: urzednikonibus 45 117. droky, census, 158 397b: na trociech 64171; rozličných ürokóv stříbrných peněži- Str. 5, F. 12 zdola, &ti: argenti. Talis?? a v 7. 3 2dola přidej : Str. 10, *ř. 5 shora, čti: lothone. Talis su uméj querela. — Str. 17, f. 21 zdola, — Str. 20, f. 13 shora přidej: las.9 Talis supra.’ tÿch opusténie 73 199; ûro- kóv percepcio 115310; na rozličných úrociech vzebrá- ní 61 159, rozličných úrokóv střiebrných (peněžitých) vzebránie 124329, 140 sea; ürokóv zadrZenie 72 198. útok, prevencio 93s, 2664, 85 220, 130 246, 146 389/551, 147 882, 159 408, 162 415. uZiti, uti 31 s». Válka, guerra 79213; válka obecná všie země 79 213. věnovati, dotare: muž věnoval dvorským právem 36 93. vladař, ^ villicus: vladafovi svému 94 257. vstoupiti: vstüpil, ingressit 132 351, 133 352. vylovenie [ryb], expiscacio 41 105. vynésti, exportare, pronunci- are: pronuncciacionem do- minorum vynésti 37 os. vyvaditi, exsolvere, liberare: litteras cum sigillis penden- tibus vyvaditi 144 316; lit- terarum vyvazenÿch zadr- Żenie 98 270. OPRAVY. Seznam českých slov: smlúva — žena. vzebrání, vzebránie, detractio: 1034, 2052, 94257, 122 828, 124 320, 130 348, 140 364. " Základ, pignus: kázal na lidech bráti základy i penieze 64 171. zâstupcé, zastupczones, disbri- gatores 68 179, 69 183. zastüpení, zastüpenie, disbriga- tio 68 179, 69 153. zastûpiti, disbrigare 68 179; za- stûpil 121 327, vult disbri- gare et zastûpil 53 143. zavitina, (sepes): actor [post dominacionem] fecit zaviti- nu hereditatum predicta- rum 69 183. zebránie v. vzebrání. ztrava, expensae: na rozličnej ztravě 61 159, zvod, inductio: na jeho zvodu 79 213. Zaloba, quaerela 64 171. žena: když jest zaň dávána a on ji sobě k ženě pojímal 36 93. ?) To jest: Talis querela super alios. — per Sigismundum oe.? — Sfr. 11, 7. 10 zdola, čti: 2) Roz- éti: Bedrzich de Czachouiez — Sfr. 19, f. 10 zdola čti: tabu- 5) To jest: Talis guerela ut supra super alios. a v f. 17 zdola, čti: utuntur.“ Talis ut supra.! — Str. 22, F. 5 shora, přidej: !) To Jest: Talis ut supra querela super alterum. — Str. 23, ř. 6 shora, čti: argenti; — Str. Wyezyni — Str. 60, f. 10 shora, místo M. quia a Nicolao — Str. 65, ř. 11 zdola. čti: 50, +. 18 zdola, čti: agutonem cf. Magirconem — Str. 62, ř. 3 shora, čti: juramento — Sfr. 68, f. 18 shora, éti: Sebeeziczich. — Str. 82, ř. 16 shora, čti: rubeo D L3 a famze v f. 14 zdola. éti: !) Rozuméj: querela. — ?) Nad tim pfipsáno Fides facta. — 3) Tím (atd.) — Str. 117, ř. 17 zdola, čti: êti: Merussowicz. — Str. 156, #. 11 shora, éti: Je wysutymy — Sir. 151, F. 20 zdola, ssek de Welenye,
- I: Titul
- V: Předmluva
- 1: Edice
- 188: Rejstřík jmen osobních a místních
- 230: Seznam českých slov
- 232: Opravy